+この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.最初の条件は,
+\texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
+しかしながら,完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
+差異は,次の例が示すように,和文文字の範囲を変更した行の改行において見られる:
+\begin{LTXexample}
+\ltjsetparameter{autoxspacing=false}
+\ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
+y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zあ
+u
+\end{LTXexample}
+もし\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
+「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzあu}」となるべきである.しかし,実際には
+上のように異なる挙動となっている.
+\begin{itemize}
+\item 2行目は「あ」という和文文字で終わる(2行目を処理する前の時点では,
+ 「あ」は和文文字扱いである)ため,直後の改行文字は無視される.
+\item 3行目は「あ」という欧文文字で終わる(2行目を処理する前の時点では,
+ 「あ」は欧文文字扱いである)ため,直後の改行文字は空白に置き換わる.
+\end{itemize}
+このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\verb+\ltjsetparameter+で編集した場合,
+その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
+%</ja>
+
+
+%<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
+%<ja>\section{JFM グルーの挿入,\Param{kanjiskip} と \Param{xkanjiskip}}
+%<en>\subsection{Overview}
+%<ja>\subsection{概要}
+
+
+\LuaTeX-ja における和文処理グルーの挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
+\pTeX では次のような仕様であった:
+\begin{itemize}
+\item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
+追加する過程で行われる.
+\item \Param{xkanjiskip}の挿入は,hboxへのパッケージングや行分割前に行われる.
+\item \Param{kanjiskip}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
+「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{kanjiskip}がある」ものとみなされる.
+\end{itemize}
+しかし,\LuaTeX-jaでは,hboxへのパッケージングや行分割前に全ての
+\textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{xkanjiskip}・\Param{kanjiskip}の
+3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
+カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
+
+\LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
+「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
+るノード達(アクセント位置補正用のkernや,イタリック補正)をまとめたもの
+であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版
+には関係しないものがある.
+
+
+%<en>\subsection{Step 0: definition of a `cluster'}
+%<ja>\subsection{Step 0: 「クラスタ」の定義}
+
+\begin{defn}
+A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
+with the \textit{id} of it:
+\begin{enumerate}
+\item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$. These
+ nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
+ (\verb+\unhbox+).
+ The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
+\item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it:
+HOGE
+ The \textit{id} is \textit{id\_math}.
+\item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
+\begin{enumerate}
+\item A kern for the italic correction of~$p$.
+\item An accent attached to $p$ by \verb+\accent+.
+\end{enumerate}
+\[
+\overbrace{%
+ \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
+\left\{\begin{array}{c}
+\Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
+\Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
+\end{array}\right\}\longrightarrow
+\Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
+\longrightarrow
+\Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
+\overbrace{%
+\Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
+\]
+
+The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
+\textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
+represents a Japanese character or not.
+\item An box-like node, that is, an hbox, an vbox and an rule (\verb+\vrule+).
+The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
+ hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
+ otherwise.
+\item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
+The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
+ and \textit{id\_disc}, respectively.
+\end{enumerate}
+We denote a cluster by \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr}.
+\end{defn}
+
+以降は日本語.
+
+一部のクラスタの\textit{id}の意味は次の通り:
+\begin{description}
+\item[\textit{id\_glyph}] 欧文文字(`ffi' のようなリガチャ由来の可能性あり).
+\item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.
+\item[\textit{id\_math}] インライン数式.「文字コード$-1$の欧文文字」として内部では扱われる.
+\item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていない hbox.
+\item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリスト.
+\item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないbox
+(縦方向にシフトされたhboxや,vbox)か,rule.
+\item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).
+\end{description}
+