OSDN Git Service

Updated manuals.
[luatex-ja/luatexja.git] / doc / luatexja.dtx
1 %<*!showexpl>
2 %#! lualatex -shell-escape
3
4 % To typeset this manual, you need following two fonts:
5 %  - KozMinPr6N-Regular.otf
6 %  - KozGoPr6N-Medium.otf
7 %  - KozGoPr6N-Regular.otf
8
9 %<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
10 %<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
11
12 %%%%%%%%
13 \makeatletter
14 %%%%%%%%
15
16 %%%%%%%% record loaded packages
17 \let\ltjpkglist\empty
18 \newif\if@real@append@list
19 \def\@append@newentry#1#2{{%
20   \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
21   \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
22   \if@real@append@list
23     \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
24   \fi}}
25 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
26   \def\@tempb{#1}%
27   \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
28 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
29 \let\@listfiles\empty
30
31 %<*en>
32 \usepackage[margin=25mm,lmargin=30mm,rmargin=30mm,footskip=6mm]{geometry}
33 \usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
34 \parskip=\smallskipamount
35 \renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
36     {3.25ex \@plus1ex \@minus.2ex}%
37     {-1em}%
38     {\normalfont\normalsize\bfseries\raisebox{.2ex}{$\mdlgblksquare\mkern1mu$}}}
39 %</en>
40 %<*ja>
41 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
42 \usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
43 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
44 %</ja>
45
46 \usepackage{amsmath,array,tikz,pict2e,multienum,float}
47 \usepackage{booktabs,multicol}
48
49 %%%%%%%% listings
50
51 %%%%%%%% IVS
52
53 \def\IVS#1{\char\numexpr "E0100+#1\relax}%"
54 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
55   \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
56     \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
57 }
58 {\catcode`\%=11
59   \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
60     local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
61     tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
62 }}}
63
64 \usepackage{listings,showexpl}
65 \lstset{
66   basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
67   numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
68   explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em, columns=fixed}
69 }
70 % Suppress output from showexpl to stdout.
71 \let\SX@Info\relax
72
73 %%%%%%%% hyperref
74 \usepackage{hyperref}
75 %<*en>
76 \title{The \LuaTeX-ja package}
77 \author{The \LuaTeX-ja project team}
78 %</en>
79 %<*ja>
80 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
81 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
82 %</ja>
83 \hypersetup{%
84         unicode,
85         colorlinks,
86         allbordercolors=1 1 1,
87         allcolors=blue,
88 %<*en>
89         pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
90         pdftitle={The LuaTeX-ja package}
91 %</en>
92 %<*ja>
93         pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
94         pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
95 %</ja>
96 }
97
98 %%%%%%%% definition env.
99 \usepackage{amsthm}
100 \theoremstyle{definition}
101 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
102 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
103
104 %%%%%%%% fonts
105 \usepackage{luatexja-otf}
106 %<ja>\usepackage{lmodern}
107 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
108 \usepackage[kozuka-pr6n]{luatexja-preset}
109 %<*ja>
110 \def\emph#1{\textbf{\textgt{#1}}}
111 \def\headfont{\normalfont\bfseries\gtfamily}
112 \usepackage{amssymb}
113 %</ja>
114 %<*en>
115 \usepackage{unicode-math}
116 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
117 \setsansfont[Scale=0.95,Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
118 \setmathfont{xits-math.otf}
119 \frenchspacing
120 %</en>
121 \DeclareRobustCommand\ttfamily
122         {\not@math@alphabet\ttfamily\mathtt
123          \romanfamily\ttdefault\ttjfam\selectfont}
124 \newjfontfamily\ttjfam{KozGoPr6N-Regular.otf}
125
126
127 %%%%%%%% logo
128 \usepackage{metalogo}
129 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
130 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
131 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
132 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
133 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
134 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
135 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
136 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
137
138 %%%%%%%% other macros
139 \newenvironment{cslist}{%
140 %<ja>  \leftskip2\zw
141 %<en>  \leftskip2em
142   \parindent=0pt\def\makelabel##1{{\tt\char92##1}}
143   \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
144   \let\origitem=\item
145   \def\item[##1]{\par\smallskip\par\hskip-\leftskip\makelabel{##1}\par}
146   \@totalleftmargin\leftskip
147 }{\par%
148 %<en>\medskip
149 }
150
151 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
152 \long\def\@makecaption#1#2{%
153   \vskip\abovecaptionskip
154   \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
155   \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
156     {\small #1. #2}\par
157   \else
158     \global \@minipagefalse
159     \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
160   \fi
161   \vskip\belowcaptionskip}
162
163 \def\_{\leavevmode \kern .06em\vbox {\hrule \@width .333em}}
164
165 %%%%%%%%
166 \makeatother
167 %%%%%%%%
168
169 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
170   #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
171
172 \protected\def\Param#1{\textsf{#1}} % parameter name
173 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
174
175
176 \begin{document}
177 \lstset{
178   vscmd=\IVSB
179 }
180
181 \catcode`\<=13
182 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1$\rangle$}}
183 \maketitle
184
185 \tableofcontents
186 \bigskip
187
188 %<*en>
189 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
190 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
191 are written in Japanese only.
192 %</en>
193 %<*ja>
194 \emph{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
195 %</ja>
196
197 \clearpage
198 %<en>\part{User's manual}
199 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
200
201 %<en>\section{Introduction}
202 %<ja>\section{はじめに}
203
204
205 %<*en>
206 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
207 Japanese documents when using \LuaTeX.
208 %</en>
209 %<*ja>
210 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
211 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
212 %</ja>
213 %<en>\subsection{Backgrounds}
214 %<ja>\subsection{背景}
215
216 %<*en>
217 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
218 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
219 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
220 without using very complicated macros. But this point is a mixed
221 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
222 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
223 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
224 %</en>
225 %<*ja>
226 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
227 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
228 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
229 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
230 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
231 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
232 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
233 を怠ってしまったのだ.
234 %</ja>
235
236 %<*en>
237 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
238 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
239 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
240 extent, but gaps still exist.
241 %</en>
242 %<*ja>
243 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
244 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
245 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
246 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
247 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
248 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
249 る.
250 %</ja>
251
252 %<*en>
253 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
254 using Lua ``callbacks'', users can customize the internal processing of
255 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
256 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
257 scripts for appropriate callbacks.
258 %</en>
259 %<*ja>
260 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
261 ``callback''を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
262 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
263 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
264 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
265 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
266 が始まったパッケージである.
267 %</ja>
268
269 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
270 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
271 \label{ssec:chgptex}
272
273 %<*en>
274 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
275 target of development was to implement features of \pTeX. However,
276 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
277 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
278 %</en>
279 %<*ja>
280 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
281 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
282 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
283 ているような状況も発見された.そのため,\emph{\LuaTeX-jaは,もはや
284 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
285 れば,そこは積極的に改める.}
286 %</ja>
287
288 %<*en>
289 The followings are major changes from \pTeX:
290 %</en>
291 %<*ja>
292 以下は \pTeX からの主な変更点である.
293 %</ja>
294
295 \begin{itemize}
296 %<*en>
297 \item A Japanese font is a tuple of a ``real'' font, a Japanese font
298       metric (\emph{JFM}, for short).
299 %</en>
300 %<*ja>
301 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
302       トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
303       JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\emph{和文用
304       TFM}とよぶことにする.})の組である.
305 %</ja>
306
307 %<*en>
308 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
309       doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
310       permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
311       doesn't have this function completely, because of a specification
312       of \LuaTeX.
313 %</en>
314 %<*ja>
315 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
316       直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
317       \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
318 %</ja>
319
320 %<*en>
321 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
322       characters and between a Japanese character and other characters
323       (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
324       scratch.
325 %</en>
326 %<*ja>
327 \item 2つの和文文字の間や,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
328       (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
329 %</ja>
330
331 \begin{itemize}
332 %<*en>
333 \item As \LuaTeX's internal ligature handling is ``node-based''
334       (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
335       insertion process of \textbf{JAglue} is now ``node-based''.
336 %</en>
337 %<*ja>
338 \item \LuaTeX の内部での合字の扱いは「ノード」を単位として行われるようになっている(例えば,
339       \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない).それに合わせ,\textbf{JAglue}の挿入処理も
340       ノード単位で実行される.
341 %</ja>
342
343 %<*en>
344 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
345       line break (\textit{e.g.}, \verb+\special+ node) and kerns from
346       italic correction are ignored in the insertion process.
347 %</en>
348 %<*ja>
349 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \verb+\special+ ノード)や,
350   イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
351 %</ja>
352
353 %<*en>
354 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
355       dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
356       effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
357 %</en>
358 %<*ja>
359 \item \emph{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
360       使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
361 %</ja>
362 \begin{verbatim}
363 ちょ{}っと    ちょ\/っと
364 \end{verbatim}
365 %<*en>
366       If you want to do so, please put an empty hbox between it instead:
367 %</en>
368 %<*ja>
369       もし同じことをやりたければ,空の水平ボックスを間に挟めばよい:
370 %</ja>
371 \begin{verbatim}
372 ちょ\hbox{}っと
373 \end{verbatim}
374
375
376 %<*en>
377 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their ``real''
378       fonts are identified. 
379 %</en>
380 %<*ja>
381 \item 処理中では,2つの和文フォントは,実フォントが異なるだけの場合には同一視
382       される.
383 %</ja>
384 \end{itemize}
385
386 %<*ja>
387 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
388 \verb+\西暦+ などが正しく動作するようにしている.
389 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
390 %</ja>
391
392 %<*en>
393 \item At the present, vertical typesetting (\emph{tategaki}), is not
394       supported in \LuaTeX-ja.
395 %</en>
396 %<*ja>
397 \item 現時点では,縦書きは\LuaTeX-jaではサポートされていない.
398 %</ja>
399 \end{itemize}
400
401 %<*en>
402 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
403 %</en>
404 %<*ja>
405 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
406 %</ja>
407
408 %<en>\subsection{Notations}
409 %<ja>\subsection{用語と記法}
410
411 %<*en>
412 In this document, the following terms and notations are used:
413 %</en>
414 %<*ja>
415 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
416 %</ja>
417 \begin{itemize}
418 %<*en>
419 \item Characters are classified into following two types.
420       Note that the classification can be customized by a user
421       (see Subsection~\ref{ssec-setrange}).
422 %</en>
423 %<*ja>
424 \item 文字は次の2種類に分けられる.この類別はユーザが後から変更可能である
425       (\ref{ssec-setrange}節を参照).
426 %</ja>
427 \begin{itemize}
428 %<*en>
429 \item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
430       such as Hiragana,~Katakana, Kanji, and~other Japanese punctuation marks.
431 %</en>
432 %<*ja>
433 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
434       日本語組版に使われる文字のことを指す.
435 %</ja>
436
437 %<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like latin alphabets.
438 %<ja>\item \textbf{ALchar}: ラテンアルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
439 \end{itemize}
440
441 %<*en>
442 We say \emph{alphabetic fonts} for fonts used in \textbf{ALchar}, 
443 and \emph{Japanese fonts} for fonts used in \textbf{JAchar}.
444 %</en>
445 %<*ja>
446 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを\emph{欧文フォント}と呼び,
447 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを\emph{和文フォント}と呼ぶ.
448 %</ja>
449 %<*en>
450 \item A word in a sans-serif font (like \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})
451       means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
452       is used as a key in \verb+\ltjsetparameter+ command.
453 %</en>
454 %<*ja>
455 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})は日本語組版用の
456       パラメータを表し,これらは \verb+\ltjsetparameter+ コマンドのキーとして
457       用いられる.
458 %</ja>
459 %<*en>
460 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
461       means a package or a class of \LaTeX.
462 %</en>
463 %<*ja>
464 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
465       パッケージやクラスを表す.
466 %</ja>
467 %<*en>
468 \item In this document, natural numbers start from~0.
469 %</en>
470 %<*ja>
471 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.
472 %</ja>
473 \end{itemize}
474
475 %<en>\subsection{About the Project}
476 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
477
478 %<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
479 %<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
480 %<*en>
481 \begin{itemize}
482 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
483 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
484 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
485 \end{itemize}
486 %</en>
487 %<*ja>
488 \begin{itemize}
489 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
490 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
491 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
492 \end{itemize}
493 %</ja>
494
495 %<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
496 %<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
497
498 %<en>\paragraph{Members}\
499 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
500
501 %<*en>
502 \begin{multienumerate}
503 \def\labelenumi{$\bullet$}
504 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
505 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
506 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
507 \end{multienumerate}
508 %</en>
509 %<*ja>
510 \begin{multienumerate}
511 \def\labelenumi{$\bullet$}
512 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
513 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
514 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
515 \end{multienumerate}
516 %</ja>
517
518 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
519
520 \clearpage
521 %<en>\section{Getting Started}
522 %<ja>\section{使い方}
523 %<en>\subsection{Installation}
524 %<ja>\subsection{インストール}
525
526 %<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need:
527 %<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
528 \begin{itemize}
529 \item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
530 \item \Pkg{luaotfload} v2.2 (or later)
531 \item \Pkg{luatexbase} v0.6
532 \item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
533 \item \Pkg{adobemapping} (Adobe cmap and pdfmapping files)
534 \end{itemize}
535
536 %<*en>
537 \emph{This version of \LuaTeX-ja no longer supports \TeX~Live~2012 (or older version),
538 since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
539 \TeX~Live~2013.}
540
541 \medskip
542
543 Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
544   \begin{itemize}
545   \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
546   \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma})
547   \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
548   \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
549   \end{itemize}
550
551 If you are using \TeX~Live~2013, you can install \LuaTeX-ja 
552 from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
553 \begin{verbatim}
554 $ tlmgr install luatexja
555 \end{verbatim}
556 %</en>
557 %<*ja>
558 \emph{本バージョンの\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
559 これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
560
561 \medskip
562
563 現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
564   \begin{itemize}
565   \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
566   \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
567   \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
568   \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
569   \end{itemize}
570
571 例えば\TeX~Live~2013を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
572 使ってインストールすることができる.
573 \begin{verbatim}
574 $ tlmgr install luatexja
575 \end{verbatim}
576 %</ja>
577
578 %<en>\paragraph{Manual installation}
579 %<ja>\paragraph{手動インストール方法}
580
581 \begin{enumerate}
582 %<*en>
583 \item Download the source archive, by one of the following method.
584       At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
585
586 \begin{itemize}
587 \item Copy the Git repository:
588 \begin{verbatim}
589 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
590 \end{verbatim}
591 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
592 \begin{flushleft}
593 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
594 \end{flushleft}
595 \end{itemize} 
596
597 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
598 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
599 %</en>
600 %<*ja>
601 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
602       開発版であって,安定版でないことに注意.
603
604 \begin{itemize}
605 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
606 \begin{verbatim}
607 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
608 \end{verbatim}
609 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
610 \begin{flushleft}
611 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
612 \end{flushleft}
613 \end{itemize}
614 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
615 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
616 反映させることにしている.
617 %</ja>
618
619 %<*en>
620 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
621 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
622 %</en>
623 %<*ja>
624 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
625       \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
626       動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
627 %</ja>
628
629 %<*en>
630 \item If you downloaded this package from CTAN, you have to run following commands
631     to generate classes 
632     and \texttt{ltj-kinsoku.lua} (the file which stores default ``\textit{kinsoku}'' parameters):
633 %</en>
634 %<*ja>
635 \item もしCTANから本パッケージを取得したのであれば,日本語用クラスファイルや
636 標準の禁則処理用パラメータを
637 格納した \texttt{ltj-kinsoku.lua} を生成するために,
638 以下を実行する必要がある:
639 %</ja>
640 \begin{verbatim}
641 $ cd src
642 $ lualatex ltjclasses.ins
643 $ lualatex ltjsclasses.ins
644 $ lualatex ltjltxdoc.ins
645 $ luatex   ltj-kinsoku_make.tex
646 \end{verbatim}
647 %<*en>
648 Note that \texttt{*.\{dtx,ins\}} and \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} are not needed in regular use.
649 %</en>
650 %<*ja>
651 ここで使用した \texttt{*.\{dtx,ins\}} と \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} は
652 通常の使用にあたっては必要ない.
653 %</ja>
654
655
656
657 %<*en>
658 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
659       \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
660       If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
661       instead copying is also good.
662 %</en>
663 %<*ja>
664 \item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
665       場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
666       シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
667       (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
668 %</ja>
669 %<*en>
670 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
671 %</en>
672 %<*ja>
673 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
674 %</ja>
675 \end{enumerate}
676
677 %<*en>
678 \paragraph{Note for MiK\TeX\ Users}
679 \LuaTeX-ja requires that several CMap files%
680 \footnote{\texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.}
681 must be found from \LuaTeX.
682 Strictly speaking, those CMaps are needed 
683 only in the first run of \LuaTeX-ja after installing or updating.
684
685 But it seems that MiK\TeX\ does not satisfy this condition, 
686 so you will encounter an error like the following:
687 %</en>
688 %<*ja>
689 \LuaTeX-jaが動作するためには,\emph{導入・更新後の初回起動時に}
690 \texttt{UniJIS2004-UTF32-H}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という2つのCMapが
691 \LuaTeX によって見つけられることが必要である.
692 しかしMiK\TeX ではそのようになっていないので,次のエラーが発生するだろう:
693 %</ja>
694 \begin{verbatim}
695 ! LuaTeX error ...iles (x86)/MiKTeX 2.9/tex/luatex/luatexja/ltj-rmlgbm.lua
696 bad argument #1 to 'open' (string expected, got nil)
697 \end{verbatim}
698
699 %<*en>
700 If so, please execute a batch file which is written on
701 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{ the Project Wiki (English)}.
702 This batch file creates a temporaly directory, copy CMaps in it, 
703 run \LuaTeX-ja in this directory, and finally delete the temporaly directory.
704 %</en>
705 %<*ja>
706 そのような場合には,
707 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{%
708   プロジェクトWiki英語版トップページ}中に書かれているバッチファイルを
709 実行して欲しい.このバッチファイルは,作業用ディレクトリにCMap達を
710 コピーし,その中で\LuaTeX-ja の初回起動を行い,作業用ディレクトリを消す作業をしている.
711 %</ja>
712
713 %<en>\subsection{Cautions}
714 %<ja>\subsection{注意点}
715
716 \begin{itemize}
717 %<*en>
718 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
719       encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
720 %</en>
721 %<*ja>
722 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
723       従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
724 %</ja>
725 %<*en>
726 \item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX. 
727 Generally speaking, LuaJIT\TeX\ processes \LuaTeX-ja 
728 about 30\% faster than \LuaTeX, but not always.
729 %</en>
730 %<*ja>
731 \item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.
732 コードを調整して徐々に速くしているが,まだ満足できる速度ではない.
733 LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようであるが,
734 IPA mj明朝などの大きいフォントを用いた場合には\LuaTeX よりも遅くなることもある.
735 %</ja>
736 \end{itemize}
737
738 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
739 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
740 \label{ssec-plain}
741
742 %<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
743 %<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
744 \begin{verbatim}
745 \input luatexja.sty
746 \end{verbatim}
747 %<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
748 %<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
749
750 \begin{itemize}
751 %<*en>
752 \item The following 6~Japanese fonts are preloaded:
753 \begin{center}\small
754 \begin{tabular}{ccccc}
755 \toprule
756 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
757 \emph{mincho}&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
758 \emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
759 \bottomrule
760 \end{tabular}
761 \end{center}
762 %</en>
763 %<*ja>
764 \item 以下の6つの和文フォントが定義される:
765 \begin{center}\small
766 \begin{tabular}{ccccc}
767 \toprule
768 \emph{字体}&\emph{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
769 明朝体&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
770 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
771 \bottomrule
772 \end{tabular}
773 \end{center}
774 %</ja>
775 \begin{itemize}
776 %<*en>
777 \item It is widely accepted that fonts ``Ryumin-Light'' and
778       ``GothicBBB-Medium'' aren't embedded into PDF files, and a PDF reader
779       substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
780       Ryumin-Light is substituted with Kozuka Mincho in Adobe Reader). 
781       We adopt this custom to the default setting.
782 %</en>
783 %<*ja>
784 \item ``Ryumin-Light''と``GothicBBB-Medium''はPDFファイルに埋め込まずに
785       名前参照のみで用いることが広く受け入れられており,この場合PDFリーダーが
786       適切な外部フォントで代用する(例えば,Adobe ReaderではRyumin-Lightは
787       小塚明朝で代替される).そこで,これらを引き続きデフォルトのフォントと
788       して採用する.
789 %</ja>
790
791 %<*en>
792 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
793       Japanese font in the same size. So actual size specification of
794       these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
795       fonts, namely scaled by 0.962216.
796 %</en>
797 %<*ja>
798 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
799       一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
800       小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
801       この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
802 %</ja>
803 \end{itemize}
804
805 %<*en>
806 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
807       an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}) is set to
808 %</en>
809 %<*ja>
810 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})の
811       量は次のように設定されている:
812 %</ja>
813 \[
814  (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
815  = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
816 \]
817 \end{itemize}
818
819 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
820 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
821 \label{ssec-ltx}
822
823 \paragraph{\LaTeXe}
824
825 %<*en>
826 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
827 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
828 %</en>
829 %<*ja>
830 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
831 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
832 %</ja>
833 \begin{verbatim}
834 \usepackage{luatexja}
835 \end{verbatim}
836 %<*en>
837 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{%
838 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
839 %</en>
840 %<*ja>
841 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
842 なされる:
843 %</ja>
844
845 \begin{itemize}
846 %<*en>
847 \item \texttt{JY3} is the font encoding for Japanese fonts (in horizontal direction).\\
848 When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3} will be used for vertical fonts.
849 %</en>
850 %<*ja>
851 \item \texttt{JY3}は和文フォント用のフォントエンコーディングである(横書き用).\\
852 将来的に,\LuaTeX-jaで縦書きがサポートされる際には,\texttt{JT3}を縦書き用として
853 用いる予定である.
854 %</ja>
855
856 %<*en>
857 \item Traditionally, Japanese documents use two typeface category: \emph{mincho}~(明朝体) and
858  \emph{gothic}~(\textgt{ゴシック体}). \emph{mincho} is used in the main text, while \emph{gothic}
859       is used in the headings or for emphasis.
860 \begin{center}\small
861 \begin{tabular}{lllc}
862 \toprule
863 \textbf{classification}&&&\textbf{family name}\\\midrule
864 \emph{mincho} (明朝体)&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
865 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
866 \bottomrule
867 \end{tabular}
868 \end{center}
869 \item 
870 By default, the following fonts are used for \emph{mincho} and \emph{gothic}:
871 \begin{center}\small
872 \begin{tabular}{ccccc}
873 \toprule
874 \textbf{classification}&\textbf{family name}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{scale}\\\midrule
875 \emph{mincho} (明朝体)&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
876 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
877 \bottomrule
878 \end{tabular}
879 \end{center}
880 Note that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
881 This is a convention in \pLaTeX. This is trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
882 and GothicBBB-Medium) in early years of DTP. There is no italic nor slanted shape for
883       these \texttt{mc}~and~\texttt{gt}.
884 %</en>
885 %<*ja>
886 \item \pLaTeX と同様に,標準では「明朝体」「ゴシック体」の2種類を用いる:
887 \begin{center}\small
888 \begin{tabular}{cllc}
889 \toprule
890 \emph{字体}&&&\emph{ファミリ名}\\\midrule
891 明朝体&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
892 \textgt{ゴシック体}&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
893 \bottomrule
894 \end{tabular}
895 \end{center}
896 \item 標準では,次のフォントファミリが用いられる:
897 \begin{center}\small
898 \begin{tabular}{ccccc}
899 \toprule
900 \emph{字体}&\emph{ファミリ}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\emph{スケール}\\\midrule
901 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
902 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
903 \bottomrule
904 \end{tabular}
905 \end{center}
906 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズで使われるフォントは
907 ゴシック体のmediumシリーズで使われるフォントと同じあることに注意.
908 これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
909 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
910 での標準設定とも同じである.
911 %</ja>
912
913
914 %<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
915 %<ja>\item 数式モード中の和文文字は明朝体(\texttt{mc})で出力される.
916 \end{itemize}
917
918 %<*en>
919 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
920 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
921 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on.  At
922 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
923 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
924 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses} and \Pkg{ltjsclasses}.
925 %</en>
926 %<*ja>
927 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
928 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
929 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
930 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
931 (奥村晴彦氏によるクラスファイル)に対応するものとして,\Pkg{ltjclasses},
932 \Pkg{ltjsclasses}がそれぞれ用意されている.
933 %</ja>
934
935 %<en>\section{Changing Fonts}
936 %<ja>\section{フォントの変更}
937
938 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
939 \label{ssub-chgfnt}
940
941 \paragraph{plain \TeX}
942 %<*en>
943 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the command
944 \verb+\jfont+. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
945 %</en>
946 %<*ja>
947 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,\pTeX のように \verb+\jfont+ 命令を直接用いる.
948 \ref{ssec-jfont}節を参照.
949 %</ja>
950
951 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
952 %<*en>
953 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
954 %</en>
955 %<*ja>
956 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
957 の大部分をそのまま採用している.
958 %</ja>
959 \begin{itemize}
960 %<*en>
961 \item Commands \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+,
962       \verb+\fontshape+, and \verb+\selectfont+ can be used to change
963       attributes of Japanese fonts.
964 %</en>
965 %<*ja>
966 \item \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+, \verb+\fontshape+, そして
967       \verb+\selectfont+ が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
968 %</ja>
969
970 %<*en>
971 \begin{center}\small
972 \begin{tabular}{cccccc}
973 \toprule
974 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
975 alphabetic fonts
976 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
977 &\verb+\useroman+\\
978 Japanese fonts
979 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
980 &\verb+\usekanji+\\
981 both&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
982 auto select&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
983 \bottomrule
984 \end{tabular}
985 \end{center}
986 %</en>
987 %<*ja>
988 \begin{center}\small
989 \begin{tabular}{cccccc}
990 \toprule
991 &\emph{エンコーディング}&\emph{ファミリ}&\emph{シリーズ}&\emph{シェープ}&\emph{選択}\\\midrule
992 欧文
993 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
994 &\verb+\useroman+\\
995 和文
996 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
997 &\verb+\usekanji+\\
998 両方&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
999 自動選択&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
1000 \bottomrule
1001 \end{tabular}
1002 \end{center}
1003 %</ja>
1004
1005 %<*en>
1006       \verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ changes the encoding of alphabetic fonts
1007       or Japanese fonts depending on the argument. For example,
1008       \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
1009       \texttt{JY3},and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
1010       alphabetic fonts to \texttt{T1}.
1011       \verb+\fontfamily+ also changes the current Japanese font family, 
1012       the current alphabetic font family, \emph{or both}. 
1013       For the detail, see Subsection~\ref{ssub-nfsspat}.
1014 %</en>
1015 %<*ja>
1016       ここで,\verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ は,引数により和文側か欧文
1017       側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
1018       \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
1019       \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
1020       \texttt{T1}へと変更する.\verb+\fontfamily+ も引数により和文側,欧文
1021       側,\emph{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
1022       \ref{ssub-nfsspat}節を参照すること.
1023 %</ja>
1024
1025 %<*en>
1026 \item For defining a Japanese font family, use
1027       \verb+\DeclareKanjiFamily+ instead of
1028       \verb+\DeclareFontFamily+. However, in the present implementation,
1029       using \verb+\DeclareFontFamily+ doesn't cause any problem.
