OSDN Git Service

Use "CJKShape=NLC" for 'hiragino-pron" preset, instead of "CJKShape=JIS2004" (untested!)
[luatex-ja/luatexja.git] / doc / luatexja.dtx
index 6782759..b57cf9e 100644 (file)
-%#! lualatex -shell-escape manual.ins
+%<*!showexpl>
+%#! lualatex -shell-escape
 
-%<*en>
-\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
-\usepackage[margin=25mm,footskip=5mm]{geometry}
+% To typeset this manual, you need following two fonts:
+%  - KozMinPr6N-Regular.otf
+%  - KozGoPr6N-Medium.otf
+
+
+%<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
+%<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
+
+%%%%%%%%
+\makeatletter
+%%%%%%%%
+
+%%%%%%%% record loaded packages
+\let\ltjpkglist\empty
+\newif\if@real@append@list
+\def\@append@newentry#1#2{{%
+  \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
+  \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
+  \if@real@append@list
+    \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
+  \fi}}
+\def\@append@newentry@pkglist#1{%
+  \def\@tempb{#1}%
+  \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
+\def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
+\let\@listfiles\empty
+
+%<*en>
+\usepackage[margin=25mm,footskip=6mm]{geometry}
+\usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
+\parskip=\smallskipamount
+\renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
+                                    {3.25ex \@plus1ex \@minus.2ex}%
+                                    {-1em}%
+                                    {\normalfont\normalsize\bfseries\raisebox{.2ex}{$\mdlgblksquare\mkern1mu$}}}
 %</en>
 %<*ja>
-\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
-\usepackage[margin=25mm, footskip=5mm]{geometry}
+\usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
+\usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
 %</ja>
 
-\usepackage{amsmath,amssymb,xcolor,pict2e,multienum,amsthm,float,makecell}
-\usepackage{mathptmx}
-\usepackage{booktabs,listings,showexpl,multicol}
+\usepackage{amsmath,array,tikz,pict2e,multienum,float}
+\usepackage{booktabs,multicol}
+
+%%%%%%%% listings
+\usepackage{listings,showexpl}
+\lstset{
+  basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
+  numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
+  explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em}
+}
+% Suppress output from showexpl to stdout.
+\let\SX@Info\relax
+
+%%%%%%%% hyperref
+\usepackage{hyperref}
+%<*en>
+\title{The \LuaTeX-ja package}
+\author{The \LuaTeX-ja project team}
+%</en>
+%<*ja>
+\title{\LuaTeX-jaパッケージ}
+\author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
+%</ja>
+\hypersetup{%
+       unicode,
+       colorlinks,
+       allbordercolors=1 1 1,
+       allcolors=blue,
+%<*en>
+       pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
+       pdftitle={The LuaTeX-ja package}
+%</en>
+%<*ja>
+       pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
+       pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
+%</ja>
+}
+
+%%%%%%%% definition env.
+\usepackage{amsthm}
+\theoremstyle{definition}
+%<en>\newtheorem{defn}{Definition}
+%<ja>\newtheorem{defn}{定義}
+
+%%%%%%%% fonts
 \usepackage{luatexja-otf}
-\usepackage{luatexja-fontspec}
-\usepackage[unicode=true]{hyperref}
-\usepackage[all]{xy}
-%<ja> \SelectTips{cm}{}
+\usepackage[kozuka-pr6n]{luatexja-preset}
+%<*ja>
+\def\emph#1{\textbf{\textgt{#1}}}
+\def\headfont{\normalfont\bfseries\gtfamily}
+\usepackage{amssymb}
+%</ja>
 %<*en>
-\usepackage{mathptmx}
+\usepackage{unicode-math}
 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
-\setsansfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
+\setsansfont[Scale=0.95,Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
+\setmathfont{xits-math.otf}
 \frenchspacing
 %</en>
-\def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
+\DeclareRobustCommand\ttfamily
+        {\not@math@alphabet\ttfamily\mathtt
+         \romanfamily\ttdefault\ttjfam\selectfont}
+\newjfontfamily\ttjfam{KozGoPr6N-Regular.otf}
 
+
+%%%%%%%% logo
+\usepackage{metalogo}
 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
-\DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.05em\TeX}
-\DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.05em\TeX}
+\DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
+\DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
 
-\theoremstyle{definition}
-%<en>\newtheorem{defn}{Definition}
-%<ja>\newtheorem{defn}{定義}
-
+%%%%%%%% other macros
 \newenvironment{cslist}{%
   \leftskip2em\parindent=0pt\def\makelabel##1{{\tt\char92##1}}
   \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
   \def\item[##1]{\par\smallskip\par\hskip-\leftskip\makelabel{##1}\par}
 }{}
 
-\makeatletter
+\def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
 \long\def\@makecaption#1#2{%
   \vskip\abovecaptionskip
   \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
     \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
   \fi
   \vskip\belowcaptionskip}
-% Suppress output from showexpl to stdout.
-\let\SX@Info\relax
+
+%%%%%%%%
 \makeatother
+%%%%%%%%
 
 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
   #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
 
-%<*en>
-\title{The \LuaTeX-ja package}
-\author{The \LuaTeX-ja project team}
-%</en>
-%<*ja>
-\title{\LuaTeX-jaパッケージ}
-\author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
-%</ja>
-
-\lstset{
-  basicstyle=\ttfamily\small, pos=o, breaklines=true,
-  numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em
-}
-
-\parskip=\smallskipamount
 \protected\def\Param#1{\textsf{#1}} % parameter name
 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
 
+
 \begin{document}
 \catcode`\<=13
 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1$\rangle$}}
 %<*en>
 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
-(especially, Section~\ref{sec-jfmglue}) are written in Japanese only.
+are written in Japanese only.
 %</en>
 %<*ja>
-\textbf{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
+\emph{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
 %</ja>
 
 \clearpage
@@ -106,6 +174,7 @@ grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
 %<en>\section{Introduction}
 %<ja>\section{はじめに}
 
+
 %<*en>
 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
 Japanese documents when using \LuaTeX.
@@ -114,7 +183,6 @@ Japanese documents when using \LuaTeX.
 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
 %</ja>
-
 %<en>\subsection{Backgrounds}
 %<ja>\subsection{背景}
 
@@ -133,7 +201,7 @@ ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であっ
 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
-è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bæ\95°ã\80\85ã\81®\TeX ã\81®æ\8b¡å¼µâ\94\80â\94\80ä¾\8bã\81\88ã\81°\eTeX ã\82\84\pdfTeX â\94\80â\94\80や,TrueType,
+è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bæ\95°ã\80\85ã\81®\TeX ã\81®æ\8b¡å¼µâ\80\95â\80\95ä¾\8bã\81\88ã\81°\eTeX ã\82\84\pdfTeX â\80\95â\80\95や,TrueType,
 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
 を怠ってしまったのだ.
 %</ja>
@@ -173,6 +241,7 @@ scripts for appropriate callbacks.
 
 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
+\label{ssec:chgptex}
 
 %<*en>
 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
@@ -184,7 +253,7 @@ specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
-ているような状況も発見された.そのため,\textbf{\LuaTeX-jaは,もはや
+ているような状況も発見された.そのため,\emph{\LuaTeX-jaは,もはや
 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
 れば,そこは積極的に改める.}
 %</ja>
@@ -199,12 +268,13 @@ The followings are major changes from \pTeX:
 \begin{itemize}
 %<*en>
 \item A Japanese font is a tuple of a `real' font, a Japanese font
-      metric (\textbf{JFM}, for short), and an optional string called
-      `variation'.
+      metric (\emph{JFM}, for short).
 %</en>
 %<*ja>
-\item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォントメトリック(JFMと呼ぶ),そ
-      して`variation'と呼ばれる文字列の組である.
+\item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
+      トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
+      JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\emph{和文用
+      TFM}とよぶことにする.})の組である.
 %</ja>
 
 %<*en>
@@ -223,12 +293,12 @@ The followings are major changes from \pTeX:
 %<*en>
 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
       characters and between a Japanese character and other characters
-      (we refer these glues/kerns as \textbf{JAglue}) is rewritten from
+      (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
       scratch.
 %</en>
 %<*ja>
-\item 2つの和文文字の間,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
-      (\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
+\item 2つの和文文字の間,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
+      (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
 %</ja>
 
 \begin{itemize}
@@ -259,11 +329,11 @@ The followings are major changes from \pTeX:
       effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
 %</en>
 %<*ja>
-\item \textbf{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
+\item \emph{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
       使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
 %</ja>
 \begin{verbatim}
-  ちょ{}っと  ちょ\/っと
+\hskip2\zw ちょ{}っと\hskip2\zw ちょ\/っと
 \end{verbatim}
 %<*en>
       If you want to do so, please put an empty hbox between it instead:
@@ -272,20 +342,26 @@ The followings are major changes from \pTeX:
       もし同じことをやりたければ,空の水平ボックスを間に挟めばよい:
 %</ja>
 \begin{verbatim}
-  ちょ\hbox{}っと
+\hskip2\zw ちょ\hbox{}っと
 \end{verbatim}
 
 
 %<*en>
 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their `real'
-      fonts are identified.
+      fonts are identified. 
 %</en>
 %<*ja>
-\item å\87¦ç\90\86中ã\81§ã\81¯ï¼\8c\81¤ã\81®å\92\8cæ\96\87ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81¯ï¼\8cã\80\8cå®\9fé\9a\9bã\81®ã\80\8dã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81®ã\81¿ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bå ´å\90\88ã\81«同一視
+\item å\87¦ç\90\86中ã\81§ã\81¯ï¼\8c\81¤ã\81®å\92\8cæ\96\87ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81¯ï¼\8cã\80\8cå®\9fé\9a\9bã\81®ã\80\8dã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bã\81 ã\81\91ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯同一視
       される.
 %</ja>
 \end{itemize}
 
+%<*ja>
+\item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
+\verb+\西暦+ などが正しく動作するようにしている.
+但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
+%</ja>
+
 %<*en>
 \item At the present, vertical typesetting (\emph{tategaki}), is not
       supported in \LuaTeX-ja.
@@ -293,7 +369,6 @@ The followings are major changes from \pTeX:
 %<*ja>
 \item 現時点では,縦書きは\LuaTeX-jaではサポートされていない.
 %</ja>
-
 \end{itemize}
 
 %<*en>
@@ -312,7 +387,6 @@ In this document, the following terms and notations are used:
 %<*ja>
 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
 %</ja>
-
 \begin{itemize}
 %<*en>
 \item Characters are divided into two types:
@@ -322,21 +396,16 @@ In this document, the following terms and notations are used:
 %</ja>
 \begin{itemize}
 %<*en>
-\item \textbf{JAchar}: standing for Japanese characters such as
-      Hiragana, Katakana, Kanji and other punctuation marks for
-      Japanese.
+\item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
+      such as Hiragana, Katakana, Kanji and other Japanese punctuation marks.
 %</en>
 %<*ja>
-\item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった和文文字の
-      ことを指す.
+\item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
+      日本語組版に使われる文字のことを指す.
 %</ja>
 
-%<*en>
-\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like alphabets.
-%</en>
-%<*ja>
-\item \textbf{ALchar}: アルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
-%</ja>
+%<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like alphabets.
+%<ja>\item \textbf{ALchar}: アルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
 \end{itemize}
 
 %<*en>
@@ -346,37 +415,24 @@ We say `alphabetic fonts' for fonts used in \textbf{ALchar}, and `Japanese fonts
 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを「欧文フォント」と呼び,
 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを「和文フォント」と呼ぶ.
 %</ja>
-
 %<*en>
-\item A word in a sans-serif font (like \Param{prebreakpenalty})
+\item A word in a sans-serif font (like \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})
       means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
       is used as a key in \verb+\ltjsetparameter+ command.
 %</en>
 %<*ja>
-\item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{prebreakpenalty})は日本語組版用の
+\item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})は日本語組版用の
       パラメータを表し,これらは \verb+\ltjsetparameter+ コマンドのキーとして
       用いられる.
 %</ja>
-
 %<*en>
 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
       means a package or a class of \LaTeX.
 %</en>
 %<*ja>
-\item ä¸\8bç·\9aä»\98ã\81\8dã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\82¿ä½\93ã\81§æ\9b¸ã\81\8bã\82\8cã\81\9f語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
+\item ä¸\8bç·\9aä»\98ã\81\8dã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\82¿ä½\93ã\81®語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
       パッケージやクラスを表す.
 %</ja>
-
-%<*en>
-\item The word `primitive' is used not only for primitives in \LuaTeX,
-      but also for control sequences that defined in the core module of
-      \LuaTeX-ja.
-%</en>
-%<*ja>
-\item 「プリミティブ」という語を,\LuaTeX のプリミティブだけではなく \LuaTeX-ja
-      のコアモジュールで定義されたコントロールシーケンスに対しても用いる.
-%</ja>
-
 %<*en>
 \item In this document, natural numbers start from~0.
 %</en>
@@ -388,35 +444,29 @@ We say `alphabetic fonts' for fonts used in \textbf{ALchar}, and `Japanese fonts
 %<en>\subsection{About the project}
 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
 
-%<*en>
-\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
-%</en>
-%<*ja>
-\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
-%</ja>
-
+%<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
+%<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
 %<*en>
 \begin{itemize}
 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
+\item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
 \end{itemize}
 %</en>
 %<*ja>
 \begin{itemize}
 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
+\item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
 \end{itemize}
 %</ja>
 
-%<*en>
-This project is hosted by SourceForge.JP.
-%</en>
-%<*ja>
-本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
-%</ja>
+%<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
+%<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
 
 %<en>\paragraph{Members}\
 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
+
 %<*en>
 \begin{multienumerate}
 \def\labelenumi{$\bullet$}
@@ -434,7 +484,6 @@ This project is hosted by SourceForge.JP.
 \end{multienumerate}
 %</ja>
 
-
 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
 
 \clearpage
@@ -443,44 +492,67 @@ This project is hosted by SourceForge.JP.
 %<en>\subsection{Installation}
 %<ja>\subsection{インストール}
 
-%<*en>
-To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need:
-%</en>
-%<*ja>
-\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
-%</ja>
+%<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need:
+%<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
 \begin{itemize}
-%<*en>
-\item \LuaTeX\ (version 0.65.0-beta or later) and its supporting packages.\\
-If you are using \TeX~Live~2011 or current W32\TeX, you don't have to worry.
-%</en>
-%<*ja>
-\item \LuaTeX(バージョン 0.65.0-beta 以降)とその支援パッケージ.
-      \TeX~Live~2011やW32\TeX の最新版ならば問題ない.
-%</ja>
-%<*en>
-\item The source archive of \LuaTeX-ja, of course\texttt{:)}
-%</en>
-%<*ja>
-\item \LuaTeX-jaのソースアーカイブ(もちろん\texttt{:)}).
-%</ja>
-%<*en>
-\item The \Pkg{xunicode} package, which version is \emph{just v0.981 (2011/09/09)}.\\
-If you have the \Pkg{fontspec} package, this \Pkg{xunicode} package must be exist.
-But be careful about the version; other versions may not work correctly with \LuaTeX-ja.
-%</en>
-%<*ja>
-\item \Pkg{xunicode}パッケージ(\textbf{2011/09/09,~v0.981}).\\
-\Pkg{fontspec}パッケージが導入されていればこのパッケージも導入されているはずであるが,
-このv0.981以外のバージョンでは\LuaTeX-ja上で正しく動作しない危険性がある.
-%</ja>
+\item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
+\item \Pkg{luaotfload} v2.2
+\item \Pkg{luatexbase} v0.6~(2013/05/04)
+\item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
+\item \Pkg{adobemapping} (Adobe cmap and pdfmapping files)
 \end{itemize}
 
 %<*en>
-The installation methods are as follows:
+\emph{From this version of \LuaTeX-ja, \TeX~Live~2012 (or older version) is
+no longer supported, since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
+\TeX~Live~2013.} 
+And conversely, older versions of \LuaTeX-ja (20130318.1 or earlier) don't work in
+\TeX~Live~2013.
+
+\medskip
+
+Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
+  \begin{itemize}
+  \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
+  \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma})
+  \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
+  \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
+  \end{itemize}
+
+If you are using \TeX~Live~2013, you can install \LuaTeX-ja 
+from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
+\begin{verbatim}
+$ tlmgr install luatexja
+\end{verbatim}
+
+\medskip
+
+If you want to install manually, do the following instruvtions:
 %</en>
 %<*ja>
-インストール方法は以下のようになる:
+\emph{本バージョン以降の\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
+これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
+逆に,20130318.1以前の\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2013では動作しない.
+
+\medskip
+
+現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
+  \begin{itemize}
+  \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
+  \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
+  \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
+  \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
+  \end{itemize}
+
+例えば\TeX~Live~2013を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
+使ってインストールすることができる.
+\begin{verbatim}
+$ tlmgr install luatexja
+\end{verbatim}
+
+\medskip
+
+手動でインストールする場合の方法は以下のようになる:
 %</ja>
 \begin{enumerate}
 %<*en>
@@ -496,14 +568,7 @@ $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
 \begin{flushleft}
 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
 \end{flushleft}
-\item Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
-  \begin{itemize}
-  \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
-  \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
-  \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
-  \end{itemize}
-  These are based on the \texttt{master} branch.
-\end{itemize}
+\end{itemize} 
 
 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
@@ -521,15 +586,7 @@ $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
 \begin{flushleft}
 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
 \end{flushleft}
-\item 今や,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションにも収録されている:
-  \begin{itemize}
-  \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
-  \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
-  \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
-  \end{itemize}
-  これらは\texttt{master}ブランチの内容を元にしている.
 \end{itemize}
-
 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
 反映させることにしている.
@@ -546,18 +603,45 @@ But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
 %</ja>
 
