OSDN Git Service

Updated manuals.
[luatex-ja/luatexja.git] / doc / luatexja.dtx
1 %<*!showexpl>
2 %#! lualatex -shell-escape
3
4 % To typeset this manual, you need following two fonts:
5 %  - KozMinPr6N-Regular.otf
6 %  - KozGoPr6N-Medium.otf
7
8
9 %<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
10 %<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
11
12 %%%%%%%%
13 \makeatletter
14 %%%%%%%%
15
16 %%%%%%%% record loaded packages
17 \let\ltjpkglist\empty
18 \newif\if@real@append@list
19 \def\@append@newentry#1#2{{%
20   \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
21   \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
22   \if@real@append@list
23     \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
24   \fi}}
25 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
26   \def\@tempb{#1}%
27   \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
28 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
29 \let\@listfiles\empty
30
31 %<*en>
32 \usepackage[margin=25mm,footskip=6mm]{geometry}
33 \usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
34 \parskip=\smallskipamount
35 \renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
36                                     {3.25ex \@plus1ex \@minus.2ex}%
37                                     {-1em}%
38                                     {\normalfont\normalsize\bfseries\raisebox{.2ex}{$\mdlgblksquare\mkern1mu$}}}
39 %</en>
40 %<*ja>
41 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
42 \usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
43 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
44 %</ja>
45
46 \usepackage{amsmath,tikz,pict2e,multienum,float}
47 \usepackage{booktabs,multicol}
48
49 %%%%%%%% listings
50 \usepackage{listings,showexpl}
51 \lstset{
52   basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
53   numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
54   explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em}
55 }
56 % Suppress output from showexpl to stdout.
57 \let\SX@Info\relax
58
59 %%%%%%%% hyperref
60 \usepackage{hyperref}
61 %<*en>
62 \title{The \LuaTeX-ja package}
63 \author{The \LuaTeX-ja project team}
64 %</en>
65 %<*ja>
66 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
67 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
68 %</ja>
69 \hypersetup{%
70         unicode,
71         colorlinks,
72         allbordercolors=1 1 1,
73         allcolors=blue,
74 %<*en>
75         pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
76         pdftitle={The LuaTeX-ja package}
77 %</en>
78 %<*ja>
79         pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
80         pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
81 %</ja>
82 }
83
84 %%%%%%%% definition env.
85 \usepackage{amsthm}
86 \theoremstyle{definition}
87 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
88 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
89
90 %%%%%%%% fonts
91 \usepackage{luatexja-otf}
92 \usepackage[kozuka-pr6n]{luatexja-preset}
93 %<!en>\usepackage{amssymb}
94 %<*en>
95 \usepackage{unicode-math}
96 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
97 \setsansfont[Scale=0.95,Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
98 \setmathfont{xits-math.otf}
99 \frenchspacing
100 %</en>
101
102 %%%%%%%% logo
103 \usepackage{metalogo}
104 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
105 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
106 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
107 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
108 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
109 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
110 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
111 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
112
113 %%%%%%%% other macros
114 \newenvironment{cslist}{%
115   \leftskip2em\parindent=0pt\def\makelabel##1{{\tt\char92##1}}
116   \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
117   \let\origitem=\item
118   \def\item[##1]{\par\smallskip\par\hskip-\leftskip\makelabel{##1}\par}
119 }{}
120
121 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
122 \long\def\@makecaption#1#2{%
123   \vskip\abovecaptionskip
124   \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
125   \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
126     {\small #1. #2}\par
127   \else
128     \global \@minipagefalse
129     \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
130   \fi
131   \vskip\belowcaptionskip}
132
133 %%%%%%%%
134 \makeatother
135 %%%%%%%%
136
137 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
138   #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
139
140 \protected\def\Param#1{\textsf{#1}} % parameter name
141 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
142
143
144 \begin{document}
145 \catcode`\<=13
146 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1$\rangle$}}
147 \maketitle
148
149 \tableofcontents
150 \bigskip
151
152 %<*en>
153 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
154 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
155 are written in Japanese only.
156 %</en>
157 %<*ja>
158 \textbf{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
159 %</ja>
160
161 \clearpage
162 %<en>\part{User's manual}
163 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
164
165 %<en>\section{Introduction}
166 %<ja>\section{はじめに}
167
168
169 %<*en>
170 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
171 Japanese documents when using \LuaTeX.
172 %</en>
173 %<*ja>
174 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
175 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
176 %</ja>
177 %<en>\subsection{Backgrounds}
178 %<ja>\subsection{背景}
179
180 %<*en>
181 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
182 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
183 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
184 without using very complicated macros. But this point is a mixed
185 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
186 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
187 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
188 %</en>
189 %<*ja>
190 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
191 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
192 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
193 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
194 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
195 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
196 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
197 を怠ってしまったのだ.
198 %</ja>
199
200 %<*en>
201 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
202 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
203 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
204 extent, but gaps still exist.
205 %</en>
206 %<*ja>
207 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
208 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
209 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
210 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
211 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
212 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
213 る.
214 %</ja>
215
216 %<*en>
217 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
218 using Lua `callbacks', users can customize the internal processing of
219 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
220 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
221 scripts for appropriate callbacks.
222 %</en>
223 %<*ja>
224 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
225 `callback'を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
226 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
227 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
228 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
229 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
230 が始まったパッケージである.
231 %</ja>
232
233 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
234 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
235 \label{ssec:chgptex}
236
237 %<*en>
238 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
239 target of development was to implement features of \pTeX. However,
240 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
241 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
242 %</en>
243 %<*ja>
244 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
245 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
246 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
247 ているような状況も発見された.そのため,\textbf{\LuaTeX-jaは,もはや
248 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
249 れば,そこは積極的に改める.}
250 %</ja>
251
252 %<*en>
253 The followings are major changes from \pTeX:
254 %</en>
255 %<*ja>
256 以下は \pTeX からの主な変更点である.
257 %</ja>
258
259 \begin{itemize}
260 %<*en>
261 \item A Japanese font is a tuple of a `real' font, a Japanese font
262       metric (\textbf{JFM}, for short).
263 %</en>
264 %<*ja>
265 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
266       トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
267       JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\textbf{和文用
268       TFM}とよぶことにする.})の組である.
269 %</ja>
270
271 %<*en>
272 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
273       doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
274       permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
275       doesn't have this function completely, because of a specification
276       of \LuaTeX.
277 %</en>
278 %<*ja>
279 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
280       直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
281       \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
282 %</ja>
283
284 %<*en>
285 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
286       characters and between a Japanese character and other characters
287       (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
288       scratch.
289 %</en>
290 %<*ja>
291 \item 2つの和文文字の間や,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
292       (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
293 %</ja>
294
295 \begin{itemize}
296 %<*en>
297 \item As \LuaTeX's internal character handling is `node-based'
298       (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
299       insertion process of \textbf{JAglue} is now `node-based'.
300 %</en>
301 %<*ja>
302 \item \LuaTeX の内部での文字の扱いが「ノードベース」になっているように(例えば,
303       \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない),\textbf{JAglue}の挿入処理も
304       「ノードベース」である.
305 %</ja>
306
307 %<*en>
308 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
309       line break (\textit{e.g.}, \verb+\special+ node) and kerns from
310       italic correction are ignored in the insertion process.
311 %</en>
312 %<*ja>
313 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \verb+\special+ ノード)や,
314   イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
315 %</ja>
316
317 %<*en>
318 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
319       dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
320       effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
321 %</en>
322 %<*ja>
323 \item \textbf{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
324       使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
325 %</ja>
326 \begin{verbatim}
327 \hskip2\zw ちょ{}っと\hskip2\zw ちょ\/っと
328 \end{verbatim}
329 %<*en>
330       If you want to do so, please put an empty hbox between it instead:
331 %</en>
332 %<*ja>
333       もし同じことをやりたければ,空の水平ボックスを間に挟めばよい:
334 %</ja>
335 \begin{verbatim}
336 \hskip2\zw ちょ\hbox{}っと
337 \end{verbatim}
338
339
340 %<*en>
341 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their `real'
342       fonts are identified. 
343 %</en>
344 %<*ja>
345 \item 処理中では,2つの和文フォントは,「実際の」フォントが異なるだけの場合には同一視
346       される.
347 %</ja>
348 \end{itemize}
349
350 %<*ja>
351 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
352 \verb+\西暦+ などが正しく動作するようにしている.
353 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
354 %</ja>
355
356 %<*en>
357 \item At the present, vertical typesetting (\emph{tategaki}), is not
358       supported in \LuaTeX-ja.
359 %</en>
360 %<*ja>
361 \item 現時点では,縦書きは\LuaTeX-jaではサポートされていない.
362 %</ja>
363 \end{itemize}
364
365 %<*en>
366 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
367 %</en>
368 %<*ja>
369 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
370 %</ja>
371
372 %<en>\subsection{Notations}
373 %<ja>\subsection{用語と記法}
374
375 %<*en>
376 In this document, the following terms and notations are used:
377 %</en>
378 %<*ja>
379 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
380 %</ja>
381 \begin{itemize}
382 %<*en>
383 \item Characters are divided into two types:
384 %</en>
385 %<*ja>
386 \item 文字は2種類に分けられる:
387 %</ja>
388 \begin{itemize}
389 %<*en>
390 \item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
391       such as Hiragana, Katakana, Kanji and other Japanese punctuation marks.
392 %</en>
393 %<*ja>
394 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
395       日本語組版に使われる文字のことを指す.
396 %</ja>
397
398 %<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like alphabets.
399 %<ja>\item \textbf{ALchar}: アルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
400 \end{itemize}
401
402 %<*en>
403 We say `alphabetic fonts' for fonts used in \textbf{ALchar}, and `Japanese fonts' for fonts used in \textbf{JAchar}.
404 %</en>
405 %<*ja>
406 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを「欧文フォント」と呼び,
407 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを「和文フォント」と呼ぶ.
408 %</ja>
409 %<*en>
410 \item A word in a sans-serif font (like \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})
411       means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
412       is used as a key in \verb+\ltjsetparameter+ command.
413 %</en>
414 %<*ja>
415 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})は日本語組版用の
416       パラメータを表し,これらは \verb+\ltjsetparameter+ コマンドのキーとして
417       用いられる.
418 %</ja>
419 %<*en>
420 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
421       means a package or a class of \LaTeX.
422 %</en>
423 %<*ja>
424 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
425       パッケージやクラスを表す.
426 %</ja>
427 %<*en>
428 \item In this document, natural numbers start from~0.
429 %</en>
430 %<*ja>
431 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.
432 %</ja>
433 \end{itemize}
434
435 %<en>\subsection{About the project}
436 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
437
438 %<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
439 %<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
440 %<*en>
441 \begin{itemize}
442 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
443 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
444 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
445 \end{itemize}
446 %</en>
447 %<*ja>
448 \begin{itemize}
449 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
450 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
451 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
452 \end{itemize}
453 %</ja>
454
455 %<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
456 %<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
457
458 %<en>\paragraph{Members}\
459 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
460
461 %<*en>
462 \begin{multienumerate}
463 \def\labelenumi{$\bullet$}
464 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
465 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
466 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
467 \end{multienumerate}
468 %</en>
469 %<*ja>
470 \begin{multienumerate}
471 \def\labelenumi{$\bullet$}
472 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
473 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
474 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
475 \end{multienumerate}
476 %</ja>
477
478 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
479
480 \clearpage
481 %<en>\section{Getting Started}
482 %<ja>\section{使い方}
483 %<en>\subsection{Installation}
484 %<ja>\subsection{インストール}
485
486 %<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need:
487 %<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
488 \begin{itemize}
489 \item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
490 \item \Pkg{luaotfload} v2.2
491 \item \Pkg{luatexbase} v0.6~(2013/05/04)
492 \item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
493 \item \Pkg{adobemapping} (Adobe cmap and pdfmapping files)
494 \end{itemize}
495
496 %<*en>
497 \emph{From this version of \LuaTeX-ja, \TeX~Live~2012 (or older version) is
498 no longer supported, since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
499 \TeX~Live~2013.} 
500 And conversely, older versions of \LuaTeX-ja (20130318.1 or earlier) don't work in
501 \TeX~Live~2013.
502
503 \medskip
504
505 Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
506   \begin{itemize}
507   \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
508   \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma})
509   \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
510   \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
511   \end{itemize}
512
513 If you are using \TeX~Live~2013, you can install \LuaTeX-ja 
514 from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
515 \begin{verbatim}
516 $ tlmgr install luatexja
517 \end{verbatim}
518
519 \medskip
520
521 If you want to install manually, do the following instruvtions:
522 %</en>
523 %<*ja>
524 \textbf{本バージョン以降の\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
525 これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
526 逆に,20130318.1以前の\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2013では動作しない.
527
528 \medskip
529
530 現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
531   \begin{itemize}
532   \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
533   \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
534   \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
535   \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
536   \end{itemize}
537
538 例えば\TeX~Live~2013を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
539 使ってインストールすることができる.
540 \begin{verbatim}
541 $ tlmgr install luatexja
542 \end{verbatim}
543
544 \medskip
545
546 手動でインストールする場合の方法は以下のようになる:
547 %</ja>
548 \begin{enumerate}
549 %<*en>
550 \item Download the source archive, by one of the following method.
551       At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
552
553 \begin{itemize}
554 \item Copy the Git repository:
555 \begin{verbatim}
556 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
557 \end{verbatim}
558 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
559 \begin{flushleft}
560 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
561 \end{flushleft}
562 \end{itemize} 
563
564 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
565 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
566 %</en>
567 %<*ja>
568 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
569       開発版であって,安定版でないことに注意.
570
571 \begin{itemize}
572 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
573 \begin{verbatim}
574 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
575 \end{verbatim}
576 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
577 \begin{flushleft}
578 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
579 \end{flushleft}
580 \end{itemize}
581 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
582 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
583 反映させることにしている.
