%</zh>
\begin{itemize}
\item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
-\item \Pkg{luaotfload} v2.2~(2013/05/05)
+\item \Pkg{luaotfload} v2.2
\item \Pkg{luatexbase} v0.6~(2013/05/04)
\item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
\end{itemize}
-%<*en>
-The installation methods are as follows:
-%</en>
+%<*!ja>
+\emph{From this version of \LuaTeX-ja, \TeX~Live~2012 (or older version) is
+no longer supported, since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
+\TeX~Live~2013.}
+And conversely, older versions of \LuaTeX-ja (20130318.1 or earlier) don't work in
+\TeX~Live~2013.
+
+\medskip
+
+Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
+ \begin{itemize}
+ \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
+ \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma})
+ \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
+ \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
+ \end{itemize}
+
+If you are using \TeX~Live~2013, you can install \LuaTeX-ja
+from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
+\begin{verbatim}
+$ tlmgr install luatexja
+\end{verbatim}
+
+\medskip
+
+%<en>If you want to install manually, do the following instruvtions:
+%</!ja>
%<*ja>
-インストール方法は以下のようになる:
+\textbf{本バージョン以降の\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
+これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
+逆に,20130318.1以前の\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2013では動作しない.
+
+\medskip
+
+現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
+ \begin{itemize}
+ \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
+ \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
+ \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
+ \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
+ \end{itemize}
+
+例えば\TeX~Live~2013を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
+使ってインストールすることができる.
+\begin{verbatim}
+$ tlmgr install luatexja
+\end{verbatim}
+
+\medskip
+
+手動でインストールする場合の方法は以下のようになる:
%</ja>
%<*zh>
安装方法如下:
\begin{flushleft}
\url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
\end{flushleft}
-\item Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
- \begin{itemize}
- \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
- \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma})
- \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
- \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
- \end{itemize}
- These are based on the \texttt{master} branch.
-\end{itemize}
+\end{itemize}
Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
\begin{flushleft}
\url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
\end{flushleft}
-\item 今や,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションにも収録されている:
- \begin{itemize}
- \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
- \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
- \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
- \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
- \end{itemize}
- これらは\texttt{master}ブランチの内容を元にしている.
\end{itemize}
-
\texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
反映させることにしている.
\begin{flushleft}
\url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
\end{flushleft}
-\item 现在\LuaTeX-ja可以在下列仓库和发行版中获取::
- \begin{itemize}
- \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
- \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
- \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
- \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
- \end{itemize}
- 这些版本都基于\texttt{master}分支。
\end{itemize}
-
注意\texttt{master}分支和CTAN仓库中的版本,升级并不频繁。
前段开发并未在\texttt{master}分支。
%</zh>
instead copying is also good.
%</en>
%<*ja>
-\item \texttt{src/}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
+\item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
(更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
另注意,出格特性在这7个命令中默认关闭,因为此特性会与\textbf{JAglue}冲突(参见\ref{para-kern})。
%</zh>
-%<en>\subsection{Preset}
+%<!ja>\subsection{Preset}
%<ja>\subsection{プリセット設定}
\label{ssec-preset}
-%<*en>
+%<*!ja>
To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
package with several options. This package provides functions in a part of
\Pkg{otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
and loads \Pkg{luatexja-fontspec} internally.
-%</en>
+%</!ja>
%<*ja>
よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
\Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec}を読み込んでいる.
%</ja>
-%<en>\paragraph{General options}
+%<!ja>\paragraph{General options}
%<ja>\paragraph{一般的なオプション}
\begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
\item[deluxe]
-%<*en>
+%<*!ja>
Specifying this option enables us to use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
\textit{gothic} with three weights (medium,~bold and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
\footnote{Provided by \texttt{\char92mgfamily},
The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \verb+\gtebfamily+.
This is because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\verb+\mdseries+) and
bold (\verb+\bfseries+).
-%</en>
+%</!ja>
%<*ja>
明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
丸ゴシック体 (\verb+\mgfamily+) を使用可能とする.
このような中途半端な実装になっている.
%</ja>
\item[expert]
-%<*en>
+%<*!ja>
Use horizontal kana alternates, and define a control sequence \verb+\rubyfamily+ to use kana
characters designed for ruby.
-%</en>
-%<*ja>
-横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
-%</ja>
+%</!ja>
+%<ja>横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
\item[bold]
-%<*en>
-Use bold gothic as bold mincho.