 %<*en>
+\item If you downloaded this package from CTAN, you have to run following commands
+    to generate classes 
+    and \texttt{ltj-kinsoku.lua} (the file which stores default ``\textit{kinsoku}'' parameters):
+%</en>
+%<*ja>
+\item もしCTANから本パッケージを取得したのであれば,日本語用クラスファイルや
+標準の禁則処理用パラメータを
+格納した \texttt{ltj-kinsoku.lua} を生成するために,
+以下を実行する必要がある:
+%</ja>
+\begin{verbatim}
+$ cd src
+$ lualatex ltjclasses.ins
+$ lualatex ltjsclasses.ins
+$ lualatex ltjltxdoc.ins
+$ luatex   ltj-kinsoku_make.tex
+\end{verbatim}
+%<*en>
+Note that \texttt{*.\{dtx,ins\}} and \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} are not needed in regular use.
+%</en>
+%<*ja>
+ここで使用した \texttt{*.\{dtx,ins\}} と \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} は
+通常の使用にあたっては必要ない.
+%</ja>
+
+
+
+%<*en>
 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
       \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
       If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
       instead copying is also good.
 %</en>
 %<*ja>
-\item \texttt{src/}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
+\item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
       場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
       シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
       (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
 %</ja>
-
 %<*en>
 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
 %</en>
@@ -566,7 +650,6 @@ But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
 %</ja>
 \end{enumerate}
 
-
 %<en>\subsection{Cautions}
 %<ja>\subsection{注意点}
 
@@ -579,32 +662,53 @@ But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
       従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
 %</ja>
+%<*en>
+\item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX. Using LuaJIT\TeX\ slightly improve the situation.
+%</en>
+%<*ja>
+\item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.コードを変更して徐々に速くしているが,
+まだ満足できる速度ではない.LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようである.
+%</ja>
+
+%<*en>
+\item \emph{Note for MiK\TeX\ users:} \LuaTeX-ja requires that two CMap files, 
+\texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}, must be found
+by Kpathsearch.
+You can check this by \texttt{kpsewhich} command (the output may be changed): 
+%</en>
+%<*ja>
+\item \emph{MiK\TeX 利用者への注意:}\LuaTeX-jaが動作するためには,
+\texttt{UniJIS2004-UTF32-H}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という2つのCMapが
+Kpathsearchによって見つけられることが必要である.\TeX\ LiveやW32\TeX ユーザは
+普通にインストールすればそのようになっているはずである.
+
+確認するには,以下のように \texttt{kpsewhich} コマンドを実行すればよい:
+%</ja>
+\begin{verbatim}
+$ kpsewhich -format=cmap  UniJIS2004-UTF32-H
+/opt/texlive/2013/texmf-dist/fonts/cmap/adobemapping/aj16/CMap/UniJIS2004-UTF32-H
+$ kpsewhich -format=cmap  Adobe-Japan1-UCS2
+/opt/texlive/2013/texmf-dist/fonts/cmap/adobemapping/ToUnicode/Adobe-Japan1-UCS2
+\end{verbatim}
+
 \end{itemize}
 
 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
 \label{ssec-plain}
 
-%<*en>
-To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
-%</en>
-%<*ja>
-\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
-%</ja>
+%<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
+%<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
 \begin{verbatim}
 \input luatexja.sty
 \end{verbatim}
-%<*en>
-This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
-%</en>
-%<*ja>
-これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
-%</ja>
+%<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
+%<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
 
 \begin{itemize}
 %<*en>
 \item The following 6~Japanese fonts are preloaded:
-\begin{center}
+\begin{center}\small
 \begin{tabular}{ccccc}
 \toprule
 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
@@ -616,10 +720,10 @@ This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese doc
 %</en>
 %<*ja>
 \item 以下の6つの和文フォントが定義される:
-\begin{center}
+\begin{center}\small
 \begin{tabular}{ccccc}
 \toprule
-\textbf{字体}&\textbf{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
+\emph{字体}&\emph{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
 明朝体&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
 \bottomrule
@@ -628,21 +732,11 @@ This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese doc
 %</ja>
 \begin{itemize}
 %<*en>
-\item The `Q(級)' is a unit used in Japanese phototypesetting, and
-      $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$. This length is stored in a
-      dimension \verb+\jQ+.
-%</en>
-%<*ja>
-\item `Q(級)'は日本の写植で用いられる単位で,$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$
-      である.この長さは \verb+\jQ+ に保持されている.
-%</ja>
-
-%<*en>
-\item It is widely accepted that the font `Ryumin-Light' and
-      `GothicBBB-Medium' aren't embedded into PDF files, and PDF reader
+\item It is widely accepted that fonts  `Ryumin-Light' and
+      `GothicBBB-Medium' aren't embedded into PDF files, and a PDF reader
       substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
-      Kozuka Mincho is used for Ryumin-Light in Adobe Reader). We adopt this custom to
-      the default setting.
+      Ryumin-Light is substituted with Kozuka Mincho in Adobe Reader). 
+      We adopt this custom to the default setting.
 %</en>
 %<*ja>
 \item `Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'はPDFファイルに埋め込まずに
@@ -668,10 +762,10 @@ This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese doc
 
 %<*en>
 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
-      an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{xkanjiskip}) is set to
+      an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}) is set to
 %</en>
 %<*ja>
-\item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{xkanjiskip})の
+\item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})の
       量は次のように設定されている:
 %</ja>
 \[
@@ -718,43 +812,65 @@ When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3}
 %</ja>
 
 %<*en>
-\item Two font families \texttt{mc} and \texttt{gt} are defined:
-\begin{center}
+\item Traditionally, Japanese documents use two typeface category: \emph{mincho}~(明朝体) and
+ \emph{gothic}~(\textgt{ゴシック体}). \emph{mincho} is used in the main text, while \emph{gothic}
+      is used in the headings or for emphasis.
+\begin{center}\small
+\begin{tabular}{lllc}
+\toprule
+\textbf{classification}&&&\textbf{family name}\\\midrule
+\emph{mincho} (明朝体)&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
+\emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
+\bottomrule
+\end{tabular}
+\end{center}
+\item 
+By default, the following fonts are used for \emph{mincho} and \emph{gothic}:
+\begin{center}\small
 \begin{tabular}{ccccc}
 \toprule
-\textbf{classification}&\textbf{family}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{scale}\\\midrule
-\emph{mincho}&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
-\emph{gothic}&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
+\textbf{classification}&\textbf{family name}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{scale}\\\midrule
+\emph{mincho} (明朝体)&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
+\emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
 \bottomrule
 \end{tabular}
 \end{center}
-Remark that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
-This is a convention in \pLaTeX. This is a trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
-and GothicBBB-Medium) in early years of DTP.
+Note that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
+This is a convention in \pLaTeX. This is trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
+and GothicBBB-Medium) in early years of DTP. There is no italic nor slanted shape for
+      these \texttt{mc}~and~\texttt{gt}.
 %</en>
 %<*ja>
-\item 2つのフォントファミリ\texttt{mc}と\texttt{gt}が定義されている:
-\begin{center}
+\item \pLaTeX と同様に,標準では「明朝体」「ゴシック体」の2種類を用いる:
+\begin{center}\small
+\begin{tabular}{cllc}
+\toprule
+\emph{字体}&&&\emph{ファミリ名}\\\midrule
+明朝体&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
+\textgt{ゴシック体}&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
+\bottomrule
+\end{tabular}
+\end{center}
+\item 標準では,次のフォントファミリが用いられる:
+\begin{center}\small
 \begin{tabular}{ccccc}
 \toprule
-\textbf{字体}&\textbf{ファミリ}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{スケール}\\\midrule
+\emph{字体}&\emph{ファミリ}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\emph{スケール}\\\midrule
 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
 \bottomrule
 \end{tabular}
 \end{center}
-どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズはゴシック体のmediumシリーズで
-あることに注意.これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
+どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズで使われるフォントは
+ゴシック体のmediumシリーズで使われるフォントと同じあることに注意.
+これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
 での標準設定とも同じである.
 %</ja>
 
-%<*en>
-\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
-%</en>
-%<*ja>
-\item 数式モード中の和文文字は\texttt{mc}ファミリで出力される.
-%</ja>
+
+%<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
+%<ja>\item 数式モード中の和文文字は明朝体(\texttt{mc})で出力される.
 \end{itemize}
 
 %<*en>
@@ -774,33 +890,107 @@ Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses} and \Pkg{ltjsclasses}.
 \Pkg{ltjsclasses}がそれぞれ用意されている.
 %</ja>
 
+%<en>\section{Changing Fonts}
+%<ja>\section{フォントの変更}
+
+\subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
+\label{ssub-chgfnt}
+
+\paragraph{plain \TeX}
 %<*en>
-\paragraph{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF} and macros in OTF package}
-Under \pLaTeX, \Pkg{otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
-used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
-in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
-supports some of functions in \Pkg{otf} package.
-If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
+To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the control sequence
+\verb+\jfont+. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
 %</en>
 %<*ja>
-\paragraph{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF}とOTFパッケージのマクロ}
-\pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
-齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
-広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
-一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
-を読み込めばよい.
+plain \TeX で和文フォントを変更するためには,\pTeX のように \verb+\jfont+ 命令を直接用いる.
+\ref{ssec-jfont}節を参照.
 %</ja>
 
-\begin{LTXexample}
-森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
+\paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
+%<*en>
+For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
+%</en>
+%<*ja>
+\LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
+の大部分をそのまま採用している.
+%</ja>
+\begin{itemize}
+%<*en>
+\item Commands \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+,
+      \verb+\fontshape+ and \verb+\selectfont+ can be used to change
+      attributes of Japanese fonts.
+%</en>
+%<*ja>
+\item \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+, \verb+\fontshape+, そして
+      \verb+\selectfont+ が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
+%</ja>
 
-\CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
-葛飾区の吉野家
-\end{LTXexample}
+%<*en>
+\begin{center}\small
+\begin{tabular}{cccccc}
+\toprule
+&\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
+alphabetic fonts
+&\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
+&\verb+\useroman+\\
+Japanese fonts
+&\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
+&\verb+\usekanji+\\
+both&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
+auto select&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
+\bottomrule
+\end{tabular}
+\end{center}
+%</en>
+%<*ja>
+\begin{center}\small
+\begin{tabular}{cccccc}
+\toprule
+&\emph{エンコーディング}&\emph{ファミリ}&\emph{シリーズ}&\emph{シェープ}&\emph{選択}\\\midrule
+欧文
+&\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
+&\verb+\useroman+\\
+和文
+&\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
+&\verb+\usekanji+\\
+両方&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
+自動選択&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
+\bottomrule
+\end{tabular}
+\end{center}
+%</ja>
 
-%<en>\subsection{Changing Fonts}
-%<ja>\subsection{フォントの変更}
-\label{ssub-chgfnt}
+%<*en>
+      \verb+\fontencoding{<encoding>}+ changes the encoding of alphabetic fonts
+      or Japanese fonts depending on the argument. For example,
+      \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
+      \texttt{JY3} and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
+      alphabetic fonts to \texttt{T1}.
+      \verb+\fontfamily+ also changes the family of Japanese fonts, alphabetic
+      fonts, \emph{or both}. For detail, see Subsection~\ref{ssub-nfsspat}.
+%</en>
+%<*ja>
+      ここで,\verb+\fontencoding{<encoding>}+ は,引数により和文側か欧文
+      側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
+      \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
+      \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
+      \texttt{T1}へと変更する.\verb+\fontfamily+ も引数により和文側,欧文
+      側,\emph{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
+      \ref{ssub-nfsspat}節を参照すること.
+%</ja>
+
+%<*en>
+\item For defining a Japanese font family, use
+      \verb+\DeclareKanjiFamily+ instead of
+      \verb+\DeclareFontFamily+. However, in the present implementation,
+      using \verb+\DeclareFontFamily+ doesn't cause any problem.
+%</en>
+%<*ja>
+\item 和文フォントファミリの定義には \verb+\DeclareFontFamily+ の
+      代わりに \verb+\DeclareKanjiFamily+ を用いる.しかし,現在の
+      実装では \verb+\DeclareFontFamily+ を用いても問題は生じない.
+%</ja>
+\end{itemize}
 
 %<*en>
 \paragraph{Remark: Japanese Characters in Math Mode}
@@ -808,10 +998,11 @@ Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
 sources like the following:
 %</en>
 %<*ja>
-\paragraph{æ\84\8fè¦\8b:数式モード中の和文文字}
+\paragraph{注æ\84\8f:数式モード中の和文文字}
 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
 以下のようなソースが見られた:
 %</ja>
+
 \begin{LTXexample}
 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
@@ -827,6 +1018,7 @@ In this point of view,
 ときのみ許されると考えている.
 この観点から,
 %</ja>
+
 \begin{itemize}
 %<*en>
 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since `高温' in above is used as a textual label, and
@@ -836,20 +1028,11 @@ In this point of view,
 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば`高温'が意味のあるラベルと
       して,`よって'が接続詞として用いられているからである.
 %</ja>
-%<*en>
-\item However, the line~3 is correct, since `素' is used as an identifier.
-%</en>
-%<*ja>
-\item しかしながら,3行目は`素'が識別子として用いられているので正しい.
-%</ja>
+%<en>\item However, the line~3 is correct, since `素' is used as an identifier.
+%<ja>\item しかしながら,3行目は`素'が識別子として用いられているので正しい.
 \end{itemize}
-%<*en>
-Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
-%</en>
-%<*ja>
-したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべき
-である:
-%</ja>
+%<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
+%<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
 \begin{LTXexample}
 $f_{\text{高温}}$~%
 ($f_{\text{high temperature}}$).
@@ -857,7 +1040,6 @@ $f_{\text{高温}}$~%
   \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
 \end{LTXexample}
-%BUG?: \{\}がなければ「素」がでない.上の段落の「よって」もでてない.
 %<*en>
 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
@@ -869,193 +1051,514 @@ this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
 %</ja>
 
+
+\subsection{fontspec}
+\label{ssec-fontspec}
 %<*en>
-\paragraph{plain \TeX}
-To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the primitive
-\verb+\jfont+. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
+To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
+\Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble. This additional
+package automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
+package, if needed.
 %</en>
 %<*ja>
-\paragraph{plain \TeX}
-plain \TeX で和文フォントを変更するためには,\verb+\jfont+ プリミティブを用いなけれ
\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ï¼\8e\ref{ssec-jfont}ç¯\80ã\82\92å\8f\82ç\85§
+\Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いるためには,
+\Pkg{luatexja-fontspec}パッケージをプリアンブルで読み込む必要がある.このパッケージ
\81¯å¿\85è¦\81ã\81ªã\82\89ã\81°è\87ªå\8b\95ã\81§\Pkg{luatexja}ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81¨\Pkg{fontspec}ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80
 %</ja>
 
 %<*en>
-\paragraph{NFSS2}
-For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
+In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following 7~commands are defined as
+counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
 %</en>
 %<*ja>
-\paragraph{NFSS2}
-\LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
-の大部分をそのまま採用している.
+\Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
+パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
 %</ja>
-\begin{itemize}
+
+%<*en>
+\begin{center}\small
+\begin{tabular}{ccccc}
+\toprule
+Japanese fonts
+&\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\newjfontfamily+\\
+alphabetic fonts
+&\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\newfontfamily+\\
+\midrule
+Japanese fonts
+&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
+alphabetic fonts
+&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
+\bottomrule
+\end{tabular}
+\end{center}
+%</en>
+%<*ja>
+\begin{center}\small
+\begin{tabular}{cccc}
+\toprule
+和文
+&\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+\\
+欧文
+&\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+\\
+\midrule
+和文
+&\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+\\
+欧文
+&\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+\\
+\midrule
+和文
+&\verb+\addjfontfeatures+\\
+欧文
+&\verb+\addfontfeatures+\\
+\bottomrule
+\end{tabular}
+\end{center}
+%</ja>
+\begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
+\fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
+\jfontspec{IPAexMincho}
+JIS~X~0213:2004→辻
+
+\jfontspec[CJKShape=JIS1990]{IPAexMincho}
+JIS~X~0208:1990→辻
+\end{LTXexample}
+
 %<*en>
-\item Two control sequences \verb+\mcdefault+ and \verb+\gtdefault+ are
-      used to specify the default font families for \emph{mincho} and
-      \emph{gothic}, respectively. Default values: \texttt{mc} for
-      \verb+\mcdefault+ and \texttt{gt} for \verb+\gtdefault+.
+Note that there is no command named \verb+\setmonojfont+, since it is
+popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
+widths.  Also note that the kerning feature is set off by default in
+these 7~commands, since this feature and \textbf{JAglue} will clash (see
+\ref{para-kern}).
 %</en>
 %<*ja>
-\item 2つのコントロールシーケンス \verb+\mcdefault+ と \verb+\gtdefault+ がそれぞ
-      れ明朝体とゴシック体のデフォルトのフォントファミリを指定するために用いられる.
-      初期値:\verb+\mcdefault+ は\texttt{mc},\verb+\gtdefault+ は\texttt{gt}.
+和文フォントについては全ての和文文字のグリフがほぼ等幅であるのが普通であるため,
+\verb+\setmonojfont+ コマンドは存在しないことに注意.また,これらの和文用の7つのコマ
+ンドではKerning featureはデフォルトではoffとなっている.これはこの
+featureが\textbf{JAglue}と衝突するためである(\ref{para-kern}節を参照).
 %</ja>
+
+%<en>\subsection{Preset}
+%<ja>\subsection{プリセット設定}
+\label{ssec-preset}
+
 %<*en>
-\item Commands \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+,
-      \verb+\fontshape+ and \verb+\selectfont+ can be used to change
-      attributes of Japanese fonts.
+To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
+package with several options. This package provides functions in a part of
+\Pkg{otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
+and loads \Pkg{luatexja-fontspec}, hence \Pkg{fontspec} internally.
+
+If you need to pass some options to \Pkg{fontspec}, load \Pkg{fontspec} manually
+before \Pkg{luatexja-preset}:
 %</en>
 %<*ja>
-\item \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+, \verb+\fontshape+, そして
-      \verb+\selectfont+ が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
+よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
+\Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
+\Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
+合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec},従って
+\Pkg{fontspec}を読み込んでいる.
+
+もし\Pkg{fontspec}パッケージに何らかのオプションを渡す必要がある
+\footnote{例えば,数式フォントまで置換されてしまい,\texttt{\char92mathit}によってギリシャ文字の
+斜体大文字が出なくなる,など.}場合は,
+次のように\Pkg{luatexja-preset}の前に\Pkg{fontspec}を手動で読みこめば良い:
 %</ja>
+\begin{verbatim}
+\usepackage[no-math]{fontspec}
+\usepackage[...]{luatexja-preset}
+\end{verbatim}
 