584 %</ja>
585
586 %<*en>
587 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
588 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
589 %</en>
590 %<*ja>
591 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
592       \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
593       動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
594 %</ja>
595
596 %<*en>
597 \item If you downloaded this package from CTAN, you have to run following commands
598     to generate classes 
599     and \texttt{ltj-kinsoku.lua} (the file which stores default ``\textit{kinsoku}'' parameters):
600 %</en>
601 %<*ja>
602 \item もしCTANから本パッケージを取得したのであれば,日本語用クラスファイルや
603 標準の禁則処理用パラメータを
604 格納した \texttt{ltj-kinsoku.lua} を生成するために,
605 以下を実行する必要がある:
606 %</ja>
607 \begin{verbatim}
608 $ cd src
609 $ lualatex ltjclasses.ins
610 $ lualatex ltjsclasses.ins
611 $ lualatex ltjltxdoc.ins
612 $ luatex   ltj-kinsoku_make.tex
613 \end{verbatim}
614 %<*en>
615 Note that \texttt{*.\{dtx,ins\}} and \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} are not needed in regular use.
616 %</en>
617 %<*ja>
618 ここで使用した \texttt{*.\{dtx,ins\}} と \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} は
619 通常の使用にあたっては必要ない.
620 %</ja>
621
622
623
624 %<*en>
625 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
626       \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
627       If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
628       instead copying is also good.
629 %</en>
630 %<*ja>
631 \item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
632       場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
633       シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
634       (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
635 %</ja>
636 %<*en>
637 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
638 %</en>
639 %<*ja>
640 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
641 %</ja>
642 \end{enumerate}
643
644 %<en>\subsection{Cautions}
645 %<ja>\subsection{注意点}
646
647 \begin{itemize}
648 %<*en>
649 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
650       encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
651 %</en>
652 %<*ja>
653 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
654       従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
655 %</ja>
656 %<*en>
657 \item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX. Using LuaJIT\TeX slightly improve the situation.
658 %</en>
659 %<*ja>
660 \item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.コードを変更して徐々に速くしているが,
661 まだ満足できる速度ではない.LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようである.
662 %</ja>
663 \end{itemize}
664
665 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
666 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
667 \label{ssec-plain}
668
669 %<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
670 %<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
671 \begin{verbatim}
672 \input luatexja.sty
673 \end{verbatim}
674 %<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
675 %<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
676
677 \begin{itemize}
678 %<*en>
679 \item The following 6~Japanese fonts are preloaded:
680 \begin{center}\small
681 \begin{tabular}{ccccc}
682 \toprule
683 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
684 \emph{mincho}&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
685 \emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
686 \bottomrule
687 \end{tabular}
688 \end{center}
689 %</en>
690 %<*ja>
691 \item 以下の6つの和文フォントが定義される:
692 \begin{center}\small
693 \begin{tabular}{ccccc}
694 \toprule
695 \textbf{字体}&\textbf{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
696 明朝体&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
697 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
698 \bottomrule
699 \end{tabular}
700 \end{center}
701 %</ja>
702 \begin{itemize}
703 %<*en>
704 \item It is widely accepted that fonts  `Ryumin-Light' and
705       `GothicBBB-Medium' aren't embedded into PDF files, and a PDF reader
706       substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
707       Ryumin-Light is substituted with Kozuka Mincho in Adobe Reader). 
708       We adopt this custom to the default setting.
709 %</en>
710 %<*ja>
711 \item `Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'はPDFファイルに埋め込まずに
712       名前参照のみで用いることが広く受け入れられており,この場合PDFリーダーが
713       適切な外部フォントで代用する(例えば,Adobe ReaderではRyumin-Lightは
714       小塚明朝で代替される).そこで,これらを引き続きデフォルトのフォントと
715       して採用する.
716 %</ja>
717
718 %<*en>
719 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
720       Japanese font in the same size. So actual size specification of
721       these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
722       fonts, namely scaled by 0.962216.
723 %</en>
724 %<*ja>
725 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
726       一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
727       小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
728       この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
729 %</ja>
730 \end{itemize}
731
732 %<*en>
733 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
734       an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}) is set to
735 %</en>
736 %<*ja>
737 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})の
738       量は次のように設定されている:
739 %</ja>
740 \[
741  (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
742  = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
743 \]
744 \end{itemize}
745
746 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
747 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
748 \label{ssec-ltx}
749
750 \paragraph{\LaTeXe}
751
752 %<*en>
753 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
754 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
755 %</en>
756 %<*ja>
757 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
758 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
759 %</ja>
760 \begin{verbatim}
761 \usepackage{luatexja}
762 \end{verbatim}
763 %<*en>
764 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{
765 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
766 %</en>
767 %<*ja>
768 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
769 なされる:
770 %</ja>
771
772 \begin{itemize}
773 %<*en>
774 \item \texttt{JY3} is the font encoding for Japanese fonts (in horizontal direction).\\
775 When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3} will be used for vertical fonts.
776 %</en>
777 %<*ja>
778 \item \texttt{JY3}は和文フォント用のフォントエンコーディングである(横書き用).\\
779 将来的に,\LuaTeX-jaで縦書きがサポートされる際には,\texttt{JT3}を縦書き用として
780 用いる予定である.
781 %</ja>
782
783 %<*en>
784 \item Traditionally, Japanese documents use two typeface category: \emph{mincho}~(明朝体) and
785  \emph{gothic}~(\textgt{ゴシック体}). \emph{mincho} is used in the main text, while \emph{gothic}
786       is used in the headings or for emphasis.
787 \begin{center}\small
788 \begin{tabular}{lllc}
789 \toprule
790 \textbf{classification}&&&\textbf{family name}\\\midrule
791 \emph{mincho} (明朝体)&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
792 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
793 \bottomrule
794 \end{tabular}
795 \end{center}
796 \item 
797 By default, the following fonts are used for \emph{mincho} and \emph{gothic}:
798 \begin{center}\small
799 \begin{tabular}{ccccc}
800 \toprule
801 \textbf{classification}&\textbf{family name}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{scale}\\\midrule
802 \emph{mincho} (明朝体)&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
803 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
804 \bottomrule
805 \end{tabular}
806 \end{center}
807 Note that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
808 This is a convention in \pLaTeX. This is trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
809 and GothicBBB-Medium) in early years of DTP. There is no italic nor slanted shape for
810       these \texttt{mc}~and~\texttt{gt}.
811 %</en>
812 %<*ja>
813 \item \pLaTeX と同様に,標準では「明朝体」「ゴシック体」の2種類を用いる:
814 \begin{center}\small
815 \begin{tabular}{cllc}
816 \toprule
817 \textbf{字体}&&&\textbf{ファミリ名}\\\midrule
818 明朝体&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
819 \textgt{ゴシック体}&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
820 \bottomrule
821 \end{tabular}
822 \end{center}
823 \item 標準では,次のフォントファミリが用いられる:
824 \begin{center}\small
825 \begin{tabular}{ccccc}
826 \toprule
827 \textbf{字体}&\textbf{ファミリ}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{スケール}\\\midrule
828 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
829 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
830 \bottomrule
831 \end{tabular}
832 \end{center}
833 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズで使われるフォントは
834 ゴシック体のmediumシリーズで使われるフォントと同じあることに注意.
835 これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
836 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
837 での標準設定とも同じである.
838 %</ja>
839
840
841 %<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
842 %<ja>\item 数式モード中の和文文字は明朝体(\texttt{mc})で出力される.
843 \end{itemize}
844
845 %<*en>
846 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
847 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
848 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on.  At
849 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
850 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
851 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses} and \Pkg{ltjsclasses}.
852 %</en>
853 %<*ja>
854 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
855 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
856 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
857 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
858 (奥村晴彦氏によるクラスファイル)に対応するものとして,\Pkg{ltjclasses},
859 \Pkg{ltjsclasses}がそれぞれ用意されている.
860 %</ja>
861
862 %<en>\section{Changing Fonts}
863 %<ja>\section{フォントの変更}
864
865 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
866 \label{ssub-chgfnt}
867
868 \paragraph{plain \TeX}
869 %<*en>
870 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the control sequence
871 \verb+\jfont+. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
872 %</en>
873 %<*ja>
874 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,\pTeX のように \verb+\jfont+ 命令を直接用いる.
875 \ref{ssec-jfont}節を参照.
876 %</ja>
877
878 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
879 %<*en>
880 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
881 %</en>
882 %<*ja>
883 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
884 の大部分をそのまま採用している.
885 %</ja>
886 \begin{itemize}
887 %<*en>
888 \item Commands \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+,
889       \verb+\fontshape+ and \verb+\selectfont+ can be used to change
890       attributes of Japanese fonts.
891 %</en>
892 %<*ja>
893 \item \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+, \verb+\fontshape+, そして
894       \verb+\selectfont+ が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
895 %</ja>
896
897 %<*en>
898 \begin{center}\small
899 \begin{tabular}{cccccc}
900 \toprule
901 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
902 alphabetic fonts
903 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
904 &\verb+\useroman+\\
905 Japanese fonts
906 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
907 &\verb+\usekanji+\\
908 both&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
909 auto select&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
910 \bottomrule
911 \end{tabular}
912 \end{center}
913 %</en>
914 %<*ja>
915 \begin{center}\small
916 \begin{tabular}{cccccc}
917 \toprule
918 &\textbf{エンコーディング}&\textbf{ファミリ}&\textbf{シリーズ}&\textbf{シェープ}&\textbf{選択}\\\midrule
919 欧文
920 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
921 &\verb+\useroman+\\
922 和文
923 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
924 &\verb+\usekanji+\\
925 両方&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
926 自動選択&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
927 \bottomrule
928 \end{tabular}
929 \end{center}
930 %</ja>
931
932 %<*en>
933       \verb+\fontencoding{<encoding>}+ changes the encoding of alphabetic fonts
934       or Japanese fonts depending on the argument. For example,
935       \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
936       \texttt{JY3} and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
937       alphabetic fonts to \texttt{T1}.
938       \verb+\fontfamily+ also changes the family of Japanese fonts, alphabetic
939       fonts, \emph{or both}. For detail, see Subsection~\ref{ssub-nfsspat}.
940 %</en>
941 %<*ja>
942       ここで,\verb+\fontencoding{<encoding>}+ は,引数により和文側か欧文
943       側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
944       \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
945       \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
946       \texttt{T1}へと変更する.\verb+\fontfamily+ も引数により和文側,欧文
947       側,\textbf{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
948       \ref{ssub-nfsspat}節を参照すること.
949 %</ja>
950
951 %<*en>
952 \item For defining a Japanese font family, use
953       \verb+\DeclareKanjiFamily+ instead of
954       \verb+\DeclareFontFamily+. However, in the present implementation,
955       using \verb+\DeclareFontFamily+ doesn't cause any problem.
956 %</en>
957 %<*ja>
958 \item 和文フォントファミリの定義には \verb+\DeclareFontFamily+ の
959       代わりに \verb+\DeclareKanjiFamily+ を用いる.しかし,現在の
960       実装では \verb+\DeclareFontFamily+ を用いても問題は生じない.
961 %</ja>
962 \end{itemize}
963
964 %<*en>
965 \paragraph{Remark: Japanese Characters in Math Mode}
966 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
967 sources like the following:
968 %</en>
969 %<*ja>
970 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
971 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
972 以下のようなソースが見られた:
973 %</ja>
974
975 \begin{LTXexample}
976 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
977 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
978 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
979 \end{LTXexample}
980 %<*en>
981 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
982 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
983 In this point of view,
984 %</en>
985 %<*ja>
986 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
987 ときのみ許されると考えている.
988 この観点から,
989 %</ja>
990
991 \begin{itemize}
992 %<*en>
993 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since `高温' in above is used as a textual label, and
994 `よって' is used as a conjunction.
995 %</en>
996 %<*ja>
997 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば`高温'が意味のあるラベルと
998       して,`よって'が接続詞として用いられているからである.
999 %</ja>
1000 %<en>\item However, the line~3 is correct, since `素' is used as an identifier.
1001 %<ja>\item しかしながら,3行目は`素'が識別子として用いられているので正しい.
1002 \end{itemize}
1003 %<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
1004 %<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
1005 \begin{LTXexample}
1006 $f_{\text{高温}}$~%
1007 ($f_{\text{high temperature}}$).
1008 \[ y=(x-1)^2+2\quad
1009   \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
1010 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1011 \end{LTXexample}
1012 %<*en>
1013 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
1014 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
1015 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
1016 %</en>
1017 %<*ja>
1018 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
1019 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
1020 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
1021 %</ja>
1022
1023
1024 \subsection{fontspec}
1025 \label{ssec-fontspec}
1026 %<*en>
1027 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
1028 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble. This additional
1029 package automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
1030 package, if needed.
1031 %</en>
1032 %<*ja>
1033 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いるためには,
1034 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージをプリアンブルで読み込む必要がある.このパッケージ
1035 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
1036 %</ja>
1037
1038 %<*en>
1039 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following 7~commands are defined as
1040 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
1041 %</en>
1042 %<*ja>
1043 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
1044 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
1045 %</ja>
1046
1047 %<*en>
1048 \begin{center}\small
1049 \begin{tabular}{ccccc}
1050 \toprule
1051 Japanese fonts
1052 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\newjfontfamily+\\
1053 alphabetic fonts
1054 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\newfontfamily+\\
1055 \midrule
1056 Japanese fonts
1057 &\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
1058 alphabetic fonts
1059 &\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
1060 \bottomrule
1061 \end{tabular}
1062 \end{center}
1063 %</en>
1064 %<*ja>
1065 \begin{center}\small
1066 \begin{tabular}{cccc}
1067 \toprule
1068 和文
1069 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+\\
1070 欧文
1071 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+\\
1072 \midrule
1073 和文
1074 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+\\
1075 欧文
1076 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+\\
1077 \midrule
1078 和文
1079 &\verb+\addjfontfeatures+\\
1080 欧文
1081 &\verb+\addfontfeatures+\\
1082 \bottomrule
1083 \end{tabular}
1084 \end{center}
1085 %</ja>
1086 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
1087 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1088 \jfontspec{IPAexMincho}
1089 JIS~X~0213:2004→辻
1090
1091 \jfontspec[CJKShape=JIS1990]{IPAexMincho}
1092 JIS~X~0208:1990→辻
1093 \end{LTXexample}
1094
1095 %<*en>
1096 Note that there is no command named \verb+\setmonojfont+, since it is
1097 popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1098 widths.  Also note that the kerning feature is set off by default in
1099 these 7~commands, since this feature and \textbf{JAglue} will clash (see
1100 \ref{para-kern}).