-%</en>
-%<*ja>
-明朝の太字をゴシック体の太字とする.
-%</ja>
+%<!ja>Use bold gothic as bold mincho.
+%<ja>明朝の太字をゴシック体の太字とする.
\item[90jis]
-%<*en>
-Use fonts with 90JIS glyphs if possible.
-%</en>
-%<*ja>
-出来る限り90JISの字形を採用しているフォントを使う.
-%</ja>
+%<!ja>Use 90JIS glyph variants if possible.
+%<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
\item[jis2004]
-%<*en>
-Use fonts with JIS2004 glyphs if possible.
-%</en>
-%<*ja>
-出来る限りJIS2004の字形を採用しているフォントを使う.
-%</ja>
+%<!ja>Use JIS2004 glyph variants if possible.
+%<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
\item[jis]
-%<*en>
+%<*!ja>
Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
\LuaTeX-ja.
-%</en>
+%</!ja>
%<*ja>
用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
\LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
%<en>\paragraph{Kozuka fonts}
%<ja>\paragraph{小塚フォント}
%<*en>
-When using single weight, we adopt Kozuka~Gothic~M as \textit{gothic},
-because we think that Kozuka~Gothic~R looks thin.
There is not `Kozuka Maru Gothic', therefore Kozuka~Gothic~H is used
as a substitute for \textit{rounded gothic}.
%</en>
%<*ja>
-まず,小塚フォントを用いる設定を述べる.
-単ウェイト時のゴシック体は小塚ゴシックRでは細いように感じるので,
-小塚ゴシックMに変更している.
-さらに,丸ゴシック体はないので便宜上小塚ゴシックHで代用している.
+丸ゴシック体はないので便宜上小塚ゴシックHで代用している.
%</ja>
\begin{center}\small
\begin{tabular}{llll}
\toprule
-&\tt kozuka4&\tt kozuka6&\tt kozuka6n\\
+&\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
\midrule
-%<*en>
+%<*!ja>
\bf mincho medium&Kozuka Mincho Pro R&Kozuka Mincho ProVI R&Kozuka Mincho Pr6N R\\
\bf mincho bold&Kozuka Mincho Pro B&Kozuka Mincho ProVI B&Kozuka Mincho Pr6N B\\
\midrule
\bf gothic medium\\
without \texttt{deluxe}
&Kozuka Gothic Pro M&Kozuka Gothic ProVI M&Kozuka Gothic Pr6N M\\
- multiple weights
+ with \texttt{deluxe}
&Kozuka Gothic Pro R&Kozuka Gothic ProVI R&Kozuka Gothic Pr6N R\\
\midrule
\bf gothic bold
&Kozuka Gothic Pro H&Kozuka Gothic ProVI H&Kozuka Gothic Pr6N H\\
(rounded gothic)
&Kozuka Gothic Pro H&Kozuka Gothic ProVI H&Kozuka Gothic Pr6N H\\
-%</en>
+%</!ja>
%<*ja>
\gt 明朝体細字&小塚明朝Pro~R&小塚明朝ProVI~R&小塚明朝Pr6N~R\\
\gt 明朝体太字&小塚明朝Pro~B&小塚明朝ProVI~B&小塚明朝Pr6N~B\\
\end{tabular}
\end{center}
-%<en>\paragraph{Hiragino and Morisawa}
-%<ja>\paragraph{ヒラギノ・モリサワ}
-%<*en>
-Settings for Hiragino fonts:
-%</en>
-%<*ja>
-まずヒラギノフォントから:
-%</ja>
-% これらは持っているわけではないので,フォント名が
-% 異なっているかもしれません.確認お願いします.