1030 \item Defining a Japanese font shape can be done by usual \verb+\DeclareFontShape+:
1031 %</en>
1032 %<*ja>
1033 \item 和文フォントファミリの定義には \verb+\DeclareFontFamily+ の
1034       代わりに \verb+\DeclareKanjiFamily+ を用いる.しかし,現在の
1035       実装では \verb+\DeclareFontFamily+ を用いても問題は生じない.
1036 \item 和文フォントのシェイプを定義するには,通常の \verb+\DeclareFontShape+ を使えば良い:
1037 %</ja>
1038 \begin{verbatim}
1039 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{bx}{n}{<-> s*KozMinPr6N-Bold:jfm=ujis}{}
1040     % Kozuka Mincho Pr6N Bold
1041 \end{verbatim}
1042 %<*ja>
1043 仮名書体を使う場合など,複数の和文フォントを組み合わせて使いたい場合は
1044 \ref{ssec-altfont}節の \verb+\ltjdeclarealtfont+ と,その\LaTeX 版の\ 
1045 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+(\ref{ssub-nfsspat}節)を参照せよ.
1046 %</ja>
1047 \end{itemize}
1048
1049 %<*en>
1050 \paragraph{Remark: Japanese Characters in Math Mode}
1051 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
1052 sources like the following:
1053 %</en>
1054 %<*ja>
1055 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
1056 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
1057 以下のようなソースが見られた:
1058 %</ja>
1059
1060 \begin{LTXexample}
1061 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
1062 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
1063 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1064 \end{LTXexample}
1065 %<*en>
1066 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
1067 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
1068 In this point of view,
1069 %</en>
1070 %<*ja>
1071 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
1072 ときのみ許されると考えている.
1073 この観点から,
1074 %</ja>
1075
1076 \begin{itemize}
1077 %<*en>
1078 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since ``高温'' in above is used as a textual label, and
1079 ``よって'' is used as a conjunction.
1080 %</en>
1081 %<*ja>
1082 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば「高温」が意味のあるラベルと
1083       して,「よって」が接続詞として用いられているからである.
1084 %</ja>
1085 %<en>\item However, the line~3 is correct, since ``素'' is used as an identifier.
1086 %<ja>\item しかしながら,3行目は「素」が単なる識別子として用いられているので正しい.
1087 \end{itemize}
1088 %<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
1089 %<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
1090 \begin{LTXexample}
1091 $f_{\text{高温}}$~%
1092 ($f_{\text{high temperature}}$).
1093 \[ y=(x-1)^2+2\quad
1094   \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
1095 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1096 \end{LTXexample}
1097 %<*en>
1098 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
1099 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
1100 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
1101 %</en>
1102 %<*ja>
1103 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
1104 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
1105 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
1106 %</ja>
1107
1108
1109 \subsection{fontspec}
1110 \label{ssec-fontspec}
1111 %<*en>
1112 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
1113 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble. This additional
1114 package automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
1115 package, if needed.
1116 %</en>
1117 %<*ja>
1118 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いるためには,
1119 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージをプリアンブルで読み込む必要がある.このパッケージ
1120 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
1121 %</ja>
1122
1123 %<*en>
1124 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following seven~commands are defined as
1125 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
1126 %</en>
1127 %<*ja>
1128 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
1129 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
1130 %</ja>
1131
1132 %<*en>
1133 \begin{center}\small
1134 \begin{tabular}{ccccc}
1135 \toprule
1136 Japanese fonts
1137 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\newjfontfamily+\\
1138 alphabetic fonts
1139 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\newfontfamily+\\
1140 \midrule
1141 Japanese fonts
1142 &\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
1143 alphabetic fonts
1144 &\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
1145 \bottomrule
1146 \end{tabular}
1147 \end{center}
1148 %</en>
1149 %<*ja>
1150 \begin{center}\small
1151 \begin{tabular}{cccc}
1152 \toprule
1153 和文
1154 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+\\
1155 欧文
1156 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+\\
1157 \midrule
1158 和文
1159 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+\\
1160 欧文
1161 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+\\
1162 \midrule
1163 和文
1164 &\verb+\addjfontfeatures+\\
1165 欧文
1166 &\verb+\addfontfeatures+\\
1167 \bottomrule
1168 \end{tabular}
1169 \end{center}
1170 %</ja>
1171 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
1172 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1173 \jfontspec[CJKShape=NLC]{KozMinPr6N-Regular}
1174 JIS~X~0213:2004→辻
1175
1176 \jfontspec[CJKShape=JIS1990]{KozMinPr6N-Regular}
1177 JIS~X~0208:1990→辻
1178 \end{LTXexample}
1179
1180 %<*en>
1181 Note that there is no command named \verb+\setmonojfont+, since it is
1182 popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1183 widths.  Also note that the kerning feature is set off by default in
1184 these seven commands, since this feature and \textbf{JAglue} will clash (see
1185 \ref{para-kern}).
1186 %</en>
1187 %<*ja>
1188 和文フォントについては全ての和文文字のグリフがほぼ等幅であるのが普通であるため,
1189 \verb+\setmonojfont+ コマンドは存在しないことに注意.また,これらの和文用の7つのコマ
1190 ンドではKerning featureはデフォルトではoffとなっている.これはこの
1191 featureが\textbf{JAglue}と衝突するためである(\ref{para-kern}節を参照).
1192 %</ja>
1193
1194 %<en>\subsection{Presets}
1195 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1196 \label{ssec-preset}
1197
1198 %<*en>
1199 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1200 package with several options. This package provides functions in a part of
1201 \Pkg{otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1202 and loads \Pkg{luatexja-fontspec}, hence \Pkg{fontspec} internally.
1203
1204 If you need to pass some options to \Pkg{fontspec}, load \Pkg{fontspec} manually
1205 before \Pkg{luatexja-preset}:
1206 %</en>
1207 %<*ja>
1208 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1209 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1210 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1211 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec},従って
1212 \Pkg{fontspec}を読み込んでいる.
1213
1214 もし\Pkg{fontspec}パッケージに何らかのオプションを渡す必要がある
1215 \footnote{例えば,数式フォントまで置換されてしまい,\texttt{\char92mathit}によってギリシャ文字の
1216 斜体大文字が出なくなる,など.}場合は,
1217 次のように\Pkg{luatexja-preset}の前に\Pkg{fontspec}を手動で読みこめば良い:
1218 %</ja>
1219 \begin{verbatim}
1220 \usepackage[no-math]{fontspec}
1221 \usepackage[...]{luatexja-preset}
1222 \end{verbatim}
1223
1224 %<en>\paragraph{General options}
1225 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1226 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1227 \item[nodeluxe]
1228 %<*en>
1229 Use one-weighted \textit{mincho} and \textit{gothic} font families.
1230 This means that \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+ and 
1231 \verb+\gtfamily\mdseries+ use the same font.
1232 \emph{This option is enabled by default.}
1233 %</en>
1234 %<*ja>
1235 \LaTeXe 環境下での標準設定のように,明朝体・ゴシック体を各1ウェイトで使用する.
1236 より具体的に言うと,この設定の下では
1237 \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\mdseries+は
1238 みな同じフォントとなる.\emph{このオプションは標準で有効になっている.}
1239 %</ja>
1240 \item[deluxe]
1241 %<*en>
1242 Use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1243 \textit{gothic} with three weights (medium, bold~and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1244 \footnote{Provided by \texttt{\char92mgfamily} and \texttt{\char92textmg\{...\}},
1245 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1246 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \verb+\gtebfamily+,
1247 or \verb+\textgteb{...}+.
1248 This is because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\verb+\mdseries+) and
1249 bold (\verb+\bfseries+).
1250 %</en>
1251 %<*ja>
1252 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1253 丸ゴシック体 (\verb+\mgfamily+, \verb+\textmg{...}+) を使用可能とする.
1254 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,
1255 極太ゴシック体はファミリの切り替え (\verb+\gtebfamily+, \verb+\textgteb{...}+) %
1256 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\verb+\mdseries+) と太字 (\verb+\bfseries+) しか扱えないために
1257 このような中途半端な実装になっている.
1258 %</ja>
1259 \item[expert]
1260 %<*en>
1261 Use horizontal kana alternates, and define a command \verb+\rubyfamily+ to use kana
1262 characters designed for ruby.
1263 %</en>
1264 %<ja>横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
1265 \item[bold]
1266 %<en>Substitute bold series of \textit{gothic} for  bold series of \textit{mincho}.
1267 %<ja>「明朝の太字」をゴシック体の太字によって代替する.
1268 \item[90jis]
1269 %<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
1270 %<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
1271 \item[jis2004]
1272 %<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
1273 %<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
1274 \item[jis]
1275 %<*en>
1276 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
1277 \LuaTeX-ja.
1278 %</en>
1279 %<*ja>
1280 用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
1281 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1282 %</ja>
1283 \end{list}
1284 %<*en>
1285 Note that \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} only affect with \textit{mincho},
1286 \textit{gothic} (and possibly \textit{rounded gothic}) defined by this package.
1287 We didn't taken account of  when both \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} are specified.
1288 %</en>
1289 %<*ja>
1290 \texttt{90jis}と\texttt{jis2004}については本パッケージで定義された
1291 明朝体・ゴシック体(・丸ゴシック体)にのみ有効である.両オプションが
1292 同時に指定された場合の動作については全く考慮していない.
1293 %</ja>
1294
1295 %<en>\paragraph{Presets for multi weight settings}
1296 %<ja>\paragraph{多ウェイト用プリセットの一覧}
1297 %<*en>
1298 Besides \texttt{morisawa-pro}~and~\texttt{morisawa-pr6n} presets,
1299 fonts are specified by fontname, not by filename.
1300 %</en>
1301 %<*ja>
1302 \texttt{morisawa-pro}, \texttt{morisawa-pr6n}以外はフォントの指定は
1303 (ファイル名でなく)フォント名で行われる.
1304 %</ja>
1305 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1306  \item[kozuka-pro] Kozuka Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1307 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1308  \item[kozuka-pr6] Kozuka Pr6 (Adobe-Japan1-6)  fonts.
1309 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1310  \item[kozuka-pr6n] Kozuka Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1311
1312 %<*en>
1313 Kozuka Pro/Pr6N fonts are bundled with Adobe's software, such as Adobe~InDesign.
1314 There is not rounded gothic family in Kozuka fonts.
1315 %</en>
1316 %<*ja>
1317 小塚Pro書体・Pr6N書体はAdobe InDesign等のAdobe製品にバンドルされている.
1318 「小塚丸ゴシック」は存在しないので,便宜的に小塚ゴシックHによって代用している.
1319 %</ja>
1320 \begin{center}\small
1321 \begin{tabular}{cllll}
1322 \toprule
1323 \bf family&\bf series&\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
1324 \midrule
1325  &medium&KozMinPro-Regular&KozMinProVI-Regular&KozMinPr6N-Regular\\
1326 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1327 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1328  &bold&KozMinPro-Bold&KozMinProVI-Bold&KozMinPr6N-Bold\\
1329 \midrule
1330  &&KozGoPro-Regular*&KozGoProVI-Regular*&KozGoPr6N-Regular*\\
1331  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1332  &KozGoPro-Medium&KozGoProVI-Medium&KozGoPr6N-Medium\\
1333 \cmidrule(l){2-5}
1334 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1335 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1336  &bold&KozGoPro-Bold&KozGoProVI-Bold&KozGoPr6N-Bold\\
1337  &heavy&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1338 \midrule
1339 %<en>\textit{rounded gothic}
1340 %<ja>\gt 丸ゴシック
1341 &&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1342 \bottomrule
1343 \end{tabular}
1344 \end{center}
1345
1346 %<*en>
1347 In above table, starred fonts (KozGo\dots-Regular) are used for medium series of \textit{gothic},
1348 \emph{if and only if \texttt{deluxe} option is specified}.
1349 %</en>
1350 %<*ja>
1351 上の表において,*つきのフォント(KozGo\dots-Regular)は,\emph{\texttt{deluxe}オプション非指定時に}
1352 ゴシック体細字として用いられる.
1353 %</ja>
1354
1355 %<ja>\medskip
1356
1357  \item[hiragino-pro]  Hiragino Pro (Adobe-Japan1-5) fonts.
1358 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1359  \item[hiragino-pron] Hiragino ProN (Adobe-Japan1-5, JIS04-savvy) fonts.
1360
1361 %<*en>
1362 Hiragino fonts are bundled with Mac OS~X 10.5 or later.
1363 Some editions of a Japanese word-processor ``一太郎2012'' includes Hiragino ProN fonts.
1364 Note that the heavy weight of \textit{gothic} family only supports
1365 Adobe-Japan1-3 character collection (Std/StdN).
1366 %</en>
1367 %<*ja>
1368 ヒラギノフォントは,Mac OS~X以外にも,一太郎2012の上位エディションにもバンドルされている.
1369 極太ゴシックとして用いるヒラギノ角ゴW8は,Adobe-Japan1-3の範囲しかカバーしていない
1370 Std/StdNフォントであり,その他はAdobe-Japan1-5対応である.
1371 %</ja>
1372 \begin{center}\small
1373 \begin{tabular}{clll}
1374 \toprule
1375 \bf family&\bf series&\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
1376 \midrule
1377  &medium&Hiragino~Mincho~Pro~W3&Hiragino~Mincho~ProN~W3\\
1378 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1379 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1380  &bold&Hiragino~Mincho~Pro~W6&Hiragino~Mincho~ProN~W6\\
1381 \midrule
1382  &&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W3*&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W3*\\
1383  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1384  &Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1385 \cmidrule(l){2-4}
1386 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1387 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1388  &bold&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1389  &heavy&Hiragino~Kaku~Gothic~Std~W8&Hiragino~Kaku~Gothic~StdN~W8\\
1390 \midrule
1391 %<en>\textit{rounded gothic}
1392 %<ja>\gt 丸ゴシック
1393 &&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4\\
1394 \bottomrule
1395 \end{tabular}
1396 \end{center}
1397
1398 %<ja>\medskip
1399
1400  \item[morisawa-pro]  Morisawa Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1401 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1402  \item[morisawa-pr6n]  Morisawa Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1403 \begin{center}\small
1404 \begin{tabular}{cl>{\tt}l>{\tt}l}
1405 \toprule
1406 \bf family&\bf series&morisawa-pro&morisawa-pr6n\\
1407 \midrule
1408  &medium&A-OTF-RyuminPro-Light.otf&A-OTF-RyuminPr6N-Light.otf\\
1409 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1410 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1411  &bold&A-OTF-FutoMinA101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoMinA101Pr6N-Bold.otf\\
1412 \midrule
1413  &medium
1414  &A-OTF-GothicBBBPro-Medium.otf&A-OTF-GothicBBBPr6N-Medium.otf\\
1415 %<en>\textit{gothic}%
1416 %<ja>\gt ゴシック
1417  &bold&A-OTF-FutoGoB101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoGoB101Pr6N-Bold.otf\\
1418  &heavy&A-OTF-MidashiGoPro-MB31.otf&A-OTF-MidashiGoPr6N-MB31.otf\\
1419 \midrule
1420 %<en>\textit{rounded gothic}
1421 %<ja>\gt 丸ゴシック
1422 &&A-OTF-Jun101Pro-Light.otf&A-OTF-Jun101Pr6N-Light.otf\\
1423 \bottomrule
1424 \end{tabular}
1425 \end{center}
1426
1427  \item[yu-win]  Yu fonts bundled with Windows~8.1. 
1428 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1429  \item[yu-osx]  Yu fonts bundled with OSX~Mavericks. 
1430 \begin{center}\small
1431 \begin{tabular}{clll}
1432 \toprule
1433 \bf family&\bf series&\tt yu-win&\tt yu-osx\\
1434 \midrule
1435  &medium&YuMincho-Regular&YuMincho~Medium\\
1436 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1437 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1438  &bold&YuMincho-Demibold&YuMincho~Demibold\\
1439 \midrule
1440  &&YuGothic-Regular*&YuGothic~Medium*\\
1441  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1442  &YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1443 \cmidrule(l){2-4}
1444 %<en>\textit{gothic}%
1445 %<ja>\gt ゴシック
1446  &bold&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1447  &heavy&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1448 \midrule
1449 %<en>\textit{rounded gothic}
1450 %<ja>\gt 丸ゴシック
1451 &&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1452 \bottomrule
1453 \end{tabular}
1454 \end{center}
1455
1456 \end{list}
1457 %<en>\paragraph{Presets for single weight}
1458 %<ja>\paragraph{単ウェイト用プリセット一覧}
1459 %<*en>
1460 Next, we describe settings for using only single weight.
1461 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1462 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
1463 even if \texttt{deluxe} option is also specified).
1464 %</en>
1465 %<*ja>
1466 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1467 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1468 %</ja>
1469 \par\nobreak\medskip
1470 {\centering\small
1471 \begin{tabular}{lllll}
1472 \toprule
1473 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1474 \midrule
1475 %<*en>
1476 \it mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1477 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
1478 \it gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1479 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1480 %</en>
1481 %<*ja>
1482 \gtfamily 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1483 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1484 \gtfamily ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1485 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1486 %</ja>
1487 \bottomrule
1488 \end{tabular}\par\medskip}
1489
1490
1491 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1492 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1493 %<*en>
1494 We can use HG~fonts bundled with Microsoft~Office for realizing multiple weights.
1495 %</en>
1496 %<*ja>
1497 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1498 多ウェイト化した設定もある.
1499 %</ja>
1500 \par\nobreak\medskip
1501 {\centering\small
1502 \begin{tabular}{llll}
1503 \toprule
1504 &\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
1505 \midrule
1506 %<*en>
1507 \bf mincho medium
1508 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
1509 \bf mincho bold&
1510 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1511 \bf Gothic medium\\
1512 ~~without \texttt{deluxe}
1513 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1514 ~~with {\tt jis2004}
1515 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1516 \cmidrule(lr){1-4}
1517 ~~otherwise&
1518 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1519 \bf gothic bold&
1520 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1521 \bf gothic heavy&
1522 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1523 \bf rounded gothic&
1524 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1525 %</en>
1526 %<*ja>
1527 \gtfamily 明朝体細字
1528 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1529 \gtfamily 明朝体太字&
1530 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1531 \gtfamily ゴシック体細字\\
1532  単ウェイト時
1533 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1534  {\tt jis2004}指定時
1535 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1536 \cmidrule(lr){1-4}
1537  それ以外の時&
1538 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1539 \gtfamily ゴシック体太字&
1540 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1541 \gtfamily ゴシック体極太&
1542 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1543 \gtfamily 丸ゴシック体&
1544 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1545 %</ja>
1546 \bottomrule
1547 \end{tabular}\par\medskip}
1548
1549 %<*en>
1550 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB, and HG Maru Gothic PRO
1551 are internally specified by:
1552 \begin{description}
1553 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1554 \item[{\tt 90jis}] by filename (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1555 \item[{\tt jis2004}] by filename (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1556 \end{description}
1557 %</en>
1558 %<*ja>
1559 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1560 \begin{description}
1561 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1562 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1563 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1564 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1565 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1566 \end{description}
1567 として指定を行っているので注意すること.
1568 %</ja>
1569
1570
1571 %<*en>
1572 \subsection{\texttt{\char`\\CID}, \texttt{\char`\\UTF}, and macros in \Pkg{otf} package}
1573 Under \pLaTeX, \Pkg{otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1574 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1575 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1576 supports some of functions in \Pkg{otf} package.
1577 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1578 %</en>
1579 %<*ja>
1580 \subsection{\texttt{\char`\\CID}, \texttt{\char`\\UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1581 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1582 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1583 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1584 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1585 を読み込めばよい.
1586 %</ja>
1587
1588 \begin{LTXexample}
1589 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
1590 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1591
1592 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1593 \CID{1481}城市,葛西駅,
1594 高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
1595
1596 \aj半角{はんかくカタカナ}
1597 \end{LTXexample}
1598
1599 %<*ja>
1600 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1601 \begin{description}
1602 \item[\texttt{deluxe}] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1603 \item[\texttt{expert}] 仮名が横組・縦組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も扱えるようになる.
1604 \item[\texttt{bold}] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1605 \end{description}
1606 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1607 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1608 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1609
1610 これら3オプションについては,
1611 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1612 あるいは対応する内容を\ref{ssub-chgfnt}節 (NFSS2) や
1613 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1614 %</ja>
1615
1616
1617 %<en>\section{Changing Parameters}
1618 %<ja>\section{パラメータの変更}
1619
1620 %<*en>
1621 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1622 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1623 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1624 parameters, you have to use commands \verb+\ltjsetparameter+ and
1625 \verb+\ltjgetparameter+.
1626 %</en>
1627 %<*ja>
1628 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1629 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1630 これらのパラメータを設定・取得するためには \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ を
1631 用いる.
1632 %</ja>
1633
1634 %<en>\subsection{Editing the Range of \textbf{JAchar}s}
1635 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1636 \label{ssec-setrange}
1637
1638 %<*en>
1639 \LuaTeX-ja divides the Unicode codespace \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF}
1640 into \emph{character ranges}, 
1641 numbered 1 to 217. The grouping can be (globally) customized by \verb+\ltjdefcharrange+.
1642 The next line adds whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1643 and the character ``漢'' to the character range~100.
1644 %</en>
1645 %<*ja>
1646 \LuaTeX-jaは,Unicodeの \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF} の空間を
1647 1番から217番までの\emph{文字範囲}に分割している.
1648 区分けは \verb+\ltjdefcharrange+ を用いることで(グローバルに)変更することができ,
1649 例えば,次は追加漢字面(SIP)にある全ての文字と「漢」を「100番の文字範囲」に追加する.
1650 %</ja>
1651 \begin{lstlisting}
1652 \ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
1653 \end{lstlisting}
1654 %<*en>
1655 A character can belong to only one character range.
1656 For example, whole SIP belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja, 
1657 and if you execute the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1658 removed from the range~4.
1659 %</en>
1660 %<*ja>
1661 各文字はただ一つの文字範囲に所属することができる.
1662 例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1663 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1664 %</ja>
1665
1666 %<*en>
1667 The distinction between \textbf{ALchar} and \textbf{JAchar} is done for character ranges.
1668 This can be edited by setting the \textsf{jacharrange} parameter.
1669 For example, this is just the default setting of \LuaTeX-ja, and
1670 it sets
1671 \begin{itemize}
1672  \item a character which belongs character ranges 1,~4, and~5 is \textbf{ALchar},
1673  \item a character which belongs character ranges 2,~3, 6, 7, and~8 is \textbf{JAchar}.
1674 \end{itemize}
1675 %</en>
1676 %<*ja>
1677 \textbf{ALchar}と\textbf{JAchar}の区別は文字範囲ごとに行われる.
1678 これは\textsf{jacharrange}パラメータによって編集できる.
1679 例えば,以下は\LuaTeX-jaの初期設定であり,次の内容を設定している:
1680 \begin{itemize}
1681  \item 1番,4番,5番の文字範囲に属する文字は\textbf{ALchar}.
1682  \item 2番,3番,6番,7番,8番の文字範囲に属する文字は\textbf{JAchar}.
1683 \end{itemize}
1684 %</ja>
1685 \begin{verbatim}
1686 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1687 \end{verbatim}
1688 %<*en>
1689 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of non-zero integer.
1690 Negative integer $-n$ in the list means that ``each character in the range~$n$ is a \textbf{ALchar}'', and positive integer $+n$ means
1691 that ``\dots\ is a \textbf{JAchar}''.
1692 %</en>
1693 %<*ja>
1694 \textsf{jacharrange}パラメータの引数は非零の整数のリストである.
1695 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1696 扱う」ことを意味し,正の整数$+n$は「\textbf{JAchar}として扱う」ことを意味する.
1697 %</ja>
1698
1699 %<*en>
1700 \paragraph{Default Setting}
1701 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1702 determined from the following data:
1703 %</en>
1704 %<*ja>
1705 \paragraph{初期設定}
1706 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を予め定義しており,
1707 これらは以下のデータに基づいて決定している.
1708 %</ja>
1709 \begin{itemize}
1710 %<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
1711 %<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
1712 %<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
1713 %<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
1714 %<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
1715 %<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
1716 \end{itemize}
1717
1718 %<*en>
1719 Now we describe these eight ranges. The superscript ``J'' or ``A'' after the
1720 number shows whether each character in the range is treated as
1721 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
1722 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
1723 Any characters above \texttt{U+0080} which does not belong to 
1724 these eight ranges belongs to the character range~217.
1725 %</en>
1726 %<*ja>
1727 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.添字のアルファベット「J」「A」
1728 は,その文字範囲内の文字が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
1729 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
1730 なお,\texttt{U+0080} 以降でこれら8つの文字範囲に属さない文字は,217番の文字範囲に属することになっている.
1731 %</ja>
1732 \begin{description}
1733 %<*en>
1734 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] The intersection of the upper half of ISO~8859-1
1735          (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
1736          consists of the following characters:
1737 %</en>
1738 %<*ja>
1739 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
1740                              JIS~X~0208の共通部分.この文字範囲は
1741                              以下の文字で構成される:
1742 %</ja>
1743 \begin{multicols}{2}
1744 \begin{itemize}
1745 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
1746 \ch{A7}{Section Sign}
1747 \ch{A8}{Diaeresis}
1748 \ch{B0}{Degree sign}
1749 \ch{B1}{Plus-minus sign}
1750 \ch{B4}{Spacing acute}
1751 \ch{B6}{Paragraph sign}
1752 \ch{D7}{Multiplication sign}
1753 \ch{F7}{Division Sign}
1754 \end{itemize}
1755 \end{multicols}
1756
1757 %<*en>
1758 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
1759 This range consists of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
1760 %</en>
1761 %<*ja>
1762 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字のうち,Adobe-Japan1-6との共通部分があるもの.
1763                              この範囲は以下のUnicodeのブロックのうち
1764                              \emph{範囲8を除いた}部分で構成されている:
1765 %</ja>
1766 \begin{multicols}{2}
1767 \begin{itemize}
1768 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
1769 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
1770 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
1771 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
1772 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
1773 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: \\\null\hfill Combining Diacritical Marks
1774 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: \\\null\hfill Latin Extended Additional
1775 \par\
1776 \end{itemize}
1777 \end{multicols}
1778 %<*en>
1779 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
1780            fonts) has some of these characters.
1781 %</en>
1782 %<*ja>
1783 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんどの
1784                              和文フォント)はこれらの文字を持つ.
1785 %</ja>
1786 \begin{multicols}{2}
1787 \begin{itemize}
1788 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
1789 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
1790 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
1791 \\\
1792 \end{itemize}
1793 \end{multicols}
1794 %<*en>
1795 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
1796            indicated in Table~\ref{table-rng3}.
1797 %</en>
1798 %<*ja>
1799 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
1800                              に示してある.