1101 %</en>
1102 %<*ja>
1103 和文フォントについては全ての和文文字のグリフがほぼ等幅であるのが普通であるため,
1104 \verb+\setmonojfont+ コマンドは存在しないことに注意.また,これらの和文用の7つのコマ
1105 ンドではKerning featureはデフォルトではoffとなっている.これはこの
1106 featureが\textbf{JAglue}と衝突するためである(\ref{para-kern}節を参照).
1107 %</ja>
1108
1109 %<en>\subsection{Preset}
1110 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1111 \label{ssec-preset}
1112
1113 %<*en>
1114 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1115 package with several options. This package provides functions in a part of
1116 \Pkg{otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1117 and loads \Pkg{luatexja-fontspec} internally.
1118 %</en>
1119 %<*ja>
1120 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1121 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1122 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1123 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec}を読み込んでいる.
1124 %</ja>
1125
1126 %<en>\paragraph{General options}
1127 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1128 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1129 \item[nodeluxe]
1130 %<*en>
1131 Use one-weighted \textit{mincho} and \textit{gothic} font families.
1132 This means that \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+ and 
1133 \verb+\gtfamily\mdseries+ use the same font.
1134 \emph{This option is enabled by default.}
1135 %</en>
1136 %<*ja>
1137 \LaTeXe 環境下での標準設定のように,明朝体・ゴシック体を各1ウェイトで使用する.
1138 より具体的に言うと,この設定の下では
1139 \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\mdseries+は
1140 みな同じフォントとなる.\emph{このオプションは標準で有効になっている.}
1141 %</ja>
1142 \item[deluxe]
1143 %<*en>
1144 Use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1145 \textit{gothic} with three weights (medium,~bold and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1146 \footnote{Provided by \texttt{\char92mgfamily},
1147 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1148 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \verb+\gtebfamily+,
1149 because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\verb+\mdseries+) and
1150 bold (\verb+\bfseries+).
1151 %</en>
1152 %<*ja>
1153 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1154 丸ゴシック体 (\verb+\mgfamily+) を使用可能とする.
1155 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,極太ゴシック体はファミリの切り替え (\verb+\gtebfamily+) %
1156 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\verb+\mdseries+) と太字 (\verb+\bfseries+) しか扱えないために
1157 このような中途半端な実装になっている.
1158 %</ja>
1159 \item[expert]
1160 %<*en>
1161 Use horizontal kana alternates, and define a control sequence \verb+\rubyfamily+ to use kana
1162 characters designed for ruby.
1163 %</en>
1164 %<ja>横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
1165 \item[bold]
1166 %<en>Use bold gothic as bold mincho.
1167 %<ja>明朝の太字をゴシック体の太字とする.
1168 \item[90jis]
1169 %<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
1170 %<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
1171 \item[jis2004]
1172 %<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
1173 %<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
1174 \item[jis]
1175 %<*en>
1176 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
1177 \LuaTeX-ja.
1178 %</en>
1179 %<*ja>
1180 用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
1181 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1182 %</ja>
1183 \end{list}
1184 %<*en>
1185 Note that \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} only affect with \textit{mincho},
1186 \textit{gothic} (and possibly \textit{rounded gothic}) defined by this package.
1187 We didn't taken accound of  when both \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} are specified.
1188 %</en>
1189 %<*ja>
1190 \texttt{90jis}と\texttt{jis2004}については本パッケージで定義された
1191 明朝体・ゴシック体(・丸ゴシック体)にのみ有効である.両オプションが
1192 同時に指定された場合に動作については全く考慮していない.
1193 %</ja>
1194
1195 %<en>\paragraph{Kozuka fonts}
1196 %<ja>\paragraph{小塚フォント}
1197 %<*en>
1198 There is not `Kozuka Maru Gothic', therefore Kozuka~Gothic~H is used
1199 as a substitute for \textit{rounded gothic}.
1200 %</en>
1201 %<*ja>
1202 丸ゴシック体はないので便宜上小塚ゴシックHで代用している.
1203 %</ja>
1204 \par\nobreak\medskip
1205 {\centering\small
1206 \begin{tabular}{llll}
1207 \toprule
1208 &\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
1209 \midrule
1210 %<*en>
1211 \bf mincho medium&Kozuka Mincho Pro R&Kozuka Mincho ProVI R&Kozuka Mincho Pr6N R\\
1212 \bf mincho bold&Kozuka Mincho Pro B&Kozuka Mincho ProVI B&Kozuka Mincho Pr6N B\\
1213 \midrule
1214 \bf gothic medium\\
1215   without \texttt{deluxe}
1216 &Kozuka Gothic Pro M&Kozuka Gothic ProVI M&Kozuka Gothic Pr6N M\\
1217   with \texttt{deluxe}
1218 &Kozuka Gothic Pro R&Kozuka Gothic ProVI R&Kozuka Gothic Pr6N R\\
1219 \midrule
1220 \bf gothic bold
1221 &Kozuka Gothic Pro B&Kozuka Gothic ProVI B&Kozuka Gothic Pr6N B\\
1222 \bf gothic heavy
1223 &Kozuka Gothic Pro H&Kozuka Gothic ProVI H&Kozuka Gothic Pr6N H\\
1224 (rounded gothic)
1225 &Kozuka Gothic Pro H&Kozuka Gothic ProVI H&Kozuka Gothic Pr6N H\\
1226 %</en>
1227 %<*ja>
1228 \gtfamily 明朝体細字&小塚明朝Pro~R&小塚明朝ProVI~R&小塚明朝Pr6N~R\\
1229 \gtfamily 明朝体太字&小塚明朝Pro~B&小塚明朝ProVI~B&小塚明朝Pr6N~B\\
1230 \midrule
1231 \gtfamily ゴシック体細字\\
1232  単ウェイト時
1233 &小塚ゴシックPro~M&小塚ゴシックProVI~M&小塚ゴシックPr6N~M\\
1234  多ウェイト時
1235 &小塚ゴシックPro~R&小塚ゴシックProVI~R&小塚ゴシックPr6N~R\\
1236 \midrule
1237 \gtfamily ゴシック体太字
1238 &小塚ゴシックPro~B&小塚ゴシックProVI~B&小塚ゴシックPr6N~B\\
1239 \gtfamily ゴシック体極太
1240 &小塚ゴシックPro~H&小塚ゴシックProVI~H&小塚ゴシックPr6N~H\\
1241 \inhibitglue(丸ゴシック体)\inhibitglue
1242 &小塚ゴシックPro~H&小塚ゴシックProVI~H&小塚ゴシックPr6N~H\\
1243 %</ja>
1244 \bottomrule
1245 \end{tabular}\par\medskip}
1246
1247 %<en>\paragraph{Hiragino and Morisawa}\ 
1248 %<ja>\paragraph{ヒラギノ・モリサワ}\ 
1249 \par\nobreak\medskip
1250 {\centering\small
1251 \begin{tabular}{lll}
1252 \toprule
1253 &\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
1254 \midrule
1255 %<*en>
1256 \bf mincho medium&
1257 Hiragino Mincho Pro W3&Hiragino Mincho Pr6N W3\\
1258 \bf mincho bold&
1259 Hiragino Mincho Pro W6&Hiragino Mincho Pr6N W6\\
1260 \midrule
1261 \bf gothic medium\\
1262   without \texttt{deluxe}
1263 &Hiragino Kaku Gothic Pro W6&Hiragino Kaku Gothic ProN W6\\
1264   with \texttt{deluxe}
1265 &Hiragino Kaku Gothic Pro W3&Hiragino Kaku Gothic ProN W3\\
1266 \midrule
1267 \bf gothic bold&
1268 Hiragino Kaku Gothic Pro W6&Hiragino Kaku Gothic ProN W6\\
1269 \bf gothic heavy&
1270 Hiragino Kaku Gothic Std W8&Hiragino Kaku Gothic StdN W8\\
1271 \bf rounded gothic&
1272 Hiragino Maru Gothic Pro W4&Hiragino Maru Gothic ProN W4\\
1273 %</en>
1274 %<*ja>
1275 \gtfamily 明朝体細字&
1276 ヒラギノ明朝体Pro~W3&ヒラギノ明朝体Pr6N~W3\\
1277 \gtfamily 明朝体太字&
1278 ヒラギノ明朝体Pro~W6&ヒラギノ明朝体Pr6N~W6\\
1279 \midrule
1280 \gtfamily ゴシック体細細字\\
1281  単ウェイト時
1282 &ヒラギノ角ゴPro~W6&ヒラギノ角ゴProN~W6\\
1283  多ウェイト時
1284 &ヒラギノ角ゴPro~W3&ヒラギノ角ゴProN~W3\\
1285 \midrule
1286 \gtfamily ゴシック体太字&
1287 ヒラギノ角ゴPro~W6&ヒラギノ角ゴProN~W6\\
1288 \gtfamily ゴシック体極太&
1289 ヒラギノ角ゴStd~W8&ヒラギノ角ゴStdN~W8\\
1290 \gtfamily 丸ゴシック体&
1291 ヒラギノ丸ゴPro~W4&ヒラギノ丸ゴProN~W4\\
1292 %</ja>
1293 \midrule
1294 \midrule
1295 &\tt morisawa-pro&\tt morisawa-pr6n\\
1296 \midrule
1297 %<*en>
1298 \bf mincho medium&
1299 Ryumin Pro L-KL&Ryumin Pr6N L-KL\\
1300 \bf mincho bold&
1301 Futo Min A101 Pro Bold&Futo Min A101 Pr6N Bold\\
1302 \bf gothic medium&
1303 Chu Gothic BBB Pro Med&Chu Gothic BBB Pr6N Med\\
1304 \bf gothic bold&
1305 Futo Go B101 Pro Bold&Futo Go B101 Pr6N Bold\\
1306 \bf gothic heavy&
1307 Midashi Go Pro MB31&Midashi Go Pr6N MB31\\
1308 \bf rounded gothic&
1309 Jun Pro 101&Jun Pr6N 101\\
1310 %</en>
1311 %<*ja>
1312 \gtfamily 明朝体細字&
1313 リュウミンPro~L-KL&リュウミンPr6N~L-KL\\
1314 \gtfamily 明朝体太字&
1315 太ミンA101~Pro~Bold&太ミンA101~Pr6N~Bold\\
1316 \gtfamily ゴシック体細字&
1317 中ゴシックBBB~Pro~Med&中ゴシックBBB~Pr6N~Med\\
1318 \gtfamily ゴシック体太字&
1319 太ゴB101~Pro~Bold&太ゴB101~Pr6N~Bold\\
1320 \gtfamily ゴシック体極太&
1321 見出ゴPro~MB31&見出ゴPr6N~MB31\\
1322 \gtfamily 丸ゴシック体&
1323 じゅんPro 101&じゅんPr6N 101\\
1324 %</ja>
1325 \bottomrule
1326 \end{tabular}\par\medskip}
1327
1328 %<en>\paragraph{Settings for single weight}
1329 %<ja>\paragraph{単ウェイト用設定}
1330 %<*en>
1331 Next, we describe settings for using only single weight.
1332 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1333 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
1334 even if \texttt{deluxe} option is also specified).
1335 %</en>
1336 %<*ja>
1337 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1338 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1339 %</ja>
1340 \par\nobreak\medskip
1341 {\centering\small
1342 \begin{tabular}{lllll}
1343 \toprule
1344 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1345 \midrule
1346 %<*en>
1347 \bf mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1348 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
1349 \bf gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1350 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1351 %</en>
1352 %<*ja>
1353 \gtfamily 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1354 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1355 \gtfamily ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1356 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1357 %</ja>
1358 \bottomrule
1359 \end{tabular}\par\medskip}
1360
1361 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1362 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1363 %<*en>
1364 We can use HG~fonts bundled with Microsoft Office for realizing multiple weights in Japanese fonts.
1365 %</en>
1366 %<*ja>
1367 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1368 多ウェイト化した設定もある.
1369 %</ja>
1370 \par\nobreak\medskip
1371 {\centering\small
1372 \begin{tabular}{llll}
1373 \toprule
1374 &\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
1375 \midrule
1376 %<*en>
1377 \bf mincho medium
1378 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
1379 \bf mincho bold&
1380 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1381 \bf Gothic medium\\
1382 ~~without \texttt{deluxe}
1383 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1384 ~~with {\tt jis2004}
1385 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1386 \cmidrule(lr){1-4}
1387 ~~otherwise&
1388 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1389 \bf gothic bold&
1390 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1391 \bf gothic heavy&
1392 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1393 \bf rounded gothic&
1394 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1395 %</en>
1396 %<*ja>
1397 \gtfamily 明朝体細字
1398 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1399 \gtfamily 明朝体太字&
1400 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1401 \gtfamily ゴシック体細字\\
1402  単ウェイト時
1403 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1404  {\tt jis2004}指定時
1405 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1406 \cmidrule(lr){1-4}
1407  それ以外の時&
1408 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1409 \gtfamily ゴシック体太字&
1410 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1411 \gtfamily ゴシック体極太&
1412 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1413 \gtfamily 丸ゴシック体&
1414 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1415 %</ja>
1416 \bottomrule
1417 \end{tabular}\par\medskip}
1418
1419 %<*en>
1420 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB and HG Maru Gothic PRO
1421 are internally specified by:
1422 \begin{description}
1423 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1424 \item[{\tt 90jis}] by filename (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1425 \item[{\tt jis2004}] by filename (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1426 \end{description}
1427 %</en>
1428 %<*ja>
1429 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1430 \begin{description}
1431 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1432 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1433 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1434 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1435 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1436 \end{description}
1437 として指定を行っているので注意すること.
1438 %</ja>
1439
1440
1441 %<*en>
1442 \subsection{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF} and macros in \Pkg{otf} package}
1443 Under \pLaTeX, \Pkg{otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1444 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1445 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1446 supports some of functions in \Pkg{otf} package.
1447 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1448 %</en>
1449 %<*ja>
1450 \subsection{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1451 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1452 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1453 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1454 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1455 を読み込めばよい.
1456 %</ja>
1457
1458 \begin{LTXexample}
1459 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
1460 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1461
1462 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1463 \CID{1481}城市,葛西駅,
1464 高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
1465
1466 \aj半角{はんかくカタカナ}
1467 \end{LTXexample}
1468
1469 %<*ja>
1470 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1471 \begin{description}
1472 \item[\texttt{deluxe}] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1473 \item[\texttt{expert}] 仮名が横組・縦組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も扱えるようになる.