+%<en>\paragraph{Hiragino and Morisawa}\
+%<ja>\paragraph{ヒラギノ・モリサワ}\
\begin{center}\small
\begin{tabular}{lll}
\toprule
-&\tt hiragino&\tt hiraginon\\
+&\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
\midrule
-%<*en>
+%<*!ja>
\bf mincho medium&
Hiragino Mincho Pro W3&Hiragino Mincho Pr6N W3\\
\bf mincho bold&
Hiragino Mincho Pro W6&Hiragino Mincho Pr6N W6\\
-\bf gothic medium&
-Hiragino Kaku Gothic Pro W3&Hiragino Kaku Gothic ProN W3\\
+\midrule
+\bf gothic medium\\
+ without \texttt{deluxe}
+&Hiragino Kaku Gothic Pro W6&Hiragino Kaku Gothic ProN W6\\
+ with \texttt{deluxe}
+&Hiragino Kaku Gothic Pro W3&Hiragino Kaku Gothic ProN W3\\
+\midrule
\bf gothic bold&
Hiragino Kaku Gothic Pro W6&Hiragino Kaku Gothic ProN W6\\
\bf gothic heavy&
Hiragino Kaku Gothic Std W8&Hiragino Kaku Gothic StdN W8\\
\bf rounded gothic&
Hiragino Maru Gothic Pro W4&Hiragino Maru Gothic ProN W4\\
-%</en>
+%</!ja>
%<*ja>
\gt 明朝体細字&
ヒラギノ明朝体Pro~W3&ヒラギノ明朝体Pr6N~W3\\
\gt 明朝体太字&
ヒラギノ明朝体Pro~W6&ヒラギノ明朝体Pr6N~W6\\
-\gt ゴシック体細字&
-ヒラギノ角ゴPro~W3&ヒラギノ角ゴProN~W3\\
+\midrule
+\gt ゴシック体細細字\\
+ 単ウェイト時
+&ヒラギノ角ゴPro~W6&ヒラギノ角ゴProN~W6\\
+ 多ウェイト時
+&ヒラギノ角ゴPro~W3&ヒラギノ角ゴProN~W3\\
+\midrule
\gt ゴシック体太字&
ヒラギノ角ゴPro~W6&ヒラギノ角ゴProN~W6\\
\gt ゴシック体極太&
\gt 丸ゴシック体&
ヒラギノ丸ゴPro~W4&ヒラギノ丸ゴProN~W4\\
%</ja>
-\bottomrule
-\end{tabular}
-\end{center}
-%<*en>
-Settings for Morisawa fonts:
-%</en>
-%<*ja>
-次はモリサワフォントを用いる設定である:
-%</ja>
-\begin{center}\small
-\begin{tabular}{lll}
-\toprule
-&\tt morisawa4&\tt morisawa6n\\
+\midrule
+\midrule
+&\tt morisawa-pro&\tt morisawa-pr6n\\
\midrule
%<*en>
\bf mincho medium&
%<en>\paragraph{Settings for single weight}
%<ja>\paragraph{単ウェイト用設定}
-%<*en>
+%<*!ja>
Next, we describe settings for using only single weight.
In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
(Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
if \texttt{deluxe} option is also specified).
-%</en>
+%</!ja>
%<*ja>
次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
\toprule
&\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
\midrule
-%<*en>
+%<*!ja>
\bf mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
&IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
\bf gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
&IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
-%</en>
+%</!ja>
%<*ja>
\gt 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
&IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
\end{tabular}
\end{center}
-%<en>\paragraph{Using HG fonts}
+%<!ja>\paragraph{Using HG fonts}
%<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
-%<*en>
+%<*!ja>
We can use HG~fonts bundled with Microsoft Office for realizing multiple weights in Japanese fonts.
-%</en>
+%</!ja>
%<*ja>
すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
多ウェイト化した設定もある.
\begin{center}\small
\begin{tabular}{llll}
\toprule
-&\tt ipa-dx&\tt ipaex-dx&\tt ms-dx\\
+&\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
\midrule
-%<*en>
+%<*!ja>
\bf mincho medium
&IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
\bf mincho bold&
\multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
\bf rounded gothic&
\multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
-%</en>
+%</!ja>
%<*ja>
\gt 明朝体細字
&IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
\bottomrule
\end{tabular}
\end{center}
-%<*en>
+%<*!ja>
Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB and HG Maru Gothic PRO
are internally specified by:
\begin{description}
\item[{\tt 90jis}] by filename (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
\item[{\tt jis2004}] by filename (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
\end{description}
-%</en>
+%</!ja>
%<*ja>
なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
\begin{description}
will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
the `standard' Japanese fonts, namely, `Ryumin-Light' and
`GothicBBB-Medium'.
-\emph{You should not specify any font features, such as `{\tt +jp90}',
-in the definition of `name-only' fonts using this `{\tt psft:}'\ prefix.}
+\emph{OpenType font features, such as `{\tt +jp90}',
+have no meaning in `name-only' fonts using this `{\tt psft:}'\ prefix.
+This is because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
%</en>
%<*ja>
\texttt{file:} と \texttt{name:} のプリフィックスに加えて,
和文フォントを指定することができる.「標準的な」和文フォント,
つまり`Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'の指定でこのプリフィックスが使われる.
\textbf{非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが表示に用いられるか予測できない.