1801 %</ja>
1802 \begin{table}[!tb]
1803 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
1804 %<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
1805 \label{table-rng3}
1806 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1807 \centering\small
1808 \begin{tabular}{llll}
1809 "2000--"206F&General Punctuation&
1810 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
1811 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
1812 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
1813 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
1814 "2150--"218F&Number Forms\\
1815 "2190--"21FF&Arrows&
1816 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
1817 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
1818 "2400--"243F&Control Pictures\\
1819 "2500--"257F&Box Drawing&
1820 "2580--"259F&Block Elements\\
1821 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
1822 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
1823 "2700--"27BF&Dingbats&
1824 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
1825 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
1826 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
1827 \end{tabular}
1828 \end{table}
1829 %<*en>
1830 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
1831            of almost all Unicode blocks which are not in other
1832            predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
1833            we put the definition of this range itself:
1834 %</en>
1835 %<*ja>
1836 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
1837                              この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
1838                              で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
1839                              代わりに,範囲の定義そのものを示す:
1840 %</ja>
1841 \begin{lstlisting}
1842 \ltjdefcharrange{4}{%
1843    "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
1844   "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB00-"FE0F,
1845   "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
1846 \end{lstlisting}
1847 %<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
1848 %<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
1849 %<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
1850 %<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
1851 \begin{table}[!tb]
1852 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
1853 %<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
1854 \label{table-rng6}
1855 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1856 \centering\small
1857 \begin{tabular}{llll}
1858 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
1859 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
1860 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
1861 "3040--"309F&Hiragana\\
1862 "30A0--"30FF&Katakana&
1863 "3190--"319F&Kanbun\\
1864 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
1865 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
1866 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
1867 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
1868 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
1869 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
1870 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
1871 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
1872 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
1873 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)\\
1874 "{E0}100--"{E0}1EF&Variation Selectors Supplement
1875 \end{tabular}
1876 \end{table}
1877 %<*en>
1878 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in  Adobe-Japan1-6.
1879 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
1880 %</en>
1881 %<*ja>
1882 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
1883                             含まれていないもの.
1884                             ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
1885 %</ja>
1886 \begin{table}[!tb]
1887 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
1888 %<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
1889 \label{table-rng7}
1890 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1891 \centering\small
1892 \begin{tabular}{llll}
1893 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
1894 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
1895 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
1896 "3100--"312F&Bopomofo\\
1897 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
1898 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
1899 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
1900 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
1901 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
1902 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
1903 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
1904 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
1905 \end{tabular}
1906 \end{table}
1907 \end{description}
1908
1909
1910 %<en>\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
1911 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
1912 \label{subs-kskip}
1913
1914 %<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
1915 %<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
1916 \begin{itemize}
1917 %<*en>
1918 \item Glues/kerns specified in JFM. If \verb+\inhibitglue+ is issued
1919       around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
1920       place.
1921 %</en>
1922 %<*ja>
1923 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \verb+\inhibitglue+ が和文文字の周りで
1924       発行されていれば,このグルーは挿入されない.
1925 %</ja>
1926 %<*en>
1927 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
1928       kanjiskip}).
1929 %</en>
1930 %<*ja>
1931 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}).
1932 %</ja>
1933 %<*en>
1934 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
1935       \textbf{ALchar} (\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1936 %</en>
1937 %<*ja>
1938 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1939 %</ja>
1940 \end{itemize}
1941 %<*en>
1942 The value (a skip) of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or 
1943 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be changed as the following.
1944 Note that only their values \emph{at the end of a paragraph or a horizontal box are
1945 adopted in the whole paragraph or the whole horizontal box.
1946 }
1947 %</en>
1948 %<*ja>
1949 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値
1950 は以下のようにして変更可能である.
1951 %</ja>
1952 \begin{lstlisting}
1953 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
1954                  xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
1955 \end{lstlisting}
1956
1957 %<*en>
1958 It may occur that JFM contains the data of ``ideal width of 
1959 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}''
1960 and/or ``ideal width of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}''.
1961 To use these data from JFM, set the value of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or
1962 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} to \verb+\maxdimen+.
1963 %</en>
1964 %<*ja>
1965 JFMは「望ましい\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値」や
1966 「望ましい\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値」を持っていることがある.
1967 これらのデータを使うためには,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や%
1968 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を \verb+\maxdimen+ の値に設定すればよい.
1969 %</ja>
1970
1971 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
1972 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
1973
1974 %<*en>
1975 It is not desirable that \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inserted into every
1976 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
1977 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} should not be inserted after opening parenthesis
1978 (\textit{e.g.}, compare ``(あ'' and ``(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'').
1979 \LuaTeX-ja can control whether \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be inserted
1980 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
1981 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
1982 %</en>
1983 %<*ja>
1984 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
1985 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}は開き括弧の
1986 後には挿入されるべきではない(「(あ」と「(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ」を
1987 比べてみよ).
1988 \LuaTeX-jaでは\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
1989 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
1990 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
1991 %</ja>
1992 \begin{LTXexample}
1993 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
1994 pあq い!う
1995 \end{LTXexample}
1996
1997 %<*en>
1998 The second argument \texttt{preonly} means that the insertion of
1999 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before this character, but not after.
2000 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow}, and \texttt{inhibit}.
2001 %</en>
2002 %<*ja>
2003 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入はこの文字の
2004 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
2005 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
2006 %</ja>
2007
2008 %<*en>
2009 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
2010 on the current version. Therefore, line~1 in the code above can be rewritten
2011 as follows:
2012 %</en>
2013 %<*ja>
2014 なお,現行の
2015 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
2016 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
2017 %</ja>
2018 \begin{verbatim}
2019 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
2020 \end{verbatim}
2021 %<*en>
2022 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
2023 %</en>
2024 %<*ja>
2025 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
2026 %</ja>
2027
2028 %<*en>
2029 If you want to enable/disable all insertions of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} and
2030 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
2031 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
2032 %</en>
2033 %<*ja>
2034 もし全ての\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入を有効化/無効化
2035 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
2036 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
2037 %</ja>
2038
2039 %<en>\subsection{Shifting the baseline}
2040 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
2041 %<*en>
2042 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
2043 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
2044 by setting \verb+\ybaselineshift+ to a non-zero length (the
2045 baseline of \textbf{ALchar} is shifted below). However, for documents
2046 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
2047 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
2048 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
2049 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift}
2050 parameter) and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift}
2051 parameter).
2052 %</en>
2053 %<*ja>
2054 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
2055 必要になる.\pTeX ではこれは \verb+\ybaselineshift+ を設定することで
2056 なされていた(\textbf{ALchar}のベースラインがその分だけ下がる).しかし,日本語が主ではない
2057 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
2058 このため,\LuaTeX-jaでは欧文フォントのベースラインのシフト量
2059 (\Param{yalbaselineshift}パラメータ)と和文フォントのベースラインのシフト量
2060 (\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を独立に設定できるようになっている.
2061 %</ja>
2062
2063 \begin{LTXexample}
2064 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt \hskip-120pt
2065 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
2066 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
2067 \end{LTXexample}
2068 %<*en>
2069 Here the horizontal line in above is the baseline of a line.
2070 %</en>
2071 %<*ja>
2072 上の例において引かれている水平線がベースラインである.
2073 %</ja>
2074
2075 %<*en>
2076 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
2077 vertically aligned center in a line, by setting two parameters appropriately.
2078 The following is an example (beware the value is not well tuned):
2079 %</en>
2080 %<*ja>
2081 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
2082 異なる文字を中心線に揃えることができる.
2083 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
2084 %</ja>
2085 \begin{LTXexample}
2086 xyz漢字
2087 {\scriptsize
2088   \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
2089     yalbaselineshift=-1pt}
2090   XYZひらがな
2091 }abcかな
2092 \end{LTXexample}
2093
2094
2095 %<*ja>
2096 \paragraph{数式における挙動:\pTeX との違い}
2097 \textbf{ALchar}のベースラインを補正する \Param{yalbaselineshift} パラメータは
2098 ほぼ\pTeX における \verb+\ybaselineshift+ に対応しているものであるが,
2099 数式中の挙動は異なっているので注意が必要である.
2100 例えば,表\ref{tab:math_bsa}のように,数式中に明示的に現れた \verb+\hbox+ は,
2101 \begin{itemize}
2102  \item \pTeX では,ボックス全体が \verb+\ybaselineshift+ だとシフトされるので,
2103  表\ref{tab:math_bsa}中の``い''のように,ボックス中の和文文字は
2104  \verb+\ybaselineshift+だけシフトされ,一方,``for all''のように,
2105  ボックス内の欧文文字は2重にシフトされることになる.
2106  \item 一方,\LuaTeX-jaではそのようなことはおこらず,
2107  数式中に明示的に現れた \verb+\hbox+ はシフトしない.そのため,
2108  表\ref{tab:math_bsa}中の``い''も``for all''も,それぞれ本文中に
2109  書かれたときと同じ上下位置に組まれる.
2110 \end{itemize}
2111 \begin{table}
2112 \small\centering
2113 \caption{数式関係のベースライン補正($\Param{yalbaselineshift}=10\,\textrm{pt}$)}
2114 \label{tab:math_bsa}
2115 \newdimen\origbaselineskip
2116 \origbaselineskip=\baselineskip
2117 \begin{tabular}{lp{30\zw}}
2118 \toprule
2119 \emph{入力}&\vspace*{\dimexpr-\origbaselineskip-\smallskipamount}
2120 \begin{verbatim}
2121 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2122 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2123 \end{verbatim}\\
2124 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2125 \midrule
2126 \emph{\pTeX}&
2127 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2128 数式abc: $あa\lower10pt\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2129 $\Phi\vdash F(x)\ \lower10pt\hbox{for all}\ x\in A$
2130 \par}\\
2131 \midrule
2132 \emph{\LuaTeX-ja}&
2133 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2134 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2135 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2136 \par}\\
2137 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2138 \bottomrule
2139 \end{tabular} 
2140 \end{table}
2141 %</ja>
2142
2143 %<en>\part{Reference}
2144 %<ja>\part{リファレンス}
2145 \label{part-ref}
2146
2147 %<*ja>
2148 \section{\LuaTeX-jaにおける \texttt{\char92catcode}}
2149 \subsection{予備知識:\pTeX と\upTeX における \texttt{\char92kcatcode}}
2150 \pTeX,\upTeX においては,和文文字が制御綴内で利用できるかどうか
2151 は \verb+\kcatcode+ の値によって決定されるのであった.
2152 詳細は表\ref{table-kcat}を参照されたい.
2153 %</ja>
2154 %<*en>
2155 \section{\texttt{\char92catcode} in \LuaTeX-ja}
2156 \subsection{Preliminaries: \texttt{\char92kcatcode} in \pTeX\ and \upTeX}
2157 In \pTeX~and~\upTeX, the value of \verb+\kcatcode+ determines
2158 whether a Japanese character can be used in a control word.
2159 For the detail, see Table~\ref{table-kcat}.
2160 %</en>
2161
2162 \begin{table}[t]
2163 \small
2164 \caption{\texttt{\char92kcatcode} in \upTeX}
2165 \label{table-kcat}
2166 \medskip
2167
2168 \noindent\hfill
2169 \begin{tabular}{ccccc}
2170 \toprule
2171 \bfseries \verb+\kcatcode+&
2172 %<*en>
2173 \bfseries meaning&
2174 \bfseries control word&
2175 \bfseries widow penalty\hbox{}$^*$&
2176 \bfseries linebreak\\
2177 %</en>
2178 %<*ja>
2179 \bfseries 意図&
2180 \bfseries 制御綴中に使用&
2181 \bfseries 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$&
2182 \bfseries 直後での改行\\
2183 %</ja>
2184 \midrule
2185 15&non-cjk&\multicolumn{3}{c}{(treated as usual \LaTeX)}\\
2186 16&kanji&Y&Y&ignored\\
2187 17&kana&Y&Y&ignored\\
2188 18&other&N&N&ignored\\
2189 19&hangul&Y&Y&space\\
2190 \bottomrule
2191 \end{tabular}\hfill\null
2192
2193 \medskip
2194
2195 %<*ja>
2196 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$: 「漢字が一文字だけ次の行に行くのを防ぐ」\ 
2197 \texttt{\char`\\jcharwidowpenalty} が,
2198 その文字の直前に挿入されうるか否か,を示す.
2199 %</ja>
2200 \end{table} 
2201
2202 %<*en>
2203 \verb+\kcatcode+ can be set by a row of JIS~X~0208 in \pTeX,
2204 and generally by a Unicode block\footnote{%
2205   \upTeX\ divides \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)
2206   into three subblocks, and \texttt{\char92kcatcode} can be set by a subblock.
2207 }
2208 in \upTeX. So characters which can be used in a control word 
2209 slightly differ between \pTeX~and~\upTeX.
2210 %</en>
2211 %<*ja>
2212 \pTeX では \verb+\kcatcode+ はJIS~X~0208の区単位,
2213 \upTeX では概ねUnicodeブロック単位\footnote{%
2214   \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)は
2215   「全角英数字」「半角カナ」「その他」と3つに分割されており,
2216   それぞれ別々に \texttt{\char92kcatcode} が指定できるようになっている.
2217 }で設定可能になっている.そのため,\pTeX と\upTeX の初期状態では
2218 制御綴内で使用可能な文字が微妙に異なっている.
2219 %</ja>
2220
2221 %<*en>
2222 \subsection{Case of \LuaTeX-ja}
2223 The role of \verb+\kcatcode+ in \pTeX~and~\upTeX\ caan be 
2224 divided into the following four kinds, 
2225 and \LuaTeX-ja can control these four kinds separately:
2226 \begin{itemize}
2227  \item
2228 \emph{Distinction between\textbf{JAchar} or \textbf{ALchar}}
2229 is controlled by using the character range, see Subsection~\ref{ssec-setrange}.
2230  \item
2231 \emph{Whether the character can be used in a control word}
2232 is controlled by setting \verb+\catcode+ to 11~(enabled) or 12~(disabled), as usual.
2233  \item
2234 \emph{Whether \Param{jcharwidowpenalty} can be inserted before the character}
2235 is controlled by the lowermost bit of the \Param{kcatcode} parameter.
2236  \item
2237 \emph{Ignoring linebreak after a \textbf{JAchar}} is always ignored.
2238 \end{itemize}
2239 %</en>
2240 %<*ja>
2241 \subsection{\LuaTeX-jaの場合}
2242 \LuaTeX-jaでは,従来の\pTeX・\upTeX における \verb+\kcatcode+ の役割を
2243 分割している:
2244 \begin{description}
2245  \item[欧文/和文の区別 (\upTeX)] 
2246 \verb+\ltjdefcharrange+ と\textsf{jacharrange}パラメータ(\ref{ssec-setrange}節)
2247  \item[制御綴中に使用可か]
2248 \LuaTeX 自身の \verb+\catcode+ でよい
2249  \item[\Param{jcharwidowpenalty}が挿入可か]
2250 \Param{kcatcode}パラメータの最下位ビット
2251  \item[直後の改行の無視]
2252 日本語しか想定していないので\textbf{JAchar}については一律有効
2253 \end{description}
2254 %</ja>
2255
2256 %<*en>
2257 Default setting of \verb+\catcode+ of \LuaTeX\ can be found 
2258 in \texttt{luatex-unicode-letters.tex},
2259 which is based on \texttt{unicode-letters.tex} (for \XeTeX).
2260 However, the default setting of \verb+\catcode+ differs
2261 between \XeTeX\ and \LuaTeX, by the following reasons:
2262 \begin{itemize}
2263  \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} is based on old \texttt{unicode-letters.tex}.
2264  \item The latter half of \texttt{unicode-letters.tex} sets
2265 \verb+\catcode+ of Kanji and kana characters to 11,
2266 via setting \verb+\XeTeXcharclass+.
2267
2268 However, this latter half is simply omitted in
2269 \texttt{luatex-unicode-letters.tex}, hence
2270 \verb+\catcode+ of Kanji and kana characters remains 12 in \LuaTeX.
2271 \end{itemize}
2272 In other words, Kanji nor kana characters cannot be used in 
2273 a control word, in the default setting of \LuaTeX.
2274
2275 This would be inconvenient for \pTeX~users to shifting to \LuaTeX-ja, 
2276 since several control words containing Kanji, such as \verb+\西暦+, 
2277 are used in \pTeX.
2278 Hence, \LuaTeX-ja have a counterpart of \texttt{unicode-letters.tex}
2279 for \LuaTeX, \emph{to match the \texttt{\char`\\catcode} setting with that of \XeTeX.}
2280 %</en>
2281 %<*ja>
2282 ネイティブにUnicode全部の文字を扱える\XeTeX や\LuaTeX では,
2283 文字が制御綴内で使用できるかは通常の欧文文字と同じく \verb+\catcode+
2284 で指定することとなる.\XeTeX における \verb+\catcode+ の初期設定は\ 
2285 \texttt{unicode-letters.tex} 中に記述されており,\LuaTeX ではそれを
2286 元にした \texttt{luatex-unicode-letters.tex} を用いている.
2287
2288 だが,\XeTeX における \verb+\catcode+ の初期設定と
2289 \LuaTeX におけるそれは一致していない:
2290 \begin{itemize}
2291  \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} の元になった\ 
2292 \texttt{unicode-letters.tex} が古い
2293  \item \texttt{unicode-letters.tex} の後半部では
2294 \verb+\XeTeXcharclass+ の設定を行なっており,
2295 それによって漢字や仮名の \verb+\catcode+ が11に設定されている.
2296
2297 しかし,\texttt{luatex-unicode-letters.tex} ではこの「後半部」が
2298 まるごと省略されており,漢字や仮名の \verb+\catcode+ は12のまま.
2299 \end{itemize}
2300 言い換えると,\LuaTeX の初期状態では漢字や仮名を制御綴内に
2301 使用することはできない.
2302
2303 これでは \pTeX で使用できた \verb+\西暦+ などが使えないこととなり,
2304 \LuaTeX-jaへの移行で手間が生じる.そのため,\LuaTeX-jaでは
2305 \texttt{unicode-letters.tex} の後半部にあたる内容を自前でパッチし,
2306 結果として\textbf{\XeTeX における初期設定と同じになるようにしている.}
2307 %</ja>
2308
2309 \begin{table}
2310  \centering\small
2311 %<en>\caption{Difference of the set of non-kanji JIS~X~0208 characters which can be used in a control word}
2312 %<ja>\caption{制御綴中に使用出来るJIS~X~0208非漢字の違い}
2313 \label{table-kcat-diff}
2314 \def\D#1#2#3#4{%
2315   {\fboxsep0pt\fcolorbox{cyan}{white}%
2316   {\large\char"#1#2#3#4}}\ (\texttt{U+#1#2#3#4})} %"
2317 \leavevmode\hbox to 0pt{\hss\begin{tabular}{cccccc}
2318 \toprule
2319 %<en>&\bf row&\bf column&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2320 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2321 \midrule
2322 \D 3000&1&1&N&N&Y\\
2323 \D 30FB&1&6&N&Y&N\\
2324 \D 309B&1&11&N&Y&N\\
2325 \D 309C&1&12&N&Y&N\\
2326 \D FF40&1&14&N&N&Y\\
2327 \D FF3E&1&16&N&N&Y\\
2328 \D FFE3&1&17&N&N&Y\\
2329 \D FF3F&1&18&N&N&Y\\
2330 \D 30FD&1&19&N&Y&Y\\
2331 \D 30FE&1&20&N&Y&Y\\
2332 \D 309D&1&21&N&Y&Y\\
2333 \D 309E&1&22&N&Y&Y\\
2334 \D 3003&1&23&N&N&Y\\
2335 \D 4EDD&1&24&N&Y&Y\\
2336 \D 3005&1&25&N&N&Y\\
2337 \D 3006&1&26&N&N&Y\\
2338 \D 3007&1&27&N&N&Y\\
2339 \D 30FC&1&28&N&Y&Y\\
2340 \bottomrule
2341 \end{tabular}\qquad
2342 \begin{tabular}{cccccc}
2343 \toprule
2344 %<en>&\bf row&\bf column&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2345 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2346 \midrule
2347 \D FF0F&1&31&N&N&Y\\
2348 \D FF3C&1&32&N&N&Y\\
2349 \D FF5C&1&35&N&N&Y\\
2350 \D FF0B&1&60&N&N&Y\\
2351 \D FF1D&1&65&N&N&Y\\
2352 \D FF1C&1&67&N&N&Y\\
2353 \D FF1E&1&68&N&N&Y\\
2354 \D FF03&1&84&N&N&Y\\
2355 \D FF06&1&85&N&N&Y\\
2356 \D FF0A&1&86&N&N&Y\\
2357 \D FF20&1&87&N&N&Y\\
2358 \D 3012&2&9&N&N&Y\\
2359 \D 3013&2&14&N&N&Y\\
2360 \D FFE2&2&44&N&N&Y\\
2361 \D 212B&2&82&N&N&Y\\
2362 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Greek letters (row 6)}&Y&N&Y\\
2363 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Cyrillic letters (row 7)}&N&N&Y\\
2364 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}ギリシャ文字(6区)}&Y&N&Y\\
2365 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}キリル文字(7区)}&N&N&Y\\
2366 $\vphantom{\D 3000}$\\
2367 \bottomrule
2368 \end{tabular}\hss}\par
2369 \end{table}
2370
2371 %<*en>
2372 \subsection{Non-kanji Characters in a Control Word}
2373 Because the engine differ, so non-kanji JIS~X~0208 characters
2374 which can be used in a control word differ in \pTeX, in \upTeX,~and~in \LuaTeX-ja.
2375 Table~\ref{table-kcat-diff} shows the difference.
2376 Except for four characters ``・'',~``゛'', ``゜'',~``゠'', 
2377 \LuaTeX-ja admits more characters in a control word than \upTeX.
2378 \emph{Note that the ideographic space~\texttt{U+3000} can be used 
2379 in a control word in \LuaTeX-ja.}
2380
2381 Difference becomes larger, if we consider 
2382 non-kanji JIS~X~0213 characters.
2383 For the detail, see \url{https://github.com/h-kitagawa/kct}.
2384 %</en>
2385 %<*ja>
2386 \subsection{制御綴中に使用出来るJIS非漢字の違い}
2387
2388 エンジンが異なるので,\pTeX, \upTeX, \LuaTeX-ja
2389 において制御綴中に使用可能なJIS~X~0208の文字は異なる.
2390 異なっているところだけを載せると,表\ref{table-kcat-diff}のようになる.
2391 「・」「゛」「゜」「゠」を除けば,\LuaTeX-jaでは\upTeX より多くの文字が
2392 制御綴に使用可能になっている.
2393 \textbf{特に重要なのは,全角空白(\texttt{U+3000})が
2394 \LuaTeX-jaでは制御綴中に使用可能であることである.}
2395
2396 JIS~X~0213の範囲に広げると,差異はさらに大きくなる.
2397 詳細については例えば \url{https://github.com/h-kitagawa/kct} 中の\ 
2398 \texttt{kct-uni-out.pdf} などを参照すること.
2399 %</ja>
2400
2401
2402 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
2403 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
2404 %<en>\subsection{\texttt{\char92jfont}}
2405 %<ja>\subsection{\texttt{\char92jfont} 命令}
2406 \label{ssec-jfont}
2407
2408 %<*en>
2409 To load a font as a Japanese font, you must use the
2410 \verb+\jfont+ instead of~\verb+\font+, while
2411 \verb+\jfont+ admits the same syntax used in~\verb+\font+.
2412 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
2413 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
2414 %</en>
2415 %<*ja>
2416 フォントを和文フォントとして読み込むためには,\verb+\jfont+ を
2417 \verb+\font+ プリミティブの代わりに用いる.
2418 \verb+\jfont+ の文法は \verb+\font+ と同じである.
2419 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
2420 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
2421 ことができる:
2422 %</ja>
2423 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2424 \jfont\tradgt={file:KozMinPr6N-Regular.otf:script=latn;%
2425   +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
2426 \tradgt 当/体/医/区
2427 \end{LTXexample}
2428
2429 %<*en>
2430 Note that the defined control sequence
2431 (\verb+\tradgt+ in the example above) using \verb+\jfont+ is not a
2432 \textit{font\_def} token,  but a macro.
2433 Hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
2434 causes a error.  We denote control sequences which are defined in
2435 \verb+\jfont+ by <jfont\_cs>.
2436 %</en>
2437 %<*ja>
2438 なお,\verb+\jfont+ で定義された制御綴(上の例だと \verb+\tradgt+)
2439 は\textit{font\_def}トークンではなくマクロである.従って,\verb+\fontname\tradgt+ のような
2440 入力はエラーとなる.以下では \verb+\jfont+ で定義された
2441 制御綴を<jfont\_cs>で表す.
2442 %</ja>
2443
2444 \paragraph{JFM}
2445 %<*en>
2446 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
2447 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
2448 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
2449 subsection. At the calling of \verb+\jfont+, you must specify
2450 which JFM will be used for this font by the following keys:
2451 %</en>
2452 %<*ja>
2453 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
2454 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の小節で述べる.
2455 \verb+\jfont+ 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
2456 指定する必要がある:
2457 %</ja>
2458
2459 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2460 \item[jfm=<name>]
2461 %<*en>
2462 Specify the name of JFM. If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
2463 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
2464
2465 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
2466 %</en>
2467 %<*ja>
2468 JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
2469 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下のJFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
2470 %</ja>
2471 \begin{description}
2472 %<*en>
2473 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
2474   based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
2475   is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
2476 %</en>
2477 %<*ja>
2478 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
2479   用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
2480   元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
2481 %</ja>
2482 %<*en>
2483 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, ``JIS font
2484   metric'' which is widely used in \pTeX. A major difference between
2485   \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
2486   most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
2487   while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
2488   rectangles.
2489 %</en>
2490 %<*ja>
2491 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
2492   \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua}とこの
2493   \texttt{jfm-jis.lua}の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua}ではほとんどの文字が
2494   正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua}では横長の長方形状である.
2495 %</ja>
2496 %<*en>
2497 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
2498   of the default Japanese font metric shipped with \pTeX. There
2499   are notable difference between this JFM and other 2~JFMs, as
2500   shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
2501 %</en>
2502 %<*ja>
2503 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
2504   である \verb+min10.tfm+ に相当するJFMである.このJFMと他の2つのJFMの間には
2505   表\ref{tab-difjfm}に示すような特筆すべき違いがある.
2506 %</ja>
2507 \end{description}
2508
2509 %<*en>
2510 \item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that \ldots.
2511 %</en>
2512 %<*ja>
2513 \item[jfmvar=<string>] 標準では,JFMとサイズが同じで,
2514   実フォントだけが異なる2つの和文フォントは「区別されない」.例えば
2515 下の例において,最初の「)」と「【」の実フォントは異なるが,
2516 JFMもサイズも同じなので,普通に「)【」と入力した時と同じように半角空きとなる.
2517
2518 しかし,時には……
2519
2520 %</ja>
2521 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2522 \ltjsetparameter{differentjfm=both}
2523 \jfont\F=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis
2524 \jfont\G=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis
2525 \jfont\H=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
2526
2527 \F ){\G 【】}( % halfwidth space
2528    ){\H 『』}( % fullwidth space
2529
2530 \ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
2531 \end{LTXexample}
2532 \end{list}
2533
2534 \begin{table}[t]
2535 %<en>\caption{Differences between JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2536 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている JFM の違い}
2537 \label{tab-difjfm}
2538 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2539 \centering\small
2540 \def\r#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2541 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ◆◆◆◆◆◆◆
2542 ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.}\copy0
2543 \vrule height 0pt depth \dp0}}
2544 \def\s#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2545 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ちょっと!何}\copy0}}
2546 \def\t#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 19.24432pt \g
2547 \setbox0=\hbox{漢}%
2548 \vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0\kern-.2pt\copy0
2549 \kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2550 \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2551 \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2552 \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}}
2553 \begin{tabular}{rccc}
2554 \toprule
2555 &\tt jfm-ujis.lua&\tt jfm-jis.lua&\tt jfm-min.lua\\
2556 \midrule
2557 %<en>Example~1\cite{min10}
2558 %<ja>例1\cite{min10}
2559 &\r{ujis}&\r{jis}&\r{min}\\
2560 %<en>Example~2
2561 %<ja>例2
2562 &\s{ujis}&\s{jis}&\s{min}\\
2563 Bounding Box&\t{ujis}&\t{jis}&\t{min}\\
2564 \bottomrule
2565 \end{tabular}
2566 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2567 \end{table}
2568
2569 %<en>\paragraph{Note: kern feature}
2570 %<ja>\paragraph{注意:kern feature}
2571 \label{para-kern}
2572 %<*en>
2573 Some fonts have information for inter-glyph spacing. However, this
2574 information is not well-compatible with \LuaTeX-ja.  More concretely,
2575 this kerning space from this information are inserted \emph{before} the
2576 insertion process of \textbf{JAglue}, and this causes incorrect spacing
2577 between two characters when both a glue/kern from the data in the font
2578 and it from JFM are present.