1474 \item[\texttt{bold}] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1475 \end{description}
1476 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1477 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1478 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1479
1480 これら3オプションについては,
1481 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1482 あるいは対応する内容を\ref{ssub-chgfnt}節 (NFSS2) や
1483 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1484 %</ja>
1485
1486 %<en>\section{Changing Parameters}
1487 %<ja>\section{パラメータの変更}
1488
1489 %<*en>
1490 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1491 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1492 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1493 parameters, you have to use commands \verb+\ltjsetparameter+ and
1494 \verb+\ltjgetparameter+.
1495 %</en>
1496 %<*ja>
1497 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1498 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1499 そのため,これらのパラメータを設定・取得するためには \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ を
1500 用いる必要がある.
1501 %</ja>
1502
1503 %<en>\subsection{Editing the range of \textbf{JAchar}s}
1504 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1505 \label{ssec-setrange}
1506
1507 %<*en>
1508 To edit the range of \textbf{JAchar}s, you have to assign a non-zero
1509 natural number which is less than 217 to the character range first. This
1510 can be done by using \verb+\ltjdefcharrange+. For example, the
1511 next line assigns whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1512 and the character `漢' to the range number~100.
1513 %</en>
1514 %<*ja>
1515 \textbf{JAchar}の範囲を設定するためには,まず各文字に0より大きく217より小さいindexを
1516 割り当てる必要がある.これには \verb+\ltjdefcharrange+ を用いる.
1517 例えば,次のように書くことで追加漢字面(SIP)にある全ての文字と`漢'が
1518 「100番の文字範囲」に属するように設定される.
1519 %</ja>
1520 \begin{lstlisting}
1521 \ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
1522 \end{lstlisting}
1523 %<*en>
1524 This assignment of numbers to ranges are always global, so you should
1525 not do this in the middle of a document.
1526 %</en>
1527 %<*ja>
1528 この文字範囲の割り当ては常にグローバルであり,したがって文書の途中で
1529 この操作をするべきではない.
1530 %</ja>
1531
1532 %<*en>
1533 If some character has been belonged to some non-zero numbered range,
1534 this will be overwritten by the new setting. For example, whole SIP
1535 belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja, and if you
1536 specify the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1537 removed from the range~4.
1538 %</en>
1539 %<*ja>
1540 もし指定されたある文字がある非零番号の範囲に属していたならば,これは新しい設定で
1541 上書きされる.例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1542 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1543 %</ja>
1544
1545 %<*en>
1546 After assigning numbers to ranges, the \textsf{jacharrange} parameter can
1547 be used to customize which character range will be treated as ranges of
1548 \textbf{JAchar}s, as the following line (this is just the default
1549 setting of \LuaTeX-ja):
1550 %</en>
1551 %<*ja>
1552 文字範囲に番号を割り当てた後は,\textsf{jacharrange}パラメータが\textbf{JAchar}と
1553 して扱われる文字の範囲を設定するために用いられる.例えば,以下は\LuaTeX-jaの
1554 初期設定である:
1555 %</ja>
1556 \begin{verbatim}
1557 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1558 \end{verbatim}
1559 %<*en>
1560 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of integer.
1561 Negative integer $-n$ in the list means that `the characters that belong to
1562 range~$n$ are treated as \textbf{ALchar}', and positive integer $+n$ means
1563 that `the characters that belong to range~$n$ are treated as \textbf{JAchar}'.
1564 %</en>
1565 %<*ja>
1566 \textsf{jacharrange}パラメータには整数のリストを与える.
1567 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1568 扱われる」ことを意味し,正の整数$+n$は\textbf{JAchar}として扱うことを意味する.
1569 %</ja>
1570
1571 %<*en>
1572 \paragraph{Default Setting}
1573 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1574 determined from the following data:
1575 %</en>
1576 %<*ja>
1577 \paragraph{初期設定}
1578 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を設定している.これらは以下のデータに基づいて決定して
1579 いる.
1580 %</ja>
1581 \begin{itemize}
1582 %<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
1583 %<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
1584 %<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
1585 %<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
1586 %<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
1587 %<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
1588 \end{itemize}
1589
1590 %<*en>
1591 Now we describe these eight ranges. The alphabet `J' or `A' after the
1592 number shows whether characters in the range is treated as
1593 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
1594 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
1595 %</en>
1596 %<*ja>
1597 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.番号のあとのアルファベット`J'と`A'
1598 はデフォルトで\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
1599 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
1600 %</ja>
1601 \begin{description}
1602 %<*en>
1603 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] Symbols in the intersection of the upper half of ISO~8859-1
1604          (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
1605          consists of the following characters:
1606 %</en>
1607 %<*ja>
1608 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
1609                              JIS~X~0208の共通部分にある記号.この文字範囲は
1610                              以下の文字で構成される:
1611 %</ja>
1612 \begin{multicols}{2}
1613 \begin{itemize}
1614 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
1615 \ch{A7}{Section Sign}
1616 \ch{A8}{Diaeresis}
1617 \ch{B0}{Degree sign}
1618 \ch{B1}{Plus-minus sign}
1619 \ch{B4}{Spacing acute}
1620 \ch{B6}{Paragraph sign}
1621 \ch{D7}{Multiplication sign}
1622 \ch{F7}{Division Sign}
1623 \end{itemize}
1624 \end{multicols}
1625
1626 %<*en>
1627 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
1628 This range consist of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
1629 %</en>
1630 %<*ja>
1631 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字.一部はAdobe-Japan1-6にも含まれている.
1632                              この範囲は以下のUnicodeのブロックから構成されている.
1633                              \textbf{ただし,範囲8は除く.}
1634 %</ja>
1635 \begin{multicols}{2}
1636 \begin{itemize}
1637 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
1638 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
1639 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
1640 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
1641 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
1642 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: Combining Diacritical Marks
1643 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: Latin Extended Additional
1644 \par\
1645 \end{itemize}
1646 \end{multicols}
1647 %<*en>
1648 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
1649            fonts) has some of these characters.
1650 %</en>
1651 %<*ja>
1652 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんどの
1653                              和文フォント)はこれらの文字を持つ.
1654 %</ja>
1655 \begin{multicols}{2}
1656 \begin{itemize}
1657 %<*en>
1658 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
1659 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
1660 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
1661 %</en>
1662 %<*ja>
1663 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: ギリシア文字・コプト文字
1664 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: キリル文字
1665 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: キリル文字補助
1666 %</ja>
1667 \\\
1668 \end{itemize}
1669 \end{multicols}
1670 %<*en>
1671 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
1672            indicated in Table~\ref{table-rng3}.
1673 %</en>
1674 %<*ja>
1675 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
1676                              に示してある.
1677 %</ja>
1678 \begin{table}[!tb]
1679 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
1680 %<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
1681 \label{table-rng3}
1682 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1683 \begin{center}\small
1684 \begin{tabular}{llll}
1685 "2000--"206F&General Punctuation&
1686 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
1687 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
1688 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
1689 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
1690 "2150--"218F&Number Forms\\
1691 "2190--"21FF&Arrows&
1692 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
1693 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
1694 "2400--"243F&Control Pictures\\
1695 "2500--"257F&Box Drawing&
1696 "2580--"259F&Block Elements\\
1697 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
1698 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
1699 "2700--"27BF&Dingbats&
1700 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
1701 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
1702 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
1703 \end{tabular}
1704 \end{center}
1705 \end{table}
1706 %<*en>
1707 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
1708            of almost all Unicode blocks which are not in other
1709            predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
1710            we put the definition of this range itself:
1711 %</en>
1712 %<*ja>
1713 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
1714                              この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
1715                              で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
1716                              代わりに,範囲の定義そのものを示す:
1717 %</ja>
1718 \begin{lstlisting}
1719 \ltjdefcharrange{4}{%
1720    "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
1721   "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB00-"FE0F,
1722   "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
1723 \end{lstlisting}
1724 %<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
1725 %<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
1726 %<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
1727 %<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
1728 \begin{table}[!tb]
1729 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
1730 %<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
1731 \label{table-rng6}
1732 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1733 \begin{center}\small
1734 \begin{tabular}{llll}
1735 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
1736 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
1737 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
1738 "3040--"309F&Hiragana\\
1739 "30A0--"30FF&Katakana&
1740 "3190--"319F&Kanbun\\
1741 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
1742 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
1743 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
1744 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
1745 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
1746 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
1747 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
1748 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
1749 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
1750 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)
1751 \end{tabular}
1752 \end{center}
1753 \end{table}
1754 %<*en>
1755 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in  Adobe-Japan1-6.
1756 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
1757 %</en>
1758 %<*ja>
1759 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
1760                             含まれていないもの.
1761                             ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
1762 %</ja>
1763 \begin{table}[!tb]
1764 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
1765 %<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
1766 \label{table-rng7}
1767 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1768 \begin{center}\small
1769 \begin{tabular}{llll}
1770 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
1771 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
1772 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
1773 "3100--"312F&Bopomofo\\
1774 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
1775 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
1776 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
1777 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
1778 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
1779 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
1780 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
1781 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
1782 \end{tabular}
1783 \end{center}
1784 \end{table}
1785 \end{description}
1786
1787
1788 %<en>\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
1789 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
1790 \label{subs-kskip}
1791
1792 %<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
1793 %<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
1794 \begin{itemize}
1795 %<*en>
1796 \item Glues/kerns specified in JFM. If \verb+\inhibitglue+ is issued
1797       around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
1798       place.
1799 %</en>
1800 %<*ja>
1801 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \verb+\inhibitglue+ が和文文字の周りで
1802       発行されていれば,このグルーは挿入されない.
1803 %</ja>
1804 %<*en>
1805 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
1806       kanjiskip}).
1807 %</en>
1808 %<*ja>
1809 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}).
1810 %</ja>
1811 %<*en>
1812 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
1813       \textbf{ALchar} (\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1814 %</en>
1815 %<*ja>
1816 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1817 %</ja>
1818 \end{itemize}
1819 %<*en>
1820 The value (a skip) of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be
1821 changed as the following.
1822 %</en>
1823 %<*ja>
1824 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値は以下のようにして変更可能である.
1825 %</ja>
1826 \begin{lstlisting}
1827 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
1828                  xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
1829 \end{lstlisting}
1830
1831 %<*en>
1832 It may occur that JFM contains the data of `ideal width of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}'
1833 and/or `ideal width of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}'.
1834 To use these data from JFM, set the value of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or
1835 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} to \verb+\maxdimen+.
1836 %</en>
1837 %<*ja>
1838 JFMは「望ましい\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値」や「望ましい\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値」を
1839 持っていることがある.
1840 これらのデータを使うためには,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
1841 値を \verb+\maxdimen+ の値に設定すればよい.
1842 %</ja>
1843
1844 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
1845 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
1846
1847 %<*en>
1848 It is not desirable that \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inserted into every
1849 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
1850 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} should not be inserted after opening parenthesis
1851 (\textit{e.g.}, compare `(あ' and `(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ').
1852 \LuaTeX-ja can control whether \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be inserted
1853 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
1854 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
1855 %</en>
1856 %<*ja>
1857 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
1858 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}は開き括弧の
1859 後には挿入されるべきではない(`(あ'と`(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'を
1860 比べてみよ).
1861 \LuaTeX-jaでは\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
1862 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
1863 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
1864 %</ja>
1865 \begin{LTXexample}
1866 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
1867 pあq い!う
1868 \end{LTXexample}
1869
1870 %<*en>
1871 The second argument \texttt{preonly} means `the insertion of
1872 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before this character, but not after'.
1873 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow} and \texttt{
1874 inhibit}.
1875 %</en>
1876 %<*ja>
1877 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入はこの文字の
1878 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
1879 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
1880 %</ja>
1881
1882 %<*en>
1883 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
1884 on the current version. Therefore, line 1 in the code above can be rewritten
1885 as follows:
1886 %</en>
1887 %<*ja>
1888 なお,現行の
1889 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
1890 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
1891 %</ja>
1892 \begin{verbatim}
1893 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
1894 \end{verbatim}
1895 %<*en>
1896 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
1897 %</en>
1898 %<*ja>
1899 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
1900 %</ja>
1901
1902 %<*en>
1903 If you want to enable/disable all insertions of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} and
1904 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
1905 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
1906 %</en>
1907 %<*ja>
1908 もし全ての\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入を有効化/無効化
1909 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
1910 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
1911 %</ja>
1912
1913 %<en>\subsection{Shifting Baseline}
1914 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
1915 %<*en>
1916 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
1917 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
1918 by setting \verb+\ybaselineshift+ to a non-zero length (the
1919 baseline of alphabetic fonts is shifted below). However, for documents
1920 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
1921 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
1922 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
1923 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift}
1924 parameter) and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift}
1925 parameter).
1926 %</en>
1927 %<*ja>
1928 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
1929 必要になる.\pTeX ではこれは \verb+\ybaselineshift+ を非零の長さに設定することで
1930 なされていた(欧文フォントのベースラインが下がる).しかし,日本語が主ではない
1931 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
1932 このため,\LuaTeX-jaでは欧文フォントのベースラインのシフト量
1933 (\Param{yalbaselineshift}パラメータ)と和文フォントのベースラインのシフト量
1934 (\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を独立に設定できるようになっている.
1935 %</ja>
1936
1937 \begin{LTXexample}
1938 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt\hskip-120pt
1939 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
1940 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
1941 \end{LTXexample}
1942 %<*en>
1943 Here the horizontal line in above is the baseline of a line.
1944 %</en>
1945 %<*ja>
1946 上の例において引かれている水平線がベースラインである.
1947 %</ja>
1948
1949 %<*en>
1950 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
1951 vertically aligned center in a line, by setting two parameters appropriately.
1952 The following is an example (beware the value is not well tuned):
1953 %</en>
1954 %<*ja>
1955 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
1956 異なる文字を中心線に揃えることができる.
1957 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
1958 %</ja>
1959 \begin{LTXexample}
1960 xyz漢字
1961 {\scriptsize
1962   \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
1963     yalbaselineshift=-1pt}
1964   XYZひらがな
1965 }abcかな
1966 \end{LTXexample}
1967
1968
1969 %<en>\part{Reference}
1970 %<ja>\part{リファレンス}
1971 \label{part-ref}
1972 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
1973 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
1974 %<en>\subsection{\texttt{\char92jfont}}
1975 %<ja>\subsection{\texttt{\char92jfont} 命令}
1976 \label{ssec-jfont}
1977
1978 %<*en>
1979 To load a font as a Japanese font, you must use the
1980 \verb+\jfont+ instead of~\verb+\font+, while
1981 \verb+\jfont+ admits the same syntax used in~\verb+\font+.