+%<en>\paragraph{General options}
+%<ja>\paragraph{一般的なオプション}
+\begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
+\item[nodeluxe]
+%<*en>
+Use one-weighted \textit{mincho} and \textit{gothic} font families.
+This means that \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+ and 
+\verb+\gtfamily\mdseries+ use the same font.
+\emph{This option is enabled by default.}
+%</en>
+%<*ja>
+\LaTeXe 環境下での標準設定のように,明朝体・ゴシック体を各1ウェイトで使用する.
+より具体的に言うと,この設定の下では
+\verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\mdseries+は
+みな同じフォントとなる.\emph{このオプションは標準で有効になっている.}
+%</ja>
+\item[deluxe]
+%<*en>
+Use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
+\textit{gothic} with three weights (medium, bold~and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
+\footnote{Provided by \texttt{\char92mgfamily} and \texttt{\char92textmg\{...\}},
+because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
+The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \verb+\gtebfamily+,
+or \verb+\textgteb{...}+.
+This is because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\verb+\mdseries+) and
+bold (\verb+\bfseries+).
+%</en>
+%<*ja>
+明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
+丸ゴシック体 (\verb+\mgfamily+, \verb+\textmg{...}+) を使用可能とする.
+ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,
+極太ゴシック体はファミリの切り替え (\verb+\gtebfamily+, \verb+\textgteb{...}+) %
+で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\verb+\mdseries+) と太字 (\verb+\bfseries+) しか扱えないために
+このような中途半端な実装になっている.
+%</ja>
+\item[expert]
+%<*en>
+Use horizontal kana alternates, and define a control sequence \verb+\rubyfamily+ to use kana
+characters designed for ruby.
+%</en>
+%<ja>横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
+\item[bold]
+%<en>Substitute bold series of \textit{gothic} for  bold series of \textit{mincho}.
+%<ja>「明朝の太字」をゴシック体の太字によって代替する.
+\item[90jis]
+%<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
+%<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
+\item[jis2004]
+%<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
+%<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
+\item[jis]
 %<*en>
-\begin{center}
-\begin{tabular}{cccccc}
+Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
+\LuaTeX-ja.
+%</en>
+%<*ja>
+用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
+\LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
+%</ja>
+\end{list}
+%<*en>
+Note that \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} only affect with \textit{mincho},
+\textit{gothic} (and possibly \textit{rounded gothic}) defined by this package.
+We didn't taken account of  when both \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} are specified.
+%</en>
+%<*ja>
+\texttt{90jis}と\texttt{jis2004}については本パッケージで定義された
+明朝体・ゴシック体(・丸ゴシック体)にのみ有効である.両オプションが
+同時に指定された場合の動作については全く考慮していない.
+%</ja>
+
+%<en>\paragraph{Presets for multi weight settings}
+%<ja>\paragraph{多ウェイト用プリセットの一覧}
+%<*en>
+Besides \texttt{morisawa-pro}~and~\texttt{morisawa-pr6n} presets,
+fonts are specified by fontname, not by filename.
+%</en>
+%<*ja>
+\texttt{morisawa-pro}, \texttt{morisawa-pr6n}以外はフォントの指定は
+(ファイル名でなく)フォント名で行われる.
+%</ja>
+\begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
+ \item[kozuka-pro] Kozuka Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
+%<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
+ \item[kozuka-pr6] Kozuka Pr6 (Adobe-Japan1-6)  fonts.
+%<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
+ \item[kozuka-pr6n] Kozuka Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
+
+%<*en>
+Kozuka Pro/Pr6N fonts are bundled with Adobe's software, such as Adobe~InDesign.
+There is not rounded gothic family in Kozuka fonts.
+%</en>
+%<*ja>
+小塚Pro書体・Pr6N書体はAdobe InDesign等のAdobe製品にバンドルされている.
+「小塚丸ゴシック」は存在しないので,便宜的に小塚ゴシックHによって代用している.
+%</ja>
+\begin{center}\small
+\begin{tabular}{cllll}
 \toprule
-&\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
-alphabetic fonts
-&\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
-&\verb+\useroman+\\
-Japanese fonts
-&\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
-&\verb+\usekanji+\\
-both&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
-auto select&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
+\bf family&\bf series&\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
+\midrule
+ &medium&KozMinPro-Regular&KozMinProVI-Regular&KozMinPr6N-Regular\\
+%<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
+%<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
+ &bold&KozMinPro-Bold&KozMinProVI-Bold&KozMinPr6N-Bold\\
+\midrule
+ &&KozGoPro-Regular*&KozGoProVI-Regular*&KozGoPr6N-Regular*\\
+ &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
+ &KozGoPro-Medium&KozGoProVI-Medium&KozGoPr6N-Medium\\
+\cmidrule(l){2-5}
+%<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
+%<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
+ &bold&KozGoPro-Bold&KozGoProVI-Bold&KozGoPr6N-Bold\\
+ &heavy&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
+\midrule
+%<en>\textit{rounded gothic}
+%<ja>\gt 丸ゴシック
+&&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
 \bottomrule
 \end{tabular}
 \end{center}
+
+%<*en>
+In above table, starred fonts (KozGo\dots-Regular) are used for medium series of \textit{gothic},
+\emph{if and only if \texttt{deluxe} option is specified}.
 %</en>
 %<*ja>
-\begin{center}
-\begin{tabular}{cccccc}
+上の表において,*つきのフォント(KozGo\dots-Regular)は,\emph{\texttt{deluxe}オプション非指定時に}
+ゴシック体細字として用いられる.
+%</ja>
+
+%<ja>\medskip
+
+ \item[hiragino-pro]  Hiragino Pro (Adobe-Japan1-5) fonts.
+%<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
+ \item[hiragino-pron] Hiragino ProN (Adobe-Japan1-5, JIS04-savvy) fonts.
+
+%<*en>
+Hiragino fonts are bundled with Mac OS~X 10.5 or later.
+Some editions of a Japanese word-processor ``一太郎2012'' includes Hiragino ProN fonts.
+Note that the heavy weight of \textit{gothic} family only supports
+Adobe-Japan1-3 character collection (Std/StdN).
+%</en>
+%<*ja>
+ヒラギノフォントは,Mac OS~X以外にも,一太郎2012の上位エディションにもバンドルされている.
+極太ゴシックとして用いるヒラギノ角ゴW8は,Adobe-Japan1-3の範囲しかカバーしていない
+Std/StdNフォントであり,その他はAdobe-Japan1-5対応である.
+%</ja>
+\begin{center}\small
+\begin{tabular}{clll}
+\toprule
+\bf family&\bf series&\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
+\midrule
+ &medium&Hiragino~Mincho~Pro~W3&Hiragino~Mincho~ProN~W3\\
+%<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
+%<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
+ &bold&Hiragino~Mincho~Pro~W6&Hiragino~Mincho~ProN~W6\\
+\midrule
+ &&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W3*&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W3*\\
+ &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
+ &Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
+\cmidrule(l){2-4}
+%<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
+%<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
+ &bold&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
+ &heavy&Hiragino~Kaku~Gothic~Std~W8&Hiragino~Kaku~Gothic~StdN~W8\\
+\midrule
+%<en>\textit{rounded gothic}
+%<ja>\gt 丸ゴシック
+&&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4\\
+\bottomrule
+\end{tabular}
+\end{center}
+
+%<ja>\medskip
+
+ \item[morisawa-pro]  Morisawa Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
+%<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
+ \item[morisawa-pr6n]  Morisawa Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
+\begin{center}\small
+\begin{tabular}{cl>{\tt}l>{\tt}l}
+\toprule
+\bf family&\bf series&morisawa-pro&morisawa-pr6n\\
+\midrule
+ &medium&A-OTF-RyuminPro-Light.otf&A-OTF-RyuminPr6N-Light.otf\\
+%<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
+%<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
+ &bold&A-OTF-FutoMinA101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoMinA101Pr6N-Bold.otf\\
+\midrule
+ &medium
+ &A-OTF-GothicBBBPro-Medium.otf&A-OTF-GothicBBBPr6N-Medium.otf\\
+%<en>\textit{gothic}%
+%<ja>\gt ゴシック
+ &bold&A-OTF-FutoGoB101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoGoB101Pr6N-Bold.otf\\
+ &heavy&A-OTF-MidashiGoPro-MB31.otf&A-OTF-MidashiGoPr6N-MB31.otf\\
+\midrule
+%<en>\textit{rounded gothic}
+%<ja>\gt 丸ゴシック
+&&A-OTF-Jun101Pro-Light.otf&A-OTF-Jun101Pr6N-Light.otf\\
+\bottomrule
+\end{tabular}
+\end{center}
+
+ \item[yu-win]  Yu fonts bundled with Windows~8.1. 
+%<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
+ \item[yu-osx]  Yu fonts bundled with OSX~Mavericks. 
+%<en>They cover Adobe-Japan1-6 character collection.
+%<ja>上の \texttt{yu-win} とはフォント名が微妙に異なることに注意.
+\begin{center}\small
+\begin{tabular}{clll}
 \toprule
-&\textbf{エンコーディング}&\textbf{ファミリ}&\textbf{シリーズ}&\textbf{シェープ}&\textbf{選択}\\\midrule
-欧文フォント
-&\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
-&\verb+\useroman+\\
-和文フォント
-&\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
-&\verb+\usekanji+\\
-両方&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
-自動選択&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
+\bf family&\bf series&\tt yu-win&\tt yu-osx\\
+\midrule
+ &medium&YuMincho-Regular&YuMincho~Medium\\
+%<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
+%<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
+ &bold&YuMincho-Demibold&YuMincho~Demibold\\
+\midrule
+ &&YuGothic-Regular*&YuGothic~Medium*\\
+ &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
+ &YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
+\cmidrule(l){2-4}
+%<en>\textit{gothic}%
+%<ja>\gt ゴシック
+ &bold&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
+ &heavy&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
+\midrule
+%<en>\textit{rounded gothic}
+%<ja>\gt 丸ゴシック
+&&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
 \bottomrule
 \end{tabular}
 \end{center}
-%</ja>
 
+\end{list}
+%<en>\paragraph{Presets for single weight}
+%<ja>\paragraph{単ウェイト用プリセット一覧}
 %<*en>
-      \verb+\fontencoding{<encoding>}+ changes the encoding of alphabetic fonts
-      or Japanese fonts depending on the argument. For example,
-      \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
-      \texttt{JY3} and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
-      alphabetic fonts to \texttt{T1}.
-      \verb+\fontfamily+ also changes the family of Japanese fonts, alphabetic
-      fonts, \emph{or both}. For detail, see Subsection~\ref{ssub-nfsspat}.
+Next, we describe settings for using only single weight.
+In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
+(Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
+even if \texttt{deluxe} option is also specified).
 %</en>
 %<*ja>
-      ここで,\verb+\fontencoding{<encoding>}+ は,引数により和文側か欧文
-      側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
-      \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
-      \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
-      \texttt{T1}へと変更する.\verb+\fontfamily+ も引数により和文側,欧文
-      側,\textbf{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
-      \ref{ssub-nfsspat}節を参照すること.
+次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
+また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
 %</ja>
-
+\par\nobreak\medskip
+{\centering\small
+\begin{tabular}{lllll}
+\toprule
+&\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
+\midrule
 %<*en>
-\item For defining a Japanese font family, use
-      \verb+\DeclareKanjiFamily+ instead of
-      \verb+\DeclareFontFamily+. However, in the present implementation,
-      using \verb+\DeclareFontFamily+ doesn't cause any problem.
+\it mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
+&IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
+\it gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
+&IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
 %</en>
 %<*ja>
-\item 和文フォントファミリの定義には \verb+\DeclareFontFamily+ の
-      代わりに \verb+\DeclareKanjiFamily+ を用いる.しかし,現在の
-      実装では \verb+\DeclareFontFamily+ を用いても問題は生じない.
+\gtfamily 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
+&IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
+\gtfamily ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
+&IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
 %</ja>
-\end{itemize}
+\bottomrule
+\end{tabular}\par\medskip}
 
-\subsection{fontspec}
-\label{ssec-fontspec}
+
+%<en>\paragraph{Using HG fonts}
+%<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
 %<*en>
-To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
-\Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble. This additional
-package automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
-package, if needed.
+We can use HG~fonts bundled with Microsoft~Office for realizing multiple weights.
 %</en>
 %<*ja>
-\Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いるためには,
-\Pkg{luatexja-fontspec}パッケージをプリアンブルで読み込む必要がある.このパッケージ
-は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
+すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
+多ウェイト化した設定もある.
+%</ja>
+\par\nobreak\medskip
+{\centering\small
+\begin{tabular}{llll}
+\toprule
+&\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
+\midrule
+%<*en>
+\bf mincho medium
+&IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
+\bf mincho bold&
+\multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
+\bf Gothic medium\\
+~~without \texttt{deluxe}
+&IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
+~~with {\tt jis2004}
+&IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
+\cmidrule(lr){1-4}
+~~otherwise&
+\multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
+\bf gothic bold&
+\multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
+\bf gothic heavy&
+\multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
+\bf rounded gothic&
+\multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
+%</en>
+%<*ja>
+\gtfamily 明朝体細字
+&IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
+\gtfamily 明朝体太字&
+\multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
+\gtfamily ゴシック体細字\\
+ 単ウェイト時
+&IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
+ {\tt jis2004}指定時
+&IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
+\cmidrule(lr){1-4}
+ それ以外の時&
+\multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
+\gtfamily ゴシック体太字&
+\multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
+\gtfamily ゴシック体極太&
+\multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
+\gtfamily 丸ゴシック体&
+\multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
 %</ja>
+\bottomrule
+\end{tabular}\par\medskip}
 
 %<*en>
-In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following 7~commands are defined as
-counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
+Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB and HG Maru Gothic PRO
+are internally specified by:
+\begin{description}
+\item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
+\item[{\tt 90jis}] by filename (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
+\item[{\tt jis2004}] by filename (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
+\end{description}
 %</en>
 %<*ja>
-\Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
-パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
+なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
+\begin{description}
+\item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
+\item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
+\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
+\item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
+\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
+\end{description}
+として指定を行っているので注意すること.
 %</ja>
+
+
 %<*en>
-\begin{center}
-\begin{tabular}{ccccc}
-\toprule
-Japanese fonts
-&\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\newjfontfamily+\\
-alphabetic fonts
-&\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\newfontfamily+\\
-\midrule
-Japanese fonts
-&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
-alphabetic fonts
-&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
-\bottomrule
-\end{tabular}
-\end{center}
+\subsection{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF} and macros in \Pkg{otf} package}
+Under \pLaTeX, \Pkg{otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
+used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
+in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
+supports some of functions in \Pkg{otf} package.
+If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
 %</en>
 %<*ja>
-\begin{center}
-\begin{tabular}{ccccc}
-\toprule
-和文フォント
-&\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\newjfontfamily+\\
-欧文フォント
-&\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\newfontfamily+\\
-\midrule
-和文フォント
-&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
-欧文フォント
-&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
-\bottomrule
-\end{tabular}
-\end{center}
+\subsection{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
+\pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
+齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
+広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
+一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
+を読み込めばよい.
 %</ja>
 
 \begin{LTXexample}
-\fontspec[Numbers=OldStyle]{TeX Gyre Termes}
-\jfontspec{IPAexMincho}
-JIS~X~0213:2004→辻
+\jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
+森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
 
-\addjfontfeatures{CJKShape=JIS1990}
-JIS~X~0208:1990→辻
+\CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
+\CID{1481}城市,葛西駅,
+高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
+
+\aj半角{はんかくカタカナ}
 \end{LTXexample}
 
-%<*en>
-Note that there is no command named \verb+\setmonojfont+, since it is
-popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
-widths.  Also note that the kerning feature is set off by default in
-these 7~commands, since this feature and \textbf{JAglue} will clash (see
-\ref{para-kern}).
-%</en>
 %<*ja>
-和文フォントについては全ての和文文字のグリフがほぼ等幅であるのが普通であるため,
-\verb+\setmonojfont+ コマンドは存在しないことに注意.また,これらの和文用の7つのコマ
-ンドではKerning featureはデフォルトではoffとなっている.これはこの
-featureが\textbf{JAglue}と衝突するためである(\ref{para-kern}節を参照).
+\Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
+\begin{description}
+\item[\texttt{deluxe}] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
+\item[\texttt{expert}] 仮名が横組・縦組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も扱えるようになる.
+\item[\texttt{bold}] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
+\end{description}
+しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
+\Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
+\Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
+
+これら3オプションについては,
+\Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
+あるいは対応する内容を\ref{ssub-chgfnt}節 (NFSS2) や
+\ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
 %</ja>
 
 %<en>\section{Changing Parameters}
@@ -1077,22 +1580,23 @@ parameters, you have to use commands \verb+\ltjsetparameter+ and
 
 %<en>\subsection{Editing the range of \textbf{JAchar}s}
 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
+\label{ssec-setrange}
 
 %<*en>
 To edit the range of \textbf{JAchar}s, you have to assign a non-zero
 natural number which is less than 217 to the character range first. This
-can be done by using \verb+\ltjdefcharrange+ primitive. For example, the
+can be done by using \verb+\ltjdefcharrange+. For example, the
 next line assigns whole characters in Supplementary Ideographic Plane
 and the character `漢' to the range number~100.
 %</en>
 %<*ja>
 \textbf{JAchar}の範囲を設定するためには,まず各文字に0より大きく217より小さいindexを
\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bï¼\8eã\81\93ã\82\8cã\81«ã\81¯ \verb+\ltjdefcharrange+ ã\83\97ã\83ªã\83\9fã\83\86ã\82£ã\83\96ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8bï¼\8e
+割り当てる必要がある.これには \verb+\ltjdefcharrange+ を用いる.
 例えば,次のように書くことで追加漢字面(SIP)にある全ての文字と`漢'が
 「100番の文字範囲」に属するように設定される.
 %</ja>
 \begin{lstlisting}
-\ltjdefcharrange{100}{"10000-"1FFFF,`漢}
+\ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
 \end{lstlisting}
 %<*en>
 This assignment of numbers to ranges are always global, so you should
@@ -1153,25 +1657,12 @@ determined from the following data:
 いる.
 %</ja>
 \begin{itemize}
-%<*en>
-\item Blocks in Unicode~6.0.
-%</en>
-%<*ja>
-\item Unicode~6.0のブロック.
-%</ja>
-%<*en>
-\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
-%</en>
-%<*ja>
-\item \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}によるAdobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の
-      マッピング.
-%</ja>
-%<*en>
-\item The \texttt{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
-%</en>
-%<*ja>
-\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\texttt{PXbase}バンドル.
-%</ja>
+%<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
+%<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
+%<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
+%<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
+%<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
+%<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
 \end{itemize}
 