2579 %</en>
2580 %<*ja>
2581 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.しかし,
2582 この情報は\LuaTeX-ja とはあまり相性がよくない.具体的には,この情報に基づいて挿入
2583 されるカーニングスペースは\textbf{JAglue}の挿入過程の\textbf{前に}挿入され,
2584 JFMに基づくグルー/カーンも挿入される場合には2文字間の意図しないスペースの原因と
2585 なる.
2586 %</ja>
2587 \begin{itemize}
2588 %<*en>
2589 \item You should specify \texttt{-kern} in
2590   \verb+jfont+ when you want to use other font features,
2591   such as \texttt{script=...}\,.
2592 %</en>
2593 %<*ja>
2594 \item  \texttt{script=...}といったfeatureを使いたい場合には,\verb+\jfont+
2595   に\texttt{-kern}を指定するべきである.
2596 %</ja>
2597 %<*en>
2598 \item If you want to use Japanese fonts in proportional width, and use
2599       information from this font, use \texttt{jfm-prop.lua} for its JFM, and\,\ldots.
2600 %</en>
2601 %<*ja>
2602 \item もしプロポーショナル幅の和文フォントをそのフォントの情報に基づいて使いたい
2603   ならば,\texttt{jfm-prop.lua}をJFMとして指定し,……
2604 %</ja>
2605 TODO: kanjiskip?
2606 \end{itemize}
2607
2608
2609 %<*ja>
2610 \paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
2611 OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
2612 \begin{description}
2613 \item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
2614 \item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
2615 \end{description}  
2616 の2つがある.
2617 \texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
2618 \footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
2619 例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
2620 正しくない:
2621 %</ja>
2622 %<*en>
2623 \paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
2624 The following setting can be specified as OpenType font features:
2625 \begin{description}
2626 \item[\texttt{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
2627 \item[\texttt{slant=}<slant>] slant the font.
2628 \end{description}
2629 Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
2630 settings; you have to write new JFMs on purpose. 
2631 For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
2632 letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
2633 %</en>
2634 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2635 \jfont\E=file:KozMinPr6N-Regular.otf:extend=1.5;jfm=ujis
2636 \E あいうえお
2637
2638 \jfont\S=file:KozMinPr6N-Regular.otf:slant=1;jfm=ujis
2639 \S あいう\/ABC
2640 \end{LTXexample}
2641
2642
2643 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
2644 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
2645 \label{ssec-psft}
2646 %<*en>
2647 Besides ``\texttt{file:}''\ and ``\texttt{name:}''\ prefixes which
2648 are introduced in the \Pkg{luaotfload} package, 
2649 \LuaTeX-ja adds ``\texttt{psft:}''\ prefix in \verb+\jfont+ (and~\verb+\font+),
2650 to specify a ``name-only'' Japanese font which
2651 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
2652 standard, non-embedded Japanese fonts, namely, ``Ryumin-Light'' and
2653 ``GothicBBB-Medium''.
2654
2655 \emph{OpenType font features, such as ``{\tt +jp90}'', 
2656 have no meaning in name-only fonts using this ``{\tt psft:}''\ prefix.
2657 This is because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
2658 Note that \texttt{extend}~and~\texttt{slant} settings (see~above) are supported
2659 with \texttt{psft} prefix, because they are only simple linear transformations.
2660 %</en>
2661 %<*ja>
2662 \Pkg{luaotfload}で使用可能になった
2663 \texttt{file:}\ と \texttt{name:}\ のプリフィックスに加えて,
2664 \verb+\jfont+(と \verb+\font+ プリミティブ)では
2665 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
2666 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
2667 和文フォントを指定することができる.「標準的な」非埋め込み和文フォント,
2668 つまり「Ryumin-Light」「GothicBBB-Medium」の指定でこのプリフィックスが使われる.
2669
2670 \emph{\texttt{psft} プリフィックスの下では
2671 \texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.
2672 非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが
2673 表示に用いられるか予測できないからである.}\
2674 \texttt{extend} と \texttt{slant} 指定は単なる変形のため
2675 \texttt{psft} プリフィックスでも使用可能である.
2676 %</ja>
2677
2678 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
2679 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
2680 \label{para-cid}
2681
2682 %<*en>
2683 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
2684 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
2685 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
2686 for Chinese or Korean typesetting.
2687 %</en>
2688 %<*ja>
2689 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
2690 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
2691 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
2692 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
2693
2694 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
2695 %</ja>
2696 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2697 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % Japanese
2698 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % default value is Adobe-Japan1-6
2699 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
2700 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % Simplified Chinese
2701 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % Korean
2702 \end{lstlisting}
2703 %<*en>
2704 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
2705 as JFM for Chinese and Korean fonts.
2706 %</en>
2707 %<*ja>
2708 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
2709 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
2710 %</ja>
2711
2712 %<*en>
2713 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
2714 Specifying other values, e.g.,
2715 %</en>
2716 %<*ja>
2717 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
2718 %</ja>
2719 \begin{lstlisting}
2720 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
2721 \end{lstlisting}
2722 %<*en>
2723 produces the following error:
2724 %</en>
2725 %<*ja>
2726 のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
2727 %</ja>
2728 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2729 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
2730
2731 See the luatexja package documentation for explanation.
2732 Type  H <return>  for immediate help.
2733 <to be read again>
2734                    \par
2735 l.78
2736
2737 ? h
2738 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
2739 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
2740 Please contact the LuaTeX-ja project team.
2741 ?
2742 \end{lstlisting}
2743
2744 %<en>\subsection{Structure of a JFM File}
2745 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
2746 \label{ssec-jfm-str}
2747 %<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
2748 %<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
2749 \begin{verbatim}
2750 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
2751 \end{verbatim}
2752 %<*en>
2753 Real data are stored in the table which indicated above by
2754 \verb+{ ... }+.  So, the rest of this subsection are devoted to describe the
2755 structure of this table.  Note that all lengths in a JFM file are
2756 floating-point numbers in design-size unit.
2757 %</en>
2758 %<*ja>
2759 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
2760 以下ではこのテーブルの構造について記す.
2761 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
2762 注意する.
2763 %</ja>
2764
2765 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2766
2767 \item[dir=<direction>]
2768 %<en>(required)
2769 %<ja>(必須)
2770
2771 %<en>The direction of JFM. At the present, only \texttt{'yoko'} is supported.
2772 %<ja>JFMの書字方向.現時点では横書き(\texttt{'yoko'})のみがサポートされる.
2773
2774 \item[zw=<length>]
2775 %<en>(required)
2776 %<ja>(必須)
2777
2778 %<en>The amount of the length of the ``full-width''.
2779 %<ja>「全角幅」の長さ.
2780
2781 \item[zh=<length>]
2782 %<en>(required)
2783 %<ja>(必須)
2784
2785 %<en>The amount of the ``full-height'' (height + depth). 
2786 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.通常は全角幅と同じ長さになるだろう.
2787
2788 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2789 %<en>(optional)
2790 %<ja>(任意)
2791
2792 %<*en>
2793 This field specifies the ``ideal'' amount of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}. As noted
2794              in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
2795              \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is \verb+\maxdimen+, the value specified
2796              in this field is actually used (if this field is not specified in
2797              JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
2798              fields are in design-size unit too.
2799 %</en>
2800 %<*ja>
2801 理想的な\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
2802 もし\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が \verb+\maxdimen+ の値ならば,このフィールドで指定された
2803 値が実際には用いられる(指定なしは0\,ptとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
2804 が単位であることに注意せよ.
2805 %</ja>
2806
2807 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2808 %<en>(optional)
2809 %<ja>(任意)
2810
2811 %<*en>
2812 Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the ``ideal''
2813              amount of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
2814 %</en>
2815 %<*ja>
2816 \texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の理想的な量を
2817 指定する.
2818 %</ja>
2819 \end{list}
2820
2821 %<*en>
2822 \paragraph{Character classes}
2823 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
2824 indices are natural numbers.  The table indexed by~$i\in\omega$ stores
2825 information of \emph{character class}~$i$. At least, the character class~0 is
2826 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
2827 \texttt{[0]}.  Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
2828 the following fields:
2829 %</en>
2830 %<*ja>
2831 \paragraph{文字クラス}
2832 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
2833 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは\emph{文字クラス}$i$の
2834 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
2835 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
2836 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
2837 %</ja>
2838
2839 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2840 \item[chars=\{<character>, ...\}]
2841 %<en>(required except character class~0)
2842 %<ja>(文字クラス0を除いて必須)
2843
2844 %<*en>
2845 This field is a list of characters which are in this character
2846              type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
2847              \textbf{JAchar} which do not belong  any character classes other
2848              than 0 are in the character class 0
2849              (hence, the character class~0 contains most of
2850              \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
2851 \begin{itemize}
2852 \item a Unicode code point
2853 \item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
2854 \item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
2855 \item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
2856 \end{itemize}
2857 %</en>
2858 %<*ja>
2859 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
2860 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
2861 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
2862 \begin{itemize}
2863 \item Unicode におけるコード番号
2864 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
2865 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
2866 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
2867 \end{itemize}
2868 %</ja>
2869
2870 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
2871 %<en>(required)
2872 %<ja>(必須)
2873
2874 %<*en>
2875 Specifythe width of characters in character class~$i$, the height, the depth and
2876 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height, and depth are
2877 as values of these fields.
2878 But there is one exception: if \texttt{'prop'} is specified in \texttt{width} field, width of a character becomes that of its ``real'' glyph.
2879 %</en>
2880 %<*ja>
2881 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
2882 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
2883 値であるものとして扱われる.
2884 しかし,例外が一つある:もし \texttt{'prop'} が \texttt{width} フィールドに
2885 指定された場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.
2886 %</ja>
2887
2888 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
2889
2890 %<*en>
2891 These fields are for adjusting the position of the ``real'' glyph. Legal
2892              values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
2893              \texttt{'middle'}, and \texttt{'right'}. If one of these
2894              3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
2895              treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
2896              \texttt{'left'}.
2897 The effects of these 3~fields are indicated in Figure~\ref{fig-pos}.
2898 %</en>
2899 %<*ja>
2900 これらのフィールドは実際のグリフの位置を調整するためにある.
2901 \texttt{align} フィールドに指定できる値は \texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
2902 \texttt{'right'} のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
2903 場合,\texttt{left} と \texttt{down} は0,\texttt{align} フィールドは
2904 \ \texttt{'left'} であるものとして扱われる.
2905 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}で説明する.
2906 %</ja>
2907
2908 %<*en>
2909 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
2910 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
2911 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
2912 when the current character class is the class for opening delimiters'.
2913 %</en>
2914 %<*ja>
2915 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
2916 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
2917 珍しいことではない.
2918 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
2919 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
2920 %</ja>
2921
2922 \begin{figure}[!tb]
2923 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
2924 \begin{center}\unitlength=10pt\small
2925 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
2926 \color{black!10!white}% real glyph :step1
2927 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
2928
2929 \color{red!20!white}% real glyph :step1
2930 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2931
2932 \color{red}% real glyph
2933 \thicklines
2934 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2935 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2936 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
2937 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
2938
2939 \color{green!20!white}% real glyph :step1
2940 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2941
2942 \color{black}% real glyph :step1
2943 \thicklines
2944 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
2945 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
2946 \put(0,8){\line(1,0){12}}
2947 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
2948 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
2949 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
2950 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
2951
2952 \color{green!50!black}% real glyph :step1
2953 \thicklines
2954 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2955 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2956 \put(3,7){\line(1,0){6}}
2957 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
2958 \newsavebox{\eqdist}
2959 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
2960   \thinlines
2961   \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
2962   \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
2963 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
2964 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
2965
2966 \color{blue}% shifted
2967 \thicklines
2968 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
2969 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
2970 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
2971 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
2972 \end{picture}
2973 \end{center}
2974 \end{minipage}%
2975 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
2976 %<*en>
2977 Consider a node containing Japanese character whose value of the \texttt{align}
2978 field is \texttt{'middle'}.
2979 %</en>
2980 %<*ja>
2981 \texttt{align}フィールドの値が\texttt{'middle'}である和文文字を含むノードを
2982 考えよう.
2983 %</ja>
2984 \begin{itemize}
2985 \item
2986 %<*en>
2987 The black rectangle is a frame of the node.
2988 Its width, height, and depth are specified by JFM.
2989 %</en>
2990 %<*ja>
2991 黒色の長方形はノードの枠である.
2992 その幅,高さ,深さはJFMによって指定される.
2993 %</ja>
2994 \item
2995 %<*en>
2996 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
2997 the ``real'' glyph is centered horizontally (the green rectangle).
2998 %</en>
2999 %<*ja>
3000 \texttt{align}フィールドは\texttt{middle}なので,実際のグリフは
3001 水平方向の中心に配置される(緑色の長方形).
3002 %</ja>
3003 \item
3004 %<*en>
3005 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
3006       \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
3007       glyph is indicated by the red rectangle.
3008 %</en>
3009 %<*ja>
3010 さらに,グリフは\texttt{left}と\texttt{down}の値に従ってシフトされる.
3011 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
3012 %</ja>
3013 \end{itemize}
3014 \end{minipage}
3015 \medskip
3016
3017 \caption{%
3018 %<en>The position of the real glyph.
3019 %<ja>「実際の」グリフの位置.
3020 }
3021 \label{fig-pos}
3022 \end{figure}
3023
3024 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
3025
3026 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]
3027 %<*ja>
3028 文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
3029
3030              <priority>は \Pkg{luatexja-adjust} による優先順位付き
3031              行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
3032 このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
3033              度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.<priority>の省略時の値
3034              は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である.
3035
3036 <ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
3037 \begin{itemize}
3038 \item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
3039 \item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
3040 \item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
3041 グルーが混合されていることを示す.
3042 \end{itemize}
3043 なお,このフィールドの値は\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{differentjfm}}の値が
3044 \texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
3045
3046 例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
3047 句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
3048 \begin{itemize}
3049 \item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
3050 \item <ratio>には次の値を指定する.
3051 \[
3052  -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
3053 \]
3054 \end{itemize}
3055 %</ja>
3056 %<*en>
3057 Specifies the width of kern or glue which will be inserted 
3058 between characters in character class~$i$ and those in character class~$j$.
3059
3060 <priority> is an integer in $[-2,2]$ (treated as 0 if omitted), and this is
3061 used only in line adjustment with priority by \Pkg{luatexja-adjust}
3062 (see Subsection~\ref{ssec-adj}). 
3063
3064 <ratio> is \dots
3065 %</en>
3066
3067
3068 \item[end\_stretch=<kern>]
3069 \item[end\_shrink=<kern>]
3070 %<*ja>
3071 これらのフィールドは省略可能である.
3072 優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
3073              末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
3074              めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
3075 %</ja>
3076
3077 \end{list}
3078
3079 %<*ja>
3080 \paragraph{文字クラスの決定}
3081 文字からその文字の属する文字クラスを算出する過程は少々複雑である.
3082 次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を用いて説明する.
3083 \begin{lstlisting}
3084    [0] = {
3085       chars = { '漢', 'ヒ*' },
3086       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3087       width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3088    },
3089    [2000] = {
3090       chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
3091       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3092       width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3093    },
3094 \end{lstlisting}
3095 句点「。」の幅は二分であるので
3096 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3097 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3098 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
3099 \the\wd0
3100 \end{LTXexample}
3101 では,全角二分(15.0\,pt)となるのが自然……と思うかもしれないが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
3102 それは以下の事情によるものである:
3103 \begin{enumerate}
3104 \item \verb+vert+ featureによって句点が縦書き用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
3105 \item しかしこのグリフは「文字コード」\texttt{U+F0000}以降とみなされている
3106 (実際にいくらになるかは,フォントによって異なる).
3107 \item よって,文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
3108 \end{enumerate}
3109
3110 一方,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
3111 状況は異なってくる.
3112 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3113 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3114 \a 漢、\inhibitglue 漢
3115 \end{LTXexample}
3116 ここで,読点「、」の文字クラスは,以下のようにして決まる.
3117 \begin{enumerate}
3118 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦書き用読点のグリフに置き換わる.
3119 \item 置換後のグリフの「文字コード」は\texttt{U+F0000}以降であり,
3120 そのままでは文字クラスは0と判定される.
3121 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横書き用読点のグリフ「、」(\texttt{U+3001})によって文字クラスを判定する.
3122 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
3123 \end{enumerate}
3124
3125 なお,置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
3126 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3127 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+hwid
3128 \a 漢ヒひ
3129 \end{LTXexample}
3130 上の例では,
3131 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
3132 文字クラスは「ヒ」の属する0\emph{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
3133 %</ja>
3134
3135 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
3136 %<en>\paragraph{Imaginary characters}
3137 %<*en>
3138 As described before, you can specify several \emph{imaginary characters} in
3139 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
3140 characters of class 0 in \pTeX.
3141 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
3142 The following is the list of imaginary characters:
3143 %</en>
3144 %<*ja>
3145 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
3146 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
3147 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
3148 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
3149 %</ja>
3150
3151 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3152 %%\item['diffmet']
3153 %%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
3154 %%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
3155
3156 \item['boxbdd']
3157 %<en>The beginning/ending of a horizontal box, and the beginning of a noindented paragraph.
3158 %<ja>水平ボックスの先頭と末尾,及びインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始された)段落の先頭を表す.
3159
3160 \item['parbdd']
3161 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
3162 %<ja>通常の(\verb+\noindent+ で開始されていない)段落の先頭.
3163
3164 \item['jcharbdd']
3165 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
3166 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
3167
3168 \item[$-1$]
3169 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
3170 %<ja>行中数式と地の文との境界.
3171 \end{list}
3172
3173 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
3174 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
3175
3176 % ToDo: English version.
3177
3178 %<*en>
3179 \ldots
3180 %</en>
3181
3182 %<*ja>
3183 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
3184 \begin{itemize}
3185 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
3186 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
3187       トメトリック等を移植する場合は,次のようにするべきである:
3188 \begin{itemize}
3189 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
3190 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
3191       \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
3192 \begin{verbatim}
3193 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
3194 \end{verbatim}
3195 \end{itemize}
3196 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
3197       (JFM中に単に書かなければよい).
3198 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
3199       文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
3200
3201 これは,\pTeX では,
3202       水平ボックスの先頭・末尾とインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始さ
3203       れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
3204 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
3205
3206 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
3207       段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
3208       は,段落の最初に手動で \verb+\inhibitglue+ を追加するか,あるいは
3209       \ \verb+\everypar+ のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
3210
3211 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
3212 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
3213 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
3214
3215 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
3216 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
3217 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
3218 \par 「◆◆←二分下がり
3219 \par 【◆◆←全角下がり
3220 \par 〔◆◆←全角二分下がり
3221 \end{LTXexample}
3222 \end{itemize}
3223
3224 但し,\verb+\everypar+ を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
3225 そのような例としては箇条書き中の \verb+\item+ で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
3226 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
3227 \footnote{\texttt{ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
3228 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}.
3229 %</ja>
3230
3231
3232 %<en>\subsection{Math Font Family}
3233 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
3234 \label{ssec-math}
3235
3236 %<*en>
3237 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
3238 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
3239 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
3240 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
3241 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ and \verb+\scriptscriptfont+.
3242 %</en>
3243 %<*ja>
3244 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
3245   $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
3246   これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
3247   ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:
3248 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ そして \verb+\scriptscriptfont+ である.
3249 %</ja>
3250
3251 %<*en>
3252 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
3253 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
3254 font families. There is no relation between the value of
3255 \verb+\fam+ and that of \verb+\jfam+; with appropriate settings,
3256 you can set both \verb+\fam+ and \verb+\jfam+ to the same value.
3257 %</en>
3258 %<*ja>
3259 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
3260 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
3261 ものを示している.\verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の値の間には関係はなく,
3262 適切な設定の下では \verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の両方に同じ値を設定することができる.
3263 %</ja>
3264
3265 \begin{table}[!tb]
3266 %<en>\caption{Commands for Japanese math fonts}
3267 %<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
3268 \label{tab-math}
3269 \centering
3270 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
3271 \begin{tabular}{ll}
3272 \toprule
3273 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
3274 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
3275 \midrule
3276 \verb+\jfam+${}\in [0,256)$&\verb+\fam+\\
3277 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\textfont+<fam>=<font\_cs>\\
3278 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
3279 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptscriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
3280 \bottomrule
3281 \end{tabular}
3282 \end{table}
3283
3284 %<en>\subsection{Callbacks}
3285 %<ja>\subsection{コールバック}
3286
3287 %<*en>
3288 Like \LuaTeX\ itself, \LuaTeX-ja also has callbacks. These callbacks can
3289 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
3290 %</en>
3291 %<*ja>
3292 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
3293 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
3294 関数などを用いることでアクセスすることができる.
3295 %</ja>
3296 \begin{list}{}%
3297 {\def\makelabel#1{\bfseries#1}}
3298 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
3299 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
3300 %<*en>
3301 With this callback you can overwrite JFMs.
3302 This callback is called when a new JFM is loaded.
3303 %</en>
3304 %<*ja>
3305 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
3306 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
3307 %</ja>
3308
3309 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3310 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
3311   return <table> new_jfm_info
3312 end
3313 \end{lstlisting}
3314
3315 %<*en>
3316 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
3317 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
3318              whose character class is not~0.
3319 %</en>
3320 %<*ja>
3321 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
3322 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
3323 %</ja>
3324
3325 %<*en>
3326 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
3327              forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
3328              in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
3329 %</en>
3330 %<*ja>
3331 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
3332 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
3333 %</ja>
3334
3335 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_font} callback]
3336 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_font}コールバック]
3337 %<*en>
3338 This callback and the next callback form a pair, and you can assign letters which don't have
3339              fixed code points in Unicode to non-zero character classes.
3340 This \texttt{luatexja.define\_font} callback is called just when new Japanese font is loaded.
3341 %</en>
3342 %<*ja>
3343 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
3344 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
3345 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
3346 %</ja>
3347
3348 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3349 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
3350   return <table> new_jfont_info
3351 end
3352 \end{lstlisting}
3353
3354 %<*en>
3355 You may assume that \verb+jfont_info+ has the following fields:
3356 %</en>
3357 %<*ja>
3358 \verb+jfont_info+ は以下の2フィールドを持つ:
3359 %</ja>
3360 \begin{description}
3361 \item[\tt size\_cache]
3362 %<*ja>
3363 使用されているJFMの情報が格納されているテーブルで,
3364 \emph{このテーブルを書き換えてはならない}.
3365 中身はほぼJFMファイルに書かれている唯一のテーブルであるが,次のように若干変わっている:
3366 \begin{itemize}
3367 \item 各文字クラス$i$に属する文字達のテーブル\
3368 \texttt{[$i$].chars=\{<character>, ...\}} は,トップレベルにまとめられ,
3369 \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}} という形になっている.
3370 \item \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} の各フィールドの値は,
3371 実際に使われるフォントサイズに合わせたsp ($1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$)単位の長さに変わっている.
3372 \item 各文字クラス$i$の情報を格納したテーブルも,\texttt{char\_type} フィールドの下にまとめられている.
3373 例えば,文字クラス1に属する文字の高さは \texttt{char\_type[1].height} で参照できる.
3374 \item \texttt{dir} フィールドはこのテーブルにはない.
3375 \end{itemize}
3376 %</ja>
3377 %<*en>
3378 A table which contains the information of a JFM, and \emph{this table must not be changed}.
3379 The contents of this table are similar to that which is written is the JFM file, but
3380 the following differ:
3381 \begin{itemize}
3382 \item There is a \texttt{chars} table, \dots
3383 \item The value in \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} fields are
3384 now scaled by real font size, and in scaled-pont unit.
3385 \item ...
3386 \item There is no \texttt{dir} field in this table.
3387 \end{itemize}
3388 %</en>
3389
3390 \item[\tt var]
3391 %<en>The value specified in \texttt{jfmvar=...} at a call of \verb+\jfont+.
3392 %<ja>\verb+\jfont+ の呼び出しの際に\texttt{jfmvar=...}で指定された値.
3393 \end{description}
3394
3395 %<*en>
3396 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these two fields.
3397 The \verb+font_number+ is a font number.
3398 %</en>
3399 %<*ja>
3400 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルもこれら2つのフィールドを含まなければならないが,
3401 それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
3402 \verb+font_number+ はフォント番号である.
3403 %</ja>
3404
3405 %<*en>
3406 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
3407              package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
3408              CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
3409              code of \LuaTeX-ja.
3410 %</en>
3411 %<*ja>
3412 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
3413 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
3414 用いられている.
3415 %</ja>
3416
3417 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
3418 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
3419 %<*en>
3420 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
3421              character class a character \verb+chr_code+ belongs.
3422 A function used in this callback should be in the following form:
3423 %</en>
3424 %<*ja>
3425 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
3426 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
3427 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
3428 %</ja>
3429 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3430 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
3431   if char_class~=0 then return char_class
3432   else
3433     ....
3434     return (<number> new_char_class or 0)
3435   end
3436 end
3437 \end{lstlisting}
3438
3439 %<*en>
3440 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
3441              routine or previous function calls in this callback, hence
3442              this argument may not be 0. Moreover, the returned
3443              \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
3444              is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
3445              default routine.
3446 %</en>
3447 %<*ja>
3448 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
3449 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
3450 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
3451 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
3452 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
3453 %</ja>
3454
3455 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
3456 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
3457 %<*en>
3458 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
3459              \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
3460              dimension and position.
3461 %</en>
3462 %<*ja>
3463 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
3464 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
3465 %</ja>
3466 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3467 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
3468   return <table> new_shift_info
3469 end
3470 \end{lstlisting}
3471
3472 %<*en>
3473 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
3474 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
3475              down/left the character in a scaled-point.
3476 %</en>
3477 %<*ja>
3478 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
3479 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
3480 文字の下/左へのシフト量(スケールド・ポイント単位)である.
3481 %</ja>
3482
3483 %<*en>
3484 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
3485 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
3486 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
3487 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
3488 \begin{itemize}
3489 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
3490   (the standard values of Japanese OpenType fonts);
3491 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
3492   (the standard values of Japanese TrueType fonts).