1982 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
1983 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
1984 %</en>
1985 %<*ja>
1986 フォントを和文フォントとして読み込むためには,\verb+\jfont+ を
1987 \verb+\font+ プリミティブの代わりに用いる.
1988 \verb+\jfont+ の文法は \verb+\font+ と同じである.
1989 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
1990 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
1991 ことができる:
1992 %</ja>
1993 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
1994 \jfont\tradgt={file:KozMinPr6N-Regular.otf:script=latn;%
1995   +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
1996 \tradgt 当/体/医/区
1997 \end{LTXexample}
1998
1999 %<*en>
2000 Note that the defined control sequence
2001 (\verb+\tradgt+ in the example above) using \verb+\jfont+ is not a
2002 \textit{font\_def} token, hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
2003 causes a error.  We denote control sequences which are defined in
2004 \verb+\jfont+ by <jfont\_cs>.
2005 %</en>
2006 %<*ja>
2007 なお,\verb+\jfont+ で定義されたコントロールシーケンス(上の例だと \verb+\tradgt+)
2008 は\textit{font\_def}トークンではないので,\verb+\fontname\tradgt+ のような
2009 入力はエラーとなることに注意する.以下では \verb+\jfont+ で定義された
2010 コントロールシーケンスを<jfont\_cs>で表す.
2011 %</ja>
2012
2013 \paragraph{JFM}
2014 %<*en>
2015 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
2016 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
2017 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
2018 subsection. At the calling of \verb+\jfont+, you must specify
2019 which JFM will be used for this font by the following keys:
2020 %</en>
2021 %<*ja>
2022 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
2023 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の小節で述べる.
2024 \verb+\jfont+ 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
2025 指定する必要がある:
2026 %</ja>
2027
2028 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2029 \item[jfm=<name>]
2030 %<*en>
2031 Specify the name of JFM. If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
2032 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
2033
2034 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
2035 %</en>
2036 %<*ja>
2037 JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
2038 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下のJFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
2039 %</ja>
2040 \begin{description}
2041 %<*en>
2042 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
2043   based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
2044   is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
2045 %</en>
2046 %<*ja>
2047 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
2048   用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
2049   元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
2050 %</ja>
2051 %<*en>
2052 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, `JIS font
2053   metric' which is widely used in \pTeX. A major difference of
2054   \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
2055   most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
2056   while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
2057   rectangles.
2058 %</en>
2059 %<*ja>
2060 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
2061   \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua}とこの
2062   \texttt{jfm-jis.lua}の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua}ではほとんどの文字が
2063   正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua}では横長の長方形状である.
2064 %</ja>
2065 %<*en>
2066 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
2067   of the default Japanese font metric shipped with \pTeX. There
2068   are notable difference between this JFM and other 2~JFMs, as
2069   shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
2070 %</en>
2071 %<*ja>
2072 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
2073   である \verb+min10.tfm+ に相当するJFMである.このJFMと他の2つのJFMの間には
2074   表\ref{tab-difjfm}に示すような特筆すべき違いがある.
2075 %</ja>
2076 \end{description}
2077
2078 %<*en>
2079 \item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that \ldots.
2080 %</en>
2081 %<*ja>
2082 \item[jfmvar=<string>] 標準では,JFMとサイズが同じで,
2083   実フォントだけが異なる2つの和文フォントは……
2084 %</ja>
2085 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2086 \ltjsetparameter{differentjfm=both}
2087 \jfont\F=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis
2088 \jfont\G=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis
2089 \jfont\H=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
2090
2091 \F ){\G 【】}( % halfwidth space
2092    ){\H 『』}( % fullwidth space
2093
2094 \ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
2095 \end{LTXexample}
2096 \end{list}
2097
2098 \begin{table}[t]
2099 %<en>\caption{Differences between JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2100 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている JFM の違い}
2101 \label{tab-difjfm}
2102 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2103 \begin{center}\small
2104 \def\r#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2105 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ◆◆◆◆◆◆◆
2106 ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.}\copy0
2107 \vrule height 0pt depth \dp0}}
2108 \def\s#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2109 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ちょっと!何}\copy0}}
2110 \def\t#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 19.24432pt \g
2111 \setbox0=\hbox{漢}%
2112 \vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0\kern-.2pt\copy0
2113 \kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2114 \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2115 \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2116 \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}}
2117 \begin{tabular}{rccc}
2118 \toprule
2119 &\tt jfm-ujis.lua&\tt jfm-jis.lua&\tt jfm-min.lua\\
2120 \midrule
2121 %<en>Example~1\cite{min10}
2122 %<ja>例1\cite{min10}
2123 &\r{ujis}&\r{jis}&\r{min}\\
2124 %<en>Example~2
2125 %<ja>例2
2126 &\s{ujis}&\s{jis}&\s{min}\\
2127 Bounding Box&\t{ujis}&\t{jis}&\t{min}\\
2128 \bottomrule
2129 \end{tabular}
2130 \end{center}
2131 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2132 \end{table}
2133
2134 %<en>\paragraph{Note: kern feature}
2135 %<ja>\paragraph{注意:kern feature}
2136 \label{para-kern}
2137 %<*en>
2138 Some fonts have information for inter-glyph spacing. However, this
2139 information is not well-compatible with \LuaTeX-ja.  More concretely,
2140 this kerning space from this information are inserted \emph{before} the
2141 insertion process of \textbf{JAglue}, and this causes incorrect spacing
2142 between two characters when both a glue/kern from the data in the font
2143 and it from JFM are present.
2144 %</en>
2145 %<*ja>
2146 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.しかし,
2147 この情報は\LuaTeX-ja とはあまり相性がよくない.具体的には,この情報に基づいて挿入
2148 されるカーニングスペースは\textbf{JAglue}の挿入過程の\textbf{前に}挿入され,
2149 JFMに基づくグルー/カーンも挿入される場合には2文字間の意図しないスペースの原因と
2150 なる.
2151 %</ja>
2152 \begin{itemize}
2153 %<*en>
2154 \item You should specify \texttt{-kern} in
2155   \verb+jfont+ when you want to use other font features,
2156   such as \texttt{script=...}\,.
2157 %</en>
2158 %<*ja>
2159 \item  \texttt{script=...}といったfeatureを使いたい場合には,\verb+\jfont+
2160   に\texttt{-kern}を指定するべきである.
2161 %</ja>
2162 %<*en>
2163 \item If you want to use Japanese fonts in proportional width, and use
2164       information from this font, use \texttt{jfm-prop.lua} for its JFM, and\,\ldots.
2165 %</en>
2166 %<*ja>
2167 \item もしプロポーショナル幅の和文フォントをそのフォントの情報に基づいて使いたい
2168   ならば,\texttt{jfm-prop.lua}をJFMとして指定し,……
2169 %</ja>
2170 TODO: kanjiskip?
2171 \end{itemize}
2172
2173
2174 %<*ja>
2175 \paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
2176 OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
2177 \begin{description}
2178 \item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
2179 \item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
2180 \end{description}  
2181 の2つがある.
2182 \texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
2183 \footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
2184 例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
2185 正しくない:
2186 %</ja>
2187 %<*en>
2188 \paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
2189 The following setting can be specified as OpenType font features:
2190 \begin{description}
2191 \item[\texttt{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
2192 \item[\texttt{slant=}<slant>] slant the font.
2193 \end{description}
2194 Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
2195 settings; you have to write new JFMs on purpose. 
2196 For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
2197 letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
2198 %</en>
2199 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2200 \jfont\E=file:KozMinPr6N-Regular.otf:extend=1.5;jfm=ujis
2201 \E あいうえお
2202
2203 \jfont\S=file:KozMinPr6N-Regular.otf:slant=1;jfm=ujis
2204 \S あいう\/ABC
2205 \end{LTXexample}
2206
2207
2208 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
2209 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
2210 \label{ssec-psft}
2211 %<*en>
2212 Besides `\texttt{file:}'\ and `\texttt{name:}'\ prefixes, one can use `\texttt{psft:}'\
2213 prefix in \verb+\jfont+ (and~\verb+\font+),
2214 to specify a `name-only' Japanese font which
2215 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
2216 the `standard' Japanese fonts, namely, `Ryumin-Light' and
2217 `GothicBBB-Medium'.
2218
2219 \emph{OpenType font features, such as `{\tt +jp90}', 
2220 have no meaning in `name-only' fonts using this `{\tt psft:}'\ prefix.
2221 This is because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
2222 Note that \texttt{extend}~and~\texttt{slant} settings (see~above) are supported
2223 with \texttt{psft} prefix, because they are only simple linear transformations.
2224 %</en>
2225 %<*ja>
2226 \texttt{file:} と \texttt{name:} のプリフィックスに加えて,
2227 \verb+\jfont+(と \verb+\font+ プリミティブ)では
2228 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
2229 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
2230 和文フォントを指定することができる.「標準的な」和文フォント,
2231 つまり`Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'の指定でこのプリフィックスが使われる.
2232
2233 \textbf{\texttt{psft}プリフィックスの下では
2234 \texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.
2235 非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが
2236 表示に用いられるか予測できないからである.}
2237 \texttt{extend}と\texttt{slant}指定は単なる変形のため
2238 \texttt{psft}プリフィックスでも使用可能である.
2239 %</ja>
2240
2241 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
2242 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
2243 \label{para-cid}
2244
2245 %<*en>
2246 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
2247 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
2248 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
2249 for Chinese or Korean typesetting.
2250 %</en>
2251 %<*ja>
2252 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
2253 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
2254 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
2255 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
2256
2257 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
2258 %</ja>
2259 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2260 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % Japanese
2261 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % default value is Adobe-Japan1-6
2262 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
2263 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % Simplified Chinese
2264 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % Korean
2265 \end{lstlisting}
2266 %<*en>
2267 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
2268 as JFM for Chinese and Korean fonts.
2269 %</en>
2270 %<*ja>
2271 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
2272 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
2273 %</ja>
2274
2275 %<*en>
2276 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
2277 Specifying other values, e.g.,
2278 %</en>
2279 %<*ja>
2280 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
2281 %</ja>
2282 \begin{lstlisting}
2283 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
2284 \end{lstlisting}
2285 %<*en>
2286 produces the following error:
2287 %</en>
2288 %<*ja>
2289 のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
2290 %</ja>
2291 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2292 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
2293
2294 See the luatexja package documentation for explanation.
2295 Type  H <return>  for immediate help.
2296 <to be read again>
2297                    \par
2298 l.78
2299
2300 ? h
2301 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
2302 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
2303 Please contact the LuaTeX-ja project team.
2304 ?
2305 \end{lstlisting}
2306
2307 %<en>\subsection{Structure of JFM file}
2308 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
2309
2310 %<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
2311 %<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
2312 \begin{verbatim}
2313 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
2314 \end{verbatim}
2315 %<*en>
2316 Real data are stored in the table which indicated above by
2317 \verb+{ ... }+.  So, the rest of this subsection are devoted to describe the
2318 structure of this table.  Note that all lengths in a JFM file are
2319 floating-point numbers in design-size unit.
2320 %</en>
2321 %<*ja>
2322 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
2323 以下ではこのテーブルの構造について記す.
2324 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
2325 注意する.
2326 %</ja>
2327
2328 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2329
2330 \item[dir=<direction>]
2331 %<en>(required)
2332 %<ja>(必須)
2333
2334 %<en>The direction of JFM. At the present, only \texttt{'yoko'} is supported.
2335 %<ja>JFMの書字方向.現時点では横書き(\texttt{'yoko'})のみがサポートされる.
2336
2337 \item[zw=<length>]
2338 %<en>(required)
2339 %<ja>(必須)
2340
2341 %<en>The amount of the length of the `full-width'.
2342 %<ja>「全角幅」の長さ.
2343
2344 \item[zh=<length>]
2345 %<en>(required)
2346 %<ja>(必須)
2347
2348 %<en>The amount of the `full-height' (height + depth).
2349 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.
2350
2351 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2352 %<en>(optional)
2353 %<ja>(任意)
2354
2355 %<*en>
2356 This field specifies the `ideal' amount of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}. As noted
2357              in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
2358              \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is \verb+\maxdimen+, the value specified
2359              in this field is actually used (if this field is not specified in
2360              JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
2361              fields are in design-size unit too.
2362 %</en>
2363 %<*ja>
2364 「理想的な」\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
2365 もし\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が \verb+\maxdimen+ の値ならば,このフィールドで指定された
2366 値が実際には用いられる(もしこのフィールドがJFMで指定されていなければ,
2367 0\,ptであるものとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
2368 が単位であることに注意せよ.
2369 %</ja>
2370
2371 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2372 %<en>(optional)
2373 %<ja>(任意)
2374
2375 %<*en>
2376 Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the `ideal'
2377              amount of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
2378 %</en>
2379 %<*ja>
2380 \texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の「理想的な」量を
2381 指定する.
2382 %</ja>
2383 \end{list}
2384
2385 %<*en>
2386 \paragraph{Character classes}
2387 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
2388 indices are natural numbers.  The table indexed by~$i\in\omega$ stores
2389 information of `character class'~$i$. At least, the character class~0 is
2390 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
2391 \texttt{[0]}.  Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
2392 the following fields:
2393 %</en>
2394 %<*ja>
2395 \paragraph{文字クラス}
2396 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
2397 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは「文字クラス」$i$の
2398 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
2399 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
2400 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
2401 %</ja>
2402
2403 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2404 \item[chars=\{<character>, ...\}]
2405 %<en>(required except character class~0)
2406 %<ja>(文字クラス0を除いて必須)
2407
2408 %<*en>
2409 This field is a list of characters which are in this character
2410              type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
2411              \textbf{JAchar} which do not belong  any character classes other
2412              than 0 are in the character class 0
2413              (hence, the character class~0 contains most of
2414              \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
2415 \begin{itemize}
2416 \item a Unicode code point
2417 \item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
2418 \item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
2419 \item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
2420 \end{itemize}
2421 %</en>
2422 %<*ja>
2423 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
2424 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
2425 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
2426 \begin{itemize}
2427 \item Unicode におけるコード番号
2428 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
2429 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
2430 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
2431 \end{itemize}
2432 %</ja>
2433
2434 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
2435 %<en>(required)
2436 %<ja>(必須)
2437
2438 %<*en>
2439 Specify width of characters in character class~$i$, height, depth and
2440 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height and depth are
2441 as values of these fields.