 %<*en>
@@ -1199,7 +1690,6 @@ number shows whether characters in the range is treated as
 \begin{multicols}{2}
 \begin{itemize}
 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
-%<*en>
 \ch{A7}{Section Sign}
 \ch{A8}{Diaeresis}
 \ch{B0}{Degree sign}
@@ -1208,17 +1698,6 @@ number shows whether characters in the range is treated as
 \ch{B6}{Paragraph sign}
 \ch{D7}{Multiplication sign}
 \ch{F7}{Division Sign}
-%</en>
-%<*ja>
-\ch{A7}{節記号}
-\ch{A8}{トレマ}
-\ch{B0}{度}
-\ch{B1}{正又は負符号}
-\ch{B4}{アキュート・アクセント}
-\ch{B6}{段落記号}
-\ch{D7}{乗算記号}
-\ch{F7}{除算記号}
-%</ja>
 \end{itemize}
 \end{multicols}
 
@@ -1229,11 +1708,10 @@ This range consist of the following Unicode ranges, \emph{except characters in t
 %<*ja>
 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字.一部はAdobe-Japan1-6にも含まれている.
                              この範囲は以下のUnicodeのブロックから構成されている.
-                             \textbf{ただし,範囲8は除く.}
+                             \emph{ただし,範囲8は除く.}
 %</ja>
 \begin{multicols}{2}
 \begin{itemize}
-%<*en>
 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
@@ -1241,16 +1719,6 @@ This range consist of the following Unicode ranges, \emph{except characters in t
 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: Combining Diacritical Marks
 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: Latin Extended Additional
-%</en>
-%<*ja>
-\item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: ラテン1補助
-\item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: ラテン文字拡張A
-\item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: ラテン文字拡張B
-\item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA拡張(国際音声記号)
-\item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: 前進を伴う修飾文字
-\item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: ダイアクリティカルマーク(合成可能)
-\item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: ラテン文字拡張追加
-%</ja>
 \par\
 \end{itemize}
 \end{multicols}
@@ -1259,7 +1727,7 @@ This range consist of the following Unicode ranges, \emph{except characters in t
           fonts) has some of these characters.
 %</en>
 %<*ja>
-\item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがって多く
+\item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんど
                              和文フォント)はこれらの文字を持つ.
 %</ja>
 \begin{multicols}{2}
@@ -1270,7 +1738,7 @@ This range consist of the following Unicode ranges, \emph{except characters in t
 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
 %</en>
 %<*ja>
-\item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: ギリシア文字及びコプト文字
+\item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: ギリシア文字コプト文字
 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: キリル文字
 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: キリル文字補助
 %</ja>
@@ -1286,17 +1754,12 @@ This range consist of the following Unicode ranges, \emph{except characters in t
                              に示してある.
 %</ja>
 \begin{table}[!tb]
-%<*en>
-\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
-%</en>
-%<*ja>
-\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
-%</ja>
+%<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
+%<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
 \label{table-rng3}
 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
-\begin{center}\small
+\centering\small
 \begin{tabular}{llll}
-%<*en>
 "2000--"206F&General Punctuation&
 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
@@ -1314,32 +1777,8 @@ This range consist of the following Unicode ranges, \emph{except characters in t
 "2700--"27BF&Dingbats&
 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
-"2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows\\
-"E000--"F8FF&Private Use Area&
-%</en>
-%<*ja>
-"2000--"206F&一般句読点&
-"2070--"209F&上付き・下付き\\
-"20A0--"20CF&通貨記号&
-"20D0--"20FF&記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)\\
-"2100--"214F&文字様記号&
-"2150--"218F&数字に準じるもの\\
-"2190--"21FF&矢印&
-"2200--"22FF&数学記号(演算子)\\
-"2300--"23FF&その他の技術用記号&
-"2400--"243F&制御機能用記号\\
-"2500--"257F&罫線素片&
-"2580--"259F&ブロック要素\\
-"25A0--"25FF&幾何学模様&
-"2600--"26FF&その他の記号\\
-"2700--"27BF&装飾記号&
-"2900--"297F&補助矢印B\\
-"2980--"29FF&その他の数学記号B&
-"2B00--"2BFF&その他の記号及び矢印\\
-"E000--"F8FF&私用領域(外字領域)&
-%</ja>
+"2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
 \end{tabular}
-\end{center}
 \end{table}
 %<*en>
 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
@@ -1356,34 +1795,20 @@ This range consist of the following Unicode ranges, \emph{except characters in t
 \begin{lstlisting}
 \ltjdefcharrange{4}{%
    "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
-  "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB50-"FE0F,
-  "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "FB00-"FB4F, "10000-"1FFFF} % non-Japanese
+  "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB00-"FE0F,
+  "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
 \end{lstlisting}
-%<*en>
-\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
-%</en>
-%<*ja>
-\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
-%</ja>
-%<*en>
-\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
-%</en>
-%<*ja>
-\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは
-                             表\ref{table-rng6}に示す.
-%</ja>
+%<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
+%<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
+%<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
+%<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
 \begin{table}[!tb]
-%<*en>
-\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
-%</en>
-%<*ja>
-\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
-%</ja>
+%<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
+%<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
 \label{table-rng6}
 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
-\begin{center}\small
+\centering\small
 \begin{tabular}{llll}
-%<*en>
 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
@@ -1400,27 +1825,7 @@ This range consist of the following Unicode ranges, \emph{except characters in t
 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)
-%</en>
-%<*ja>
-"2460--"24FF&囲み英数字&
-"2E80--"2EFF&CJK部首補助\\
-"3000--"303F&CJKの記号及び句読点&
-"3040--"309F&平仮名\\
-"30A0--"30FF&片仮名&
-"3190--"319F&漢文用記号(返り点)\\
-"31F0--"31FF&片仮名拡張&
-"3200--"32FF&囲みCJK文字・月\\
-"3300--"33FF&CJK互換用文字&
-"3400--"4DBF&CJK統合漢字拡張A\\
-"4E00--"9FFF&CJK統合漢字&
-"F900--"FAFF&CJK互換漢字\\
-"FE10--"FE1F&縦書き形&
-"FE30--"FE4F&CJK互換形\\
-"FE50--"FE6F&小字形&
-"{20}000--"{2F}FFF&(追加漢字面)
-%</ja>
 \end{tabular}
-\end{center}
 \end{table}
 %<*en>
 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in  Adobe-Japan1-6.
@@ -1432,17 +1837,12 @@ The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
                             ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
 %</ja>
 \begin{table}[!tb]
-%<*en>
-\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
-%</en>
-%<*ja>
-\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
-%</ja>
+%<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
+%<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
 \label{table-rng7}
 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
-\begin{center}\small
+\centering\small
 \begin{tabular}{llll}
-%<*en>
 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
@@ -1455,23 +1855,7 @@ The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
-%</en>
-%<*ja>
-"1100--"11FF&ハングル字母&
-"2F00--"2FDF&康熙部首\\
-"2FF0--"2FFF&漢字構成記述文字&
-"3100--"312F&注音字母 (注音符号)\\
-"3130--"318F&ハングル互換字母&
-"31A0--"31BF&注音字母拡張\\
-"31C0--"31EF&CJKの筆画&
-"A000--"A48F&イ文字\\
-"A490--"A4CF&イ文字部首&
-"A830--"A83F&共通インド数字に準じるもの\\
-"AC00--"D7AF&ハングル音節文字&
-"D7B0--"D7FF&ハングル字母拡張B
-%</ja>
 \end{tabular}
-\end{center}
 \end{table}
 \end{description}
 
@@ -1480,12 +1864,8 @@ The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
 \label{subs-kskip}
 
-%<*en>
-\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
-%</en>
-%<*ja>
-\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
-%</ja>
+%<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
+%<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
 \begin{itemize}
 %<*en>
 \item Glues/kerns specified in JFM. If \verb+\inhibitglue+ is issued
@@ -1501,22 +1881,22 @@ The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
       kanjiskip}).
 %</en>
 %<*ja>
-\item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{kanjiskip}).
+\item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}).
 %</ja>
 %<*en>
 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
-      \textbf{ALchar} (\Param{xkanjiskip}).
+      \textbf{ALchar} (\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
 %</en>
 %<*ja>
-\item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{xkanjiskip}).
+\item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
 %</ja>
 \end{itemize}
 %<*en>
-The value (a skip) of \Param{kanjiskip} or \Param{xkanjiskip} can be
+The value (a skip) of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be
 changed as the following.
 %</en>
 %<*ja>
-\Param{kanjiskip}や\Param{xkanjiskip}の値は以下のようにして変更可能である.
+\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値は以下のようにして変更可能である.
 %</ja>
 \begin{lstlisting}
 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
@@ -1524,36 +1904,36 @@ changed as the following.
 \end{lstlisting}
 
 %<*en>
-It may occur that JFM contains the data of `ideal width of \Param{kanjiskip}'
-and/or `ideal width of \Param{xkanjiskip}'.
-To use these data from JFM, set the value of \Param{kanjiskip} or
-\Param{xkanjiskip} to \verb+\maxdimen+.
+It may occur that JFM contains the data of `ideal width of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}'
+and/or `ideal width of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}'.
+To use these data from JFM, set the value of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or
+\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} to \verb+\maxdimen+.
 %</en>
 %<*ja>
-JFMは「望ましい\Param{kanjiskip}の値」や「望ましい\Param{xkanjiskip}の値」を
+JFMは「望ましい\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値」や「望ましい\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値」を
 持っていることがある.
-これらのデータを使うためには,\Param{kanjiskip}や\Param{xkanjiskip}の
+これらのデータを使うためには,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
 値を \verb+\maxdimen+ の値に設定すればよい.
 %</ja>
 
 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
-%<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の設定の挿入}
+%<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
 
 %<*en>
-It is not desirable that \Param{xkanjiskip} is inserted into every
+It is not desirable that \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inserted into every
 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
-\Param{xkanjiskip} should not be inserted after opening parenthesis
+\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} should not be inserted after opening parenthesis
 (\textit{e.g.}, compare `(あ' and `(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ').
-\LuaTeX-ja can control whether \Param{xkanjiskip} can be inserted
+\LuaTeX-ja can control whether \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be inserted
 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
 %</en>
 %<*ja>
-\Param{xkanjiskip}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
-挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{xkanjiskip}は開き括弧の
+\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
+挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}は開き括弧の
 後には挿入されるべきではない(`(あ'と`(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'を
 比べてみよ).
-\LuaTeX-jaでは\Param{xkanjiskip}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
+\LuaTeX-jaでは\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
 %</ja>
@@ -1564,12 +1944,12 @@ pあq い!う
 
 %<*en>
 The second argument \texttt{preonly} means `the insertion of
-\Param{xkanjiskip} is allowed before this character, but not after'.
+\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before this character, but not after'.
 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow} and \texttt{
 inhibit}.
 %</en>
 %<*ja>
-2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{xkanjiskip}の挿入はこの文字の
+2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入はこの文字の
 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
 %</ja>
@@ -1595,24 +1975,23 @@ One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ss
 %</ja>
 
 %<*en>
-If you want to enable/disable all insertions of \Param{kanjiskip} and
-\Param{xkanjiskip}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
+If you want to enable/disable all insertions of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} and
+\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
 %</en>
 %<*ja>
-もし全ての\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}の挿入を有効化/無効化
+もし全ての\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入を有効化/無効化
 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
 %</ja>
 
 %<en>\subsection{Shifting Baseline}
 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
-
 %<*en>
 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
 by setting \verb+\ybaselineshift+ to a non-zero length (the
-baseline of alphabetic fonts is shifted below). However, for documents
+baseline of \textbf{ALchar} is shifted below). However, for documents
 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
@@ -1622,8 +2001,8 @@ parameter).
 %</en>
 %<*ja>
 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
-必要になる.\pTeX ではこれは \verb+\ybaselineshift+ を非零の長さに設定することで
-なされていた(欧文フォントのベースラインが下がる).しかし,日本語が主ではない
+必要になる.\pTeX ではこれは \verb+\ybaselineshift+ を設定することで
+なされていた(\textbf{ALchar}のベースラインがその分だけ下がる).しかし,日本語が主ではない
 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
 このため,\LuaTeX-jaでは欧文フォントのベースラインのシフト量
 (\Param{yalbaselineshift}パラメータ)と和文フォントのベースラインのシフト量
@@ -1631,7 +2010,7 @@ parameter).
 %</ja>
 
 \begin{LTXexample}
-\vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt\hskip-120pt
+\vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt \hskip-120pt
 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
 \end{LTXexample}
@@ -1649,7 +2028,7 @@ The following is an example (beware the value is not well tuned):
 %</en>
 %<*ja>
 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
-異なる文字を中心線に揃えることができるのだ
+異なる文字を中心線に揃えることができる.
 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
 %</ja>
 \begin{LTXexample}
@@ -1662,78 +2041,82 @@ xyz漢字
 \end{LTXexample}
 
 
-%<en>\subsection{Cropmark}
-%<ja>\subsection{トンボ}
-
-%<*en>
-Cropmark is a mark for indicating 4~corners and horizontal/vertical
-center of the paper. In Japanese, we call cropmark as tombo(w).
-\pLaTeX\ and this \LuaTeX-ja support `tombow' by their kernel.
-The following steps are needed to typeset cropmark:
-%</en>
-%<*ja>
-トンボは用紙の四つ角と水平/垂直方向の中心を表す印である.
-\pLaTeX と \LuaTeX-jaではトンボの出力をサポートしている.
-トンボを出力するためには以下の手順が必要である:
-%</ja>
-
-\begin{enumerate}
-%<*en>
-\item First, define the banner which will be printed at the upper left
-      of the paper. This is done by assigning a token list to
-      \verb+\@bannertoken+.
-
-For example, the following sets banner as `\texttt{filename (YYYY-MM-DD hh:mm)}':
-%</en>
 %<*ja>
-\item まず,用紙の左上に印刷されるバナーを定義する.これは \verb+\@bannertoken+
-      にトークンリストを与えることでなされる.
-
-例えば,以下はバナーとして`\texttt{filename (YYYY-MM-DD hh:mm)}'を設定する:
-%</ja>
-
+\paragraph{数式における挙動:\pTeX との違い}
+\textbf{ALchar}のベースラインを補正する \Param{yalbaselineshift} パラメータは
+ほぼ\pTeX における \verb+\ybaselineshift+ に対応しているものであるが,
+数式中の挙動は異なっているので注意が必要である.
+例えば,表\ref{tab:math_bsa}のように,数式中に明示的に現れた \verb+\hbox+ は,
+\begin{itemize}
+ \item \pTeX では,ボックス全体が \verb+\ybaselineshift+ だとシフトされるので,
+ 表\ref{tab:math_bsa}中の``い''のように,ボックス中の和文文字は
+ \verb+\ybaselineshift+だけシフトされ,一方,``for all''のように,
+ ボックス内の欧文文字は2重にシフトされることになる.
+ \item 一方,\LuaTeX-jaではそのようなことはおこらず,
+ 数式中に明示的に現れた \verb+\hbox+ はシフトしない.そのため,
+ 表\ref{tab:math_bsa}中の``い''も``for all''も,それぞれ本文中に
+ 書かれたときと同じ上下位置に組まれる.
+\end{itemize}
+\begin{table}
+\small\centering
+\caption{数式関係のベースライン補正($\Param{yalbaselineshift}=10\,\textrm{pt}$)}
+\label{tab:math_bsa}
+\newdimen\origbaselineskip
+\origbaselineskip=\baselineskip
+\begin{tabular}{lp{30\zw}}
+\toprule
+\emph{入力}&\vspace*{-\origbaselineskip}
 \begin{verbatim}
-\makeatletter
-
-\hour\time \divide\hour by 60 \@tempcnta\hour \multiply\@tempcnta 60\relax
-\minute\time \advance\minute-\@tempcnta
-\@bannertoken{%
-   \jobname\space(\number\year-\two@digits\month-\two@digits\day
-   \space\two@digits\hour:\two@digits\minute)}%
-\end{verbatim}
-
-\item ...
-\end{enumerate}
-
+数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
+$\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
+\end{verbatim}\\
+\noalign{\vskip-\origbaselineskip}
+\midrule
+\emph{\pTeX}&
+{\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
+数式abc: $あa\lower10pt\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
+$\Phi\vdash F(x)\ \lower10pt\hbox{for all}\ x\in A$
+\par}\\
+\midrule
+\emph{\LuaTeX-ja}&
+{\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
+数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
+$\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
+\par}\\
+\noalign{\vskip-\origbaselineskip}
+\bottomrule
+\end{tabular} 
+\end{table}
+%</ja>
 
 %<en>\part{Reference}
 %<ja>\part{リファレンス}
 \label{part-ref}
 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
-%<en>\subsection{\texttt{\char92jfont} primitive}
-%<ja>\subsection{\texttt{\char92jfont}プリミティブ}
+%<en>\subsection{\texttt{\char92jfont}}
+%<ja>\subsection{\texttt{\char92jfont} 命令}
 \label{ssec-jfont}
 
 %<*en>
 To load a font as a Japanese font, you must use the
-\verb+\jfont+ primitive instead of~\verb+\font+, while
+\verb+\jfont+ instead of~\verb+\font+, while
 \verb+\jfont+ admits the same syntax used in~\verb+\font+.
 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
 %</en>
 %<*ja>
\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\82\92å\92\8cæ\96\87ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦èª­ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ï¼\8c\verb+\jfont+ ã\83\97ã\83ªã\83\9fã\83\86ã\82£ã\83\96ã\82\92
+フォントを和文フォントとして読み込むためには,\verb+\jfont+ を
 \verb+\font+ プリミティブの代わりに用いる.
-\verb+\jfont+ ã\83\97ã\83ªã\83\9fã\83\86ã\82£ã\83\96ã\81®æ\96\87æ³\95ã\81¯ \verb+\font+ ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81§ã\81\82ã\82\8bï¼\8e
+\verb+\jfont+ の文法は \verb+\font+ と同じである.
 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
 ことができる:
 %</ja>
-\begin{LTXexample}
-\jfont\tradgt={file:ipaexg.ttf:script=latn;%
+\begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
+\jfont\tradgt={file:KozMinPr6N-Regular.otf:script=latn;%
   +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
-\tradgt{}当/体/医/区
+\tradgt 当/体/医/区
 \end{LTXexample}
 