3493 \end{itemize}
3494 Then, the position of glyphs is shifted up by
3495 %</en>
3496 %<*ja>
3497 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
3498              JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
3499              さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
3500              下位置が自動調整される.例えば,
3501 \begin{itemize}
3502 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
3503 (和文OpenTypeフォントの標準値)
3504 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
3505 \end{itemize}
3506 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
3507 %</ja>
3508 \[
3509  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
3510 \]
3511 \end{list}
3512
3513
3514
3515 %<en>\section{Parameters}
3516 %<ja>\section{パラメータ}
3517 \subsection{\texttt{\char`\\ltjsetparameter}}
3518 \label{ssec-param}
3519
3520 %<*en>
3521 As described before, \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjgetparameter+ are
3522 commands for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
3523 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
3524 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
3525 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
3526 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
3527 %</en>
3528 %<*ja>
3529 先に述べたように,\verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ は
3530 \LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするための命令である.
3531 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
3532 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
3533 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}節を参照.
3534 %</ja>
3535
3536 %<*en>
3537 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are commands
3538 for assigning parameters. These take one argument which is a
3539 \texttt{<key>=<value>} list. 
3540 The list of allowed keys are described in the next subsection.
3541 The difference between
3542 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ is only the
3543 scope of assignment;
3544 \verb+\ltjsetparameter+ does a local assignment and
3545 \verb+\ltjglobalsetparameter+ does a global one.
3546 They also obey the value of \verb+\globaldefs+,
3547 like other assignment.
3548 %</en>
3549 %<*ja>
3550 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ はパラメータを
3551 指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
3552 引数としてとる.許されるキーの一覧は次の節にある.
3553 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ の違いはスコープの
3554 違いのみで,
3555 \verb+\ltjsetparameter+ はローカルな指定,\verb+\ltjglobalsetparameter+ は
3556 グローバルな指定を行う.
3557 これらは他のパラメータ指定と同様に \verb+\globaldefs+ の値に従う.
3558 %</ja>
3559
3560 %<*en>
3561 The following is the list of parameters which can be specified by the
3562 \verb+\ltjsetparameter+ command. [\verb+\cs+] indicates the counterpart
3563 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
3564 %</en>
3565 %<*ja>
3566 以下は \verb+\ltjsetparameter+ に指定することができるパラメータの一覧である.
3567 [\verb+\cs+]は\pTeX における対応物を示す.
3568 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
3569 %</ja>
3570 \begin{itemize}
3571 %<*en>
3572 \item ``\ast'' : values at the end of a paragraph or a horizontal box are
3573 adopted in the whole paragraph or the whole horizontal box.
3574 %</en>
3575 %<*ja>
3576 \item ``\ast'':段落や水平ボックスの終端での値がその段落/水平ボックス全体で用いられる.
3577 %</ja>
3578 %<*en>
3579 \item ``\dagger'': assignments are always global.
3580 %</en>
3581 %<*ja>
3582 \item ``\dagger'':指定は常にグローバルになる.
3583 %</ja>
3584 \end{itemize}
3585
3586 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3587 \item[\Param{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>$^\ast$] [\verb+\jcharwidowpenalty+]
3588 %<*en>
3589 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
3590              after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
3591              (Japanese) punctuation mark.
3592 %</en>
3593 %<*ja>
3594 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
3595 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
3596 挿入される.
3597 %</ja>
3598
3599 \item[\Param{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}$^\ast$]\
3600 %<*en>
3601 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
3602 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
3603              whether the character is considered as a punctuation mark
3604              (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
3605 %</en>
3606 %<*ja>
3607 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
3608 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
3609 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
3610 %</ja>
3611
3612 \item[\Param{\hypertarget{fld:prebp}{prebreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\verb+\prebreakpenalty+]\
3613 %<*ja>
3614 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
3615              この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3616
3617 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
3618 \begin{verbatim}
3619 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3620 \end{verbatim}
3621 と,最大値の10000が標準で指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
3622              うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
3623              10000の間の値を指定するのも有用であろう.
3624 %</ja>
3625 %<*en>
3626 Set a penalty which is inserted automatically before the character <chr\_code>,
3627 to prevent a line starts from this character. For example, a line cannot started
3628 with one of closing brackets ``〗'', so \LuaTeX-ja sets
3629 \begin{verbatim}
3630 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3631 \end{verbatim}
3632 by default.
3633 %</en>
3634
3635
3636 \item[\Param{\hypertarget{fld:postbp}{postbreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\verb+\postbreakpenalty+]
3637 %<*ja>
3638 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
3639              この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3640
3641 \pTeX では,\verb+\prebreakpenalty+, \verb+\postbreakpenalty+において,
3642 \begin{itemize}
3643 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
3644       た(後から指定した方で上書きされる).
3645 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
3646 \end{itemize}
3647 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
3648 %</ja>
3649 %<*en>
3650 Set a penalty which is inserted automatically after the character <chr\_code>,
3651 to prevent a line ends with this character. 
3652 \pTeX\ has following restrictions on \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+,
3653 but they don't exist in \LuaTeX-ja:
3654 \dots
3655 %</en>
3656
3657 \item[\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3658 %<en>[\verb+\textfont+ in \TeX]
3659 %<ja>[\TeX の \verb+\textfont+]
3660 \item[\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3661 %<en>[\verb+\scriptfont+ in \TeX]
3662 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptfont+]
3663 \item[\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3664 %<en>[\verb+\scriptscriptfont+ in \TeX]
3665 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptscriptfont+]
3666 \item[\Param{yjabaselineshift}\,=<dimen>]\
3667 \item[\Param{yalbaselineshift}\,=<dimen>] [\verb+\ybaselineshift+]
3668
3669 \item[\Param{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$]
3670
3671 %<*en>
3672 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
3673 The followings are allowed for <mode>:
3674 %</en>
3675 %<*ja>
3676 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3677 挿入を許すかどうかの設定.
3678 以下の<mode>が許される:
3679 %</ja>
3680 \begin{description}
3681 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3682 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3683 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3684 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3685 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3686 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3687 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
3688 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3689 \end{description}
3690 %<*en>
3691 This parameter is similar to the \verb+\inhibitxspcode+ primitive of \pTeX, but not compatible with \verb+\inhibitxspcode+.
3692 %</en>
3693 %<*ja>
3694 このパラメータは\pTeX の \verb+\inhibitxspcode+ プリミティブと似ているが,
3695 互換性はない.
3696 %</ja>
3697 \item[\Param{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$] [\verb+\xspcode+]
3698
3699 %<*en>
3700 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a
3701              \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
3702              The followings are allowed for <mode>:
3703 %</en>
3704 %<*ja>
3705 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3706 挿入を許すかどうかの設定.
3707 以下の<mode>が許される:
3708 %</ja>
3709 \begin{description}
3710 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3711 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3712 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3713 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3714 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3715 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3716 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
3717 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3718 \end{description}
3719 %<*en>
3720 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
3721 %</en>
3722 %<*ja>
3723 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
3724 これら2つのパラメータは互いの異名となっていることに注意する.
3725 %</ja>
3726
3727 \item[\Param{autospacing}\,=<bool>] [\verb+\autospacing+]
3728 \item[\Param{autoxspacing}\,=<bool>] [\verb+\autoxspacing+]
3729 \item[\Param{\hypertarget{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}\,=<skip>$^\ast$] [\verb+\kanjiskip+]
3730 %<*ja>
3731 デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
3732 通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
3733 しかし,自然長が \verb+\maxdimen+ の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
3734 値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
3735 %</ja>
3736
3737 \item[\Param{\hypertarget{fld:xks}{xkanjiskip}}\,=<skip>$^\ast$] [\verb+\xkanjiskip+]
3738 %<*ja>
3739 デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
3740 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
3741 自然長が \verb+\maxdimen+ の場合が例外である.
3742 %</ja>
3743
3744
3745 \item[\Param{\hypertarget{fld:diffjfm}{differentjfm}}\,=<mode>$^\dagger$]
3746
3747 %<*en>
3748 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
3749 The allowed arguments are the followings:
3750 %</en>
3751 %<*ja>
3752 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
3753 入れるかを指定する.
3754 許される値は以下の通り:
3755 %</ja>
3756 \begin{quote}
3757 \texttt{average}, 
3758 \texttt{both}, 
3759 \texttt{large}, 
3760 \texttt{small}, 
3761 \texttt{pleft}, 
3762 \texttt{pright}, 
3763 \texttt{paverage}
3764 \end{quote}
3765 %<*en>
3766 The default value is \texttt{paverage}. \dots
3767 %</en>
3768 %<*ja>
3769 デフォルト値は \texttt{paverage} である.
3770 各々の値による差異の詳細は\ref{ssec-cluster-wa}節の「『右空白』の算出」を参照してほしい.
3771 %</ja>
3772
3773 \item[\Param{jacharrange}\,=<ranges>]
3774 \item[\Param{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}$^\ast$] [\verb+\kansujichar+]
3775 \end{list}
3776
3777 \subsection{\texttt{\char`\\ltjgetparameter}}
3778 %<*en>
3779 \verb+\ltjgetparameter+ is a conteol sequence for acquiring parameters. It
3780 always takes a parameter name as first argument.
3781 %</en>
3782 %<*ja>
3783 \verb+\ltjgetparameter+ はパラメータの値を取得するための命令であり,
3784 常にパラメータの名前を第一引数にとる.
3785 %</ja>
3786 \begin{LTXexample}
3787 \ltjgetparameter{differentjfm},
3788 \ltjgetparameter{autospacing},
3789 \ltjgetparameter{kanjiskip},
3790 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
3791 \end{LTXexample}
3792
3793 %<*en>
3794 \emph{The return value of\/ {\normalfont\tt\char92ltjgetparameter} is
3795 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
3796 character other than space~``\texttt{\char32}''~(\texttt{U+0020}) has the category code
3797 12~(other), while the space has 10~(space).
3798 %</en>
3799 %<*ja>
3800 \emph{{\normalfont\tt\char92ltjgetparameter}の戻り値は常に文字列である.}
3801 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,空白「\texttt{\char32}」
3802 (\texttt{U+0020})を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
3803 一方,空白のカテゴリーコードは10~(space)である.
3804 %</ja>
3805
3806 \begin{itemize}
3807 \item 
3808 %<*en>
3809 If first argument is one of the
3810 following, no  additional argument is needed.
3811 %</en>
3812 %<*ja>
3813 第1引数が次のいずれかの場合には,追加の引数は必要ない.
3814 %</ja>
3815 \begin{quote}
3816 \sffamily 
3817 jcharwidowpenalty, yjabaselineshift, yalbaselineshift, autospacing, autoxspacing,\\
3818 kanjiskip, xkanjiskip, differentjfm
3819 \end{quote}
3820 %<*en>
3821 Note that \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+~and~\verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+
3822 returns 1 or 0, not 
3823 \texttt{true}~nor~\texttt{false}.
3824 %</en>
3825 %<*ja>
3826 \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+ と \verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+ は,
3827 \texttt{true}や\texttt{false}を返すの\emph{ではなく},
3828 1と0のいずれかを返すことに注意,
3829 %</ja>
3830
3831 \item 
3832 %<*en>
3833 If first argument is one of the
3834 following, an additional argument---a character code, for example---is needed.
3835 %</en>
3836 %<*ja>
3837 第1引数が次のいずれかの場合には,さらに文字コードを第二引数としてとる.
3838 %</ja>
3839 \begin{quote}
3840 \sffamily 
3841 kcatcode, prebreakpenalty, postbreakpenalty, jaxspmode, alxspmode
3842 \end{quote} 
3843 %<*en>
3844 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+~and~\verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+
3845 returns 0,~1, 2,~or~3, instead of \texttt{preonly} etc.
3846 %</en>
3847 %<*ja>
3848 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+ や \verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+\ 
3849 は,\texttt{preonly} などといった文字列ではなく,0から3までの値を返す.
3850 %</ja>
3851
3852 \item
3853 %<*en>
3854 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ returns \texttt{0}
3855 if ``characters which belong to the character range~<range> are \textbf{JAchar}'',
3856 \texttt{1} if ``\dots are \textbf{ALchar}''.
3857 Although there is no character range~$-1$, specifying $-1$ to <range> does not cause an
3858       error (returns 1).
3859 %</en>
3860 %<*ja>
3861 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ は,<range>が\textbf{JAchar}達の
3862 範囲ならば0を,そうでなければ1を返す.「$-1$番の文字範囲」は存在しないが,<range>に$-1$を
3863 指定してもエラーは発生しない(1を返す).
3864 %</ja>
3865
3866 \item
3867 %<*en>
3868 For an integer~<digit> between 0~and~9,
3869      \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ returns the character code
3870 of the result of \verb+\kansuji+<digit>.
3871 %</en>
3872 %<*ja>
3873 0--9の数<digit>に対して,
3874 \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ は,\verb+\kansuji+<digit>で出力され
3875      る文字の文字コードを返す.
3876 %</ja>
3877
3878
3879 \item 
3880 %<*en>
3881 The following parameter names \emph{cannot be specified} in \verb+\ltjgetparameter+.
3882 %</en>
3883 %<*ja>
3884 次のパラメータ名を \verb+\ltjgetparameter+ に指定することはできない.
3885 %</ja>
3886 \begin{quote}
3887 \sffamily 
3888 jatextfont, jascriptfont, jascriptscriptfont, jacharrange
3889 \end{quote}
3890
3891 \item 
3892 %<*en>
3893 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ returns 
3894 the range number which <chr\_code> belongs to
3895 (although there is no parameter named ``chartorange''). 
3896
3897 If <chr\_code> is between 0 and 127, this <chr\_code> does not belong to
3898 any character range. In this case,
3899       \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+
3900 returns $-1$.
3901
3902 Hence, one can know whether <chr\_code> is \textbf{JAchar} or not
3903 by the following:
3904 %</en>
3905 %<*ja>
3906 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ によって
3907 <chr\_code>の属する文字範囲の番号を知ることができる.
3908
3909 <chr\_code>に0--127の値を指定した場合(このとき,<chr\_code>が属する
3910 文字範囲は存在しない)は$-1$が返る.
3911
3912 そのため,<chr\_code>が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かは
3913 次で知ることができる:
3914 %</ja>
3915 \begin{quote}
3916 \ttfamily \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{+%
3917   <chr\_code>\verb+}}+\\\null\hfill\verb+% 0 if JAchar, 1 if ALchar+
3918 \end{quote}
3919
3920 \end{itemize}
3921
3922
3923
3924
3925 %<en>\section{Other Commands for plain \TeX\ and \LaTeXe}
3926 %<ja>\section{plainでも\LaTeX でも利用可能なその他の命令}
3927 %<en>\subsection{Commands for Compatibility with \pTeX}
3928 %<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
3929
3930 %<*en>
3931 The following commands are implemented for compatibility with \pTeX.
3932 Note that the former five commands don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
3933 The last \verb+\kansuji+ converts an integer into its Chinese numerals.
3934 %</en>
3935 %<*ja>
3936 以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
3937 \pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
3938 %</ja>
3939 \begin{center}
3940 \verb+\kuten+, \verb+\jis+, \verb+\euc+, \verb+\sjis+, \verb+\jis+, \verb+\kansuji+
3941 \end{center}
3942 %<*en>
3943 These six commands takes an internal integer, and returns a \emph{string}.
3944 %</en>
3945 %<*ja>
3946 これら6命令は内部整数を引数とするが,実行結果は\textbf{文字列}であることに注意.
3947 %</ja>
3948 \begin{LTXexample}
3949 \newcount\hoge
3950 \hoge="2423 %"
3951 \the\hoge, \kansuji\hoge\\
3952 \jis\hoge, \char\jis\hoge\\
3953 \kansuji1701
3954 \end{LTXexample}
3955
3956 %<*en>
3957 To change characters of Chinese numerals for each digit, set \Param{kansujichar} parameter:
3958 \begin{LTXexample}
3959 \ltjsetparameter{kansujichar={1,`壹}}
3960 \ltjsetparameter{kansujichar={7,`漆}}
3961 \ltjsetparameter{kansujichar={0,`零}}
3962 \kansuji1701
3963 \end{LTXexample}
3964 %</en>
3965
3966
3967 %<en>\subsection{\texttt{\char`\\inhibitglue}}
3968 %<ja>\subsection{\texttt{\char`\\inhibitglue}}
3969 %<*en>
3970 \verb+\inhibitglue+ suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
3971 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
3972 the beginning of a box and ``あ'', and also between ``あ''~and~``ウ''.
3973 %</en>
3974 %<*ja>
3975 \verb+\inhibitglue+ は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
3976 以下は,ボックスの始めと「あ」の間,「あ」「ウ」の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
3977 ある.
3978 %</ja>
3979
3980 \begin{LTXexample}
3981 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
3982 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
3983 \inhibitglue\par\noindent あ1
3984 \par\inhibitglue\noindent あ2
3985 \par\noindent\inhibitglue あ3
3986 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
3987 \end{LTXexample}
3988
3989 %<*en>
3990 With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue+:
3991 %</en>
3992 %<*ja>
3993 この例を援用して,\verb+\inhibitglue+ の仕様について述べる.
3994 %</ja>
3995 \begin{itemize}
3996 %<*en>
3997 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (internal) vertical mode is
3998       simply ignored.
3999 %</en>
4000 %<*ja>
4001 \item \verb+\inhibitglue+ の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
4002 4行目の入力で有効にならないのは,\verb+\inhibitglue+ の時点では垂直モードであり,
4003 \verb+\noindent+ の時点で水平モードになるからである.
4004 %</ja>
4005
4006 %<*en>
4007 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (restricted) horizontal
4008       mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
4009       paragraphs. Moreover, \verb+\inhibitglue+ cancels ligatures and
4010       kernings, as shown in the last line of above example.
4011 %</en>
4012 %<*ja>
4013 \item \verb+\inhibitglue+ の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
4014   有効であり,段落の境界を乗り越えない.
4015   さらに,\verb+\inhibitglue+ は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
4016   打ち消す.これは,\verb+\inhibitglue+ が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
4017   追加する」ことを行なっているからである.
4018 %</ja>
4019
4020 %<*en>
4021 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in math mode is just ignored.
4022 %</en>
4023 %<*ja>
4024 \item \verb+\inhibitglue+ を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
4025 %</ja>
4026
4027 %<*ja>
4028 \item \LaTeX で\LuaTeX-ja を使用する場合は,
4029 \verb+\inhibitglue+ の代わりとして \verb+\<+ を使うことができる.
4030 既に \verb+\<+ が定義されていた場合は,\LuaTeX-ja の読み込みで強制的に上書きされるので
4031 注意すること.
4032 %</ja>
4033 \end{itemize}
4034
4035
4036 \subsection{\texttt{\char`\\ltjdeclarealtfont}}
4037 \label{ssec-altfont}
4038 %<en>\dots
4039 %<*ja>
4040 \verb+\jfont+ の書式を見ればわかるように,基本的には\LuaTeX-jaにおける1つの和文フォントに
4041 使用出来る「実際のフォント」は1つである.
4042 しかし,\verb+\ltjdeclarealtfont+ を用いると,この原則から外れることができる.
4043
4044 \verb+\ltjdeclarealtfont+ は以下の書式で使用する:
4045 \begin{quote}
4046 \ttfamily \char`\\ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4047 \end{quote}
4048 これは「現在の和文フォント」が<base\_font\_cs>であるとき,
4049 <range>に属する文字は<alt\_font\_cs>を用いて組版される,という意味である.
4050 \begin{itemize}
4051  \item <base\_font\_cs>, <alt\_font\_cs>は
4052 \verb+\jfont+ によって定義された和文フォントである.
4053  \item <range>は文字コードの範囲を表すコンマ区切りのリストであるが,
4054    例外として負数$-n$は「<base\_font\_cs>のJFMの文字クラス$n$に属する全ての文字」
4055    を意味する.
4056
4057 <range>中に<alt\_font\_cs>中に実際には存在しない文字が指定された場合は,
4058 その文字に対する設定は無視される.
4059 \end{itemize}
4060
4061 例えば,\verb+\hoge+ のJFMが\LuaTeX-ja標準の
4062 \ \texttt{jfm-ujis.lua} であった場合,
4063 \begin{verbatim}
4064 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4065 \end{verbatim}
4066 は「\verb+\hoge+ を利用しているとき,
4067 \texttt{U+3000}-\texttt{U+30FF}と
4068 文字クラス1(開き括弧類)中の文字だけは \verb+\piyo+ を用いる」
4069 ことを設定する.\verb+{-1}-{-1}+ という変わった指定の仕方をしているのは,
4070 普通に \texttt{-1} と指定したのでは正しく$-1$と読み取られないという
4071 マクロの都合による.
4072 %</ja>
4073
4074
4075
4076 %<en>\section{Commands for \LaTeXe}
4077 %<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
4078
4079 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
4080 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
4081 \label{ssub-nfsspat}
4082
4083 \begin{figure}[!tb]
4084 \begin{lstlisting}[numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em]
4085 \DeclareKanjiFamily{JY3}{edm}{}
4086 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{n}    {<-> s*IPAexMincho:jfm=ujis}{}
4087 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{green}{<-> s*IPAexMincho:jfm=ujis;color=007F00}{}
4088 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{blue} {<-> s*IPAexMincho:jfm=ujis;color=0000FF}{}
4089 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{green}{"4E00-"67FF,{-2}-{-2}}
4090 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{blue}{ "6800-"9FFF}
4091 {\kanjifamily{edm}\selectfont
4092 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、……}
4093 \end{lstlisting}
4094 \begin{quote}
4095 \DeclareKanjiFamily{JY3}{edm}{}
4096 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{n}    {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis}{}
4097 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{green}{<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;color=007F00}{}
4098 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{blue} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;color=0000FF}{}
4099 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{green}{"4E00-"67FF,{-2}-{-2}}
4100 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{blue}{ "6800-"9FFF}
4101
4102 {\kanjifamily{edm}\selectfont
4103 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、……}
4104 \end{quote}
4105 %<ja>\caption{\texttt{\char92DeclareAlternateKanjiFont} の使用例}
4106 %<en>\caption{An example of \texttt{\char92DeclareAlternateKanjiFont}}
4107 \label{fig:altkanji}
4108 \end{figure}
4109
4110 %<*en>
4111 As described in Subsection~\ref{ssec-ltx}, Japanese patch for NFSS2 in \LuaTeX-ja
4112 is based on \texttt{plfonts.dtx} which plays the same role in \pLaTeXe.
4113 For an convenience, we will describe
4114 commands which are not described in Subsection~\ref{ssub-chgfnt}.
4115 %</en>
4116 %<*ja>
4117 \ref{ssec-ltx}節で述べたように,\LuaTeX-jaのNFSS2への日本語パッチは
4118 \pLaTeXe で同様の役割を果たす \texttt{plfonts.dtx} をほぼそのまま利用している.
4119 便宜のため,ここでは\ref{ssub-chgfnt}節で述べていなかった命令について
4120 記述しておく.
4121 %</ja>
4122
4123 \begin{cslist}%
4124 \item[DeclareYokoKanjiEncoding\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4125
4126 %<*en>
4127 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
4128              and Japanese font families are only made by their
4129              encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
4130              alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
4131              have these encodings. This command defines a new encoding
4132              scheme for Japanese font family (in horizontal direction).
4133 %</en>
4134 %<*ja>
4135 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
4136 そのエンコーディングによってのみ区別される.
4137 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
4138 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
4139 このコマンドは横書き用和文フォントのための新しいエンコーディングを
4140 定義する.
4141 %</ja>
4142
4143 \item[DeclareKanjiEncodingDefaults\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4144 \item[DeclareKanjiSubstitution\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
4145 \item[DeclareErrorKanjiFont\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
4146
4147 %<*en>
4148 The above 3~commands are just the counterparts for \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ and~others.
4149 %</en>
4150 %<*ja>
4151 上記3つのコマンドはちょうど \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ などに対応するものである.
4152 %</ja>
4153
4154 \item[reDeclareMathAlphabet\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
4155
4156 % ToDo: en
4157 %<*ja>
4158 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
4159 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\verb+\mathrm+ 等)と,和文数式用フォ
4160              ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\verb+\mathmc+ 等)の2つを同時に行う命令として
4161              <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
4162              <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
4163              更させるようにするのが一般的と思われる.
4164
4165 本命令は
4166 {\let\item=\origitem
4167 \begin{center}\tt
4168 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
4169 (<al-cmd>の1段展開結果)\{<ja-cmd>の1段展開結果)\{<arg>\}\}
4170 \end{center}
4171 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
4172 \vspace{-\medskipamount}
4173 \begin{itemize}
4174 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.
4175       \verb+\reDeclareMathAlphabet+\\の後に
4176 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
4177 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと\texttt{@}をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
4178 \end{itemize}}
4179 %</ja>
4180
4181 \item[DeclareRelationFont\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\
4182   \hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
4183 %<*en>
4184 This command sets the ``accompanied'' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
4185 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
4186 %</en>
4187 %<*ja>
4188 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
4189 そのフォントに対応する「従属欧文」のフォントファミリを後半の4引数により与える.
4190 %</ja>
4191 \item[SetRelationFont]
4192 %<*en>
4193 This command is almost same as \verb+\DeclareRelationFont+, except that this command does a local
4194 assignment, where \verb+\DeclareRelationFont+ does a global assignment.
4195 %</en>
4196 %<*ja>
4197 このコマンドは \verb+\DeclareRelationFont+ とローカルな指定であることを除いて
4198 ほとんど同じである(\verb+\DeclareRelationFont+ はグローバル).
4199 %</ja>
4200
4201 \item[userelfont]
4202 %<*en>
4203 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
4204              font family with respect to current Japanese font family,
4205              which was set by
4206              \verb+\DeclareRelationFont+ or \verb+\SetRelationFont+.
4207 Like \verb+\fontfamily+, \verb+\selectfont+ is required to take an effect.
4208 %</en>
4209 %<*ja>
4210 現在の欧文フォントエンコーディング/ファミリ/…… を,
4211 \verb+\DeclareRelationFont+ か \verb+\SetRelationFont+ で指定された
4212 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
4213 \verb+\fontfamily+ のように,有効にするためには \verb+\selectfont+ が必要である.
4214 %</ja>
4215
4216 \item[adjustbaseline]
4217 \ldots
4218
4219 \item[fontfamily\{<family>\}]
4220 %<*en>
4221 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
4222 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
4223 %</en>
4224 %<*ja>
4225 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
4226 和文,\emph{もしくは両方})を<family>に変更する.
4227 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
4228 %</ja>
4229 {\let\item\origitem
4230 \vspace{-\medskipamount}
4231 \begin{itemize}
4232 %<*en>
4233 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
4234       <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
4235       <family>, if one of the following two conditions is met:
4236 %</en>
4237 %<*ja>
4238 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
4239   現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
4240   <family>に変更される:
4241 %</ja>
4242 \begin{itemize}
4243 %<*en>
4244 \item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
4245       \verb+\DeclareKanijFamily+.
4246 %</en>
4247 %<*ja>
4248 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が既に \verb+\DeclareKanjiFamily+ によって定義されている.
4249 %</ja>
4250 %<*en>
4251 \item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
4252       all lowercase) exists.
4253 %</en>
4254 %<*ja>
4255 \item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
4256 %</ja>
4257 \end{itemize}
4258 %<*en>
4259 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
4260       <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
4261 %</en>
4262 %<*ja>
4263 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
4264   欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
4265 %</ja>
4266 %<*en>
4267 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
4268       family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
4269       encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
4270 In this case, the default family for font substitution is used for
4271       alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
4272       be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
4273 %</en>
4274 %<*ja>
4275 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
4276   どちらでも定義されないような場合がある.