2442 But there is one exception: if \texttt{'prop'} is specified in \texttt{width} field, width of a character becomes that of its `real' glyph
2443 %</en>
2444 %<*ja>
2445 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
2446 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
2447 値であるものとして扱われる.
2448 しかし,例外が一つある:もし \texttt{'prop'} が \texttt{width} フィールドに
2449 指定された場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.
2450 %</ja>
2451
2452 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
2453
2454 %<*en>
2455 These fields are for adjusting the position of the `real' glyph. Legal
2456              values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
2457              \texttt{'middle'} and \texttt{'right'}. If one of these
2458              3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
2459              treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
2460              \texttt{'left'}.
2461 The effects of these 3~fields are indicated in Figure~\ref{fig-pos}.
2462 %</en>
2463 %<*ja>
2464 これらのフィールドは「実際の」グリフの位置を調整するためにある.
2465 \texttt{align}フィールドに指定できる値は\texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
2466 \texttt{'right'}のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
2467 場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0,\texttt{align}フィールドは
2468 \texttt{'left'}であるものとして扱われる.
2469 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}で説明する.
2470 %</ja>
2471
2472 %<*en>
2473 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
2474 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
2475 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
2476 when the current character class is the class for opening delimiters'.
2477 %</en>
2478 %<*ja>
2479 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
2480 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
2481 珍しいことではない.
2482 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
2483 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
2484 %</ja>
2485
2486 \begin{figure}[!tb]
2487 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
2488 \begin{center}\unitlength=10pt\small
2489 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
2490 \color{black!10!white}% real glyph :step1
2491 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
2492
2493 \color{red!20!white}% real glyph :step1
2494 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2495
2496 \color{red}% real glyph
2497 \thicklines
2498 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2499 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2500 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
2501 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
2502
2503 \color{green!20!white}% real glyph :step1
2504 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2505
2506 \color{black}% real glyph :step1
2507 \thicklines
2508 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
2509 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
2510 \put(0,8){\line(1,0){12}}
2511 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
2512 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
2513 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
2514 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
2515
2516 \color{green!50!black}% real glyph :step1
2517 \thicklines
2518 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2519 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2520 \put(3,7){\line(1,0){6}}
2521 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
2522 \newsavebox{\eqdist}
2523 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
2524   \thinlines
2525   \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
2526   \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
2527 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
2528 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
2529
2530 \color{blue}% shifted
2531 \thicklines
2532 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
2533 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
2534 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
2535 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
2536 \end{picture}
2537 \end{center}
2538 \end{minipage}%
2539 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
2540 %<*en>
2541 Consider a node containing Japanese character whose value of the \texttt{align}
2542 field is \texttt{'middle'}.
2543 %</en>
2544 %<*ja>
2545 \texttt{align}フィールドの値が\texttt{'middle'}である和文文字を含むノードを
2546 考えよう.
2547 %</ja>
2548 \begin{itemize}
2549 \item
2550 %<*en>
2551 The black rectangle is a frame of the node.
2552 Its width, height and depth are specified by JFM.
2553 %</en>
2554 %<*ja>
2555 黒色の長方形はノードの枠である.
2556 その幅,高さ,深さはJFMによって指定される.
2557 %</ja>
2558 \item
2559 %<*en>
2560 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
2561 the `real' glyph is centered horizontally (the green rectangle).
2562 %</en>
2563 %<*ja>
2564 \texttt{align}フィールドは\texttt{middle}なので,「実際の」グリフは
2565 水平方向の中心に配置される(緑色の長方形).
2566 %</ja>
2567 \item
2568 %<*en>
2569 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
2570       \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
2571       glyph is indicated by the red rectangle.
2572 %</en>
2573 %<*ja>
2574 さらに,グリフは\texttt{left}と\texttt{down}の値に従ってシフトされる.
2575 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
2576 %</ja>
2577 \end{itemize}
2578 \end{minipage}
2579 \medskip
2580
2581 \caption{%
2582 %<en>The position of the `real' glyph.
2583 %<ja>「実際の」グリフの位置.
2584 }
2585 \label{fig-pos}
2586 \end{figure}
2587
2588 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
2589
2590 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]
2591 %<*ja>
2592 文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
2593
2594              <priority>は\texttt{luatexja-adjust.sty} による優先順位付き
2595              行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
2596 このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
2597              度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.<priority>の省略時の値
2598              は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である).
2599
2600 <ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
2601 \begin{itemize}
2602 \item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
2603 \item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
2604 \item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
2605 グルーが混合されていることを示す.
2606 \end{itemize}
2607 なお,このフィールドの値は\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{differentjfm}}の値が\texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
2608
2609 例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
2610 句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
2611 \begin{itemize}
2612 \item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
2613 \item <ratio>には次の値を指定する.
2614 \[
2615  -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
2616 \]
2617 \end{itemize}
2618
2619 %</ja>
2620
2621 \item[end\_stretch=<kern>]
2622 \item[end\_shrink=<kern>]
2623 %<*ja>
2624 これらのフィールドは省略可能である.
2625 優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
2626              末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
2627              めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
2628 %</ja>
2629
2630 \end{list}
2631
2632 %<*ja>
2633 \paragraph{文字クラスの決定}
2634 文字クラスの決定は少々複雑である.ここでは例を用いて説明しよう.
2635
2636
2637 たとえば,次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を考えよう:
2638 \begin{lstlisting}
2639    [0] = {
2640       chars = { '漢', 'ヒ*' },
2641       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
2642       width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
2643    },
2644    [2000] = {
2645       chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
2646       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
2647       width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
2648    },
2649 \end{lstlisting}
2650 句点「。」の幅は二分であるので
2651 \begin{LTXexample}
2652 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
2653 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
2654 \the\wd0
2655 \end{LTXexample}
2656 では,全角二分(15.0\,pt)とならなければおかしいが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
2657 それは以下の事情によるものである:
2658 \begin{enumerate}
2659 \item \verb+vert+ featureによって句点が縦書き用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
2660 \item しかしこのグリフは「文字コード」U+F0000以降とみなされている
2661 (実際にいくらになるかは,フォントによって異なる).
2662 \item よって,文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
2663 \end{enumerate}
2664
2665 一方,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
2666 状況は異なってくる.
2667 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2668 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
2669 \a 漢、\inhibitglue 漢
2670 \end{LTXexample}
2671 ここで,読点「、」の文字クラスは,以下のようにして決まる.
2672 \begin{enumerate}
2673 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦書き用読点のグリフに置き換わる.
2674 \item 置換後のグリフの「文字コード」はU+F0000以降であり,
2675 そのままでは文字クラスは0と判定される.
2676 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横書き用読点のグリフ「、」(文字コードはU+3001)によって文字クラスを判定する.
2677 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
2678 \end{enumerate}
2679
2680 なお,置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
2681 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2682 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+hwid
2683 \a 漢ヒひ
2684 \end{LTXexample}
2685 上の例では,
2686 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
2687 文字クラスは「ヒ」の属する0\textbf{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
2688 %</ja>
2689
2690 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
2691 %<en>\paragraph{Imaginary characters}
2692 %<*en>
2693 As described before, you can specify several `imaginary characters' in
2694 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
2695 characters of class 0 in \pTeX.
2696 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
2697 The following is the list of `imaginary characters':
2698 %</en>
2699 %<*ja>
2700 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
2701 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
2702 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
2703 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
2704 %</ja>
2705
2706 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2707 %%\item['diffmet']
2708 %%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
2709 %%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
2710
2711 \item['boxbdd']
2712 %<en>The beginning/ending of a horizontal box, and the beginning of a noindented paragraph.
2713 %<ja>水平ボックスの先頭と末尾,及びインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始された)段落の先頭を表す.
2714
2715 \item['parbdd']
2716 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
2717 %<ja>通常の(\verb+\noindent+ で開始されていない)段落の先頭.
2718
2719 \item['jcharbdd']
2720 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
2721 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
2722
2723 \item[$-1$]
2724 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
2725 %<ja>行中数式と地の文との境界.
2726 \end{list}
2727
2728 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
2729 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
2730
2731 % ToDo: English version.
2732
2733 %<*en>
2734 \ldots
2735 %</en>
2736
2737 %<*ja>
2738 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
2739 \begin{itemize}
2740 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
2741 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
2742       トメトリック等を移植する場合は,
2743 \begin{itemize}
2744 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
2745 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
2746       \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
2747 \begin{verbatim}
2748 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
2749 \end{verbatim}
2750 \end{itemize}
2751 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
2752       (JFM中に単に書かなければよい).
2753 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
2754       文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
2755
2756 これは,\pTeX では,
2757       水平ボックスの先頭・末尾とインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始さ
2758       れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
2759 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
2760
2761 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
2762       段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
2763       は,段落の最初に手動で \verb+\inhibitglue+ を追加するか,あるいは
2764       \ \verb+\everypar+ のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
2765
2766 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
2767 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
2768 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
2769
2770 \begin{LTXexample}
2771 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
2772 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
2773 \par 「◆◆←二分下がり
2774 \par 【◆◆←全角下がり
2775 \par 〔◆◆←全角二分下がり
2776 \end{LTXexample}
2777 \end{itemize}
2778
2779 但し,\verb+\everypar+ を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
2780 そのような例としては箇条書き中の \verb+\item+ で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
2781 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
2782 \footnote{\texttt{no\_runtime/ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
2783 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}
2784 %</ja>
2785
2786 %<en>\subsection{Math Font Family}
2787 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
2788 \label{ssec-math}
2789
2790 %<*en>
2791 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
2792 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
2793 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
2794 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
2795 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ and \verb+\scriptscriptfont+.
2796 %</en>
2797 %<*ja>
2798 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
2799   $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
2800   これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
2801   ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:\verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ そして \verb+\scriptscriptfont+ である.
2802 %</ja>
2803
2804 %<*en>
2805 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
2806 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
2807 font families. There is no relation between the value of
2808 \verb+\fam+ and that of \verb+\jfam+; with appropriate settings,
2809 you can set both \verb+\fam+ and \verb+\jfam+ to the same value.
2810 %</en>
2811 %<*ja>
2812 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
2813 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
2814 ものを示している.\verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の値の間には関係はなく,
2815 適切な設定の下では \verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の両方に同じ値を設定することができる.
2816 %</ja>
2817
2818 \begin{table}[!tb]
2819 %<en>\caption{Control sequences for Japanese math fonts}
2820 %<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
2821 \label{tab-math}
2822 \begin{center}
2823 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
2824 \begin{tabular}{ll}
2825 \toprule
2826 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
2827 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
2828 \midrule
2829 \verb+\jfam+${}\in [0,256)$&\verb+\fam+\\
2830 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\textfont+<fam>=<font\_cs>\\
2831 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
2832 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptscriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
2833 \bottomrule
2834 \end{tabular}
2835 \end{center}
2836 \end{table}
2837
2838 %<en>\subsection{Callbacks}
2839 %<ja>\subsection{コールバック}
2840
2841 %<*en>
2842 Like \LuaTeX\ itself, \LuaTeX-ja also has callbacks. These callbacks can
2843 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
2844 %</en>
2845 %<*ja>
2846 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
2847 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
2848 関数などを用いることでアクセスすることができる.
2849 %</ja>
2850 \begin{list}{}%
2851 {\def\makelabel#1{\bfseries#1}}
2852 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
2853 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
2854 %<*en>
2855 With this callback you can overwrite JFMs.
2856 This callback is called when a new JFM is loaded.
2857 %</en>
2858 %<*ja>
2859 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
2860 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
2861 %</ja>
2862
2863 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2864 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
2865   return <table> new_jfm_info
2866 end
2867 \end{lstlisting}
2868
2869 %<*en>
2870 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
2871 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
2872              whose character class is not~0.
2873 %</en>
2874 %<*ja>
2875 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
2876 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
2877 %</ja>
2878
2879 %<*en>
2880 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
2881              forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
2882              in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
2883 %</en>
2884 %<*ja>
2885 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
2886 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
2887 %</ja>
2888
2889 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_font} callback]
2890 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_font}コールバック]
2891 %<*en>
2892 This callback and the next callback form a pair, and you can assign letters which don't have
2893              fixed code points in Unicode to non-zero character classes.
2894 This \texttt{luatexja.define\_font} callback is called just when new Japanese font is loaded.
2895 %</en>
2896 %<*ja>
2897 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
2898 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
2899 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
2900 %</ja>
2901
2902 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2903 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
2904   return <table> new_jfont_info
2905 end
2906 \end{lstlisting}
2907
2908 %<*en>
2909 You may assume that \verb+jfont_info+ has the following fields:
2910 %</en>
2911 %<*ja>
2912 \verb+jfont_info+ は以下の2フィールドを持つ:
2913 %</ja>
2914 \begin{description}
2915 \item[\tt size\_cache]
2916 %<*ja>
2917 使用されているJFMの情報が格納されているテーブルで,
2918 \textbf{このテーブルを書き換えてはならない}.
2919 中身はほぼJFMファイルに書かれている唯一のテーブルであるが,次のように若干変わっている:
2920 \begin{itemize}
2921 \item 各文字クラス$i$に属する文字達のテーブル
2922 \texttt{[$i$].chars=\{<character>, ...\}}は,トップレベルにまとめられ,
2923 \texttt{chars=\{[<character>]=$i$, ...\}}という形になっている.
2924 \item \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} の各フィールドの値は,
2925 実際に使われるフォントサイズに合わせたsp ($1\,\mathrm{sp}=2^{-6}\,\mathrm{pt}$)単位の長さに変わっている.
2926 \item 各文字クラス$i$の情報を格納したテーブルも,\texttt{char\_type} フィールドの下にまとめられている.
2927 例えば,文字クラス1に属する文字の高さは \texttt{char\_type[1].height} で参照できる.
2928 \item \texttt{dir} フィールドはこのテーブルにはない.
2929 \end{itemize}
2930 %</ja>
2931 %<*en>
2932 A table which contains the information of a JFM, and \emph{this table must not be changed}.
2933 The contents of this table are similar to that which is written is the JFM file, but
2934 the following differ:
2935 \begin{itemize}
2936 \item There is a \texttt{chars} table, \dots
2937 \item The value in \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} fields are
2938 now scaled by real font size, and in scaled-pont unit.