 %<*en>
@@ -1755,13 +2138,13 @@ causes a error.  We denote control sequences which are defined in
 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
-subsection. At the calling of \verb+\jfont+ primitive, you must specify
+subsection. At the calling of \verb+\jfont+, you must specify
 which JFM will be used for this font by the following keys:
 %</en>
 %<*ja>
 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の小節で述べる.
-\verb+\jfont+ プリミティブの呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
+\verb+\jfont+ 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
 指定する必要がある:
 %</ja>
 
@@ -1775,9 +2158,7 @@ The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
 %</en>
 %<*ja>
 JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
-\texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.
-
-以下のJFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
+\texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下のJFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
 %</ja>
 \begin{description}
 %<*en>
@@ -1787,7 +2168,7 @@ JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込ま
 %</en>
 %<*ja>
 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
-  用いられるUTF/OTFパッケージ用のメトリックである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
+  用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
   元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
 %</ja>
 %<*en>
@@ -1811,13 +2192,35 @@ JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込ま
   shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
 %</en>
 %<*ja>
-\item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文フォントメトリック
+\item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
   である \verb+min10.tfm+ に相当するJFMである.このJFMと他の2つのJFMの間には
   表\ref{tab-difjfm}に示すような特筆すべき違いがある.
 %</ja>
 \end{description}
 
-\item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that ...
+%<*en>
+\item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that \ldots.
+%</en>
+%<*ja>
+\item[jfmvar=<string>] 標準では,JFMとサイズが同じで,
+  実フォントだけが異なる2つの和文フォントは「区別されない」.例えば
+下の例において,最初の「)」と「【」の実フォントは異なるが,
+JFMもサイズも同じなので,普通に「)【」と入力した時と同じように半角空きとなる.
+
+しかし,時には……
+
+%</ja>
+\begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
+\ltjsetparameter{differentjfm=both}
+\jfont\F=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis
+\jfont\G=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis
+\jfont\H=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
+
+\F ){\G 【】}( % halfwidth space
+   ){\H 『』}( % fullwidth space
+
+\ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
+\end{LTXexample}
 \end{list}
 
 \begin{table}[t]
@@ -1825,14 +2228,14 @@ JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込ま
 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている JFM の違い}
 \label{tab-difjfm}
 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
-\begin{center}
-\def\r#1{{\jfont\g=psft:Ryumin-Light:jfm=#1 at 14.43324pt \g
+\centering\small
+\def\r#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ◆◆◆◆◆◆◆
 ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.}\copy0
 \vrule height 0pt depth \dp0}}
-\def\s#1{{\jfont\g=psft:Ryumin-Light:jfm=#1 at 14.43324pt \g
+\def\s#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ちょっと!何}\copy0}}
-\def\t#1{{\jfont\g=psft:Ryumin-Light:jfm=#1 at 19.24432pt \g
+\def\t#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 19.24432pt \g
 \setbox0=\hbox{漢}%
 \vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0\kern-.2pt\copy0
 \kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
@@ -1843,8 +2246,8 @@ JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込ま
 \toprule
 &\tt jfm-ujis.lua&\tt jfm-jis.lua&\tt jfm-min.lua\\
 \midrule
-%<en>Example~1\footnotemark
-%<ja>例1\footnotemark
+%<en>Example~1\cite{min10}
+%<ja>例1\cite{min10}
 &\r{ujis}&\r{jis}&\r{min}\\
 %<en>Example~2
 %<ja>例2
@@ -1852,11 +2255,8 @@ JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込ま
 Bounding Box&\t{ujis}&\t{jis}&\t{min}\\
 \bottomrule
 \end{tabular}
-\end{center}
 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
 \end{table}
-\footnotetext{from: 乙部厳己, min10フォントについて.
-\texttt{http://argent.shinshu-u.ac.jp/\~{\ }otobe/tex/files/min10.pdf}.}
 
 %<en>\paragraph{Note: kern feature}
 %<ja>\paragraph{注意:kern feature}
@@ -1876,100 +2276,166 @@ and it from JFM are present.
 JFMに基づくグルー/カーンも挿入される場合には2文字間の意図しないスペースの原因と
 なる.
 %</ja>
-
 \begin{itemize}
 %<*en>
 \item You should specify \texttt{-kern} in
-  \verb+jfont+ primitive, when you want to use other font features,
+  \verb+jfont+ when you want to use other font features,
   such as \texttt{script=...}\,.
 %</en>
 %<*ja>
 \item  \texttt{script=...}といったfeatureを使いたい場合には,\verb+\jfont+
-  ã\83\97ã\83ªã\83\9fã\83\86ã\82£ã\83\96ã\81«\texttt{-kern}ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bï¼\8e
+  に\texttt{-kern}を指定するべきである.
 %</ja>
 %<*en>
 \item If you want to use Japanese fonts in proportional width, and use
-      information from this font, use \texttt{jfm-prop.lua} for its JFM, and ...
+      information from this font, use \texttt{jfm-prop.lua} for its JFM, and\,\ldots.
 %</en>
 %<*ja>
 \item もしプロポーショナル幅の和文フォントをそのフォントの情報に基づいて使いたい
   ならば,\texttt{jfm-prop.lua}をJFMとして指定し,……
 %</ja>
-
 TODO: kanjiskip?
 \end{itemize}
 
 
+%<*ja>
+\paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
+OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
+\begin{description}
+\item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
+\item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
+\end{description}  
+の2つがある.
+\texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
+\footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
+例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
+正しくない:
+%</ja>
+%<*en>
+\paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
+The following setting can be specified as OpenType font features:
+\begin{description}
+\item[\texttt{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
+\item[\texttt{slant=}<slant>] slant the font.
+\end{description}
+Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
+settings; you have to write new JFMs on purpose. 
+For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
+letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
+%</en>
+\begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
+\jfont\E=file:KozMinPr6N-Regular.otf:extend=1.5;jfm=ujis
+\E あいうえお
+
+\jfont\S=file:KozMinPr6N-Regular.otf:slant=1;jfm=ujis
+\S あいう\/ABC
+\end{LTXexample}
+
+
 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
 \label{ssec-psft}
 %<*en>
-Besides \texttt{file:}\ and \texttt{name:}\ prefixes, one can use \texttt{psft:}\
-prefix in \verb+\jfont+ (and~\verb+\font+) primitive,
+Besides `\texttt{file:}'\ and `\texttt{name:}'\ prefixes, one can use `\texttt{psft:}'\
+prefix in \verb+\jfont+ (and~\verb+\font+),
 to specify a `name-only' Japanese font which
 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
 the `standard' Japanese fonts, namely, `Ryumin-Light' and
 `GothicBBB-Medium'.
+
+\emph{OpenType font features, such as `{\tt +jp90}', 
+have no meaning in `name-only' fonts using this `{\tt psft:}'\ prefix.
+This is because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
+Note that \texttt{extend}~and~\texttt{slant} settings (see~above) are supported
+with \texttt{psft} prefix, because they are only simple linear transformations.
 %</en>
 %<*ja>
-\texttt{file:}と\texttt{name:}のプリフィックスに加えて,
-\verb+\jfont+ プリミティブ(と \verb+\font+ プリミティブ)では
+\texttt{file:} と \texttt{name:} のプリフィックスに加えて,
+\verb+\jfont+(と \verb+\font+ プリミティブ)では
 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
 和文フォントを指定することができる.「標準的な」和文フォント,
 つまり`Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'の指定でこのプリフィックスが使われる.
+
+\emph{\texttt{psft}プリフィックスの下では
+\texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.
+非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが
+表示に用いられるか予測できないからである.}
+\texttt{extend}と\texttt{slant}指定は単なる変形のため
+\texttt{psft}プリフィックスでも使用可能である.
 %</ja>
 
-\paragraph{\texttt{cid} key}
+%<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
+%<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
 \label{para-cid}
 
+%<*en>
+The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
+it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
+One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
+for Chinese or Korean typesetting.
+%</en>
+%<*ja>
 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
 
 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
+%</ja>
 \begin{lstlisting}[numbers=left]
-\jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % 日本語
-\jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % 無指定時は Adobe-Japan1-6
-\jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-5;jfm=jis} % 中国語繁体字
-\jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % 中国語簡体字
-\jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % 韓国語
+\jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % Japanese
+\jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % default value is Adobe-Japan1-6
+\jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
+\jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % Simplified Chinese
+\jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % Korean
 \end{lstlisting}
+%<*en>
+Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
+as JFM for Chinese and Korean fonts.
+%</en>
+%<*ja>
 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
-日本語用の \texttt{jfm-jis.lua} を指定しているので注意されたい.
+日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
+%</ja>
 
+%<*en>
+At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
+Specifying other values, e.g.,
+%</en>
+%<*ja>
 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
+%</ja>
 \begin{lstlisting}
 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
 \end{lstlisting}
-のようにそれら以外の値を指定すると,
+%<*en>
+produces the following error:
+%</en>
+%<*ja>
+のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
+%</ja>
 \begin{lstlisting}[numbers=left]
 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
 
 See the luatexja package documentation for explanation.
 Type  H <return>  for immediate help.
-<to be read again> 
-                   \par 
-l.78 
-     
+<to be read again>
+                   \par
+l.78
+
 ? h
 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
 Please contact the LuaTeX-ja project team.
-? 
+?
 \end{lstlisting}
-というエラーが出る.
 
 %<en>\subsection{Structure of JFM file}
 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
 
-%<*en>
-A JFM file is a Lua script which has only one function call:
-%</en>
-%<*ja>
-JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
-%</ja>
+%<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
+%<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
 \begin{verbatim}
 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
 \end{verbatim}
@@ -1993,7 +2459,7 @@ floating-point numbers in design-size unit.
 %<ja>(必須)
 
 %<en>The direction of JFM. At the present, only \texttt{'yoko'} is supported.
-%<ja>JFMの書字方向.現時点では\texttt{'yoko'}のみがサポートされる.
+%<ja>JFMの書字方向.現時点では横書き(\texttt{'yoko'})のみがサポートされる.
 
 \item[zw=<length>]
 %<en>(required)
@@ -2006,7 +2472,7 @@ floating-point numbers in design-size unit.
 %<en>(required)
 %<ja>(必須)
 
-%<en>The amount of the length of the `full-height' (height + depth).
+%<en>The amount of the `full-height' (height + depth).
 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.
 
 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
@@ -2014,16 +2480,16 @@ floating-point numbers in design-size unit.
 %<ja>(任意)
 
 %<*en>
-This field specifies the `ideal' amount of \Param{kanjiskip}. As noted
+This field specifies the `ideal' amount of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}. As noted
             in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
-            \Param{kanjiskip} is \verb+\maxdimen+, the value specified
+            \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is \verb+\maxdimen+, the value specified
             in this field is actually used (if this field is not specified in
             JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
             fields are in design-size unit too.
 %</en>
 %<*ja>
-「理想的な」\Param{kanjiskip}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
-もし\Param{kanjiskip}が \verb+\maxdimen+ の値ならば,このフィールドで指定された
+「理想的な」\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
+もし\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が \verb+\maxdimen+ の値ならば,このフィールドで指定された
 値が実際には用いられる(もしこのフィールドがJFMで指定されていなければ,
 0\,ptであるものとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
 が単位であることに注意せよ.
@@ -2034,16 +2500,17 @@ This field specifies the `ideal' amount of \Param{kanjiskip}. As noted
 %<ja>(任意)
 
 %<*en>
-Like the \Param{kanjiskip} field, this field specifies the `ideal'
-            amount of \Param{xkanjiskip}.
+Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the `ideal'
+            amount of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
 %</en>
 %<*ja>
-\Param{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{xkanjiskip}の「理想的な」量を
+\texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の「理想的な」量を
 指定する.
 %</ja>
 \end{list}
 
 %<*en>
+\paragraph{Character classes}
 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
 indices are natural numbers.  The table indexed by~$i\in\omega$ stores
 information of `character class'~$i$. At least, the character class~0 is
@@ -2052,6 +2519,7 @@ always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
 the following fields:
 %</en>
 %<*ja>
+\paragraph{文字クラス}
 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは「文字クラス」$i$の
 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
@@ -2066,22 +2534,28 @@ the following fields:
 
 %<*en>
 This field is a list of characters which are in this character
-            type~$i$. This field is not required if $i=0$, since all
-            \textbf{JAchar} which are not in any character class other
+            type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
+            \textbf{JAchar} which do not belong  any character classes other
             than 0 are in the character class 0
              (hence, the character class~0 contains most of
-            \textbf{JAchar}s). In the list, a character can be
-            specified by its code number, or by the character itself
-            (as a string of length~1). Moreover, there are `imaginary
-            characters' which specified in the list. We will describe these later.
+            \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
+\begin{itemize}
+\item a Unicode code point
+\item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
+\item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
+\item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
+\end{itemize}
 %</en>
 %<*ja>
 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
-場合には必須ではない.なぜならば,文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
-除いた全ての\textbf{JAchar}が属するからである(よって,文字クラス0はほとんどの
-\textbf{JAchar}を含む).このリストでは,文字はその文字コードを用いて,もしくは
-文字それ自体(長さ1の文字列)によって指定される.さらに,このリストで指定される
-「仮想的な文字」も存在する.これらについては後に記す.
+場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
+除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
+\begin{itemize}
+\item Unicode におけるコード番号
+\item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
+\item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
+\item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
+\end{itemize}
 %</ja>
 
 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
@@ -2098,7 +2572,7 @@ But there is one exception: if \texttt{'prop'} is specified in \texttt{width} fi
 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
 値であるものとして扱われる.
-しかし,例外が一つある:もし\texttt{'prop'}が\texttt{width}フィールドに
+しかし,例外が一つある:もし \texttt{'prop'} が \texttt{width} フィールドに
 指定された場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.
 %</ja>
 
@@ -2135,6 +2609,7 @@ when the current character class is the class for opening delimiters'.
 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
 %</ja>
+
 \begin{figure}[!tb]
 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
 \begin{center}\unitlength=10pt\small
@@ -2228,19 +2703,119 @@ Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
 %</ja>
 \end{itemize}
 \end{minipage}
-\caption{
+\medskip
+
+\caption{%
 %<en>The position of the `real' glyph.
 %<ja>「実際の」グリフの位置.
 }
 \label{fig-pos}
 \end{figure}
 
+\item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
+
+\item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]
+%<*ja>
+文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
+
+             <priority>は\texttt{luatexja-adjust.sty} による優先順位付き
+            行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
+このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
+             度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.<priority>の省略時の値
+             は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である).
+
+<ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
+\begin{itemize}
+\item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
+\item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
+\item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
+グルーが混合されていることを示す.
+\end{itemize}
+なお,このフィールドの値は\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{differentjfm}}の値が\texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
+
+例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
+句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
+\begin{itemize}
+\item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
+\item <ratio>には次の値を指定する.
+\[
+ -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
+\]
+\end{itemize}
+
+%</ja>
 
-\item[kern={\{[$j$]=<kern>, ...\}}]
+\item[end\_stretch=<kern>]
+\item[end\_shrink=<kern>]
+%<*ja>
+これらのフィールドは省略可能である.
+優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
+            末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
+             めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
+%</ja>
 
-\item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>\}, ...\}}]
 \end{list}
 
+%<*ja>
+\paragraph{文字クラスの決定}
+文字クラスの決定は少々複雑である.ここでは例を用いて説明しよう.
+
+
+たとえば,次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を考えよう:
+\begin{lstlisting}
+   [0] = {
+      chars = { '漢', 'ヒ*' },
+      align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
+      width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
+   },
+   [2000] = {
+      chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
+      align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
+      width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
+   },
+\end{lstlisting}
+句点「。」の幅は二分であるので
+\begin{LTXexample}
+\jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
+\setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
+\the\wd0
+\end{LTXexample}
+では,全角二分(15.0\,pt)とならなければおかしいが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
+それは以下の事情によるものである:
+\begin{enumerate}
+\item \verb+vert+ featureによって句点が縦書き用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
+\item しかしこのグリフは「文字コード」U+F0000以降とみなされている
+(実際にいくらになるかは,フォントによって異なる).
+\item よって,文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
+\end{enumerate}
+
+一方,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
+状況は異なってくる.
+\begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
+\jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
+\a 漢、\inhibitglue 漢
+\end{LTXexample}
+ここで,読点「、」の文字クラスは,以下のようにして決まる.
+\begin{enumerate}
+\item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦書き用読点のグリフに置き換わる.
+\item 置換後のグリフの「文字コード」はU+F0000以降であり,
+そのままでは文字クラスは0と判定される.
+\item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横書き用読点のグリフ「、」(文字コードはU+3001)によって文字クラスを判定する.
+\item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
+\end{enumerate}
+
+なお,置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
+\begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
+\jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+hwid
+\a 漢ヒひ
+\end{LTXexample}
+上の例では,
+\texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
+文字クラスは「ヒ」の属する0\emph{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
+%</ja>
+
+%<ja>\paragraph{仮想的な文字}
+%<en>\paragraph{Imaginary characters}
 %<*en>
 As described before, you can specify several `imaginary characters' in
 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
@@ -2254,14 +2829,11 @@ The following is the list of `imaginary characters':
 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
 %</ja>
-\begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
-\item['lineend']
-%<en>An ending of a line.
-%<ja>行の終端を表す.
 
-\item['diffmet']
-%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
-%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
+\begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
+%%\item['diffmet']
+%%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
+%%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
 
 \item['boxbdd']
 %<en>The beginning/ending of a horizontal box, and the beginning of a noindented paragraph.
@@ -2272,7 +2844,7 @@ The following is the list of `imaginary characters':
 %<ja>通常の(\verb+\noindent+ で開始されていない)段落の先頭.
 
 \item['jcharbdd']
-%<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue, ...).
+%<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
 
 \item[$-1$]
@@ -2281,16 +2853,16 @@ The following is the list of `imaginary characters':
 \end{list}
 
 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
-%<ja>\paragraph{\pTeX 用和文フォントメトリックの移植}
+%<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
 
 % ToDo: English version.
 