4277   この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
4278   和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
4279   現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
4280 %</ja>
4281 \end{itemize}%
4282 %<en>\vspace{-\medskipamount}
4283 }
4284
4285 \item[DeclareAlternateKanjiFont\{<base-encoding>\}\{<base-family>\}\{<base-series>\}\{<base-shape>\}\\
4286   \hfill\{<alt-encoding>\}\{<alt-family>\}\{<alt-series>\}\{<alt-shape>\}\{<range>\}]
4287 %<*ja>
4288 \ref{ssec-altfont}節の
4289 \verb+\ltjdeclarealtfont+ と同様に,前半の4引数の和文フォント(基底フォント)のうち<range>中の文字を
4290 第5--第8引数の和文フォントを使って組むように指示する.使用例を図\ref{fig:altkanji}に載せた.
4291
4292 {\let\item\origitem
4293 \vspace{-\medskipamount}
4294 \begin{itemize}
4295  \item 
4296 \verb+\ltjdeclarealtfont+ では基底フォント・置き換え先和文フォントはあらかじめ定義されてい
4297              ないといけない(その代わり即時発効)であったが,
4298 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ の設定が
4299 実際に効力が発揮するのは,書体変更やサイズ変更を行った時,
4300 あるいは(これらを含むが)\verb+\selectfont+ が実行された時である.
4301  \item 
4302 段落や水平ボックスの最後での設定値が段落/水平ボックス全体にわたって通用する点や,
4303 <range>に負数$-n$を指定した場合,それが「基底フォントの文字クラス$n$に属する文字全体」
4304 と解釈されるのは \verb+\ltjdeclarealtfont+ と同じである.
4305 \end{itemize}%
4306 %<en>\vspace{-\medskipamount}
4307 }
4308 %</ja>
4309 %<*en>
4310 As \verb+\ltjdeclarealtfont+, characters in <range> of the Japanese font (we say the \emph{base font})
4311 which specified by first 4 arguments are typeset 
4312 by the Japanese font which specified by fifth to eighth arguments.
4313 An example is shown in Figure~\ref{fig:altkanji}.
4314 %</en>
4315 \end{cslist}
4316
4317 %<*en>
4318 As closing this subsection, we shall introduce an example of
4319 \verb+\SetRelationFont+ and \verb+\userelfont+:
4320 %</en>
4321 %<*ja>
4322 この節の終わりに,\verb+\SetRelationFont+ と \verb+\userelfont+ の例を
4323 紹介しておこう.\verb+\userelfont+ の使用によって,「abc」の部分のフォントが
4324 Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
4325 %</ja>
4326 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
4327 \makeatletter
4328 \SetRelationFont{JY3}{\k@family}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
4329   % \k@family: current Japanese font family
4330 \userelfont\selectfont あいうabc
4331 \end{LTXexample}
4332
4333 %<en>\section{Extensions}
4334 %<ja>\section{拡張}
4335 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
4336
4337 %<*en>
4338 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
4339 provides the counterparts for several commands defined in the
4340 \Pkg{fontspec} package.
4341 In addition to OpenType font features in the original \Pkg{fontspec},
4342 the following ``font features'' specifications are allowed for
4343 the commands of Japanese version:
4344 %</en>
4345 %<*ja>
4346 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
4347 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
4348 \Pkg{fontspec}パッケージで指定可能な各種font featureに加えて,和文版のコマンドには
4349 以下の``font feature''を指定することができる:
4350 %</ja>
4351
4352
4353 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4354 \item[CID=<name>]
4355 \item[JFM=<name>]
4356 \item[JFM-var=<name>] \
4357
4358 %<*en>
4359 These 3 font features correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
4360 \texttt{jfmvar} keys for \verb+\jfont+ respectively.
4361 \texttt{CID} is effective only when with \texttt{NoEmbed}
4362 described below.
4363 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details.
4364 %</en>
4365 %<*ja>
4366 これら3つのキーはそれぞれ \verb+\jfont+ に対する
4367 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
4368 \texttt{CID} は下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
4369 \verb+\jfont+ プリミティブに対する
4370 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
4371              と\ref{ssec-psft}節を参照.
4372 %</ja>
4373
4374 \item[NoEmbed]
4375 %<*en>
4376 By specifying this font feature, one can use ``name-only'' Japanese font which
4377 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
4378 %</en>
4379 %<*ja>
4380 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
4381 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
4382 %</ja>
4383 \end{list}
4384
4385 %<*ja>
4386 なお,\Pkg{luatexja-fontspec} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
4387 \texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
4388 %</ja>
4389
4390
4391
4392 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
4393 \label{ssec-ltjotf}
4394 %<*en>
4395 This optional package supports typesetting characters in
4396 Adobe-Japan1. the package \Pkg{luatexja-otf} offers the following 2~low-level
4397 commands:
4398 %</en>
4399 %<*ja>
4400 この追加パッケージはAdobe-Japan1の文字の出力をサポートする.
4401 \Pkg{luatexja-otf}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
4402 %</ja>
4403 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4404 \item[\char92CID\{<number>\}]
4405 %<*en>
4406 Typeset a character whose CID number is <number>.
4407 %</en>
4408 %<*ja>
4409 CID番号が<number>の文字を出力する.
4410 %</ja>
4411
4412 \item[\char92UTF\{<hex\_number>\}]
4413 %<*en>
4414 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
4415 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
4416 but please remind remarks below.
4417 %</en>
4418 %<*ja>
4419 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
4420 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
4421 %</ja>
4422 \end{list}
4423
4424 %<en>\paragraph{Remarks}
4425 %<ja>\paragraph{注意}
4426 %<*en>
4427 Characters by \verb+\CID+ and \verb+\UTF+ commands are different from
4428 ordinary characters in the following points:
4429 %</en>
4430 %<*ja>
4431 \verb+\CID+ と \verb+\UTF+ コマンドによって出力される文字は
4432 以下の点で通常の文字と異なる:
4433 %</ja>
4434 \begin{itemize}
4435 %<*en>
4436 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
4437 %</en>
4438 %<*ja>
4439 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
4440 %</ja>
4441 %<*en>
4442 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
4443       glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
4444       is not performed to these characters.
4445 %</en>
4446 %<*ja>
4447 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
4448   \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
4449 %</ja>
4450 \end{itemize}
4451
4452
4453 %<en>\paragraph{Additional Syntax of JFM}
4454 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
4455
4456 %<*en>
4457 The package \Pkg{luatexja-otf} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
4458 chars} table in JFM now allows a string in the form
4459 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
4460 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
4461
4462 This extened notation is used in the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}
4463 to typeset halfwidth Hiragana glyphs (CID~516--598) in halfwidth.
4464 %</en>
4465 %<*ja>
4466 \Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込むと,
4467 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
4468 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
4469
4470 この拡張記法は,標準JFM~\texttt{jfm-ujis.lua}で,半角ひらがなのグリフ(CID~516--598)を
4471 正しく半角幅で組むために利用されている.
4472 %</ja>
4473
4474 %<*en>
4475 \paragraph{IVS Support}
4476 Recent fonts support Ideographic Variation Selector (IVS).
4477 It seems that \Pkg{luaotfload} and \Pkg{fontspec} packages do not support
4478 IVS, so we implemented IVS support in \Pkg{luatexja-otf}.
4479 \emph{IVS support is experimental; if you want to enable this, load
4480 \Pkg{luatexja-otf} and execute the following:}
4481 %</en>
4482 %<*ja>
4483 \paragraph{IVSサポート}
4484 最近のOpenTypeフォントやTrueTypeフォントには,
4485 \texttt{U+E0100}--\texttt{U+E01EF}の範囲の「文字」
4486 (漢字用異体字セレクタ)を後置することによって
4487 字形を指定する仕組み(IVS)が含まれている.
4488 執筆時点の2013年12月では,\Pkg{luaotfload}や\Pkg{fontspec}パッケージ類は
4489 IVSに対応してはいないようである.これらのパッケージで対応してくれるのが理想的だが,
4490 それまでのつなぎとして,\Pkg{luatexja-otf}パッケージ内にIVS対応を仕込んでおいた.
4491
4492 \medskip
4493
4494 \emph{IVS対応は試験的なものである.
4495 有効にするには,\Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込んだ上で以下の命令を実行する%
4496 \footnote{この命令を2回以上実行しても意味がない.}:}
4497 %</ja>
4498 \begin{verbatim}
4499 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
4500 \end{verbatim}
4501 %<ja> すると,上の命令を実行した箇所以降では,以下のようにIVSによる字形指定が有効となる.
4502 %<en> After executing the command above, you can use IVS like the following:
4503 \begin{LTXexample}
4504 \Large
4505 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular}
4506 奈良県葛󠄀城市と,東京都葛󠄁飾区.\\
4507 こんにちは,渡
4508 邉󠄀邉󠄁邉󠄂邉󠄃邉󠄄
4509 邉󠄅邉󠄆邉󠄇邉󠄈邉󠄉
4510 邉󠄊邉󠄋邉󠄌邉󠄍邉󠄎
4511 さん.
4512 \end{LTXexample}
4513 %<*ja>
4514 左上側の入力においては,漢字用異体字セレクタを明示するため,
4515 例えばVariation~Selector~18 (\texttt{U+E0101})を\IVSB{18}のように表記している.
4516 %</ja>
4517 \medskip
4518
4519 %<*en>
4520 Specifying glyph variants by IVS precedes glyph replacement by font features.
4521 For example, only ``葛'' in ``葛西'' is changed by font features
4522 \texttt{jp78}~or~\texttt{jp90}, which does not followed by any variation selector.
4523 %</en>
4524 %<*ja>
4525 また,IVSによる字形指定は,font featureによるそれに優先されることとした.
4526 下の例において,\texttt{jp78}, \texttt{jp90} 指定で字形が変化した文字は
4527 異体字セレクタが続いていない「葛西」中の「葛」のみである.
4528 %</ja>
4529 \begin{LTXexample}
4530  \def\TEST#1{%
4531    {\jfontspec[#1]{KozMinPr6N-Regular}%
4532    葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西}\\}
4533  指定なし:\TEST{}
4534  \texttt{jp78}:\TEST{CJKShape=JIS1978}
4535  \texttt{jp90}:\TEST{CJKShape=JIS1990}
4536 \end{LTXexample}
4537
4538 %<*ja>
4539 現状では,\TeX 側のインターフェースとなる \Pkg{luatexja-otf.sty} は一切変更していない
4540 ので,ZRさんによる\Pkg{PXipamjm}パッケージ%
4541 \footnote{\url{https://github.com/zr-tex8r/PXipamjm}. 説明は彼のブログ記事
4542 「pxipamjm パッケージの説明書のような何か(\url{http://d.hatena.ne.jp/zrbabbler/20131221})」
4543 にある.}
4544 にあるような気の利いた命令はまだない.
4545 異体字の一覧表示を行いたい場合は,gitリポジトリ内の \texttt{test/test19-ivs.tex} 中にある
4546 Lua・\TeX コードが参考になるだろう.
4547 %</ja>
4548
4549
4550 \subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
4551 \label{ssec-adj}
4552 \begin{figure}[t]
4553 \def\sq{%
4554   \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
4555    \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
4556   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
4557 \def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
4558   ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
4559   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
4560 \newbox\gridbox
4561 \def\outbox#1{{\Large%
4562   \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
4563   \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
4564   \hbox{\textcolor{cyan!50!white}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
4565   \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
4566 }}
4567
4568 {\centering
4569 \begin{tabular}{lc}
4570 \toprule
4571 no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
4572 without priority&%
4573 \ltjdisableadjust
4574 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
4575 \ltjenableadjust\\
4576 with priority&%
4577 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
4578 %<en>\ltjdisableadjust
4579 \\
4580 \bottomrule
4581 \end{tabular}\par}
4582 \smallskip
4583
4584 Note: the value of 
4585 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
4586 for making the difference obvious.
4587 %<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
4588 %<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
4589 \end{figure}
4590
4591
4592 %<*en>
4593 ...
4594 %</en>
4595 %<*ja>
4596 \pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
4597 \ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
4598 括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})の両方によって負担される.し
4599 かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
4600 ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
4601 文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
4602 パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
4603 の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}を参照してほしい.
4604 \begin{itemize}
4605  \item 優先度付き行長調整は,段落を行分割した後に個々の行について行われるものである.
4606 そのため,行分割の位置は変化することはない.
4607
4608 また,\verb+\hbox to ... {...}+ のような「幅が指定されたhbox」では無効である.
4609  \item 優先度付き行長調整を行うと,和文処理グルーの自然長は変化しないが,伸び量や縮み量は
4610 一般に変化する.そのため,既に組まれた段落を \verb+\unhbox+ などを利用して組み直す処理を
4611 行う場合には注意が必要である.
4612 \end{itemize}
4613
4614
4615 \Pkg{luatexja-adjust} は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
4616
4617 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4618 \item[\char92ltjdisableadjust]
4619 優先順位付きの行長調整を無効化する.
4620
4621 \item[\char92ltjenableadjust]
4622 優先順位付きの行長調整を有効化する.
4623
4624 \item[\textsf{adjust}=<bool>] \verb+\ltjsetparameter+ で指定可能な追加パラメータであり,
4625 <bool>が\textit{true}なら \verb+\ltjenableadjust+ を,
4626 そうでなければ \verb+\ltjdisableadjust+ を実行する.
4627
4628
4629 \end{list}
4630
4631
4632
4633
4634
4635 %</ja>
4636
4637
4638
4639 %<en>\part{Implementations}
4640 %<ja>\part{実装}
4641 \label{part-imp}
4642 %<en>\section{Storing Parameters}
4643 %<ja>\section{パラメータの保持}
4644 \label{sec-para}
4645 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and Whatsit Nodes}
4646 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられるレジスタとwhatsitノード}
4647
4648 %<*en>
4649 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
4650 %</en>
4651 %<*ja>
4652 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
4653 リストである.
4654 %</ja>
4655 \begin{list}{}{%
4656 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
4657 \def\dim#1{\item[\char`\\#1\ \textrm{(dimension)}]}
4658 \def\attr#1{\item[\char`\\#1\ \textrm{(attribute)}]}
4659 }
4660
4661 \dim{jQ}
4662 %<*en>
4663 \verb+\jQ+ is equal to
4664                         $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where ``Q''~(also called ``級'') is
4665                         a unit used in Japanese phototypesetting. 
4666 So one should not change the value of this dimension.
4667 %</en>
4668 %<*ja>
4669 \verb+\jQ+ は写植で用いられた$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$%
4670 (「級」とも書かれる)に等しい.したがって,
4671 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
4672 %</ja>
4673
4674 \dim{jH}
4675 %<*en>
4676 There is also a unit called ``歯'' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
4677                          used in Japanese phototypesetting. 
4678 This \verb+\jH+ is the same \verb+\dimen+ register as \verb+\jQ+.
4679 %</en>
4680 %<*ja>
4681 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
4682 等しい.この \verb+\jH+ は \verb+\jQ+ と同じ寸法レジスタを指す.
4683 %</ja>
4684
4685 \dim{ltj@zw}
4686 %<*en>
4687 A temporal register for the ``full-width'' of current Japanese font.
4688 %</en>
4689 %<*ja>
4690 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
4691 %</ja>
4692
4693 \dim{ltj@zh}
4694 %<*en>
4695 A temporal register for the ``full-height'' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
4696 %</en>
4697 %<*ja>
4698 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
4699 %</ja>
4700
4701 \attr{jfam}
4702 %<*en>
4703 Current number of Japanese font family for math formulas.
4704 %</en>
4705 %<*ja>
4706 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
4707 %</ja>
4708
4709 \attr{ltj@curjfnt}
4710 %<*en>
4711 The font index of current Japanese font.
4712 %</en>
4713 %<*ja>
4714 現在の和文フォントのフォント番号.
4715 %</ja>
4716
4717 \attr{ltj@charclass}
4718 %<*en>
4719 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
4720 %</en>
4721 %<*ja>
4722 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
4723 %</ja>
4724
4725 \attr{ltj@yablshift}
4726 %<*en>
4727 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
4728 %</en>
4729 %<*ja>
4730 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
4731 %</ja>
4732
4733 \attr{ltj@ykblshift}
4734 %<*en>
4735 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
4736 %</en>
4737 %<*ja>
4738 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
4739 %</ja>
4740
4741 \attr{ltj@autospc}
4742 %<*en>
4743 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is allowed at the node.
4744 %</en>
4745 %<*ja>
4746 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
4747 %</ja>
4748
4749 \attr{ltj@autoxspc}
4750 %<*en>
4751 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed at the node.
4752 %</en>
4753 %<*ja>
4754 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
4755 %</ja>
4756
4757 \attr{ltj@icflag}
4758 %<*en>
4759 An attribute for distinguishing ``kinds'' of a node. One of the following value is
4760 assigned to this attribute:
4761 %</en>
4762 %<*ja>
4763 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
4764 %</ja>
4765 \begin{description}
4766 \item[\textit{italic} (1)]
4767 %<*en>
4768 Glues from an italic correction
4769            (\verb+\/+). This distinction of origins of glues
4770            (from explicit \verb+\kern+, or from \verb+\/+)
4771            is needed in the insertion process of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
4772 %</en>
4773 %<*ja>
4774 イタリック補正(\verb+\/+)によるグルー.このグルーの由来の区別(\verb+\kern+ か
4775 \hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}
4776 \verb+\/+ か)は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入過程において必要になる.
4777 %</ja>
4778
4779 \item[\textit{packed} (2)]
4780
4781 \item[\textit{kinsoku} (3)]
4782 %<*en>
4783 Penalties inserted for the word-wrapping process of Japanese characters (\emph{kinsoku}).
4784 %</en>
4785 %<*ja>
4786 和文文字のワードラップ過程において挿入されたペナルティ(\emph{kinsoku}).
4787 %</ja>
4788
4789 \item[\textit{from\_jfm} (6)]
4790 %<*en>
4791 Glues/kerns from JFM.
4792 %</en>
4793 %<*ja>
4794 JFM由来のグルー/カーン.
4795 %</ja>
4796
4797 %%\item[\textit{line\_end} (5)]
4798 %%%<*en>
4799 %%Kerns for \ldots
4800 %%%</en>
4801 %%%<*ja>
4802 %%和文文字が行末にきたとき,行末との間に挿入されるカーンである.
4803 %%% ぶら下げ組への応用
4804 %%%</ja>
4805
4806 \item[\textit{kanji\_skip} (9)]
4807 %<*en>
4808 Glues for \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}.
4809 %</en>
4810 %<*ja>
4811 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}のグルー.
4812 %</ja>
4813
4814 \item[\textit{xkanji\_skip} (10)]
4815 %<*en>
4816 Glues for \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
4817 %</en>
4818 %<*ja>
4819 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}のグルー.
4820 %</ja>
4821
4822 \item[\textit{processed} (11)]
4823 %<*en>
4824 Nodes which is already processed by \ldots.
4825 %</en>
4826 %<*ja>
4827 \LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
4828 %</ja>
4829
4830 \item[\textit{ic\_processed} (12)]
4831 %<*en>
4832 Glues from an italic correction, but also already processed.
4833 %</en>
4834 %<*ja>
4835 イタリック補正に由来するグルーであるが,まだ処理されていないもの.
4836 %</ja>
4837
4838 \item[\textit{boxbdd} (15)]
4839 %<*en>
4840 Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
4841 %</en>
4842 %<*ja>
4843 ある水平ボックスか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
4844 %</ja>
4845 \end{description}
4846
4847 \attr{ltj@kcat$i$}
4848 %<*en>
4849 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
4850 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
4851 %</en>
4852 %<*ja>
4853 $i$は7より小さい自然数.
4854 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
4855 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
4856 %</ja>
4857 \end{list}
4858
4859 %<*en>
4860 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several user-defined whatsit nodes for
4861 inrernal processing. All those nodes store a natural number (hence the node's
4862 \texttt{type} is 100). 
4863 Their \texttt{user\_id} (used for distinguish user-defined whatsits) 
4864 are allocated by \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid}.
4865 %</en>
4866 %<*ja>
4867 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかのuser-defined whatsit nodeを内部処理に用いる.
4868 これらのwhatsitノードの \texttt{type} は100であり,ノードは自然数を格納している.
4869 user-defined whatsitを識別するための \texttt{user\_id} は\ 
4870 \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid} により確保されている.
4871 %</ja>
4872 \begin{description}
4873 \item[\textit{inhibitglue}]
4874 %<*en>
4875 Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
4876            specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
4877 %</en>
4878 %<*ja>
4879 \verb+\inhibitglue+ が指定されたことを示すノード.これらのノードの\ 
4880 \texttt{value} フィールドは意味を持たない.
4881 %</ja>
4882
4883 \item[\textit{stack\_marker}]
4884 %<*en>
4885 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
4886            subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
4887            current group level.
4888 %</en>
4889 %<*ja>
4890 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
4891 これらのノードの \texttt{value} フィールドは現在のグループネストレベルを表す.
4892 %</ja>
4893
4894 \item[\textit{char\_by\_cid}]
4895 %<*en>
4896 Nodes for Japanese Characters which the callback process of
4897            \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
4898            stored in the \texttt{value} field. Each node of this type are 
4899            converted to a \textit{glyph\_node} \emph{after}
4900            the callback process of luaotfload.
4901 Nodes of this type is used in \verb+\CID+, \verb+\UTF+ and IVS support.
4902 %</en>
4903 %<*ja>
4904 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない和文文字のためのノードで,
4905 \texttt{value} フィールドに文字コードが格納されている.
4906 この種類のノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
4907 \emph{後で}\textit{glyph\_node}に変換される.
4908 \verb+\CID+, \verb+\UTF+やIVS対応処理でこの種類のノードが利用されている.
4909 %</ja>
4910
4911 \item[\textit{begin\_par}]
4912 %<*en>
4913 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
4914 A paragraph which is started by \verb+\item+ in list-like environments has a horizontal box
4915 for its label before the actual contents. So \dots
4916 %</en>
4917 %<*ja>
4918 「段落の開始」を意味するノード.
4919 list環境,itemize環境などにおいて,\verb+\item+ で始まる各項目は……
4920 %</ja>
4921 \end{description}
4922
4923 %<*en>
4924 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
4925 %</en>
4926 %<*ja>
4927 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
4928 %</ja>
4929
4930 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
4931 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
4932 \label{ssec-stack}
4933
4934 %<en>\paragraph{Background}
4935 %<ja>\paragraph{背景}
4936 %<*en>
4937 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
4938 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
4939 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is stored by a skip, and consider the following
4940 source:
4941 %</en>
4942 %<*ja>
4943 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
4944 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
4945 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
4946 以下のコードを考えてみよう:
4947 %</ja>
4948 \begin{LTXexample}
4949 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
4950 \setbox0=\hbox{%
4951   \ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
4952 \box0.ぴよぴよ\par
4953 \end{LTXexample}
4954
4955 %<*en>
4956 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
4957 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} in an hbox is the latest value, so the value of
4958 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
4959 However, by the implementation method of \LuaTeX, this ``5\,pt'' cannot be
4960 known from any callbacks.  In the \texttt{tex/packaging.w}, which is a
4961 file in the source of \LuaTeX, there are the following codes:
4962 %</en>
4963 %<*ja>
4964 \ref{ssec-param}節で述べたように,ある水平ボックスの中で効力を持つ
4965 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
4966 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実
4967 装を観察すると,この5\,ptという長さはどのコールバックからも知ることはできないことがわかる.
4968 \LuaTeX のソースファイルの1つ \texttt{tex/packaging.w} の中に,
4969 以下のコードがある:
4970 %</ja>
4971 \begin{lstlisting}[numbers=left,firstnumber=1226]
4972 void package(int c)
4973 {
4974     scaled h;                   /* height of box */
4975     halfword p;                 /* first node in a box */
4976     scaled d;                   /* max depth */
4977     int grp;
4978     grp = cur_group;
4979     d = box_max_depth;
4980     unsave();
4981     save_ptr -= 4;
4982     if (cur_list.mode_field == -hmode) {
4983         cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
4984                                  cur_list.tail_field, saved_value(1),
4985                                  saved_level(1), grp, saved_level(2));
4986         subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
4987 \end{lstlisting}
4988 %<*en>
4989 Notice that \texttt{unsave()} is executed \emph{before}
4990 \texttt{filtered\_hpack()}, where \texttt{hpack\_filter} callback is
4991 executed) here. So ``5\,pt'' in the above source is orphaned at
4992 \texttt{unsave()}, and hence it can't be accessed from \texttt{hpack\_filter}
4993 callback.
4994 %</en>
4995 %<*ja>
4996 \texttt{unsave()} が \texttt{filtered\_hpack()}(これは \texttt{hpack\_filter} コールバックが
4997 実行されるところである)の\emph{前に}実行されていることに注意する.
4998 したがって,上記ソース中で5\,ptは \texttt{unsave()} のところで捨てられ,
4999 \texttt{hpack\_filter} コールバックからはアクセスすることができない.
5000 %</ja>
5001
5002 %<en>\paragraph{The method}
5003 %<ja>\paragraph{解決法}
5004
5005 %<*en>
5006 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
5007 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
5008 %</en>
5009 %<*ja>
5010 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{%
5011 texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
5012 ベースにしている.
5013 %</ja>
5014
5015 %<*en>
5016 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
5017 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
5018 the \TeX's group level when the last assignment was done.  Parameters
5019 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
5020 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
5021 a new stack level is created by \verb+\ltjsetparameter+, all data of the
5022 previous level is copied.
5023 %</en>
5024 %<*ja>
5025 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
5026 \verb+\ltj@@stack+ でスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ で最後の代入が
5027 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
5028 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
5029 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
5030 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \verb+\ltjsetparameter+ によって
5031 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
5032 %</ja>
5033
5034 %<*en>
5035 To resolve the problem mentioned in above paragraph ``Background'', \LuaTeX-ja uses
5036 another thing: When a new stack level is about to be created, a whatsit
5037 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
5038 \textit{stack\_marker} and current group level respectively is appended to the current
5039 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
5040 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
5041 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
5042 group, then:
5043 %</en>
5044 %<*ja>
5045 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaではもう一つの手法を導入する:
5046 新しいスタックレベルが生成されようとするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
5047 44~(\textit{user\_defined}), \textit{stack\_marker},そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
5048 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
5049 これにより,ある水平ボックスの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
5050 となる.スタックレベルを$s$,その水平ボックスグループの直後の\TeX のグループレベルを
5051 $t$とすると:
5052 %</ja>
5053 \begin{itemize}
5054 %<*en>
5055 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the hbox, then
5056       no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
5057       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5058       level~$s$.
5059 %</en>
5060 %<*ja>
5061 \item もしその水平ボックスのリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
5062   水平ボックスの中では代入は起こらなかったということになる.
5063   したがって,その水平ボックスの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
5064   格納されている.
5065 %</ja>
5066
5067 %<*en>
5068 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
5069       an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
5070       values of parameters at the end of the hbox are stored in the
5071       stack level~$s+1$.
5072 %</en>
5073 %<*ja>
5074 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
5075   水平ボックスグループの中で代入が起こったことになる.
5076   したがって,水平ボックスの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
5077   格納されている.