2939 \item ...
2940 \item There is no \texttt{dir} field in this table.
2941 \end{itemize}
2942 %</en>
2943
2944 \item[\tt var]
2945 %<en>The value specified in \texttt{jfmvar=...} at a call of \verb+\jfont+.
2946 %<ja>\verb+\jfont+ の呼び出しの際に\texttt{jfmvar=...}で指定された値.
2947 \end{description}
2948
2949 %<*en>
2950 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these two fields.
2951 The \verb+font_number+ is a font number.
2952 %</en>
2953 %<*ja>
2954 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルもこれら2つのフィールドを含まなければならないが,
2955 それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
2956 \verb+font_number+ はフォント番号である.
2957 %</ja>
2958
2959 %<*en>
2960 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
2961              package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
2962              CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
2963              code of \LuaTeX-ja.
2964 %</en>
2965 %<*ja>
2966 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
2967 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
2968 用いられている.
2969 %</ja>
2970
2971 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
2972 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
2973 %<*en>
2974 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
2975              character class a character \verb+chr_code+ belongs.
2976 A function used in this callback should be in the following form:
2977 %</en>
2978 %<*ja>
2979 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
2980 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
2981 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
2982 %</ja>
2983 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2984 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
2985   if char_class~=0 then return char_class
2986   else
2987     ....
2988     return (<number> new_char_class or 0)
2989   end
2990 end
2991 \end{lstlisting}
2992
2993 %<*en>
2994 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
2995              routine or previous function calls in this callback, hence
2996              this argument may not be 0. Moreover, the returned
2997              \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
2998              is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
2999              default routine.
3000 %</en>
3001 %<*ja>
3002 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
3003 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
3004 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
3005 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
3006 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
3007 %</ja>
3008
3009 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
3010 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
3011 %<*en>
3012 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
3013              \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
3014              dimension and position.
3015 %</en>
3016 %<*ja>
3017 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
3018 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
3019 %</ja>
3020 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3021 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
3022   return <table> new_shift_info
3023 end
3024 \end{lstlisting}
3025
3026 %<*en>
3027 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
3028 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
3029              down/left the character in a scaled-point.
3030 %</en>
3031 %<*ja>
3032 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
3033 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
3034 文字の下/左へのシフト量(スケールド・ポイント単位)である.
3035 %</ja>
3036
3037 %<*en>
3038 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
3039 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
3040 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
3041 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
3042 \begin{itemize}
3043 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
3044   (the standard values of Japanese OpenType fonts);
3045 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
3046   (the standard values of Japanese TrueType fonts).
3047 \end{itemize}
3048 Then, the position of glyphs is shifted up by
3049 %</en>
3050 %<*ja>
3051 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
3052              JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
3053              さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
3054              下位置が自動調整される.例えば,
3055 \begin{itemize}
3056 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
3057 (和文OpenTypeフォントの標準値)
3058 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
3059 \end{itemize}
3060 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
3061 %</ja>
3062 \[
3063  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
3064 \]
3065 \end{list}
3066
3067
3068
3069 %<en>\section{Parameters}
3070 %<ja>\section{パラメータ}
3071 %<en>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}}
3072 %<ja>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}命令}
3073
3074 %<*en>
3075 As noted before, \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjgetparameter+ are
3076 control sequences for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
3077 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
3078 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
3079 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
3080 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
3081 %</en>
3082 %<*ja>
3083 先に述べたように,\verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ は
3084 \LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするための命令である.
3085 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
3086 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
3087 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}節を参照.
3088 %</ja>
3089
3090 %<*en>
3091 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are control sequences
3092 for assigning parameters. These take one argument which is a
3093 \texttt{<key>=<value>} list. Allowed keys are described in the next
3094 subsection.
3095 The difference between
3096 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ is only the
3097 scope of assignment;
3098 \verb+\ltjsetparameter+ does a local assignment and
3099 \verb+\ltjglobalsetparameter+ does a global one.
3100 They also obey the value of \verb+\globaldefs+,
3101 like other assignment.
3102 %</en>
3103 %<*ja>
3104 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ はパラメータを
3105 指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
3106 引数としてとる.許されるキーは次の節に記述する.
3107 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ の違いはスコープの
3108 違いのみである.
3109 \verb+\ltjsetparameter+ はローカルな指定,\verb+\ltjglobalsetparameter+ は
3110 グローバルな指定を行う.
3111 これらは他のパラメータ指定と同様に \verb+\globaldefs+ の値に従う.
3112 %</ja>
3113
3114 %<*en>
3115 \verb+\ltjgetparameter+ is for acquiring parameters. It
3116 always takes a parameter name as first argument, and also takes the
3117 additional argument---a character code, for example---in some cases.
3118 %</en>
3119 %<*ja>
3120 \verb+\ltjgetparameter+ はパラメータの値を取得するための命令であり,
3121 常にパラメータの名前を第一引数にとる.
3122 そして,いくつかの場合には加えてさらに引数(例えば文字コード)をとる.
3123 %</ja>
3124 \begin{LTXexample}
3125 \ltjgetparameter{differentjfm},
3126 \ltjgetparameter{autospacing},
3127 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
3128 \end{LTXexample}
3129 %<*en>
3130 \emph{The return value of\/ {\normalfont\tt\char92ltjgetparameter} is
3131 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
3132 character other than space~`\texttt{\char32}'~(U+0020) has the category code
3133 12~(other), while the space has 10~(space).
3134 %</en>
3135 %<*ja>
3136 \textbf{{\normalfont\tt\char92ltjgetparameter}の戻り値は常に文字列である.}
3137 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,スペース`\texttt{\char32}'~(U+0020)を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
3138 一方,スペースのカテゴリーコードは10~(space)である.
3139 %</ja>
3140
3141 %<en>\subsection{List of Parameters}
3142 %<ja>\subsection{パラメータ一覧}
3143 \label{ssec-param}
3144
3145 %<*en>
3146 The following is the list of parameters which can be specified by the
3147 \verb+\ltjsetparameter+ command. [\verb+\cs+] indicates the counterpart
3148 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
3149 %</en>
3150 %<*ja>
3151 以下は \verb+\ltjsetparameter+ に指定することができるパラメータの一覧である.
3152 [\verb+\cs+]は\pTeX における対応物を示す.
3153 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
3154 %</ja>
3155 \begin{itemize}
3156 %<*en>
3157 \item No mark: values at the end of the paragraph or the hbox are
3158       adopted in the whole paragraph/hbox.
3159 %</en>
3160 %<*ja>
3161 \item 記号なし:段落や水平ボックスの終端での値がその段落/水平ボックス全体で用いられる.
3162 %</ja>
3163 %<*en>
3164 \item `\ast' : local parameters, which can change everywhere inside a paragraph/hbox.
3165 %</en>
3166 %<*ja>
3167 \item `\ast':ローカルなパラメータであり,段落/水平ボックス内のどこででも値を変えることができる.
3168 %</ja>
3169 %<*en>
3170 \item `\dagger': assignments are always global.
3171 %</en>
3172 %<*ja>
3173 \item `\dagger':指定は常にグローバルになる.
3174 %</ja>
3175 \end{itemize}
3176
3177 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3178 \item[\Param{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>] [\verb+\jcharwidowpenalty+]
3179 %<*en>
3180 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
3181              after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
3182              (Japanese) punctuation mark.
3183 %</en>
3184 %<*ja>
3185 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
3186 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
3187 挿入される.
3188 %</ja>
3189
3190 \item[\Param{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}]\
3191 %<*en>
3192 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
3193 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
3194              whether the character is considered as a punctuation mark
3195              (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
3196 %</en>
3197 %<*ja>
3198 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
3199 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
3200 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
3201 %</ja>
3202
3203 \item[\Param{\hypertarget{fld:prebp}{prebreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\prebreakpenalty+]\
3204 %<*ja>
3205 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
3206              この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3207
3208 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
3209 \begin{verbatim}
3210 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3211 \end{verbatim}
3212 と,最大値の10000が標準で指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
3213              うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
3214              10000の間の値を指定するのも有用であろう.
3215 %</ja>
3216
3217 \item[\Param{\hypertarget{fld:postbp}{postbreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\postbreakpenalty+]
3218 %<*ja>
3219 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
3220              この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3221
3222 \pTeX では,\verb+\prebreakpenalty+, \verb+\postbreakpenalty+において,
3223 \begin{itemize}
3224 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
3225       た(後から指定した方で上書きされる).
3226 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
3227 \end{itemize}
3228 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
3229 %</ja>
3230
3231 \item[\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3232 %<en>[\verb+\textfont+ in \TeX]
3233 %<ja>[\TeX の \verb+\textfont+]
3234 \item[\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3235 %<en>[\verb+\scriptfont+ in \TeX]
3236 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptfont+]
3237 \item[\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3238 %<en>[\verb+\scriptscriptfont+ in \TeX]
3239 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptscriptfont+]
3240 \item[\Param{yjabaselineshift}\,=<dimen>$^\ast$]\
3241 \item[\Param{yalbaselineshift}\,=<dimen>$^\ast$] [\verb+\ybaselineshift+]
3242
3243 \item[\Param{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}]
3244
3245 %<*en>
3246 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
3247 The followings are allowed for <mode>:
3248 %</en>
3249 %<*ja>
3250 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3251 挿入を許すかどうかの設定.
3252 以下の<mode>が許される:
3253 %</ja>
3254 \begin{description}
3255 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3256 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3257 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3258 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3259 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3260 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3261 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
3262 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3263 \end{description}
3264 %<*en>
3265 This parameter is similar to the \verb+\inhibitxspcode+ primitive of \pTeX, but not compatible with \verb+\inhibitxspcode+.
3266 %</en>
3267 %<*ja>
3268 このパラメータは\pTeX の \verb+\inhibitxspcode+ プリミティブと似ているが,
3269 互換性はない.
3270 %</ja>
3271 \item[\Param{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}] [\verb+\xspcode+]
3272
3273 %<*en>
3274 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a
3275              \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
3276              The followings are allowed for <mode>:
3277 %</en>
3278 %<*ja>
3279 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3280 挿入を許すかどうかの設定.
3281 以下の<mode>が許される:
3282 %</ja>
3283 \begin{description}
3284 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3285 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3286 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3287 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3288 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3289 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3290 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
3291 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3292 \end{description}
3293 %<*en>
3294 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
3295 %</en>
3296 %<*ja>
3297 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
3298 これら2つのパラメータは互いの異名となっていることに注意する.
3299 %</ja>
3300
3301 \item[\Param{autospacing}\,=<bool>$^\ast$] [\verb+\autospacing+]
3302 \item[\Param{autoxspacing}\,=<bool>$^\ast$] [\verb+\autoxspacing+]
3303 \item[\Param{\hypertarget{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}\,=<skip>] [\verb+\kanjiskip+]
3304 %<*ja>
3305 デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
3306 通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
3307 しかし,自然長が \verb+\maxdimen+ の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
3308 値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
3309 %</ja>
3310
3311 \item[\Param{\hypertarget{fld:xks}{xkanjiskip}}\,=<skip>] [\verb+\xkanjiskip+]
3312 %<*ja>
3313 デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
3314 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
3315 自然長が \verb+\maxdimen+ の場合が例外である.
3316 %</ja>
3317
3318
3319 \item[\Param{\hypertarget{fld:diffjfm}{differentjfm}}\,=<mode>$^\dagger$]
3320
3321 %<*en>
3322 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
3323 The allowed arguments are the followings:
3324 %</en>
3325 %<*ja>
3326 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
3327 入れるかを指定する.
3328 許される値は以下の通り:
3329 %</ja>
3330 \begin{description}
3331 \item[\texttt{average}]
3332 \item[\texttt{both}]
3333 \item[\texttt{large}]
3334 \item[\texttt{small}]
3335 \item[\texttt{pleft}]
3336 \item[\texttt{pright}]
3337 \item[\texttt{paverage}]
3338 \end{description}
3339
3340 \item[\Param{jacharrange}\,=<ranges>$^\ast$]
3341 \item[\Param{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}] [\verb+\kansujichar+]
3342 \end{list}
3343
3344
3345 %<en>\section{Other Control Sequences}
3346 %<ja>\section{その他の命令}
3347 %<en>\subsection{Control Sequences for Compatibility}
3348 %<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
3349
3350 %<*en>
3351 The following control sequences are implemented for compatibility with \pTeX.
3352 Note that these don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
3353 %</en>
3354 %<*ja>
3355 以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
3356 \pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
3357 %</ja>
3358 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily\char92 }\advance\leftmargin1\zw}
3359 \item[kuten]
3360 \item[jis]
3361 \item[euc]
3362 \item[sjis]
3363 \item[ucs]
3364 \item[kansuji]
3365 \end{list}
3366
3367 %<en>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}}
3368 %<ja>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}}
3369 %<*en>
3370 \verb+\inhibitglue+ suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
3371 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
3372 the beginning of a box and `あ', and also between `あ' and `ウ'.
3373 %</en>
3374 %<*ja>
3375 \verb+\inhibitglue+ は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
3376 以下は,ボックスの始めと`あ'の間,`あ'と`ウ'の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
3377 ある.
3378 %</ja>
3379
3380 \begin{LTXexample}
3381 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
3382 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
3383 \inhibitglue\par\noindent あ1
3384 \par\inhibitglue\noindent あ2
3385 \par\noindent\inhibitglue あ3
3386 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
3387 \end{LTXexample}
3388
3389 %<*en>
3390 With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue+:
3391 %</en>
3392 %<*ja>
3393 この例を援用して,\verb+\inhibitglue+ の仕様について述べる.
3394 %</ja>
3395 \begin{itemize}
3396 %<*en>
3397 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (internal) vertical mode is
3398       simply ignored.
3399 %</en>
3400 %<*ja>
3401 \item \verb+\inhibitglue+ の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
3402 4行目の入力で有効にならないのは,\verb+\inhibitglue+ の時点では垂直モードであり,
3403 \verb+\noindent+ の時点で水平モードになるからである.
3404 %</ja>
3405
3406 %<*en>
3407 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (restricted) horizontal
3408       mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
3409       paragraphs. Moreover, \verb+\inhibitglue+ cancels ligatures and
3410       kernings, as shown in the last line of above example.