 %<*en>
-...
+\ldots
 %</en>
 
 %<*ja>
-以下に,\pTeX 用和文フォントメトリックを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
+以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
 \begin{itemize}
 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
@@ -2323,7 +2895,7 @@ The following is the list of `imaginary characters':
 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
 
 \begin{LTXexample}
-\jfont\g=psft:Ryumin-Light:jfm=test \g
+\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
 \par 「◆◆←二分下がり
 \par 【◆◆←全角下がり
@@ -2371,22 +2943,22 @@ you can set both \verb+\fam+ and \verb+\jfam+ to the same value.
 %</ja>
 
 \begin{table}[!tb]
-%<en>\caption{Primitives for Japanese math fonts.}
-%<ja>\caption{和文数式フォントに対するプリミティブ.}
+%<en>\caption{Control sequences for Japanese math fonts}
+%<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
 \label{tab-math}
-\begin{center}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
-\begin{tabular}{lll}
+\centering
+\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
+\begin{tabular}{ll}
 \toprule
-%<en>&Japanese fonts&alphabetic fonts\\
-%<ja>&和文フォント&欧文フォント\\
+%<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
+%<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
 \midrule
-font family&\verb+\jfam+${}\in [0,256)$&\verb+\fam+\\
-text size&\tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\textfont+<fam>=<font\_cs>\\
-script size&\tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
-scriptscript size&\tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptscriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
+\verb+\jfam+${}\in [0,256)$&\verb+\fam+\\
+\tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\textfont+<fam>=<font\_cs>\\
+\tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
+\tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptscriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
 \bottomrule
 \end{tabular}
-\end{center}
 \end{table}
 
 %<en>\subsection{Callbacks}
@@ -2433,13 +3005,11 @@ this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
 %<*en>
 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
             forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
-            in the JFM \texttt{jfm-min.lua}. This callback doesn't
-            replace any code of \LuaTeX-ja.
+            in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
 %</en>
 %<*ja>
 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
-このコールバックは\LuaTeX-jaのコードを書き換えない.
 %</ja>
 
 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_font} callback]
@@ -2465,16 +3035,37 @@ end
 You may assume that \verb+jfont_info+ has the following fields:
 %</en>
 %<*ja>
-\verb+jfont_info+ は以下のフィールドを持つ:
+\verb+jfont_info+ は以下の2フィールドを持つ:
 %</ja>
 \begin{description}
-\item[\tt jfm]
-%<en>The index number of JFM.
-%<ja>JFMのインデックス番号.
-
-\item[\tt size]
-%<en>Font size in a scaled point (${}=2^{-16}\,\textrm{pt}$).
-%<ja>スケールド・ポイント(${}=2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位としたフォントのサイズ.
+\item[\tt size\_cache]
+%<*ja>
+使用されているJFMの情報が格納されているテーブルで,
+\emph{このテーブルを書き換えてはならない}.
+中身はほぼJFMファイルに書かれている唯一のテーブルであるが,次のように若干変わっている:
+\begin{itemize}
+\item 各文字クラス$i$に属する文字達のテーブル
+\texttt{[$i$].chars=\{<character>, ...\}}は,トップレベルにまとめられ,
+\texttt{chars=\{[<character>]=$i$, ...\}}という形になっている.
+\item \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} の各フィールドの値は,
+実際に使われるフォントサイズに合わせたsp ($1\,\mathrm{sp}=2^{-6}\,\mathrm{pt}$)単位の長さに変わっている.
+\item 各文字クラス$i$の情報を格納したテーブルも,\texttt{char\_type} フィールドの下にまとめられている.
+例えば,文字クラス1に属する文字の高さは \texttt{char\_type[1].height} で参照できる.
+\item \texttt{dir} フィールドはこのテーブルにはない.
+\end{itemize}
+%</ja>
+%<*en>
+A table which contains the information of a JFM, and \emph{this table must not be changed}.
+The contents of this table are similar to that which is written is the JFM file, but
+the following differ:
+\begin{itemize}
+\item There is a \texttt{chars} table, \dots
+\item The value in \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} fields are
+now scaled by real font size, and in scaled-pont unit.
+\item ...
+\item There is no \texttt{dir} field in this table.
+\end{itemize}
+%</en>
 
 \item[\tt var]
 %<en>The value specified in \texttt{jfmvar=...} at a call of \verb+\jfont+.
@@ -2482,11 +3073,12 @@ You may assume that \verb+jfont_info+ has the following fields:
 \end{description}
 
 %<*en>
-The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these three fields.
+The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these two fields.
 The \verb+font_number+ is a font number.
 %</en>
 %<*ja>
-戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルもこれら3つのフィールドを含まなければならない.
+戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルもこれら2つのフィールドを含まなければならないが,
+それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
 \verb+font_number+ はフォント番号である.
 %</ja>
 
@@ -2500,7 +3092,6 @@ A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
 用いられている.
-このコールバックは\LuaTeX-jaのコードを書き換えない.
 %</ja>
 
 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
@@ -2541,13 +3132,6 @@ The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
 %</ja>
 
-%<*en>
-This callback doesn't replace any code of \LuaTeX-ja.
-%</en>
-%<*ja>
-このコールバックは\LuaTeX-jaのコードを書き換えない.
-%</ja>
-
 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
 %<*en>
@@ -2588,9 +3172,6 @@ to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
   (the standard values of Japanese TrueType fonts).
 \end{itemize}
 Then, the position of glyphs is shifted up by
-\[
- \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
-\]
 %</en>
 %<*ja>
 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
@@ -2602,24 +3183,23 @@ Then, the position of glyphs is shifted up by
 (和文OpenTypeフォントの標準値)
 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
 \end{itemize}
-となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,
+となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
+%</ja>
 \[
  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
 \]
-だけ上にずらされることになる.
-%</ja>
 \end{list}
 
 
 
 %<en>\section{Parameters}
 %<ja>\section{パラメータ}
-%<en>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter} primitive}
-%<ja>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}プリミティブ}
+%<en>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}}
+%<ja>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}命令}
 
 %<*en>
 As noted before, \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjgetparameter+ are
-primitives for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
+control sequences for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
@@ -2627,14 +3207,14 @@ of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
 %</en>
 %<*ja>
 先に述べたように,\verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ は
-\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするためのプリミティブである.
+\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするための命令である.
 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
-採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+\hpack_filter+
+採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}節を参照.
 %</ja>
 
 %<*en>
-\verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are primitives
+\verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are control sequences
 for assigning parameters. These take one argument which is a
 \texttt{<key>=<value>} list. Allowed keys are described in the next
 subsection.
@@ -2648,7 +3228,7 @@ like other assignment.
 %</en>
 %<*ja>
 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ はパラメータを
-指定するためのプリミティブである.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
+指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
 引数としてとる.許されるキーは次の節に記述する.
 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ の違いはスコープの
 違いのみである.
@@ -2658,12 +3238,12 @@ like other assignment.
 %</ja>
 
 %<*en>
-\verb+\ltjgetparameter+ is the primitive for acquiring parameters. It
+\verb+\ltjgetparameter+ is for acquiring parameters. It
 always takes a parameter name as first argument, and also takes the
 additional argument---a character code, for example---in some cases.
 %</en>
 %<*ja>
-\verb+\ltjgetparameter+ はパラメータの値を取得するためのプリミティブであり,
+\verb+\ltjgetparameter+ はパラメータの値を取得するための命令であり,
 常にパラメータの名前を第一引数にとる.
 そして,いくつかの場合には加えてさらに引数(例えば文字コード)をとる.
 %</ja>
@@ -2679,7 +3259,7 @@ character other than space~`\texttt{\char32}'~(U+0020) has the category code
 12~(other), while the space has 10~(space).
 %</en>
 %<*ja>
-\textbf{{\normalfont\tt\char92ltjgetparameter}の戻り値は常に文字列である.}
+\emph{{\normalfont\tt\char92ltjgetparameter}の戻り値は常に文字列である.}
 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,スペース`\texttt{\char32}'~(U+0020)を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
 一方,スペースのカテゴリーコードは10~(space)である.
 %</ja>
@@ -2746,25 +3326,21 @@ At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
 %</ja>
 
-\item[\Param{prebreakpenalty}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\prebreakpenalty+]\
+\item[\Param{\hypertarget{fld:prebp}{prebreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\prebreakpenalty+]\
 %<*ja>
 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
             この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
 
-例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,標準で読み込まれる
-            \texttt{luatexja-kinsoku.tex}において
+例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
 \begin{verbatim}
 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
 \end{verbatim}
-と,最大値の10000が指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
\81¨ï¼\8cæ\9c\80大å\80¤ã\81®10000ã\81\8cæ¨\99æº\96ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bï¼\8eä»\96ã\81«ã\82\82ï¼\8cå°\8fæ\9b¸ã\81\8dã\81®ã\82«ã\83\8aã\81ªã\81©ï¼\8c絶対ç¦\81æ­¢ã\81¨ã\81\84
             うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
             10000の間の値を指定するのも有用であろう.
-\begin{verbatim}
-\ltjsetparameter{prebreakpenalty={`ゕ,150}}
-\end{verbatim}
 %</ja>
 
-\item[\Param{postbreakpenalty}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\postbreakpenalty+]
+\item[\Param{\hypertarget{fld:postbp}{postbreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\postbreakpenalty+]
 %<*ja>
 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
             この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
@@ -2793,23 +3369,23 @@ At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
 \item[\Param{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}]
 
 %<*en>
-Setting whether inserting \Param{xkanjiskip} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
+Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
 The followings are allowed for <mode>:
 %</en>
 %<*ja>
-文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{xkanjiskip}の
+文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
 挿入を許すかどうかの設定.
 以下の<mode>が許される:
 %</ja>
 \begin{description}
-%<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is inhibited before the character, nor after the character.
-%<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
-%<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed before the character, but not after.
-%<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
-%<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed after the character, but not before.
-%<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
-%<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
-%<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
+%<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
+%<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
+%<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
+%<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
+%<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
+%<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
+%<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
+%<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
 \end{description}
 %<*en>
 This parameter is similar to the \verb+\inhibitxspcode+ primitive of \pTeX, but not compatible with \verb+\inhibitxspcode+.
@@ -2818,31 +3394,30 @@ This parameter is similar to the \verb+\inhibitxspcode+ primitive of \pTeX, but
 このパラメータは\pTeX の \verb+\inhibitxspcode+ プリミティブと似ているが,
 互換性はない.
 %</ja>
-
 \item[\Param{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}] [\verb+\xspcode+]
 
 %<*en>
-Setting whether inserting \Param{xkanjiskip} is allowed before/after a
+Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a
             \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
              The followings are allowed for <mode>:
 %</en>
 %<*ja>
-文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{xkanjiskip}の
+文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
 挿入を許すかどうかの設定.
 以下の<mode>が許される:
 %</ja>
 \begin{description}
-%<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is inhibited before the character, nor after the character.
-%<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
-%<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed before the character, but not after.
-%<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
-%<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed after the character, but not before.
-%<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
-%<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
-%<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
+%<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
+%<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
+%<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
+%<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
+%<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
+%<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
+%<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
+%<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
 \end{description}
 %<*en>
-Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
+Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
 %</en>
 %<*ja>
 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
@@ -2851,10 +3426,23 @@ Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a common table,
 
 \item[\Param{autospacing}\,=<bool>$^\ast$] [\verb+\autospacing+]
 \item[\Param{autoxspacing}\,=<bool>$^\ast$] [\verb+\autoxspacing+]
-\item[\Param{kanjiskip}\,=<skip>] [\verb+\kanjiskip+]
-\item[\Param{xkanjiskip}\,=<skip>] [\verb+\xkanjiskip+]
+\item[\Param{\hypertarget{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}\,=<skip>] [\verb+\kanjiskip+]
+%<*ja>
+デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
+通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
+しかし,自然長が \verb+\maxdimen+ の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
+値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
+%</ja>
+
+\item[\Param{\hypertarget{fld:xks}{xkanjiskip}}\,=<skip>] [\verb+\xkanjiskip+]
+%<*ja>
+デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
+\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
+自然長が \verb+\maxdimen+ の場合が例外である.
+%</ja>
+
 
-\item[\Param{differentjfm}\,=<mode>$^\dagger$]
+\item[\Param{\hypertarget{fld:diffjfm}{differentjfm}}\,=<mode>$^\dagger$]
 
 %<*en>
 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
@@ -2862,7 +3450,7 @@ The allowed arguments are the followings:
 %</en>
 %<*ja>
 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
\85¥ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\86る.
\85¥ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99る.
 許される値は以下の通り:
 %</ja>
 \begin{description}
@@ -2870,6 +3458,9 @@ JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグル
 \item[\texttt{both}]
 \item[\texttt{large}]
 \item[\texttt{small}]
+\item[\texttt{pleft}]
+\item[\texttt{pright}]
+\item[\texttt{paverage}]
 \end{description}
 
 \item[\Param{jacharrange}\,=<ranges>$^\ast$]
@@ -2877,16 +3468,18 @@ JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグル
 \end{list}
 
 
-%<en>\section{Other Primitives}
-%<ja>\section{その他のプリミティブ}
-%<en>\subsection{Primitives for Compatibility}
-%<ja>\subsection{互換プリミティブ}
+%<en>\section{Other Control Sequences}
+%<ja>\section{その他の命令}
+%<en>\subsection{Control Sequences for Compatibility}
+%<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
 
 %<*en>
-The following primitives are implemented for compatibility with \pTeX:
+The following control sequences are implemented for compatibility with \pTeX.
+Note that these don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
 %</en>
 %<*ja>
-以下のプリミティブは\pTeX との互換性のために実装されている:
+以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
+\pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
 %</ja>
 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily\char92 }\advance\leftmargin1\zw}
 \item[kuten]
@@ -2897,22 +3490,21 @@ The following primitives are implemented for compatibility with \pTeX:
 \item[kansuji]
 \end{list}
 
-%<en>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue} primitive}
-%<ja>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}プリミティブ}
-
+%<en>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}}
+%<ja>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}}
 %<*en>
-The primitive \verb+\inhibitglue+ suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
+\verb+\inhibitglue+ suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
 the beginning of a box and `あ', and also between `あ' and `ウ'.
 %</en>
 %<*ja>
-\verb+\inhibitglue+ ã\83\97ã\83ªã\83\9fã\83\86ã\82£ã\83\96ã\81¯\textbf{JAglue}ã\81®æ\8c¿å\85¥ã\82\92æ\8a\91å\88¶ã\81\99ã\82\8bï¼\8e
+\verb+\inhibitglue+ は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
 以下は,ボックスの始めと`あ'の間,`あ'と`ウ'の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
 ある.
 %</ja>
 
 \begin{LTXexample}
-\jfont\g=psft:Ryumin-Light:jfm=test \g
+\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
 \inhibitglue\par\noindent あ1
 \par\inhibitglue\noindent あ2
@@ -2946,8 +3538,9 @@ With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue
 %<*ja>
 \item \verb+\inhibitglue+ の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
   有効であり,段落の境界を乗り越えない.
-  さらに,\verb+\inhibitglue+ は上の例の最終行のようにリガチャとカーニングを
-  打ち消す.
+  さらに,\verb+\inhibitglue+ は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
+  打ち消す.これは,\verb+\inhibitglue+ が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
+  追加する」ことを行なっているからである.
 %</ja>
 
 %<*en>
@@ -2956,10 +3549,15 @@ With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue
 %<*ja>
 \item \verb+\inhibitglue+ を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
 %</ja>
+
+%<*ja>
+\item \LaTeX で\LuaTeX-ja を使用する場合は,
+\verb+\inhibitglue+ の代わりとして \verb+\<+ を使うことができる.
+%</ja>
 \end{itemize}
 
 %<en>\section{Control Sequences for \LaTeXe}
-%<ja>\section{\LaTeXe 用のコントロールシーケンス}
+%<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
 
 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
@@ -2969,12 +3567,12 @@ With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue
 As described in Subsection~\ref{ssec-ltx}, \LuaTeX-ja simply adopted
 \texttt{plfonts.dtx} in \pLaTeXe\ for the Japanese patch for NFSS2.
 For an convenience, we will describe
-commands which are not described in Subsection~\ref{ssub-chgfnt}.
+control sequences which are not described in Subsection~\ref{ssub-chgfnt}.
 %</en>
 %<*ja>
 \ref{ssec-ltx}節で述べたように,\LuaTeX-jaはNFSS2への日本語パッチである
 \pLaTeXe の\texttt{plfonts.dtx}を単純に取り入れている.
-便宜のため,ここでは\ref{ssub-chgfnt}節で述べていなかったコマンドについて
+便宜のため,ここでは\ref{ssub-chgfnt}節で述べていなかった命令について
 記述しておく.
 %</ja>
 
@@ -3070,7 +3668,7 @@ Like \verb+\fontfamily+, \verb+\selectfont+ is required to take an effect.
 %</ja>
 
 \item[adjustbaseline]
-...
+\ldots
 
 \item[fontfamily\{<family>\}]
 {\let\item\origitem
@@ -3080,7 +3678,7 @@ to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
 %</en>
 %<*ja>
 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
-和文,\textbf{もしくは両方})を<family>に変更する.
+和文,\emph{もしくは両方})を<family>に変更する.
 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
 %</ja>
 \begin{itemize}
@@ -3096,18 +3694,18 @@ to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
 %</ja>
 \begin{itemize}
 %<*en>
-\item The family <fam> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
+\item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
       \verb+\DeclareKanijFamily+.
 %</en>
 %<*ja>
-\item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<fam>が既に \verb+\DeclareKanjiFamily+ によって定義されている.
+\item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が既に \verb+\DeclareKanjiFamily+ によって定義されている.
 %</ja>
 %<*en>
-\item A font definition named \texttt{<enc><ja-enc>.fd} (the file name is
+\item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
       all lowercase) exists.
 %</en>
 %<*ja>
-\item フォント定義ファイル\texttt{<enc><ja-enc>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
+\item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
 %</ja>
 \end{itemize}
 %<*en>
@@ -3143,19 +3741,16 @@ As closing this subsection, we shall introduce an example of
 %</en>
 %<*ja>
 この節の終わりに,\verb+\SetRelationFont+ と \verb+\userelfont+ の例を
-紹介しておこう.
+紹介しておこう.\verb+\userelfont+ の使用によって,「abc」の部分のフォントが
+Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
 %</ja>
-\begin{LTXexample}
-\gtfamily{}あいうabc
-\SetRelationFont{JY3}{gt}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
-\userelfont\selectfont{}あいうabc
+\begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
+\makeatletter
+\SetRelationFont{JY3}{\k@family}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
+  % \k@family: current Japanese font family
+\userelfont\selectfont あいうabc
 \end{LTXexample}
 