5078 %</ja>
5079
5080 %<*en>
5081 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
5082       are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
5083       but it is done in more internal group. Hence values of
5084       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5085       level~$s$.
5086 %</en>
5087 %<*ja>
5088 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
5089   場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
5090   起こったということになる.したがって,水平ボックスの終わりでのパラメータの
5091   値はスタックレベル$s$に格納されている.
5092 %</ja>
5093 \end{itemize}
5094
5095 %<*en>
5096 Note that to work this trick correctly, assignments to
5097 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
5098 regardless the value of \verb+\globaldefs+.
5099 To solve this problem, we use another trick: the assignment 
5100 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} is always local.
5101 %</en>
5102 %<*ja>
5103 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
5104 代入は \verb+\globaldefs+ の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
5105 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
5106 用いることで解決している.
5107 %</ja>
5108
5109 %<en>\section{Linebreak after a Japanese Character}
5110 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
5111 \label{sec-lbreak}
5112 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
5113 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
5114 %<*en>
5115 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
5116 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
5117 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
5118 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
5119 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
5120 this subsection.
5121
5122 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
5123 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
5124 internal states are as follows:
5125 \begin{itemize}
5126 \item State~$N$: new line
5127 \item State~$S$: skipping spaces
5128 \item State~$M$: middle of line
5129 \item State~$K$: after a Japanese character
5130 \end{itemize}
5131 The first three states---$N$,~$S$, and~$M$---are as same as \TeX's input
5132 processor.  State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
5133 Japanese characters.  The diagram of state transitions are indicated in
5134 Figure~\ref{fig-ptexipro}.  Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
5135 after ``beginning/ending of a group'' characters.
5136 %</en>
5137
5138 %<*ja>
5139 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
5140 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
5141 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
5142
5143 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
5144 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
5145 以下に述べるような4状態を持っている.
5146
5147 \begin{itemize}
5148 \item State~$N$: 行の開始.
5149 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
5150 \item State~$M$: 行中.
5151 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
5152 \end{itemize}
5153 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
5154 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
5155 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
5156 じものになる.
5157
5158 この図から分かることは,
5159 \begin{quote}
5160 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
5161 \end{quote}
5162 ということである.
5163 %</ja>
5164
5165 \begin{figure}[!tb]
5166 \let\sp\textvisiblespace\small
5167 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
5168 \begin{center}
5169 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
5170 \begin{tikzpicture}[
5171   ->, auto, shorten >=1pt
5172 ]
5173 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
5174 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (newline) at (4,7) {$N$};
5175 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (midline) at (4,4) {$M$};
5176 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (skipspc) at (8,7) {$S$};
5177 \node [shape=circle,draw, fill=red!20]  (kanji) at (8,4) {$K$};
5178 \node [shape=rectangle,draw, fill=green!20] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
5179 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
5180 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
5181 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
5182 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
5183 \begin{scope}[font=\scriptsize]
5184 \path (newline) edge [bend right]    node [left]{G, O} (midline)
5185       (init)    edge                 node {} (newline)
5186       (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
5187       (skipspc) edge [bend right]    node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
5188       (skipspc) edge [loop right]    node {10} (skipspc)
5189       (newline) edge [loop right]    node {10} (newline)
5190       (scanacs) edge [bend left]     node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
5191       (scanacs) edge [bend right]    node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
5192       (midline) edge                 node {5\ [\sp]} (endm)
5193       (midline) edge [loop left]     node {G, O} (midline)
5194       (skipspc) edge                 node [right] {5} (ends)
5195       (newline) edge                 node {5 [{\tt\char92par}]} (endn);
5196 \begin{scope}[red]
5197 \path (newline) edge [bend right]    node [right=25,below=3]{J} (kanji)
5198       (midline) edge                 node [below]{J} (kanji)
5199       (kanji)   edge [bend left]     node {O} (midline)
5200       (kanji)   edge                 node {10} (skipspc)
5201       (kanji)   edge [loop right]    node {G, J} (kanji)
5202       (skipspc) edge [bend left]     node {J} (kanji)
5203       (kanji)   edge                 node {5} (endk)
5204 ;
5205 \end{scope}
5206 \end{scope}
5207 \end{tikzpicture}
5208 \end{center}
5209 \end{minipage}%
5210 \begin{minipage}{.4\textwidth}
5211 \begin{description}
5212 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
5213  and ending of group (usually \verb+}+).
5214 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
5215 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^+\verb+^J+).
5216 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
5217 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
5218 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[{\tt\char92par}]}]
5219 emits a space, or~\verb+\par+.
5220 \end{description}
5221 \end{minipage}
5222 \begin{itemize}
5223 \item We omitted about category codes
5224 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment}), and~15~(\textit{invalid})
5225 from the above diagram. We also ignored the input like ``\verb+^+\verb+^A+'' or ``\verb+^+\verb+^df+''.
5226 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
5227 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
5228 These paths are not shown in the above diagram.
5229
5230 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
5231 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
5232 \end{itemize}
5233 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor}
5234 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移}
5235 \label{fig-ptexipro}
5236 \end{figure}
5237
5238
5239 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
5240 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
5241 %<*en>
5242 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
5243 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
5244 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
5245 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
5246
5247 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
5248 character in category code 5~(\textit{end-of-line}) is converted into an space
5249 token \emph{in the input processor}.  So we can use only the
5250 \verb+process_input_buffer+ callback.  This means that suppressing a
5251 space must be done \emph{just before} an input line is read.
5252
5253 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
5254 \begin{quote}
5255 A character \texttt{U+FFFFF} (its category code is set to 14~(\textit{comment}) by
5256 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
5257 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
5258 \begin{enumerate}
5259 \item The category code of \verb+\endlinechar+%
5260 \footnote{Usually, it is $\langle$\textit{return}$\rangle$
5261       (whose character code is 13).} is 5~(\textit{end-of-line}).
5262 \item The category code of \texttt{U+FFFFF} itself is 14~(\textit{comment}).
5263 \item The input line matches the following ``regular expression'':
5264 \[
5265   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
5266   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
5267 \]
5268 \end{enumerate}
5269 \end{quote}
5270
5271 \paragraph{Remark}
5272 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX.
5273 \begin{LTXexample}
5274 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
5275 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
5276 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
5277 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
5278 u
5279 \end{LTXexample}
5280 It is not strange that ``あ'' does not printed in the above output.
5281 This is because \TeX\ Gyre\ Termes does not contain ``あ'', and because 
5282 ``あ'' in line~3 is considered as an \textbf{ALchar}.
5283
5284 Note that there is no space before ``y'' in the output, but
5285 there is a space before ``u''. This follows from following reasons:
5286 \begin{itemize}
5287 \item When line~3 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
5288 ``あ'' is considered as an \textbf{JAchar}.
5289 Since  line~3 ends with an \textbf{JAchar}, 
5290 the comment character \texttt{U+FFFFF} is appended to this line,
5291 and hence the linebreak immediately after this line is ignored.
5292 \item When line~4 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
5293 ``い'' is considered as an \textbf{ALchar}.
5294 Since  line~4 ends with an \textbf{ALchar}, the linebreak immediately after this line
5295 emits a space.
5296 \end{itemize}
5297 %</en>
5298
5299 %<*ja>
5300 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
5301 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
5302 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
5303 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
5304 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
5305 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
5306 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
5307 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
5308
5309 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
5310 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
5311 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
5312
5313 \begin{quote}
5314 各入力行に対し,\emph{その入力行が読まれる前の内部状態で}
5315 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaは\texttt{U+FFFFF}の文字
5316 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
5317 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
5318 \begin{enumerate}
5319 \item \verb+\endlinechar+の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
5320 のカテゴリーコードが5~(\textit{end-of-line})である.
5321 \item \texttt{U+FFFFF}のカテゴリーコードが14~(\textit{comment})である.
5322 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
5323 \[
5324   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
5325   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
5326 \]
5327 \end{enumerate}
5328 \end{quote}
5329
5330 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.条件1.は,
5331 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
5332
5333 しかしながら,\pTeX と完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
5334 次のように,和文文字の範囲を変更したちょうどその行においては挙動が異なる:
5335 \begin{LTXexample}
5336 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
5337 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
5338 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
5339 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
5340 u
5341 \end{LTXexample}
5342 上ソース中の「あ」は欧文文字扱いであり.
5343 ここで使用している欧文フォント\TeX\ Gyre Termesは「あ」を含まない.
5344 よって,出力に「あ」は現れないことは不思議ではない.
5345 それでも,\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
5346 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzいu}」となるはずである.しかし,実際には
5347 上のように異なる挙動となっているが,それは以下の理由による:
5348 \begin{itemize}
5349 \item 3行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
5350       「あ」は和文文字扱いである.よって3行目は和文文字で終わることになり,
5351       コメント文字 \texttt{U+FFFFF} が追加される.
5352       よって,直後の改行文字は無視されることになり,空白は入らない.
5353 \item 4行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
5354       「い」は欧文文字扱いである.よって4行目は欧文文字で終わることになり,
5355       直後の改行文字は空白に置き換わる.
5356 \end{itemize}
5357 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\verb+\ltjsetparameter+で編集した場合,
5358 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
5359 %</ja>
5360
5361 %<*ja>
5362
5363 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
5364 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
5365 \label{sec-jfmglue}
5366 %<en>\subsection{Overview}
5367 %<ja>\subsection{概要}
5368
5369 \LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
5370 \pTeX では次のような仕様であった:
5371 \begin{itemize}
5372 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
5373 追加する過程で行われる.
5374 \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に行われる.
5375 \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
5376 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}がある」ものとみなされる.
5377 \end{itemize}
5378 しかし,\LuaTeX-jaでは,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に全ての
5379 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}・\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の
5380 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
5381 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
5382
5383 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
5384 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
5385 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
5386 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版
5387 には関係しないものがある.
5388
5389
5390 %<en>\subsection{Definition of a Cluster}
5391 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
5392
5393 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
5394 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
5395 \begin{defn}
5396 %<*en>
5397 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
5398 with the \textit{id} of it:
5399 %</en>
5400 %<*ja>
5401 \emph{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
5402 %</ja>
5403 \begin{enumerate}
5404 %<*en>
5405 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$.  These
5406       nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
5407       (\verb+\unhbox+).
5408       The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
5409 %</en>
5410 %<*ja>
5411 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
5412   これらのノードはある既にパッケージングされた水平ボックスから \verb+\unhbox+ で
5413   アンパックされたものである.
5414   その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
5415 %</ja>
5416
5417 %<*en>
5418 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
5419       The \textit{id} is \textit{id\_math}.
5420 %</en>
5421 %<*ja>
5422 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
5423   その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
5424 %</ja>
5425
5426 %<*en>
5427 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
5428 %</en>
5429 %<*ja>
5430 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
5431 %</ja>
5432 \begin{enumerate}
5433 %<*en>
5434 \item A kern for the italic correction of~$p$.
5435 %</en>
5436 %<*ja>
5437 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
5438 %</ja>
5439
5440 %<*en>
5441 \item An accent attached to $p$ by \verb+\accent+.
5442 %</en>
5443 %<*ja>
5444 \item \verb+\accent+ による$p$に付随したアクセント.
5445 %</ja>
5446 \end{enumerate}
5447 \[
5448 \overbrace{%
5449  \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
5450 \left\{\begin{array}{c}
5451 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
5452 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
5453 \end{array}\right\}\longrightarrow
5454 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
5455 \longrightarrow
5456 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
5457 \overbrace{%
5458 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
5459 \]
5460
5461 %<*en>
5462 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
5463 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
5464 represents a Japanese character or not.
5465 %</en>
5466 %<*ja>
5467 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
5468 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
5469 %</ja>
5470
5471 %<*en>
5472 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\verb+\vrule+) and an \textit{unset\_node}.
5473 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
5474       hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
5475       otherwise.
5476 %</en>
5477 %<*ja>
5478 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\verb+\vrule+),
5479   そして\textit{unset\_node}.
5480   その\textit{id}は垂直に移動していない水平ボックスならば\textit{id\_hlist},
5481   そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
5482 %</ja>
5483
5484 %<*en>
5485 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
5486 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
5487       and \textit{id\_disc}, respectively.
5488 %</en>
5489 %<*ja>
5490 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
5491   その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
5492   \textit{id\_disc}である.
5493 %</ja>
5494 \end{enumerate}
5495 %<*en>
5496 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
5497 %</en>
5498 %<*ja>
5499 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
5500 %</ja>
5501 \end{defn}
5502
5503 \paragraph{\textit{id}の意味}
5504 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
5505 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
5506 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
5507 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
5508 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
5509 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
5510
5511 \begin{description}
5512 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
5513 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
5514 \textit{glyph\_node}そのものである.
5515 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
5516 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,「ffi」などの合字によって作られた
5517 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
5518 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
5519 一方,後者の場合,
5520 \begin{itemize}
5521 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
5522 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
5523 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
5524 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
5525 \end{itemize}
5526 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
5527 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
5528 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
5529 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていない水平ボックス.\\
5530 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
5531 先頭・末尾のノードである.
5532 \begin{itemize}
5533 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
5534 \begin{verbatim}
5535 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
5536 \end{verbatim}
5537 のように,$p$の内容が別の水平ボックスで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
5538 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,
5539 \emph{垂直方向にシフトされていない}水平ボックスの
5540 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
5541 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされた水平ボックス,
5542 \verb+\lower1pt\hbox{xyz}+ に対応するノードである.
5543 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
5544 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
5545 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
5546 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
5547 \end{itemize}
5548 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
5549 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
5550 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
5551 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
5552 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
5553 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
5554 全く考慮に入れない.
5555 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
5556 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
5557 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
5558 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
5559 \end{description}
5560
5561 \paragraph{クラスタの別の分類}
5562 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
5563 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
5564 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
5565 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
5566 \begin{description}
5567 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
5568 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
5569 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
5570
5571 \item[和文B] リスト中の水平ボックスの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
5572 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},~\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は入り得る)ことである.\\
5573 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
5574
5575 \item[欧文] リスト中に直接/水平ボックスの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
5576 \begin{itemize}
5577 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
5578 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
5579 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
5580 \end{itemize}
5581 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
5582 \begin{itemize}
5583 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
5584 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
5585 \end{itemize}
5586
5587 \end{description}
5588
5589 \subsection{段落/水平ボックスの先頭や末尾}
5590 \paragraph{先頭部の処理}
5591 まず,段落/水平ボックスの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
5592 水平ボックスの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
5593 \begin{itemize}
5594 \item \verb+\parindent+ 由来の水平ボックス($\mathit{subtype}=3$)
5595 \item \textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でないようなwhatsit
5596 \end{itemize}
5597 これは,\verb+\parindent+由来の水平ボックスがクラスタを構成しないようにするためである.
5598
5599 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
5600 \begin{enumerate}
5601 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
5602 \item 問題のリストが字下げありの段落(\verb+\parindent+ 由来の水平ボックスあり)の場合は,
5603 この空白$g$は「文字コード \texttt{'parbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
5604 \item そうでないとき(\verb+noindent+ で開始された段落や水平ボックス)は,
5605 $g$は「文字コード \texttt{'boxbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
5606 \end{enumerate}
5607 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
5608 そこで,以下の場合には,$g$の直前に \verb+\penalty10000+ を挿入する:
5609 \begin{itemize}
5610 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
5611 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
5612 \end{itemize}
5613
5614 \paragraph{末尾の処理}
5615 末尾の処理は,問題のリストが段落のものか水平ボックスのものかによって異なる.
5616 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\ 
5617 \texttt{'boxbdd'} の文字」の間に入るグルー/カーンを,
5618 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
5619
5620 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に \verb+\penalty10000+ と,
5621 \verb+\parfillskip+ 由来のグルーが存在する.%よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
5622 %この \verb+\parfillskip+ 由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
5623 段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
5624 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
5625
5626 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,
5627 かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
5628 最後のクラスタの直前にあるものたちである%
5629 \footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}%
5630 を約物として考えていることになる.
5631 \Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
5632
5633 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
5634 \label{ssec-cluster-wa}
5635 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
5636 ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
5637 \[
5638  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
5639 \overbrace{
5640 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}
5641 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
5642 \]
5643 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
5644 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
5645 \[
5646  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow%\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
5647 \overbrace{
5648 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow 
5649 \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}\longrightarrow 
5650 \Node{glue or kern}{\raisebox{-.2\zw}{右空白}}\longrightarrow
5651 \Node{cluster}{\textit{Np}}
5652 \]
5653
5654 以後,\emph{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
5655 この場合が全ての場合の基本となる.
5656
5657 \paragraph{「右空白」の算出}
5658 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
5659 \begin{description}
5660 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
5661       デフォルト値\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなるので,次へ.
5662 \begin{enumerate}
5663 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
5664       代わりに\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が挿入されることとなる.次へ.
5665 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
5666       共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用.
5667 \item 1.でも2.でもない場合は,JFM・\texttt{jfmvar}・サイズの3つ組は\textit{Nq}と\textit{Np}で異なる.
5668 この場合,まず
5669 \[
5670 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
5671 gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
5672 \omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
5673 ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
5674 \omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
5675 }}
5676 \]
5677 として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
5678
5679 $\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
5680 \begin{itemize}
5681 \item 
5682 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,
5683 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなる.
5684 どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
5685 \item 
5686 \Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}の値が \texttt{pleft}, \texttt{pright},
5687       \texttt{paverage} のとき,
5688 <ratio>の指定に従って比例配分を行う.
5689 JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
5690 \[
5691  f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
5692 \frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
5693 \]
5694 ここで.$f(x,y)$は
5695 \[
5696  f(x,y)=\begin{cases}
5697 x&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pleft};\\
5698 y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pright};\\
5699 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{paverage};
5700 \end{cases}.
5701 \]
5702 \item 
5703 \Param{differentjfm}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
5704 \[
5705  f(\textit{gb},\textit{ga})
5706 \]
5707 ここで.$f(x,y)$は
5708 \[
5709  f(x,y)=\begin{cases}
5710 \min(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{small};\\
5711 \max(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{large};\\
5712 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{average};\\
5713 x+y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{both};
5714 \end{cases}.
5715 \]
5716 \end{itemize}
5717 \end{enumerate}
5718
5719 例えば,
5720 \begin{verbatim}
5721 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis
5722 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis
5723 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo
5724 \end{verbatim}
5725 という3フォントを考え,
5726 \[
5727  \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char`\\foo}, `あ'}}^{p}
5728 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char`\\bar}, `い'}}^{q}
5729 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char`\\baz}, `う'}}^{r}
5730 \]
5731 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
5732 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず2.の状況となる一方で,
5733 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar} キーの内容が異なるので3.の状況となる.
5734 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
5735 以下で定めた量「右空白」として採用する.
5736 この段階においては,\verb+\inhibitglue+ は効力を持たないため,
5737 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
5738 \begin{enumerate}
5739 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
5740 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
5741 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \char`\\maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
5742 なければ,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
5743 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値を用いる.
5744 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
5745 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
5746 \end{enumerate}
5747 \end{description}
5748 %\paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
5749 %「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは
5750 %挿入は一切行われない(機能自体削除している).
5751 %しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
5752 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
5753 まず,
5754 \[
5755  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値})
5756 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値})
5757 \]
5758 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
5759 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
5760 算出では単純な整数の加減算を行う.
5761
5762 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
5763 \begin{description}
5764 \item[P-normal~{[PN]}]
5765 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
5766 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
5767 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
5768
5769 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
5770 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
5771 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
5772 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
5773 \begin{itemize}
5774 \item 「右空白」がカーンであるとき,
5775 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
5776 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
5777 \item そうでないないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
5778 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
5779 %この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
5780 %\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
5781 %\item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
5782 \end{itemize}
5783 \end{description}
5784
5785 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
5786   \frac{\hbox to 4\zw{\hss#2\hss}}{\hbox{#3}}$}
5787 \begin{table}[t]
5788 %<en>\caption{Summary of JFM glues}
5789 %<ja>\caption{JFM グルーの概要}
5790 \label{tab-jfmglue}
5791 \begin{center}
5792 \small
5793 \begin{tabular}{c|cccccc}
5794 \toprule
5795 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
5796 \sf 和文A&
5797 \gkf{E}{M→K}{PN}&
5798 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
5799 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
5800 \gkf{---}{\OA}{PA}&
5801 \gkf{---}{\OA}{PN}&
5802 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
5803 \sf 和文B&
5804 \gkf{E}{\OB→K}{PA}&
5805 \gkf{---}{K}{PS}&
5806 \gkf{---}{X}{PS}\\
5807 \sf 欧文&
5808 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
5809 \gkf{---}{X}{PS}\cr
5810 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
5811 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
5812 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
5813 \bottomrule
5814 \end{tabular}
5815 \end{center}
5816 \begin{quote}
5817 %<*en>
5818 In the table above, {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
5819 %</en>
5820 %<*ja>
5821 上の表において,{\small\gkf{E}{M→K}{PN}}は次の意味である:
5822 %</ja>
5823 \begin{enumerate}
5824 %<*en>
5825 \item To determine the ``right-space'', \LuaTeX-ja first attempts by the method ``\textsf{JFM-origin~[M]}''.
5826 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method ``\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}''.
5827 %</en>
5828 %<*ja>
5829 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
5830   これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
5831 %</ja>
5832
5833 % %<*en>
5834 % \item The ``left space'' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is 
5835 %   determined by the method ``\textsf{line-end~[E]}''.
5836 % %</en>
5837 % %<*ja>
5838 % \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
5839 %   方法で決定される.
5840 % %</ja>
5841
5842 %<*en>
5843 \item \LuaTeX-ja adopts the method ``\textsf{P-normal~[PN]}'' to adjust the penalty 
5844   between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
5845 %</en>
5846 %<*ja>
5847 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを調節するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
5848 %</ja>
5849 \end{enumerate}
5850 \end{quote}
5851 \end{table}
5852
5853 \subsection{その他の場合}
5854 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
5855
5856 \paragraph{和文Aと欧文の間}
5857 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
5858 \begin{itemize}
5859 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
5860 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
5861 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も%同じ.
5862 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
5863 \end{itemize}
5864 \begin{description}
5865 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
5866 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
5867 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
5868 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
5869 \begin{enumerate}
5870 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合%
5871 (証としてwhatsitノードが自動挿入される),「右空白」は未定義.
5872 \item そうでなければ,
5873 \textit{Nq}と「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
5874 \end{enumerate}
5875 \item[\Param{xkanjiskip}~{[X]}]
5876 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
5877 以下で定めた量を「右空白」として採用する.
5878 \verb+\inhibitglue+ は効力を持たない.
5879 \begin{enumerate}
5880 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
5881 \begin{itemize}
5882 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
5883 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
5884 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
5885 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
5886 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
5887 \end{itemize}
5888 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \char`\\maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
5889 なければ,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
5890 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
5891 で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を用いる.
5892 \end{enumerate}
5893 \end{description}
5894
5895 \paragraph{欧文と和文Aの間}
5896 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
5897 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
5898 \begin{itemize}
5899 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
5900 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
5901 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
5902 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
5903 \end{itemize}
5904 \begin{description}
5905 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
5906 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
5907 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
5908 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
5909 \begin{enumerate}
5910 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
5911 \item そうでなければ,
5912 「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
5913 \end{enumerate}
5914 \end{description}
5915
5916 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
5917 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
5918 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
5919 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
5920
5921 \begin{itemize}
5922 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
5923 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
5924 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
5925 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
5926 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
5927 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
5928 \[
5929  a:=(\text{\textit{Nq}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値}).
5930 \]
5931 \begin{description}
5932 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
5933 (明示的に両クラスタの間に \verb+\penalty10000+ があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
5934 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
5935 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
5936 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
5937 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
5938 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
5939 \end{description}
5940 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
5941 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
5942 \end{itemize}
5943
5944 \begin{description}
5945 \item[P-allow~{[PA]}]
5946 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
5947 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
5948
5949 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
5950 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
5951 そのために,以下の場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
5952 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
5953 \begin{itemize}
5954 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
5955 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時.
5956 \end{itemize}
5957
5958 \item[P-suppress~{[PS]}]
5959 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
5960 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
5961
5962 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
5963 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
5964 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
5965 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に \verb+\penalty10000+ を挿入する.
5966 \end{description}
5967
5968 なお,「右空白」はカーンの%,「左空白」は未定義の
5969 \[
5970  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5971 \]
5972 のような状況を考える.
5973 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}がいかなる値であっても,
5974 この2クラスタ間は最終的に
5975 \begin{equation}
5976  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
5977 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5978 \label{eq-gref}
5979 \end{equation}
5980 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
5981 \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
5982 \eqref{eq-gref}と
5983 \[
5984  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
5985 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
5986 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5987 \]
5988 との間に差異は生じない%
5989 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
5990 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
5991
5992 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
5993 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
5994 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合と同じである.
5995 %が,「左空白」がなくなることにのみ注意.
5996 \begin{itemize}
5997 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
5998 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
5999 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6000 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
6001 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
6002 \[
6003  a:=(\text{\textit{Np}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値}).
6004 \]
6005 \begin{description}
6006 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
6007 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6008 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
6009 \end{description}
6010 \end{itemize}
6011
6012 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
6013 先に述べたように,\textsf{和文B}は水平ボックスの中身の先頭(or 末尾)として出現している
6014 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
6015 \begin{itemize}
6016 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
6017 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
6018 %「左空白」の算出も行われない.
6019 例えば,
6020 \begin{itemize}
6021 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
6022 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
6023 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
6024 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
6025 \end{itemize}
6026 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
6027 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
6028 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
6029 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}},~\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値は使われず,0として計算される.
6030 \end{itemize}
6031
6032
6033 次が具体例である:
6034 \begin{LTXexample}
6035 あ.\inhibitglue A\\
6036 \hbox{あ.}A\\
6037 あ.A
6038 \end{LTXexample}
6039 \begin{itemize}
6040 \item 1行目の\verb+\inhibitglue+は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
6041 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}(四分アキ)が入ることに注意.
6042 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(水平ボックスの中身の末尾として登場しているから)ので,
6043 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}が入ることとなる.
6044 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
6045 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
6046 \end{itemize}
6047 %</ja>
6048
6049 %<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} Package}
6050 %<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
6051
6052 %<*en>
6053 It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
6054 for Japanese input.
6055 The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
6056 output command for each letter~(\cite{listings}).
6057 But Japanese characters are not included in these activated letters.
6058 For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
6059 a patch \Pkg{jlisting.sty}~(\cite{jlisting}) resolves the problem forcibly.
6060 %</en>
6061 %<*ja>
6062 \Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
6063 はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
6064 ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
6065 力命令を割り当てている(\cite{listings}).
6066 しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
6067 字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
6068 \Pkg{jlisting.sty} というパッチ(\cite{jlisting})を用いることで無理やり解決していた.
6069 %</ja>
6070
6071 %<*en>
6072 In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using the \verb+process_input_buffer+ callback.
6073 The callback function inserts the output command (active character \texttt{U+FFFFF})
6074 before each letter above \texttt{U+0080}.
6075 This method can omits the process to make all Japanese characters active
6076 (most of the activated characters are not used in many cases).
6077 %</en>
6078 %<*ja>
6079 \LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
6080 「各行に出現する\texttt{U+0080}以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」
6081 という方法をとっている.出力命令としては,アクティブ文字化した \texttt{U+FFFFF} を用いている.
