%<*en>
\textbf{This documentation is far from complete. It may have many
-grammatical (and contextual) errors.}
+grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
+(especially, Section~\ref{sec-jfmglue}) are written in Japanese only.
%</en>
%<*ja>
\textbf{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
%</ja>
%<*en>
-\item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did the
+\item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
%</en>
%<*ja>
\item \LuaTeX-ja のソースアーカイブ(もちろん \texttt{:)}).
%</ja>
+%<*en>
+\item The \Pkg{filehook} package.
+%</en>
+%<*ja>
+\item \Pkg{filehook} パッケージ.
+%</ja>
+%<*en>
+\item The \Pkg{xunicode} package, which version is \emph{just v0.981 (2011/09/09)}.\\
+If you have the \Pkg{fontspec} package, this \Pkg{xunicode} package must be exist.
+But be careful about the version; other versions may not work correctly with \LuaTeX-ja.
+%</en>
+%<*ja>
+\item \Pkg{xunicode} パッケージ (\textbf{2011/09/09,~v0.981}).\\
+\Pkg{fontspec} パッケージが導入されていればこのパッケージも導入されているはずであるが,
+この v0.981 以外のバージョンでは\LuaTeX-ja 上で正しく動作しない危険性がある.
+%</ja>
\end{itemize}
%<*en>
$ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
\end{verbatim}
%<*en>
- or download the archive of HEAD in \texttt{master} branch from
+ or download the archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
%</en>
%<*ja>
もしくは,\texttt{master} ブランチの HEAD のアーカイブを以下からダウンロードしてもよい:
\end{flushleft}
%<*en>
-Note that the forefront of development may not be in \texttt{master} branch.
+Note that the forefront of development may not be the \texttt{master} branch.
%</en>
%<*ja>
\texttt{master} ブランチはたまにしか更新されない.
%</ja>
%<*en>
-\item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
+\item Copy all the contents of \texttt{src/} (except \texttt{src/no\_runtime/}) into one of your \texttt{TEXMF} tree.\\
+ \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
+ Files in \texttt{src/no\_runtime/} are not required for the regular use,
+ so you may simply remove \texttt{src/no\_runtime/}.
%</en>
%<*ja>
-\item \texttt{src/} の中身全てを自分の \texttt{TEXMF} ツリーにコピーする.
+\item \texttt{src/} の中身で,(\texttt{src/no\_runtime/}以外の)全てを自分の \texttt{TEXMF} ツリーにコピーする.\\
+ 場所の例としては,例えば \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} がある.
+ \texttt{src/no\_runtime/} 中のファイルは通常の使用には必要ないので,単に削除して構わない.
シンボリックリンクが利用できる環境で,かつレポジトリを直接取得したのであれば,コピーではなく
リンクを貼るのが適切だろう.
%</ja>
feature が \textbf{JAglue} と衝突するためである(\ref{para-kern} 節を参照).
%</ja>
-%<*en>
-\paragraph{Caution}
-\Pkg{xunicode} package will be reloaded during the loading of \Pkg{luatexja-fontspec} package.
-However, this reloading won't work for the current version (2011/09/09,~v0.981) of
-\Pkg{xunicode} package. Hence we have to patch it, using the following patch, for example:
-%</en>
-%<*ja>
-\paragraph{注意}
-\Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,内部で \Pkg{xunicode} パッケージの再読み込みを
-行っているが, \textbf{\TeX\ Live\ 2011 他に含まれている \Pkg{xunicode} パッケージ
-(2011/09/09,~v0.981) ではその再読み込みがうまく動作せず},例えば
-以下のようなパッチを当てる必要がある:
-%</ja>
-\begin{lstlisting}
---- xunicode.sty.orig 2011-09-12 08:31:47.000000000 +0900
-+++ xunicode.sty 2011-11-16 22:06:17.061413113 +0900
-@@ -1475,7 +1475,11 @@
-
- \newtoks\tipasavetokens
- \newtoks\tipachecktokens
-+
-+\fi
- \newif\iftipaonetoken
-+\expandafter\ifx\csname ReloadXunicode\endcsname\relax
-+
- \def\tipalasttoken{!@! do nothing with this !@!}
- \def\tipacatchonechar#1{\begingroup
- \def\textipa##1{##1}% prevent recursion
-\end{lstlisting}
-%<*ja>
-なお,上流で v0.984 (2011/10/14) でこの問題は修正されているそうです(が,2012/03/20
-現在,まだ CTAN には上がっていない).
-%</ja>
-
-
%<en>\section{Changing Parameters}
%<ja>\section{パラメータの変更}
発行されていれば,このグルーは挿入されない.
%</ja>
%<*en>
-\item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{
+\item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
kanjiskip}).
%</en>
%<*ja>
The second argument \texttt{preonly} means `the insertion of
\Param{xkanjiskip} is allowed before this character, but not after'.
the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow} and \texttt{
-inhibit}. ...
+inhibit}.
%</en>
%<*ja>
2つ目の引数の \texttt{preonly} は「\Param{xkanjiskip} の挿入はこの文字の
前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
\texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit} である.
+%</ja>
+%<*en>
+\Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
+on the current version. Therefore, line 1 in the code above can be rewritten
+as follows:
+%</en>
+%<*ja>
なお,現行の
仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode} はテーブルを共有しており,
-上のソースの1行目を次のように変えても同じことになる:
+上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
+%</ja>
\begin{verbatim}
\ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
\end{verbatim}
-また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(第\ref{part-ref}部を参照).
+%<*en>
+One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection \ref{ssec-param}).
+%</en>
+%<*ja>
+また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param} 節を参照).
%</ja>
%<*en>
%<en>\subsection{List of Parameters}
%<ja>\subsection{パラメータ一覧}
+\label{ssec-param}
%<*en>
The following is the list of parameters which can be specified by the
%</en>
%<*ja>
文字コードが(16進で)<hex\_number> の文字を出力する.
-このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number> と似ているが,下の記述に注意すること.
+このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number> と似ているが,下の記述に注意すること.%"
%</ja>
\end{list}
\end{LTXexample}
%<*en>
-As described in Part~\ref{part-ref}, the only effective value of
+As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
\Param{kanjiskip} in an hbox is the latest value, so the value of
\Param{kanjiskip} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
However, by the implementation method of \LuaTeX, this `5\,pt' cannot be
file in the source of \LuaTeX), there are the following codes:
%</en>
%<*ja>
-第 \ref{part-ref} 部で述べたように,ある水平ボックスの中で効力を持つ
+\ref{ssec-param} 節で述べたように,ある水平ボックスの中で効力を持つ
\Param{kanjiskip} の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
\Param{kanjiskip} は 5\,pt であるべきである.しかし,\LuaTeX の実装のために,
この `5\,pt' はどのコールバックからも知ることはできない.
%<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
%<ja>\section{JFM グルーの挿入,\Param{kanjiskip} と \Param{xkanjiskip}}
+\label{sec-jfmglue}
%<en>\subsection{Overview}
%<ja>\subsection{概要}
-
\LuaTeX-ja における和文処理グルーの挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
\pTeX では次のような仕様であった:
\begin{itemize}