+ " -d, --deinterlace Deinterlace video with yadif/mcdeint filter\n"
+ " <YM:FD:MM:QP> (default 0:-1:-1:1)\n"
+ " or\n"
+ " <fast/slow/slower>\n"
+ " -5, --decomb Selectively deinterlaces when it detects combing\n"
+ " <MO:ME:MT:ST:BT:BX:BY:FD:MG:VA:LA:DI:ER:NO:MD:PP>\n"
+ " (default: 7:2:6:9:80:16:16:10:20:20:4:2:50:24:-1)\n"
+ " -9, --detelecine Detelecine (ivtc) video with pullup filter\n"
+ " Note: this filter drops duplicate frames to\n"
+ " restore the pre-telecine framerate, unless you\n"
+ " specify a constant framerate (--rate 29.97)\n"
+ " <L:R:T:B:SB:MP:FD> (default 1:1:4:4:0:0:-1)\n"
+ " -8, --denoise Denoise video with hqdn3d filter\n"
+ " <SL:SC:TL:TC> (default 4:3:6:4.5)\n"
+ " or\n"
+ " <weak/medium/strong>\n"
+ " -7, --deblock Deblock video with pp7 filter\n"
+ " <QP:M> (default 5:2)\n"
+ " -g, --grayscale Grayscale encoding\n"
+ "\n"
+
+ "### Subtitle Options------------------------------------------------------------\n\n"
+ " -s, --subtitle <string> Select subtitle track(s), separated by commas\n"
+ " More than one output track can be used for one\n"
+ " input.\n"
+ " (\"1,2,3\" for multiple tracks.\n"
+ " A special track name \"scan\" adds an extra 1st pass.\n"
+ " This extra pass scans subtitles matching the\n"
+ " language of the first audio or the language \n"
+ " selected by --native-language.\n"
+ " The one that's only used 10 percent of the time\n"
+ " or less is selected. This should locate subtitles\n"
+ " for short foreign language segments. Best used in\n"
+ " conjunction with --subtitle-forced.\n"
+ " -F, --subtitle-forced Only display subtitles from the selected stream if\n"
+ " <string> the subtitle has the forced flag set. May be used in\n"
+ " conjunction with \"scan\" track to auto-select\n"
+ " a stream if it contains forced subtitles.\n"
+ " Separated by commas for more than one audio track.\n"
+ " (\"1,2,3\" for multiple tracks.\n"
+ " If \"string\" is omitted, the first trac is forced.\n"
+ " --subtitle-burn \"Burn\" the selected subtitle into the video track\n"
+ " <number> If \"number\" is omitted, the first trac is burned.\n"
+ " --subtitle-default Flag the selected subtitle as the default subtitle\n"
+ " <number> to be displayed upon playback. Setting no default\n"
+ " means no subtitle will be automatically displayed\n"
+ " If \"number\" is omitted, the first trac is default.\n"
+ " -N, --native-language Specifiy the your language preference. When the first\n"
+ " <string> audio track does not match your native language then\n"
+ " select the first subtitle that does. When used in\n"
+ " conjunction with --native-dub the audio track is\n"
+ " changed in preference to subtitles. Provide the\n"
+ " language's iso639-2 code (fre, eng, spa, dut, et cetera)\n"
+ " --native-dub Used in conjunction with --native-language\n"
+ " requests that if no audio tracks are selected the\n"
+ " default selected audio track will be the first one\n"
+ " that matches the --native-language. If there are no\n"
+ " matching audio tracks then the first matching\n"
+ " subtitle track is used instead.\n"
+ " --srt-file <string> SubRip SRT filename(s), separated by commas.\n"
+ " --srt-codeset Character codeset(s) that the SRT file(s) are\n"
+ " <string> encoded in, separted by commas.\n"
+ " Use 'iconv -l' for a list of valid\n"
+ " codesets. If not specified latin1 is assumed\n"
+ " --srt-offset Offset in milli-seconds to apply to the SRT file(s)\n"
+ " <string> separted by commas. If not specified zero is assumed.\n"
+ " Offsets may be negative.\n"
+ " --srt-lang <string> Language as an iso639-2 code fra, eng, spa et cetera)\n"
+ " for the SRT file(s) separated by commas. If not specified\n"
+ " then 'und' is used.\n"
+ " --srt-default Flag the selected srt as the default subtitle\n"
+ " <number> to be displayed upon playback. Setting no default\n"
+ " means no subtitle will be automatically displayed\n"
+ " If \"number\" is omitted, the first srt is default.\n"
+ " \"number\" is an 1 based index into the srt-file list\n"
+ "\n"