6082 これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
6083 見通しが良い実装になっている.
6084 %</ja>
6085
6086
6087 %<*en>
6088 If the \Pkg{listings} package  and \LuaTeX-ja were loaded,
6089 then the patch \Pkg{lltjp-listings} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
6090 %</en>
6091 %<*ja>
6092 \LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings} は,
6093 \Pkg{listings} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
6094 \verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
6095 意識する必要はない.
6096 %</ja>
6097
6098 %<en>\subsection{Notes}
6099 %<ja>\subsection{注意}
6100 %<*en>
6101 \paragraph{Escaping to \LaTeX}
6102 We used the \verb+process_input_buffer+ callback to output \textbf{JAchar}s.
6103 But it has a drawback; any commands whose name contains a \textbf{JAchar}
6104 cannot be used in any ``escape to \LaTeX''.
6105
6106 Consider the following input:
6107 %</en>
6108 %<*ja>
6109 \paragraph{\LaTeX へのエスケープ}
6110 日本語対応を行うために \verb+process_input_buffer+ を使用したことで,
6111 \texttt{texcl},~\texttt{escapeinside}といった\emph{「\LaTeX へのエスケープ」中では,
6112 \textbf{JAchar}を名称の一部に含む制御綴は使用不可能}である.
6113 例えば次のような入力を考えよう:
6114 %</ja>
6115 \begin{verbatim*}
6116 \begin{lstlisting}[escapechar=`\#]
6117 #\ほげ xぴよ#
6118 \end{lstlisting}
6119 \end{verbatim*}
6120 %<en>The line~2 is transformed by the callback to
6121 %<ja>ここで,2行目は \verb+process_input_buffer+ の作用により,
6122 \begin{lstlisting}[showspaces, escapechar=\!]
6123 #\!\IVSA FFFFF!ほ!\IVSA FFFFF !げ x!\IVSA FFFFF !ぴ!\IVSA FFFFF !よ#
6124 \end{lstlisting}
6125 %<*en>
6126 before the line is actually processed.
6127 In the escape (between the character ``\verb+#+''), 
6128 the category code of \texttt{U+FFFFF} is set to 9~(\emph{ignored}).
6129 Hence the control symbol ``\verb+\+\IVSA FFFFF'' will be executed,
6130 instead of ``\verb+\ほげ+''.
6131 %</en>
6132 %<*ja>
6133 と変換されてから,実際の処理に回される.
6134 「\verb+#+」で挟まれた「\LaTeX へのエスケープ」中では\
6135 \texttt{U+FFFFF} のカテゴリーコードは9~(\textit{ignored})となるので,
6136 結局「\verb+\ほげ+」の代わりに
6137 「\verb+\+\IVSA FFFFF」というcontrol symbolが実行されることになる.
6138 %</ja>
6139
6140 %<*ja>
6141 \paragraph{異体字セレクタの扱い}
6142 \texttt{lstlisting} 環境などの内部にある異体字セレクタを扱うため,
6143 \Pkg{lltjp-listings} では \texttt{vsraw} と \texttt{vscmd} という2つのキーを追加した.
6144 しかし,\Pkg{lltjp-listings} が実際にロードされるのは \verb+\begin{document}+\ 
6145 のところであるので,プリアンブル内ではこれらの追加キーは使用できない.
6146
6147 \texttt{ivsraw}は,ブール値の値をとるキーであり,標準ではfalseである.
6148 \begin{itemize}
6149  \item trueの場合は,異体字セレクタは「直前の文字に続けて」出力される.
6150 もしもIVSサポート(\ref{ssec-ltjotf}節)が有効になっていた場合は,
6151 以下の例(左側は入力,右側はその出力)のようになる.
6152 \begin{LTXexample}
6153 \begin{lstlisting}[vsraw=true]
6154 葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西
6155 \end{lstlisting}
6156 \end{LTXexample}
6157 \item falseの場合は,異体字セレクタは適当な命令によって「見える形で」出力される.
6158 どのような形で出力されるかを規定するのが \texttt{vscmd} キーであり,
6159 \Pkg{lltjp-listings} の標準設定では以下の例の右側のように出力される.
6160 \begin{LTXexample}
6161 \begin{lstlisting}[vsraw=false, 
6162    vscmd=\ltjlistingsvsstdcmd]
6163 葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西
6164 \end{lstlisting}
6165 \end{LTXexample}
6166 ちなみに,本ドキュメントでは次のようにしている:
6167 \begin{lstlisting}[numbers=left]
6168 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
6169   \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
6170     \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
6171 }
6172 {\catcode`\%=11
6173   \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
6174     local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
6175     tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
6176 }}}
6177 \lstset{vscmd=\IVSB}
6178 \end{lstlisting}
6179 \end{itemize} 
6180 %</ja>
6181
6182 %<en>\subsection{Class of Characters}
6183 %<ja>\subsection{文字種}
6184
6185 %<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
6186 %<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
6187 \begin{enumerate}
6188 %<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
6189 %<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
6190 %<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
6191 %<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
6192 %<en>\item Collects \textit{others}.
6193 %<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
6194 %<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
6195 %<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
6196 %<en>\item Turns back to 1.
6197 %<ja>\item 1.に戻る.
6198 \end{enumerate}
6199 %<*en>
6200 By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
6201 A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
6202 for the name of identifiers or not.
6203 %</en>
6204 %<*ja>
6205 という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
6206 直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
6207 %</ja>
6208
6209 %<*en>
6210 For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
6211 except for brackets, dashes, etc.
6212 Hence the patch \Pkg{lltjp-listings} introduces 
6213 a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
6214 whether the previous character is a Japanese character or not.
6215 For illustration, we introduce following classes of characters:
6216 %</en>
6217 %<*ja>
6218 さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
6219 括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings} では,
6220 直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
6221 以降,説明のために以下のように文字を分類する:
6222 %</ja>
6223 \begin{center}
6224 \small
6225 \begin{tabular}{lccccc}
6226 \toprule
6227 &Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
6228 \verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
6229 \verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
6230 %<en>Meaning&char in an identifier&other alphabet&%
6231 %<en>most of Japanese char&opening brackets&closing brackets\\
6232 %<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
6233 \bottomrule
6234 \end{tabular}
6235 \end{center}
6236 %<*en>
6237 Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
6238 Other according to circumstances.
6239 %</en>
6240 %<*ja>
6241 なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
6242 出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
6243 また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
6244 これは間違いではない.
6245 %</ja>
6246
6247 %<*en>
6248 For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
6249 Since an Open represents Japanese open brackets,
6250 it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
6251 Therefore, the collected character string is output in this case.
6252 %</en>
6253 %<*ja>
6254 例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
6255 文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
6256 そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
6257 %</ja>
6258
6259 %<*en>
6260 The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
6261 %</en>
6262 %<*ja>
6263 同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
6264 %</ja>
6265 \begin{center}
6266 \small
6267 \begin{tabular}{llccccc}
6268 \toprule
6269 %<*en>
6270 &&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
6271 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
6272 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
6273 &Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6274 &Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6275 Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6276 &Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
6277 &Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6278 %</en>
6279 %<*ja>
6280 &&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
6281 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
6282 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
6283 直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6284 前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6285 文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6286 字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
6287 種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6288 %</ja>
6289 \bottomrule
6290 \end{tabular}
6291 \end{center}
6292 %<en>In the above table,
6293 %<ja>上の表において,
6294 \begin{itemize}
6295 %<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
6296 %<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
6297
6298 %<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
6299 %<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
6300 \end{itemize}
6301
6302 %<*en> 
6303 Charatcers above \texttt{U+0080} \emph{except Variation Selectors}
6304 are classified into above 5~classes by the following rules:
6305 %</en>
6306 %<*ja>
6307 \texttt{U+0080}以降の\emph{異体字セレクタ以外の}各文字が
6308 Letter, Other, Kanji, Open, Closeのどれに属するかは次によって決まる:
6309 %</ja>
6310 \begin{itemize}
6311 %<en>\item \textbf{ALchar}s above \texttt{U+0080} are classified as Letter.
6312 %<ja>\item (\texttt{U+0080}以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
6313
6314 %<en>\item \textbf{JAchar}s are classified in the order as follows:
6315 %<ja>\item \textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
6316 \begin{enumerate}
6317 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are classified as Open.
6318 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}が0以上の文字はOpen扱いである.
6319
6320 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are classified as Close.
6321 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}が0以上の文字はClose扱いである.
6322
6323 %<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are classified as Kanji.
6324 %<ja>\item 上の3条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
6325 \end{enumerate}
6326 \end{itemize}
6327
6328 %<*en>
6329 The width of halfwidth kana (\texttt{U+FF61}--\texttt{U+FF9F}) 
6330 is same as the width of \textbf{ALchar};
6331 the width of the other \textbf{JAchar}s is double the width of \textbf{ALchar}.
6332 %</en>
6333 %<*ja>
6334 なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
6335 半角カナは欧文文字1文字分の幅となる.
6336 %</ja>
6337
6338 %<*en>
6339 This classification process is executed every time a character appears in
6340 the \texttt{lstlisting} environment or other environments/commands.
6341 %</en>
6342 %<*ja>
6343 これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
6344 %</ja>
6345
6346 %<*ja>
6347 \section{和文の行長補正方法}
6348 \label{sec-adjspec}
6349 \Pkg{luatexja-adjust} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
6350 べる.大まかに述べると,次のようになる.
6351 \begin{itemize}
6352 \item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
6353       長に半端が出た場合,その半端分は\textbf{JAglue}(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},
6354       \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}},JFMグルー)と
6355       それ以外のグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
6356 \item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\emph{段
6357       落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
6358       を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
6359       その処理においては,グルーの自然長と\textbf{JAglue}以外の
6360       グルーの伸び量・縮み量は変更せず,必要に応じて\textbf{JAglue}の伸び量・縮み量のみを
6361       変更する設計とした.
6362
6363 \Pkg{luatexja-adjust} の作用は,この処理を行うcallbackを追加するだけであり,
6364       この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
6365 \end{itemize}
6366
6367 \paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
6368 グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
6369 有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
6370 いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
6371 \texttt{fi} などの\emph{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
6372 の行に対しての処理を中止}する.
6373
6374 よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
6375 行われているとして良い.さらに,簡単のため,この行はグルーが広げられている
6376 (自然長で組むと望ましい行長よりの短い)場合しか扱わない.
6377
6378 まず,段落中の行中のグルーを
6379 \begin{itemize}
6380 \item \textbf{JAglue}ではないグルー
6381 \item JFMグルー(優先度\footnote{%
6382   \ref{ssec-jfm-str}節にあるように,
6383   各JFMグルーには$-2$から2までの優先度がついている.}%
6384 別にまとめられる)
6385 \item 和欧文間空白(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})
6386 \item 和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})
6387 \end{itemize}
6388 の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに
6389 許容されている伸び量(\texttt{stretch}の値)の合計を計算する.
6390 また,行長と自然長との差を\textit{total}とおく.
6391
6392
6393 \subsection{第1段階:行末文字の位置調整}
6394 行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
6395 それを動かすことによって,\textit{total}のうち
6396 \textbf{JAglue}が負担する分を少なくしようとする.
6397 この行末文字の左右の移動可能量は,
6398 JFM中にある文字クラス$n$の定義の
6399 \texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに
6400 全角単位の値として記述されている.
6401
6402 例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
6403 \begin{verbatim}
6404   [2] = {
6405     chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
6406     end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
6407   }, 
6408 \end{verbatim}
6409 という指定があった場合,この行末の句点は
6410 \begin{itemize}
6411 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
6412 この行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
6413 行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
6414 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
6415 逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
6416 \item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
6417 \end{itemize}
6418 となる.
6419
6420 行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
6421
6422 \subsection{グルーの調整}
6423 \textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸び量に応じて負担されることになる.
6424 負担するグルーの優先度は以下の順であり,
6425 できるだけ\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を自然長のままにすることを
6426 試みている.
6427 \begin{enumerate}\def\labelenumi{(\Alph{enumi})}
6428  \item \textbf{JAglue}以外のグルー
6429  \item 優先度2のJFMグルー
6430  \item 優先度1のJFMグルー
6431  \item 優先度0のJFMグルー
6432  \item 優先度$-1$のJFMグルー
6433  \item 優先度$-2$のJFMグルー
6434  \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}
6435  \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}
6436 \end{enumerate}
6437 \begin{enumerate}
6438  \item 行末の和文文字を移動したことで$\textit{total}=0$となれば,
6439 調整の必要はなく,行が格納されている水平ボックスの
6440 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算すればよい.
6441 以降,$\textit{total}\neq 0$と仮定する.
6442  \item \textit{total}が「\textbf{JAglue}以外のグルーの伸び量の合計」(以下,(A)の伸び量の
6443        合計,と称す)よりも小さければ,
6444 それらのグルーに\textit{total}を負担させ,\textbf{JAglue}達自身は自然長で組むことができる.
6445 よって,以下の処理を行う:
6446 \begin{enumerate}
6447 \item 各\textbf{JAglue}の伸び量を0とする.
6448 \item 行が格納されている水平ボックスの
6449 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
6450 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
6451 \end{enumerate}
6452 \item \textit{total}が「(A)の伸び量の合計」以上ならば,(A)--(H)のどこまで負担すれば
6453 \textit{total}以上になるかを計算する.
6454 例えば,
6455 \[\catcode`\<=12
6456  \textit{total} = (\text{(A)--(B)の伸び量の合計}) + p\cdot (\text{(C)の伸び量の合計}),
6457  \qquad 0\le p<1
6458 \]
6459 であった場合,各グルーは次のように組まれる:
6460 \begin{itemize}
6461  \item (A),~(B)に属するグルーは各グルーで許された伸び量まで伸ばす.
6462  \item (C)に属するグルーはそれぞれ$p\times (\text{伸び量})$だけ伸びる.
6463  \item (D)--(H)に属するグルーは自然長のまま.
6464 \end{itemize}
6465 実際には,前に述べた「設計」に従い,次のように処理している:
6466 \begin{enumerate}
6467 \item (C)に属するグルーの伸び量を$p$倍する.
6468 \item (D)--(H)に属するグルーの伸び量を0とする.
6469 \item 行が格納されている水平ボックスの
6470 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
6471 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
6472 \end{enumerate}
6473 \item \textit{total}が(A)--(H)の伸び量の合計よりも大きい場合,どうしようもないので
6474       \verb+^^;+何もせず,何もしない.
6475 \end{enumerate}
6476
6477 %</ja>
6478
6479 %<*ja>
6480 \section{IVS対応(未完)}
6481 \verb+luatexja.otf.enable_ivs()+ を実行し,IVS対応を有効にした状態では,
6482 \verb+pre_linebreak_filter+ や \verb+hpack_filter+ コールバックには
6483 次の4つが順に実行される状態となっている:
6484 \begin{description}
6485 \item[\tt ltj.do\_ivs] \textit{glyph\_node}~$p$の直後に,異体字セレクタ(を表す\textit{glyph\_node})
6486 が連続した場合に,$p$のフォントに対応したが持つ「異体字情報」に従って出力するグリフを変える.
6487
6488 しかし,単に$p.\textit{char}$を変更するだけでは,後から
6489 font featureの適用(すぐ下)により置換される可能性がある.そのため,
6490 \verb+\CID+ や \verb+\UTF+ と同じように,\textit{glyph\_node}~$p$の代わりに
6491 \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを用いている.
6492 \item[(\Pkg{luaotfload} によるfont featureの適用)]
6493 \item[\tt ltj.otf] \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを
6494 きちんと\textit{glyph\_node}に変換する.この処理は,\verb+\CID+, \verb+\UTF+やIVSによる置換が,
6495 font featureの適用で上書きされてしまうのを防止するためである.
6496 \item[\tt ltj.main\_process] \textbf{JAglue}の挿入処理(\ref{sec-jfmglue}節)と,
6497 JFMの指定に従って各\textbf{JAchar}の「寸法を補正」することを行う.
6498 \end{description}
6499
6500 問題は各フォントの持っているIVS情報をどのように取得するか,である.
6501 \Pkg{luaotfload} はフォント番号<font\_number>の情報を\ 
6502 \texttt{fonts.hashes.idenfifiers[<font\_number>]} 以下に格納している.
6503 しかし,OpenTypeフォントのIVS情報は格納されていないようである%
6504 \footnote{TrueTypeフォントに関しては,
6505 \begin{center}
6506 \texttt{fonts.hashes.idenfiers[<font\_number>]%
6507   .resources.variants[<selector>][<base\_char>]}
6508 \end{center}
6509 に,<base\_char>番の文字の後に異体字セレクタ<selector>が続いた場合に
6510 出力すべきグリフが書かれてある.}.
6511 %例えば,小塚明朝Pr6N~Rでは,
6512
6513 一方,\LuaTeX 内部の \texttt{fontloader} の返すテーブルには
6514 OpenTypeフォントでもTrueTypeフォントでもIVS情報が格納されている.
6515 ……
6516 そのため,\LuaTeX-jaのIVS対応においては,\texttt{fontloader} を直接用いることにしている.
6517 20140114.0以降でキャッシュを用いるようにした要因はここにあり,
6518 \texttt{fontloader.to\_table} の呼び出しでかなりメモリと時間を消費することから,
6519 IVS情報をキャッシュに保存することで2回目以降の実行時間を節約している.
6520
6521 \section{複数フォントの「合成」(未完)}
6522
6523 \section{\LuaTeX-jaにおけるキャッシュ}
6524 \Pkg{luaotfload}パッケージが,各TrueType・]OpenTypeフォントの情報を
6525 キャッシュとして保存しているのと同様の方法で,
6526 \LuaTeX-jaもいくつかのキャッシュファイルを作成するようになった.
6527 \begin{itemize}
6528  \item 通常,キャッシュは\texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}以下に保存され,
6529 そこから読み込みが行われる.
6530  \item 「通常の」テキスト形式のキャッシュ(拡張子は \texttt{.lua})以外にも,
6531 それをバイナリ形式(バイトコード)に変換したものもサポートしている.
6532 \begin{itemize}
6533  \item \LuaTeX とLuaJIT\TeX ではバイトコードの形式が異なるため,バイナリ形式の
6534 キャッシュは共有できない.\LuaTeX 用のバイナリキャッシュは \texttt{.luc},
6535 LuaJIT\TeX 用のは \texttt{.lub} と拡張子を変えることで対応している.
6536  \item キャッシュを読み込む時,同名のバイナリキャッシュがあれば,
6537 テキスト形式のものよりそちらを優先して読み込む.
6538  \item テキスト形式のキャッシュが更新/作成される際は,そのバイナリ版も
6539 同時に更新される.
6540 また,(バイナリ版が見つからず)テキスト形式のキャッシュ側が読み込まれたときは,
6541 \LuaTeX-jaはバイナリキャッシュを作成する.
6542 \end{itemize}
6543 \end{itemize}
6544 %</ja>
6545 %<*en>
6546 \section{Cache Management of \LuaTeX-ja}
6547 \LuaTeX-ja creates some cache files to reduce the loading time. 
6548 in a similar way to the \Pkg{luaotfload} package:
6549 \begin{itemize}
6550  \item Cache files are usually stored in (and loaded from)
6551 \texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}.
6552  \item In addition to caches of the text form (the extension is ``\texttt{.lua}''),
6553 caches of the \emph{binary}, precompiled form are supported.
6554 \begin{itemize}
6555  \item We cannot share same binary cache for \LuaTeX\ and LuaJIT\TeX.
6556 Hence we distinguish them by their extension, ``\texttt{.luc}'' for \LuaTeX\
6557 and ``\texttt{.lub}'' for LuaJIT\TeX.
6558  \item In loading a cache, the binary cache precedes 
6559 the text form.
6560  \item When \LuaTeX-ja updates a cache \texttt{hoge.lua}, 
6561 its binary version is also updated.
6562 \end{itemize}
6563 \end{itemize}
6564 %</en>
6565
6566 %<*ja>
6567 \subsection{キャッシュの使用箇所}
6568
6569 \LuaTeX-ja では以下の3種類のキャッシュを使用している:
6570 \begin{list}{}%
6571 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
6572 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua] 
6573 Ryumin-Lightのような非埋め込みフォントの情報を格納しており,
6574 (それらが\LuaTeX-jaの標準和文フォントなので)\LuaTeX-jaの読み込み時に自動で読まれる.
6575 生成には\texttt{UniJIS2004-UTF32-H}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という2つの
6576 CMapが必要である.
6577
6578 \pageref{para-cid}ページで述べたように,\texttt{cid}キーを使って
6579 非埋め込みの中国語・韓国語フォントを定義する場合,同様のキャッシュが生成される.
6580 キャッシュの名称,必要となるCMapについては表\ref{tab:cid-cache}を参照して欲しい.
6581
6582 \item[ivs\_***.lua]
6583 フォント``\texttt{***}''における異体字情報を格納している.構造は以下の通り:
6584 %</ja>
6585 %<*en>
6586 \subsection{Use of Cache}
6587
6588 \LuaTeX-ja uses the following cache:
6589 \begin{list}{}%
6590 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
6591 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua] 
6592 The font table of a CID-keyed non-embedded Japanese font.
6593 This is loaded in every run.
6594 It is created from two CMaps, \texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and
6595              \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}, 
6596 and this is why these two CMaps are needed in the first run of \LuaTeX-ja.
6597
6598 Similar caches are created as Table~\ref{tab:cid-cache}, 
6599 if you specified \texttt{cid} key in \verb+\jfont+
6600 to use other CID-keyed non-embedded fonts for Chinese or Korean,
6601 as in Page~\pageref{para-cid}.
6602
6603 \item[ivs\_***.lua]
6604 This file stores the table of Unicode variants in a font ``\texttt{***}''. 
6605 The structure of the table is the following:
6606 %</en>
6607
6608 \begin{table}[!tb]
6609  \centering
6610 \caption{\texttt{cid} key and corresponding files}
6611 \label{tab:cid-cache}
6612 \vspace*{\medskipamount}
6613 \begin{tabular}{>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l}
6614 \toprule
6615 \bf \texttt{cid} key&\bf name of the cache &
6616 \multicolumn{2}{c}{\bf used CMaps}\\
6617 \midrule
6618 Adobe-Japan1-*&ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua&UniJIS2004-UTF32-H&Adobe-Japan1-UCS2\\
6619 Adobe-Korea1-*&ltj-cid-auto-adobe-korea1.lua&UniKS-UTF32-H&Adobe-Korea1-UCS2\\
6620 Adobe-GB1-*&ltj-cid-auto-adobe-gb1.lua&UniGB-UTF32-H&Adobe-GB1-UCS2\\
6621 Adobe-CNS1-*&ltj-cid-auto-adobe-cns1.lua&UniCNS-UTF32-H&Adobe-CNS1-UCS2\\
6622 \bottomrule
6623 \end{tabular}
6624 \end{table}
6625
6626 \begin{lstlisting}
6627 return {
6628  {
6629   [10955]={    -- U+2ACB "Subset Of Above Not Equal To"
6630    [65024]=983879, -- <2ACB FE00>
6631   },
6632   [37001]={    -- U+9089 "邉"
6633    [0]=37001,  --   <9089 E0100>
6634    991049,     --   <9089 E0101>
6635    ...
6636   },
6637   ...
6638  },
6639  ["chksum"]="FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF", -- checksum of the fontfile
6640  ["version"]=4, -- version of the cache
6641 }
6642 \end{lstlisting}
6643 %<*ja>
6644 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
6645 \LuaTeX-ja配布中の\texttt{ltj-jisx0208.lua}をバイナリ化したものである.
6646 これはJIS~X~0208とUnicodeとの変換テーブルであり,
6647 \pTeX との互換目的の文字コード変換命令で用いられる.
6648 %</ja>
6649 %<*en>
6650 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
6651 The binary version of \texttt{ltj-jisx0208.lua}. 
6652 This is the conversion table between JIS~X~0208 and Unicode
6653 which is used in Kanji-code conversion commands for compatibility with \pTeX.
6654 %</en>
6655 \end{list}
6656
6657 %<*en>
6658 \subsection{Internal}
6659 Cache management system of \LuaTeX-ja is stored in \texttt{luatexja.base}
6660 (\texttt{ltj-base.lua}).
6661 There are three public functions for cache management in \texttt{luatexja.base}, 
6662 where <filename> stands for the filename \emph{without suffix}:
6663 \begin{list}{}%
6664 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
6665 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
6666 Save a non-nil table <data> into a cache <filename>.
6667 Both the text form <filename>\texttt{.lua} and its binary version 
6668 are created or updated.
6669
6670 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]\ 
6671
6672 Same as \texttt{save\_cache}, except that only the binary cache is updated. 
6673 The third argument <serialized data> is not usually given.
6674 But if this is given, it is treated as a string representation of <data>.
6675
6676 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
6677 Load the cache <filename>.
6678 <outdate> is a function which takes one argument (the contents of the cache),
6679 and its return value is whether the cache is outdated.
6680
6681 \texttt{load\_cache} first tries to 
6682 read the binary cache <filename>\texttt{.\{luc|lub\}}.
6683 If its contents is up-to-date, \texttt{load\_cache} returns the contents.
6684 If the binary cache is not found or 
6685 its contents is outdated, \texttt{load\_cache} tries to 
6686 read the text form <filename>\texttt{.lua}.
6687 Hence, the return value of \texttt{load\_cache} is non-nil,
6688 if and only if the updated cache is found.
6689 \end{list}
6690 %</en>
6691
6692 \begin{thebibliography}{99}
6693   \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
6694 \bibitem{texbytopic}
6695 Victor Eijkhout. \newblock \textit{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
6696 \bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. \newblock The \textsf{Listings} Package.
6697 \bibitem{uptex} Takuji Tanaka. \newblock
6698 upTeX---Unicode version of pTeX with CJK extensions, 
6699 TUG 2013, October 2013.
6700 %<ja>\newblock
6701 %<en>\\\null\hfill
6702 \url{http://tug.org/tug2013/slides/TUG2013_upTeX.pdf}
6703 \bibitem{jlisting} Thor Watanabe. \newblock Listings\ -\ MyTeXpert. 
6704 %<en>\newblock
6705 %<ja>\\\null\hfill
6706 \url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
6707 \bibitem{jlreq}  W3C Japanese Layout Task Force~(ed). \newblock
6708 Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
6709 \url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
6710 %<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
6711 \bibitem{min10} 乙部厳己,min10フォントについて.\\\null\hfill
6712 \url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
6713 \bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard), JIS~X~4051,
6714 日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
6715 \end{thebibliography}
6716
6717 \newpage
6718 \appendix
6719
6720 \section{Package versions used in this document}
6721 This document was typeset using the following packages:
6722
6723 \medskip
6724
6725 {\makeatletter\tt\footnotesize
6726   \def\@pkglist#1{%
6727     \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
6728     \ifx\@temp\filename@ext
6729       \edef\reserved@a{%
6730         \filename@base.%
6731         \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
6732       \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
6733       \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
6734     \fi
6735   }%
6736 \parindent0pt\leftskip13em
6737 \ltjpkglist
6738
6739 \makeatother}
6740 \end{document}
6741 %</!showexpl>
6742 %<*showexpl>
6743 %%
6744 %% config file for showexpl.sty
6745 %%
6746 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
6747 %%
6748 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
6749   [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]
6750 \lstset{}
6751 \def\SX@Info{}
6752 \endinput
6753 %</*showexpl>