-そのため,本プリフィックス指定時には,\texttt{+jp90} などのfont featureは指定すべきでない.}
+本プリフィックス指定時には,\texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.}
%</ja>
%<*zh>
除使用\texttt{file:}和\texttt{name:}外,我们还可以在\verb!\jfont!(以及\verb!\font!)
というエラーが出る.
%</ja>
+%<*ja>
+\paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
+OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
+\begin{description}
+\item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
+\item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
+\end{description}
+の2つがあり,これらだけは\texttt{psft}プリフィックスでも使用可能にしている.
+\texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
+\footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
+例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
+正しくない:
+%</ja>
+%<*!ja>
+\paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
+The following setting can be specified as OpenType font features:
+\begin{description}
+\item[\texttt{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
+\item[\texttt{slant=}<slant>] slant the font.
+\end{description}
+These two settings are also supported with \texttt{psft} prefix.
+Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
+settings; you have to write new JFMs on purpose.
+For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
+letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
+%</!ja>
+\begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
+\jfont\E=psft:Ryumin-Light:extend=1.5;jfm=ujis
+\E あいうえお
+
+\jfont\S=psft:Ryumin-Light:slant=1;jfm=ujis
+\S あいう\/ABC
+\end{LTXexample}
+
%<en>\subsection{Structure of JFM file}
%<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
%<zh>\subsection{JFM结构}
%<zh>\subsection{参数一览}
\label{ssec-param}
-%<*en>
+%<*!ja>
The following is the list of parameters which can be specified by the
\verb+\ltjsetparameter+ command. [\verb+\cs+] indicates the counterpart
in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
-%</en>
+%</!ja>
%<*ja>
以下は \verb+\ltjsetparameter+ に指定することができるパラメータの一覧である.
[\verb+\cs+]は\pTeX における対応物を示す.
また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
%</ja>
\begin{itemize}
-%<*zh>
-\item % avoiding from error ``Something's wrong--perhaps a missing \item.''.
-%</zh>
-%<*en>
+%<*!ja>
\item No mark: values at the end of the paragraph or the hbox are
adopted in the whole paragraph/hbox.
-%</en>
+%</!ja>
%<*ja>
\item 記号なし:段落や水平ボックスの終端での値がその段落/水平ボックス全体で用いられる.
%</ja>
-%<*en>
+%<*!ja>
\item `\ast' : local parameters, which can change everywhere inside a paragraph/hbox.
-%</en>
+%</!ja>
%<*ja>
\item `\ast':ローカルなパラメータであり,段落/水平ボックス内のどこででも値を変えることができる.
%</ja>
-%<*en>
+%<*!ja>
\item `\dagger': assignments are always global.
-%</en>
+%</!ja>
%<*ja>
\item `\dagger':指定は常にグローバルになる.
%</ja>
%</zh>
\begin{itemize}
%<*zh>
-\item
+\item ...
%</zh>
%<*en>
\item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (internal) vertical mode is
%<*en>
Furthermore, \LuaTeX-ja uses several `user-defined' whatsit nodes for
inrernal processing. All those nodes store a natural number (hence the node's
-\texttt{type} is 100). The following \verb+user_id+s are used:
+\texttt{type} is 100).
%</en>
%<*ja>
-さらに,\LuaTeX-jaはいくつかの「ユーザ定義の」whatsit ノードを内部処理に用いる.
+さらに,\LuaTeX-jaはいくつかの「ユーザ定義の」whatsitノードを内部処理に用いる.
これらの全てのノードは自然数を格納している(したがってノードの\texttt{type}は
-100である).次の \verb+user_id+ が使用される:
+100である).
%</ja>
\begin{description}
-\item[30111]
+\item[\texttt{inhibitglue}]
%<*en>
Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
\texttt{value}フィールドは意味を持たない.
%</ja>
-\item[30112]
+\item[\texttt{stack\_marker}]
%<*en>
Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
これらのノードの\texttt{value}フィールドは現在のグループを表す.
%</ja>
-\item[30113]
+\item[\texttt{char\_by\_cid}]
%<*en>
Nodes for Japanese Characters which the callback process of
\Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
\Pkg{luatexja-otf} パッケージでのみ使用される.
%</ja>
-\item[30114]
+\item[\texttt{begin\_par}]
Nodes for indicating beginning of a paragraph.
A paragraph which is started by \verb+\item+ in list-like environments has a horizontal box
for its label before the actual contents. So \dots