-
-%<en>\subsection{Cropmark/`tombow'}
-%<ja>\subsection{トンボ}
-% ToDo
-
 %<en>\section{Extensions}
 %<ja>\section{拡張}
 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
@@ -3177,42 +3772,43 @@ the commands of Japanese version:
 
 
 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
+\item[CID=<name>]
 \item[JFM=<name>]
-\item[JFM-var=<name>]
+\item[JFM-var=<name>] \
 
 %<*en>
-These 2 font features correspond to \texttt{jfm} and \texttt{jfmvar} keys for
-\verb+\jfont+ primitive, respectively. See Subsection~\ref{ssec-jfont}.
+These 3 font features correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
+\texttt{jfmvar} keys for \verb+\jfont+ respectively.
+\texttt{CID} is effective only when with \texttt{NoEmbed}
+described below.
+See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details.
 %</en>
 %<*ja>
-これら2つのキーはそれぞれ \verb+\jfont+ プリミティブに対する
-\texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
-\ref{ssec-jfont}節を参照.
+これら3つのキーはそれぞれ \verb+\jfont+ に対する
+\texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
+\texttt{CID} は下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
+\verb+\jfont+ プリミティブに対する
+\texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
+            と\ref{ssec-psft}節を参照.
 %</ja>
 
 \item[NoEmbed]
 %<*en>
-By specifying this font feature, you can use `name-only' Japanese font which
+By specifying this font feature, one can use `name-only' Japanese font which
 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
 %</en>
 %<*ja>
 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
 %</ja>
+\end{list}
 
-\item[CID=<name>]
-%<*en>
-This feature is effective only when with NoEmbed feature.
-You can use the non-embedded CID-keyed font whose glyphs are addressed according
-to the specified character collection defined by Adobe Inc.
-The default value is Adobe-Japan1. See also Subsection~\ref{ssec-psft}.
-%</en>
 %<*ja>
-NoEmbed キーと合わせて用いる.
-非埋め込みの CID-keyed フォントがどの文字コレクションに基づくものかを指定する.
-デフォルトは Adobe-Japan1 である.\ref{ssec-psft}節も参照.
+なお,\texttt{luatexja-fontspec.sty} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
+\texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
 %</ja>
-\end{list}
+
+
 
 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
 
@@ -3290,6 +3886,83 @@ JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形
 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
 %</ja>
 
+\subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
+\label{ssec-adj}
+\begin{figure}[t]
+\def\sq{%
+  \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
+   \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
+  \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
+\def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
+  ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
+  \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
+\newbox\gridbox
+\def\outbox#1{{\Large%
+  \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
+  \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
+  \hbox{\textcolor{cyan!50!white}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
+  \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
+}}
+
+{\centering
+\begin{tabular}{lc}
+\toprule
+no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
+without priority&%
+\ltjdisableadjust
+\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
+\ltjenableadjust\\
+with priority&%
+\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
+%<en>\ltjdisableadjust
+\\
+\bottomrule
+\end{tabular}\par}
+\smallskip
+
+Note: the value of 
+\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
+for making the difference obvious.
+%<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
+%<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
+\end{figure}
+
+
+%<*en>
+...
+%</en>
+%<*ja>
+\pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
+\ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
+括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})の両方によって負担される.し
+かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
+ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
+文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
+パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
+の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}を参照.
+
+
+\texttt{luatexja-adjust.sty}は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
+
+\begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
+\item[\char92ltjdisableadjust]
+優先順位付きの行長調整を無効化する.
+
+\item[\char92ltjenableadjust]
+優先順位付きの行長調整を有効化する.
+
+\item[優先度設定……]
+
+\end{list}
+
+
+
+
+
+%</ja>
+
+
+
 %<en>\part{Implementations}
 %<ja>\part{実装}
 \label{part-imp}
@@ -3314,12 +3987,12 @@ Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \L
 
 \dim{jQ}
 %<*en>
-As explained in Subsection~\ref{ssec-plain}, \verb+\jQ+ is equal to
+\verb+\jQ+ is equal to
                        $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where `Q'~(also called `級') is
                        a unit used in Japanese phototypesetting. So one should not change the value of this dimension.
 %</en>
 %<*ja>
-\ref{ssec-plain}節で述べたように,\verb+\jQ+ は$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$
+\verb+\jQ+ は$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$
 と等しい.ここで,`Q'(もしくは「級」)は日本の写植で用いられる単位である.したがって,
 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
 %</ja>
@@ -3331,7 +4004,7 @@ There is also a unit called `歯' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
                        \verb+\jH+ is a synonym of \verb+\jQ+.
 %</en>
 %<*ja>
\90\8cã\81\98ã\81\8få\86\99æ¤\8dã\81§ç\94¨ã\81\84ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9få\8d\98ä½\8dã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\8cæ­¯ã\80\8dã\81\8cã\81\82ã\82\8aï¼\8cã\81\93ã\82\8cã\81¯$0.25\,\textrm{mm}$と
\90\8cã\81\98ã\81\8få\86\99æ¤\8dã\81§ç\94¨ã\81\84ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9få\8d\98ä½\8dã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\8cæ­¯ã\80\8dã\81\8cã\81\82ã\82\8aï¼\8cã\81\93ã\82\8cã\82\82$0.25\,\textrm{mm}$と
 等しい.\verb+\jH+ は \verb+\jQ+ の別名である.
 %</ja>
 
@@ -3393,18 +4066,18 @@ The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\
 
 \attr{ltj@autospc}
 %<*en>
-Whether the auto insertion of \Param{kanjiskip} is allowed at the node.
+Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is allowed at the node.
 %</en>
 %<*ja>
-そのノードで\Param{kanjiskip}の自動挿入が許されるかどうか.
+そのノードで\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
 %</ja>
 
 \attr{ltj@autoxspc}
 %<*en>
-Whether the auto insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed at the node.
+Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed at the node.
 %</en>
 %<*ja>
-そのノードで\Param{xkanjiskip}の自動挿入が許されるかどうか.
+そのノードで\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
 %</ja>
 
 \attr{ltj@icflag}
@@ -3421,11 +4094,11 @@ assigned to this attribute:
 Glues from an italic correction
           (\verb+\/+). This distinction of origins of glues
           (from explicit \verb+\kern+, or from \verb+\/+)
-          is needed in the insertion process of \Param{xkanjiskip}.
+          is needed in the insertion process of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
 %</en>
 %<*ja>
 イタリック補正(\verb+\/+)によるグルー.このグルーの由来の区別(\verb+\kern+ か
-\verb+\/+ か)は\Param{xkanjiskip}の挿入過程において必要になる.
+\verb+\/+ か)は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入過程において必要になる.
 %</ja>
 
 \item[\textit{packed} (2)]
@@ -3438,7 +4111,7 @@ Penalties inserted for the word-wrapping process of Japanese characters (\emph{k
 和文文字のワードラップ過程において挿入されたペナルティ(\emph{kinsoku}).
 %</ja>
 
-\item[\textit{from\_jfm} (4)]
+\item[\textit{from\_jfm} (6)]
 %<*en>
 Glues/kerns from JFM.
 %</en>
@@ -3446,39 +4119,40 @@ Glues/kerns from JFM.
 JFM由来のグルー/カーン.
 %</ja>
 
-\item[\textit{line\_end} (5)]
-%<*en>
-Kerns for ...
-%</en>
-%<*ja>
-カーン ...
-%</ja>
+%%\item[\textit{line\_end} (5)]
+%%%<*en>
+%%Kerns for \ldots
+%%%</en>
+%%%<*ja>
+%%和文文字が行末にきたとき,行末との間に挿入されるカーンである.
+%%% ぶら下げ組への応用
+%%%</ja>
 
-\item[\textit{kanji\_skip} (6)]
+\item[\textit{kanji\_skip} (9)]
 %<*en>
-Glues for \Param{kanjiskip}.
+Glues for \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}.
 %</en>
 %<*ja>
-\Param{kanjiskip}のグルー.
+\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}のグルー.
 %</ja>
 
-\item[\textit{xkanji\_skip} (7)]
+\item[\textit{xkanji\_skip} (10)]
 %<*en>
-Glues for \Param{xkanjiskip}.
+Glues for \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
 %</en>
 %<*ja>
-\Param{xkanjiskip}のグルー.
+\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}のグルー.
 %</ja>
 
-\item[\textit{processed} (8)]
+\item[\textit{processed} (11)]
 %<*en>
-Nodes which is already processed by ...
+Nodes which is already processed by \ldots.
 %</en>
 %<*ja>
-... によって既に処理されたノード.
+\LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
 %</ja>
 
-\item[\textit{ic\_processed} (9)]
+\item[\textit{ic\_processed} (12)]
 %<*en>
 Glues from an italic correction, but also already processed.
 %</en>
@@ -3510,15 +4184,15 @@ $i$は7より小さい自然数.
 %<*en>
 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several `user-defined' whatsit nodes for
 inrernal processing. All those nodes store a natural number (hence the node's
-\texttt{type} is 100). The following \verb+user_id+s are used:
+\texttt{type} is 100). 
 %</en>
 %<*ja>
-さらに,\LuaTeX-jaはいくつかの「ユーザ定義の」whatsit ノードを内部処理に用いる.
+さらに,\LuaTeX-jaはいくつかの「ユーザ定義の」whatsitノードを内部処理に用いる.
 これらの全てのノードは自然数を格納している(したがってノードの\texttt{type}は
-100である).次の \verb+user_id+ が使用される:
+100である).
 %</ja>
 \begin{description}
-\item[30111]
+\item[\texttt{inhibitglue}]
 %<*en>
 Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
           specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
@@ -3528,7 +4202,7 @@ Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
 \texttt{value}フィールドは意味を持たない.
 %</ja>
 
-\item[30112]
+\item[\texttt{stack\_marker}]
 %<*en>
 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
           subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
@@ -3539,7 +4213,7 @@ Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
 これらのノードの\texttt{value}フィールドは現在のグループを表す.
 %</ja>
 
-\item[30113]
+\item[\texttt{char\_by\_cid}]
 %<*en>
 Nodes for Japanese Characters which the callback process of
           \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
@@ -3552,12 +4226,12 @@ Nodes for Japanese Characters which the callback process of
 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない和文文字のためのノードで,
 \texttt{value}フィールドにその文字のコードが格納されている.
 この \verb+user_id+ を持つノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
-\textbf{後で}`glyph\_node'に変換される.この \verb+user_id+ は %
+\emph{後で}`glyph\_node'に変換される.この \verb+user_id+ は %
 \Pkg{luatexja-otf} パッケージでのみ使用される.
 %</ja>
 
-\item[30114]
-Nodes for indicating beginning of a paragraph. 
+\item[\texttt{begin\_par}]
+Nodes for indicating beginning of a paragraph.
 A paragraph which is started by \verb+\item+ in list-like environments has a horizontal box
 for its label before the actual contents. So \dots
 \end{description}
@@ -3577,13 +4251,13 @@ These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
 %<*en>
 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
-\Param{kanjiskip} is stored by a skip, and consider the following
+\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is stored by a skip, and consider the following
 source:
 %</en>
 %<*ja>
 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
-\Param{kanjiskip}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
+\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
 以下のコードを考えてみよう:
 %</ja>
 \begin{LTXexample}
@@ -3594,16 +4268,16 @@ source:
 
 %<*en>
 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
-\Param{kanjiskip} in an hbox is the latest value, so the value of
-\Param{kanjiskip} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
+\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} in an hbox is the latest value, so the value of
+\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
 However, by the implementation method of \LuaTeX, this `5\,pt' cannot be
 known from any callbacks.  In the \texttt{tex/packaging.w} (which is a
 file in the source of \LuaTeX), there are the following codes:
 %</en>
 %<*ja>
 \ref{ssec-param}節で述べたように,ある水平ボックスの中で効力を持つ
-\Param{kanjiskip}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
-\Param{kanjiskip}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実装のために,
+\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
+\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実装のために,
 この`5\,pt'はどのコールバックからも知ることはできない.
 \texttt{tex/packaging.w}(これは\LuaTeX のソースファイルである)の中に,
 以下のコードがある:
@@ -3634,7 +4308,7 @@ callback.
 %</en>
 %<*ja>
 \verb+unsave+ が \verb+filtered_hpack+(これは \verb+hpack_filter+ コールバックが
-実行されるところである)の\textbf{前に}実行されていることに注意する.
+実行されるところである)の\emph{前に}実行されていることに注意する.
 したがって,上記ソース中で`5\,pt'は \verb+unsave+ のところで捨てられ,
 \verb+hpack_filter+ からはアクセスすることができない.
 %</ja>
@@ -3749,7 +4423,7 @@ This problem is resolved by using
 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
 \label{sec-lbreak}
 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
-%<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
+%<ja>\subsection{参考\pTeX の動作}
 %<*en>
 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
@@ -3802,36 +4476,72 @@ after `beginning/ending of a group' characters.
 %</ja>
 
 \begin{figure}[!tb]
-\begin{gather*}
- \def\sp{\texttt{\char32}}
- \xymatrix{&&
-   {\text{scan a cs}}\ar@(r,ul)[dr]&\\
-\ar[r]&
-   *++[o][F-]{N}\ar[ur]^0\ar[dd]_{d,\ g}\ar[u]^{5\ (\texttt{\char92par})}
-     \ar@{->}@(d,l)[ddrr]_(0.45){j}&&
-   *++[o][F-]{S}\ar@(l,dr)[ul]^0\ar@(l,ur)[ddll]_{d,\ g}\ar[u]_{5}
-     \ar@{->}@(r,r)[dd]^{j}\\&\\&
-   *++[o][F-]{M}\ar[uuur]^0\ar@(r,dl)[uurr]_(0.55){10\ (\sp)}
-     \ar[d]_{5\ ({\sp})}\ar@{->}@(dr,dl)[rr]_{j}&&
-   *++[o][F-]{K}\ar@{->}@(ul,d)[uuul]^0\ar@{->}[ll]^{d}
-     \ar@{->}@(ur,dr)[uu]^{10\ (\sp)}\ar@{->}[d]_5\\
-   &&&
- }\\
- d:=\{3,4,6,7,8,11,12,13\},\quad g:=\{1,2\},\quad j:=(\text{Japanese characters})
-\end{gather*}
+\let\sp\textvisiblespace\small
+\begin{minipage}{.6\textwidth}%
+\begin{center}
+\unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
+\begin{tikzpicture}[
+  ->, auto, shorten >=1pt
+]
+\node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
+\node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (newline) at (4,7) {$N$};
+\node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (midline) at (4,4) {$M$};
+\node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (skipspc) at (8,7) {$S$};
+\node [shape=circle,draw, fill=red!20]  (kanji) at (8,4) {$K$};
+\node [shape=rectangle,draw, fill=green!20] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
+\node (endk) at (8,2.5) {} ;
+\node (endm) at (4,2.5) {} ;
+\node (ends) at (8,8.5) {} ;
+\node (endn) at (4,8.5) {} ;
+\begin{scope}[font=\scriptsize]
+\path (newline) edge [bend right]    node [left]{G, O} (midline)
+      (init)    edge                 node {} (newline)
+      (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
+      (skipspc) edge [bend right]    node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
+      (skipspc) edge [loop right]    node {10} (skipspc)
+      (newline) edge [loop right]    node {10} (newline)
+      (scanacs) edge [bend left]     node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
+      (scanacs) edge [bend right]    node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
+      (midline) edge                 node {5\ [\sp]} (endm)
+      (midline) edge [loop left]     node {G, O} (midline)
+      (skipspc) edge                 node [right] {5} (ends)
+      (newline) edge                 node {5 [{\tt\char92par}]} (endn);
+\begin{scope}[red]
+\path (newline) edge [bend right]    node [right=25,below=3]{J} (kanji)
+      (midline) edge                 node [below]{J} (kanji)
+      (kanji)   edge [bend left]     node {O} (midline)
+      (kanji)   edge                 node {10} (skipspc)
+      (kanji)   edge [loop right]    node {G, J} (kanji)
+      (skipspc) edge [bend left]     node {J} (kanji)
+      (kanji)   edge                 node {5} (endk)
+;
+\end{scope}
+\end{scope}
+\end{tikzpicture}
+\end{center}
+\end{minipage}%
+\begin{minipage}{.4\textwidth}
+\begin{description}
+\item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
+ and ending of group (usually \verb+}+).
+\item[\textsf{J}] Japanese characters.
+\item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^+\verb+^J+).
+\item[\textsf{10}] space (usually \sp).
+\item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
+\item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[{\tt\char92par}]}]
+emits a space, or~\verb+\par+.
+\end{description}
+\end{minipage}
 \begin{itemize}
-%<*en>
-\item Numbers represent category codes.
-%</en>
-%<*ja>
-\item 数字はカテゴリーコードを表わしている.
-%</ja>
-%<*en>
-\item Category codes 9~(ignored), 14~(comment)~and~15~(invalid) are omitted in the above diagram.
-%</en>
-%<*ja>
-\item カテゴリーコード9(無視する文字),14(コメント文字),15(無効文字)は上の図では省かれている.
-%</ja>
+\item We omitted about category codes
+9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment})~and~15~(\textit{invalid})
+from the above diagram. We also ignored the input like `\verb+^+\verb+^A+' or `\verb+^+\verb+^df+'.
+\item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
+the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
+These paths are not shown in the above diagram.
+
+After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
+to State~$M$ (middle of line) sometimes.
 \end{itemize}
 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor.}
 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移.}
@@ -3859,8 +4569,9 @@ A character U+FFFFF (its category code is set to 14~(comment) by
 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
 \begin{enumerate}
-\item The category code of the character $\langle${return}$\rangle$
-      (whose character code is 13) is 5~(end-of-line).
+\item The category code of \verb+\endlinechar+%
+\footnote{Usually, it is $\langle${return}$\rangle$
+      (whose character code is 13).} is 5~(end-of-line).
 \item The category code of U+FFFFF itself is 14~(comment).
 \item The input line matches the following `regular expression':
 \[
 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
 
 \begin{quote}
-各入力行に対し,\textbf{その入力行が読まれる前の内部状態で}
+各入力行に対し,\emph{その入力行が読まれる前の内部状態で}
 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaはU+FFFFF番の文字
 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
 \begin{enumerate}
-\item 改行文字(文字コード13番)のカテゴリーコードが5~(end-of-line)である.
+\item \verb+\endlinechar+の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
+のカテゴリーコードが5~(end-of-line)である.
 \item U+FFFFFのカテゴリーコードが14~(comment)である.
 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
 \[
@@ -3940,6 +4652,7 @@ u
 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
 %</ja>
 
+%<*ja>
 
 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
 %<en>\subsection{Overview}
 %<ja>\subsection{概要}
 
-\LuaTeX-jaにおける和文処理グルーの挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
+\LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
 \pTeX では次のような仕様であった:
 \begin{itemize}
 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
 追加する過程で行われる.
-\item \Param{xkanjiskip}の挿入は,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に行われる.
-\item \Param{kanjiskip}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
-「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{kanjiskip}がある」ものとみなされる.
+\item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に行われる.
+\item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
+「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}がある」ものとみなされる.
 \end{itemize}
 しかし,\LuaTeX-jaでは,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に全ての
-\textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{xkanjiskip}・\Param{kanjiskip}の
+\textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}・\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の
 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
 
@@ -3979,7 +4692,7 @@ A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
 with the \textit{id} of it:
 %</en>
 %<*ja>
-\textbf{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
+\emph{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
 %</ja>
 \begin{enumerate}
 %<*en>
@@ -4116,7 +4829,7 @@ $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字
 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
 \end{verbatim}
 のように,$p$の内容が別の水平ボックスで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
-$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,\textbf{垂直方向にシフトされていない}水平ボックスの
+$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,\emph{垂直方向にシフトされていない}水平ボックスの
 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされた水平ボックス,\verb+\lower1pt\hbox{xyz}+に対応するノードである.
 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
@@ -4148,7 +4861,7 @@ $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,\textbf{
 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
 
 \item[和文B] リスト中の水平ボックスの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
-JFMグルーの挿入が行われない(\Param{xkanjiskip},~\Param{kanjiskip}は入り得る)ことである.\\
+JFMグルーの挿入が行われない(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},~\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は入り得る)ことである.\\
 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
 
 \item[欧文] リスト中に直接/水平ボックスの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
@@ -4226,31 +4939,66 @@ $g$は「文字コード\texttt{'boxbdd'}の文字」と\textit{Np}の間に入
 \longrightarrow \Node{glue or kern}{右空白}\longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
 \]
 
-以後,\textbf{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
+以後,\emph{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
 この場合が全ての場合の基本となる.
 
 \paragraph{「右空白」の算出}
 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
 \begin{description}
 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
-      デフォルト値\Param{kanjiskip}を採用することとなるので,次へ.
+      デフォルト値\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなるので,次へ.
 \begin{enumerate}
 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
-      代わりに\Param{kanjiskip}が挿入されることとなる.次へ.
+      代わりに\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が挿入されることとなる.次へ.
 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
-      共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ
+      共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用
 \item 1.でも2.でもない場合は,\textit{Nq}と\textit{Np}が違うJFM/\texttt{jfmvar}/サイズである.
 この場合,まず
 \[
-\vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&(\inhibitglue#\inhibitglue)\cr
-gb&\textit{Nq}と「文字コードが{\tt'diffmet'}の文字」との間に入るグルー/カーン\cr
-ga&「文字コードが{\tt'diffmet'}の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン\cr
+\vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
+gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
+\omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
+ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
+\omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
 }}
 \]
-として,左側由来・右側由来の空白(グルー/カーン)を(それぞれのJFMから)求める.
-$\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$のどちらか片方が未定義であるならば,定義されている側の値をそのまま採用する.
-もし$\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$が両方決まっているならば,両者の値を平均\footnote{\Param{differentjfm}パラメタの
-値によって,「大きい方」「小さい方」「合計」に変えることができる.}した値を採用する.
+として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
+
+$\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
+\begin{itemize}
+\item 
+$\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなる.どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
+\item 
+\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}の値が\texttt{pleft}, \texttt{pright}, \texttt{paverage}のとき,
+<ratio>の指定に従って比例配分を行う.
+JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
+\[
+ f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
+\frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
+\]
+ここで.$f(x,y)$は
+\[
+ f(x,y)=\begin{cases}
+x&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pleft};\\
+y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pright};\\
+(x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{paverage};
+\end{cases}.
+\]
+\item 
+\Param{differentmet}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
+\[
+ f(\textit{gb},\textit{ga})
+\]
+ここで.$f(x,y)$は
+\[
+ f(x,y)=\begin{cases}
+\min(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{small};\\
+\max(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{large};\\
+(x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{average};\\
+x+y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{both};
+\end{cases}.
+\]
+\end{itemize}
 \end{enumerate}
 
 例えば,
@@ -4269,37 +5017,26 @@ $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$のどちらか片方が未定義であるならば
 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず(2)の状況となる一方で,
 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar}キーの内容が異なるので(3)の状況となる.
 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
-\Param{kanjiskip}の値を以下で定め,それを「右空白」として採用する.
+以下で定めた量「右空白」として採用する.
 この段階においては,\verb+\inhibitglue+は効力を持たないため,
 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
 \begin{enumerate}
 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
-\item ユーザ側から見た\Param{kanjiskip}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
-なければ,\Param{kanjiskip}パラメタの値を持つglueを採用する.
-\item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{kanjiskip}の値を用いる.
+\item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
+なければ,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
+\item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値を用いる.
 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
 \end{enumerate}
 \end{description}
 \paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
-次に,「左空白」にあたる量を算出する:
-\begin{description}
-\item[line-end~{[E]}]
-\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割が起きたときに,
-\textit{Nq}と行末の間に入る空白である.ぶら下げ組の組版などに用いられることを期待している.
-\begin{enumerate}
-\item 既に算出した「右空白」がカーンである場合は,「左空白」は挿入されない.
-\item 「右空白」がglueか未定義(長さ0のglueとみなす)の場合は,「左空白」は
-\textit{Nq}と「文字コード\texttt{'lineend'}の文字」との間に入るカーンとして,JFMから決定される.
-\item 2.で決まった「左空白」の長さが0でなければ,その分だけ先ほど算出した「右空白」の自然長を引く.
-\end{enumerate}
-\end{description}
+「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは挿入は一切行われない(機能自体削除している).しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
 まず,
 \[
- a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{postbreakpenalty}の値})
-+(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{prebreakpenalty}の値})
+ a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値})
++(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値})
 \]
 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
@@ -4335,26 +5072,26 @@ $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべき
 \label{tab-jfmglue}
 \begin{center}
 \small
-\begin{tabular}{>{\sf}c|cccccc}
+\begin{tabular}{c|cccccc}
 \toprule
 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
-和文A&
+\sf 和文A&
 \gkf{E}{M→K}{PN}&
 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
 \gkf{---}{\OA}{PA}&
 \gkf{---}{\OA}{PN}&
 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
-和文B&
+\sf 和文B&
 \gkf{E}{\OB→K}{PA}&
 \gkf{---}{K}{PS}&
 \gkf{---}{X}{PS}\\
-欧文&
+\sf 欧文&
 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
 \gkf{---}{X}{PS}\cr
-箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
-glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
-kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
+\sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
+\sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
+\sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
 \bottomrule
 \end{tabular}
 \end{center}
@@ -4400,7 +5137,7 @@ If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method `\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}
 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
 \begin{itemize}
 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
-それが失敗した場合は,\textsf{\Param{xkanjiskip}~[X]}によって定める.
+それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
 \item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
 \end{itemize}
@@ -4414,23 +5151,23 @@ If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method `\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}
 \item そうでなければ,
 \textit{Nq}と「文字コードが{\tt'jcharbdd'}の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
 \end{enumerate}
-\item[\Param{xkanjiskip}~{[X]}]
+\item[\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~{[X]}]
 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
-\Param{xkanjiskip}の値を以下で定め,それを「右空白」として採用する.
+以下で定めた量を「右空白」として採用する.
 この段階で\verb+\inhibitglue+は効力を持たないのも同じである.
 \begin{enumerate}
-\item 以下のいずれかの場合は,\Param{xkanjiskip}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
+\item 以下のいずれかの場合は,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
 \begin{itemize}
 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
-\item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{xkanjiskip}の挿入」が禁止されている
+\item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
-\item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{xkanjiskip}の挿入」が禁止されている
+\item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
 \end{itemize}
-\item ユーザ側から見た\Param{xkanjiskip}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
-なければ,\Param{xkanjiskip}パラメタの値を持つglueを採用する.
+\item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
+なければ,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
-で使われているJFMに指定されている\Param{xkanjiskip}の値を用いる.
+で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を用いる.
 \end{enumerate}
 \end{description}
 
@@ -4439,7 +5176,7 @@ If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method `\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}
 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
 \begin{itemize}
 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
-それが失敗した場合は,\textsf{\Param{xkanjiskip}~[X]}によって定める.
+それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
 \item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
 \end{itemize}
@@ -4466,9 +5203,9 @@ If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method `\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}
 \item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
-「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{prebreakpenalty}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
+「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
 \[
- a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{postbreakpenalty}の値}).
+ a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値}).
 \]
 \begin{description}
 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
@@ -4512,7 +5249,7 @@ If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method `\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}
  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
 \]
 のような状況を考える.
-このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{postbreakpenalty}がいかなる値であっても,
+このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}がいかなる値であっても,
 この2クラスタ間は最終的に
 \begin{equation}
  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
@@ -4520,7 +5257,7 @@ If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method `\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}
 \label{eq-gref}
 \end{equation}
 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
-\Param{postbreakpenalty}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
+\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
 \eqref{eq-gref}と
 \[
  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
@@ -4541,7 +5278,7 @@ If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method `\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}
 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
 \[
- a:=(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{prebreakpenalty}の値}).
+ a:=(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値}).
 \]
 \begin{description}
 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
@@ -4566,7 +5303,7 @@ $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
-\item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{prebreakpenalty},~\Param{postbreakpenalty}の値は使われず,0として計算される.
+\item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}},~\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値は使われず,0として計算される.
 \end{itemize}
 
 
@@ -4578,18 +5315,345 @@ $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
 \end{LTXexample}
 \begin{itemize}
 \item 1行目の\verb+\inhibitglue+は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
-\Param{xkanjiskip}(四分アキ)が入ることに注意.
+\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}(四分アキ)が入ることに注意.
 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(水平ボックスの中身の末尾として登場しているから)ので,
-そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{xkanjiskip}が入ることとなる.
+そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}が入ることとなる.
 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
 \end{itemize}
+%</ja>
+
+%<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} package}
+%<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
+
+%<*en>
+It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
+for Japanese input.
+The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
+output command for each letter \cite{listings}.
+But Japanese characters are not included in these activated letters.
+For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
+a patch \Pkg{jlisting.sty} \cite{jlisting} resolves the problem forcibly.
+%</en>
+%<*ja>
+\Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
+はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
+ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
+力命令を割り当てている \cite{listings}.
+しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
+字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
+\Pkg{jlisting.sty} というパッチ\cite{jlisting}を用いることで無理やり解決していた.
+%</ja>
+
+%<*en>
+In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using \verb+process_input_buffer+ callback.
+The callback function inserts the output command before each letter above U+0080.
+This method can omits the process to make all Japanese characters active
+(most of the activated characters are not used in many cases).
+%</en>
+%<*ja>
+\LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
+「各行に出現するU+0080以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」という方法をとっている.
+これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
+見通しが良い実装になっている.
+%</ja>
+
+%<*en>
+If \Pkg{listings.sty} and \LuaTeX-ja were loaded,
+then the patch \Pkg{lltjp-listings.sty} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
+%</en>
+%<*ja>
+\LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings.sty} は,
+\Pkg{listings.sty} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
+\verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
+意識する必要はない.
+%</ja>
+
+%<en>\paragraph{Class of characters}
+%<ja>\paragraph{文字種}
+
+%<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
+%<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
+\begin{enumerate}
+%<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
+%<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
+%<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
+%<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
+%<en>\item Collects \textit{others}.
+%<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
+%<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
+%<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
+%<en>\item Turns back to 1.
+%<ja>\item 1.に戻る.
+\end{enumerate}
+%<*en>
+By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
+A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
+for the name of identifiers or not.
+%</en>
+%<*ja>
+という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
+直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
+%</ja>
+
+%<*en>
+For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
+except for parentheses, dashes, etc.
+To process Japanese characters,
+The pacth \Pkg{lltjp-listings.sty} introduces a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
+whether the previous character is Japanese character or not.
+For illustration, we introduce the following classes of character:
+%</en>
+%<*ja>
+さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
+括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings.sty} では,
+直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
+以降,説明のために以下のように文字を分類する:
+%</ja>
+\begin{center}
+\small
+\begin{tabular}{lccccc}
+\toprule
+&Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
+\verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
+\verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
+%<en>Meaning&identifier char&other alphabet&most of Japanese char&open paren&close paren\\
+%<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
+\bottomrule
+\end{tabular}
+\end{center}
+%<*en>
+Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
+Other according to circumstances.
+%</en>
+%<*ja>
+なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
+出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
+また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
+これは間違いではない.
+%</ja>
+
+%<*en>
+For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
+Since an Open represents Japanese open parenthesis,
+it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
+Therefore, the collected character string is output in this case.
+%</en>
+%<*ja>
+例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
+文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
+そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
+%</ja>
+
+%<*en>
+The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
+%</en>
+%<*ja>
+同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
+%</ja>
+\begin{center}
+\small
+\begin{tabular}{llccccc}
+\toprule
+%<*en>
+&&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
+&&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
+&\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
+&Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
+&Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
+Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
+&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
+&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
+%</en>
+%<*ja>
+&&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
+&&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
+&\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
+直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
+前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
+文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
+字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
+種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
+%</ja>
+\bottomrule
+\end{tabular}
+\end{center}
+%<en>In the above table,
+%<ja>上の表において,
+\begin{itemize}
+%<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
+%<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
+
+%<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
+%<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
+\end{itemize}
+
+%<en>\paragraph{Classification of characters}
+%<ja>\paragraph{和文文字扱いとなる文字}
+
+%<*en>
+Characters are classified according to \Param{jacharrange} parameter (see Section \ref{ssec-setrange}):
+%</en>
+%<*ja>
+\Pkg{listings} パッケージにおいて和文文字と扱われる
+(前に述べたKanji, Open,あるいは「閉じ括弧類」分類)か否かは,
+通常の\textbf{JAchar}/\textbf{Alchar}の範囲の設定(\Param{jacharrange} パラメータ,\ref{ssec-setrange}節を参照)に従って行われる:
+%</ja>
+\begin{itemize}
+
+%<en>\item \textbf{ALchars} above U+0080 are Letter.
+%<ja>\item (U+0080以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
+
+%<en>\item \textbf{JAchars} are classified in the order as follows:
+%<ja>\item (U+0080以降の)\textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
+\begin{enumerate}
+%<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are Open.
+%<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}が0以上の文字はOpen扱いである.
+
+%<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are Close.
+%<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}が0以上の文字はClose扱いである.
+
+%<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are Kanji.
+%<ja>\item 上の2条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
+\end{enumerate}
+\end{itemize}
+
+%<*en>
+The width of halfwidth kana (U+FF61--U+FF9F) is same as the width of \textbf{ALchar};
+the width of the other \textbf{JAchars} is double the width of \textbf{ALchar}.
+%</en>
+%<*ja>
+なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
+半角カナは欧文文字1文字分の幅となる.
+%</ja>
+
+%<*en>
+The classification process is executed every time a character appears in
+listing environments.
+%</en>
+%<*ja>
+これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
+%</ja>
+
+%<*ja>
+\section{和文の行長補正方法}
+\label{sec-adjspec}
+\texttt{luatexja-adjust.sty} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
+べる.大まかに述べると,次のようになる.
+\begin{itemize}
+\item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
+      長に半端が出た場合,その半端分は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},
+      \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}},JFMグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
+\item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\emph{段
+      落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
+      を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
+\texttt{luatexja-adjust.sty} の作用は,このcallbackを追加するだけであり,
+      この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
+\end{itemize}
+
+\paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
+グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
+有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
+いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
+\texttt{fi} などの\emph{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
+の行に対しての処理を中止}する.
+
+よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
+行われているとして良い.まず,段落中の行中のグルーを
+\begin{itemize}
+\item 下のどれにも該当しないグルー
+\item JFMグルー(優先度別にまとめられる)
+\item 和欧文間空白(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})
+\item 和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})
+\end{itemize}
+の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに許容されている伸縮度の合計を計算する.
+また,行長と自然長との差の絶対値を計算し,それを\textit{total}とおく.
+
+\subsection{行末文字の位置調整}
+まず,行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
+それを動かすことによって,\textbf{JAglue} が負担する調整量を少なくしようとする.
+この行末文字の左右の移動可能量は,JFM中にある文字クラス$n$の定義の
+\texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに全角単位の値として記述されている.
+
+例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
+\begin{verbatim}
+  [2] = {
+    chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
+    end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
+  }, 
+\end{verbatim}
+という指定があった場合,この行末の句点は
+\begin{itemize}
+\item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
+この分の行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
+行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
+\item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
+逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
+\item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
+\end{itemize}
+となる.
+
+行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
+
+\subsection{グルーの調整}
+\textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸縮度に応じて負担されることになる.
+……
+
+%</ja>
+
+
 
-\section{psft}
 
 \begin{thebibliography}{99}
   \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
 \bibitem{texbytopic}
 Victor Eijkhout,  \emph{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
+\bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. The \textsf{Listings} Package.
+\bibitem{jlisting} Thor Watanabe. Listings\ -\ MyTeXpert. \newblock
+\url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
+\bibitem{min10} 乙部厳己,min10フォントについて.
+\url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
+\bibitem{jlreq}  W3C Japanese Layout Task Force~(ed), Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
+\url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
+%<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
+\bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard) JIS~X~4051,
+日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
 \end{thebibliography}
+
+\newpage
+\appendix
+
+\section{Package versions used in this document}
+This document was typeset using the following packages:
+
+\medskip
+
+{\makeatletter\tt\footnotesize
+  \def\@pkglist#1{%
+    \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
+    \ifx\@temp\filename@ext
+      \edef\reserved@a{%
+        \filename@base.%
+        \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
+      \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
+      \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
+    \fi
+  }%
+\parindent0pt\leftskip13em
+\ltjpkglist
+
+\makeatother}
 \end{document}
+%</!showexpl>
+%<*showexpl>
+%%
+%% config file for showexpl.sty
+%%
+%% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
+%%
+\ProvidesFile{showexpl.cfg}
+  [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]
+\lstset{}
+\def\SX@Info{}
+\endinput
+%</*showexpl>