3411 %</en>
3412 %<*ja>
3413 \item \verb+\inhibitglue+ の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
3414   有効であり,段落の境界を乗り越えない.
3415   さらに,\verb+\inhibitglue+ は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
3416   打ち消す.これは,\verb+\inhibitglue+ が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
3417   追加する」ことを行なっているからである.
3418 %</ja>
3419
3420 %<*en>
3421 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in math mode is just ignored.
3422 %</en>
3423 %<*ja>
3424 \item \verb+\inhibitglue+ を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
3425 %</ja>
3426
3427 %<*ja>
3428 \item \LaTeX で\LuaTeX-ja を使用する場合は,
3429 \verb+\inhibitglue+ の代わりとして \verb+\<+ を使うことができる.
3430 %</ja>
3431 \end{itemize}
3432
3433 %<en>\section{Control Sequences for \LaTeXe}
3434 %<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
3435
3436 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
3437 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
3438 \label{ssub-nfsspat}
3439
3440 %<*en>
3441 As described in Subsection~\ref{ssec-ltx}, \LuaTeX-ja simply adopted
3442 \texttt{plfonts.dtx} in \pLaTeXe\ for the Japanese patch for NFSS2.
3443 For an convenience, we will describe
3444 control sequences which are not described in Subsection~\ref{ssub-chgfnt}.
3445 %</en>
3446 %<*ja>
3447 \ref{ssec-ltx}節で述べたように,\LuaTeX-jaはNFSS2への日本語パッチである
3448 \pLaTeXe の\texttt{plfonts.dtx}を単純に取り入れている.
3449 便宜のため,ここでは\ref{ssub-chgfnt}節で述べていなかった命令について
3450 記述しておく.
3451 %</ja>
3452
3453 \begin{cslist}%
3454 \item[DeclareYokoKanjiEncoding\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
3455
3456 %<*en>
3457 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
3458              and Japanese font families are only made by their
3459              encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
3460              alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
3461              have these encodings. This command defines a new encoding
3462              scheme for Japanese font family (in horizontal direction).
3463 %</en>
3464 %<*ja>
3465 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
3466 そのエンコーディングからのみ作られる.
3467 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
3468 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
3469 このコマンドは和文フォントファミリ(横書き用)のための新しいエンコーディングを
3470 定義する.
3471 %</ja>
3472
3473 \item[DeclareKanjiEncodingDefaults\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
3474 \item[DeclareKanjiSubstitution\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
3475 \item[DeclareErrorKanjiFont\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
3476
3477 %<*en>
3478 The above 3~commands are just the counterparts for \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ and~others.
3479 %</en>
3480 %<*ja>
3481 上記3つのコマンドはちょうど \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ などに対応するものである.
3482 %</ja>
3483
3484 \item[reDeclareMathAlphabet\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
3485
3486 % ToDo: en
3487 %<*ja>
3488 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
3489 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\verb+\mathrm+ 等)と,和文数式用フォ
3490              ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\verb+\mathmc+ 等)の2つを同時に行う命令として
3491              <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
3492              <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
3493              更させるようにするのが一般的と思われる.
3494
3495 {\let\item=\origitem
3496 本命令は
3497 \begin{center}\tt
3498 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
3499 (<al-cmd>を1段展開したもの)\{<ja-cmd>を1段展開したもの)\{<arg>\}\}
3500 \end{center}
3501 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
3502 \begin{itemize}
3503 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.\verb+\reDeclareMathAlphabet+後に
3504 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
3505 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと\texttt{@}をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
3506 \end{itemize}}
3507 %</ja>
3508
3509 \item[DeclareRelationFont\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\
3510   \hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
3511 %<*en>
3512 This command sets the `accompanied' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
3513 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
3514 %</en>
3515 %<*ja>
3516 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
3517 そのフォントに対応する「従属欧文」フォントファミリを後半の4引数により与える.
3518 %</ja>
3519 \item[SetRelationFont]
3520 %<*en>
3521 This command is almost same as \verb+\DeclareRelationFont+, except that this command does a local
3522 assignment, where \verb+\DeclareRelationFont+ does a global assignment.
3523 %</en>
3524 %<*ja>
3525 このコマンドは \verb+\DeclareRelationFont+ とローカルな指定であることを除いて
3526 ほとんど同じである(\verb+\DeclareRelationFont+ はグローバル).
3527 %</ja>
3528
3529 \item[userelfont]
3530 %<*en>
3531 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
3532              font family with respect to current Japanese font family,
3533              which was set by
3534              \verb+\DeclareRelationFont+ or \verb+\SetRelationFont+.
3535 Like \verb+\fontfamily+, \verb+\selectfont+ is required to take an effect.
3536 %</en>
3537 %<*ja>
3538 現在の欧文フォントエンコーディング/ファミリ/…… を,
3539 \verb+\DeclareRelationFont+ か \verb+\SetRelationFont+ で指定された
3540 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
3541 \verb+\fontfamily+ のように,有効にするためには \verb+\selectfont+ が必要である.
3542 %</ja>
3543
3544 \item[adjustbaseline]
3545 \ldots
3546
3547 \item[fontfamily\{<family>\}]
3548 {\let\item\origitem
3549 %<*en>
3550 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
3551 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
3552 %</en>
3553 %<*ja>
3554 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
3555 和文,\textbf{もしくは両方})を<family>に変更する.
3556 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
3557 %</ja>
3558 \begin{itemize}
3559 %<*en>
3560 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
3561       <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
3562       <family>, if one of the following two conditions is met:
3563 %</en>
3564 %<*ja>
3565 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
3566   現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
3567   <family>に変更される:
3568 %</ja>
3569 \begin{itemize}
3570 %<*en>
3571 \item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
3572       \verb+\DeclareKanijFamily+.
3573 %</en>
3574 %<*ja>
3575 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が既に \verb+\DeclareKanjiFamily+ によって定義されている.
3576 %</ja>
3577 %<*en>
3578 \item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
3579       all lowercase) exists.
3580 %</en>
3581 %<*ja>
3582 \item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
3583 %</ja>
3584 \end{itemize}
3585 %<*en>
3586 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
3587       <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
3588 %</en>
3589 %<*ja>
3590 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
3591   欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
3592 %</ja>
3593 %<*en>
3594 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
3595       family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
3596       encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
3597 In this case, the default family for font substitution is used for
3598       alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
3599       be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
3600 %</en>
3601 %<*ja>
3602 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
3603   どちらでも定義されないような場合がある.
3604   この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
3605   和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
3606   現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
3607 %</ja>
3608 \end{itemize}
3609 }
3610 \end{cslist}
3611
3612 %<*en>
3613 As closing this subsection, we shall introduce an example of
3614 \verb+\SetRelationFont+ and \verb+\userelfont+:
3615 %</en>
3616 %<*ja>
3617 この節の終わりに,\verb+\SetRelationFont+ と \verb+\userelfont+ の例を
3618 紹介しておこう.\verb+\userelfont+ の使用によって,「abc」の部分のフォントが
3619 Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
3620 %</ja>
3621 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3622 \makeatletter
3623 \SetRelationFont{JY3}{\k@family}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
3624   % \k@family: current Japanese font family
3625 \userelfont\selectfont あいうabc
3626 \end{LTXexample}
3627
3628 %<en>\section{Extensions}
3629 %<ja>\section{拡張}
3630 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
3631
3632 %<*en>
3633 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
3634 provides the counterparts for several commands defined in the
3635 \Pkg{fontspec} package.
3636 In addition to `font features' in the original \Pkg{fontspec},
3637 the following `font features' specifications are allowed for
3638 the commands of Japanese version:
3639 %</en>
3640 %<*ja>
3641 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
3642 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
3643 オリジナルの\Pkg{fontspec}での`font feature'に加えて,和文版のコマンドには
3644 以下の`font feature'を指定することができる:
3645 %</ja>
3646
3647
3648 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3649 \item[CID=<name>]
3650 \item[JFM=<name>]
3651 \item[JFM-var=<name>] \
3652
3653 %<*en>
3654 These 3 font features correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
3655 \texttt{jfmvar} keys for \verb+\jfont+ respectively.
3656 \texttt{CID} is effective only when with \texttt{NoEmbed}
3657 described below.
3658 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details.
3659 %</en>
3660 %<*ja>
3661 これら3つのキーはそれぞれ \verb+\jfont+ に対する
3662 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
3663 \texttt{CID} は下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
3664 \verb+\jfont+ プリミティブに対する
3665 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
3666              と\ref{ssec-psft}節を参照.
3667 %</ja>
3668
3669 \item[NoEmbed]
3670 %<*en>
3671 By specifying this font feature, one can use `name-only' Japanese font which
3672 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
3673 %</en>
3674 %<*ja>
3675 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
3676 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
3677 %</ja>
3678 \end{list}
3679
3680 %<*ja>
3681 なお,\texttt{luatexja-fontspec.sty} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
3682 \texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
3683 %</ja>
3684
3685
3686
3687 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
3688
3689 %<*en>
3690 This optional package supports typesetting characters in
3691 Adobe-Japan1. \texttt{luatexja-otf.sty} offers the following 2~low-level
3692 commands:
3693 %</en>
3694 %<*ja>
3695 この追加パッケージはAdobe-Japan1の文字の出力をサポートする.
3696 \texttt{luatexja-otf.sty}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
3697 %</ja>
3698 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3699 \item[\char92CID\{<number>\}]
3700 %<*en>
3701 Typeset a character whose CID number is <number>.
3702 %</en>
3703 %<*ja>
3704 CID番号が<number>の文字を出力する.
3705 %</ja>
3706
3707 \item[\char92UTF\{<hex\_number>\}]
3708 %<*en>
3709 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
3710 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
3711 but please remind remarks below.
3712 %</en>
3713 %<*ja>
3714 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
3715 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
3716 %</ja>
3717 \end{list}
3718
3719 %<en>\paragraph{Remarks}
3720 %<ja>\paragraph{注意}
3721 %<*en>
3722 Characters by \verb+\CID+ and \verb+\UTF+ commands are different from
3723 ordinary characters in the following points:
3724 %</en>
3725 %<*ja>
3726 \verb+\CID+ と \verb+\UTF+ コマンドによって出力される文字は
3727 以下の点で通常の文字と異なる:
3728 %</ja>
3729 \begin{itemize}
3730 %<*en>
3731 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
3732 %</en>
3733 %<*ja>
3734 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
3735 %</ja>
3736 %<*en>
3737 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
3738       glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
3739       is not performed to these characters.
3740 %</en>
3741 %<*ja>
3742 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
3743   \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
3744 %</ja>
3745 \end{itemize}
3746
3747
3748 %<en>\paragraph{Additional Syntax of JFM}
3749 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
3750
3751 %<*en>
3752 \texttt{luatexja-otf.sty} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
3753 chars} table in JFM now allows a string in the form
3754 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
3755 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
3756 %</en>
3757 %<*ja>
3758 \texttt{luatexja-otf.sty}はJFMの記法を拡張する.
3759 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
3760 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
3761 %</ja>
3762
3763 \subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
3764 \label{ssec-adj}
3765 \begin{figure}[t]
3766 \def\sq{%
3767   \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
3768    \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
3769   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
3770 \def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
3771   ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
3772   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
3773 \newbox\gridbox
3774 \def\outbox#1{{\Large%
3775   \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
3776   \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
3777   \hbox{\textcolor{cyan!50!white}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
3778   \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
3779 }}
3780
3781 {\centering
3782 \begin{tabular}{lc}
3783 \toprule
3784 no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
3785 without priority&%
3786 \ltjdisableadjust
3787 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
3788 \ltjenableadjust\\
3789 with priority&%
3790 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
3791 %<en>\ltjdisableadjust
3792 \\
3793 \bottomrule
3794 \end{tabular}\par}
3795 \smallskip
3796
3797 Note: the value of 
3798 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
3799 for making the difference obvious.
3800 %<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
3801 %<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
3802 \end{figure}
3803
3804
3805 %<*en>
3806 ...
3807 %</en>
3808 %<*ja>
3809 \pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
3810 \ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
3811 括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})の両方によって負担される.し
3812 かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
3813 ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
3814 文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
3815 パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
3816 の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}を参照.
3817
3818
3819 \texttt{luatexja-adjust.sty}は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
3820
3821 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3822 \item[\char92ltjdisableadjust]
3823 優先順位付きの行長調整を無効化する.
3824
3825 \item[\char92ltjenableadjust]
3826 優先順位付きの行長調整を有効化する.
3827
3828 \item[優先度設定……]
3829
3830 \end{list}
3831
3832
3833
3834
3835
3836 %</ja>
3837
3838
3839
3840 %<en>\part{Implementations}
3841 %<ja>\part{実装}
3842 \label{part-imp}
3843 %<en>\section{Storing Parameters}
3844 %<ja>\section{パラメータの保持}
3845 \label{sec-para}
3846 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and whatsit nodes}
3847 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ,属性レジスタ,whatsitノード}
3848
3849 %<*en>
3850 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
3851 %</en>
3852 %<*ja>
3853 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
3854 リストである.
3855 %</ja>
3856 \begin{list}{}{%
3857 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
3858 \def\dim#1{\item[\char92 #1\ \textrm{(dimension)}]}
3859 \def\attr#1{\item[\char92 #1\ \textrm{(attribute)}]}
3860 }
3861
3862 \dim{jQ}
3863 %<*en>
3864 \verb+\jQ+ is equal to
3865                         $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where `Q'~(also called `級') is
3866                         a unit used in Japanese phototypesetting. So one should not change the value of this dimension.
3867 %</en>
3868 %<*ja>
3869 \verb+\jQ+ は$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$
3870 と等しい.ここで,`Q'(もしくは「級」)は日本の写植で用いられる単位である.したがって,
3871 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
3872 %</ja>
3873
3874 \dim{jH}
3875 %<*en>
3876 There is also a unit called `歯' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
3877                         used in Japanese phototypesetting. This
3878                         \verb+\jH+ is a synonym of \verb+\jQ+.
3879 %</en>
3880 %<*ja>
3881 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
3882 等しい.\verb+\jH+ は \verb+\jQ+ の別名である.
3883 %</ja>
3884
3885 \dim{ltj@zw}
3886 %<*en>
3887 A temporal register for the `full-width' of current Japanese font.
3888 %</en>
3889 %<*ja>
3890 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
3891 %</ja>
3892
3893 \dim{ltj@zh}
3894 %<*en>
3895 A temporal register for the `full-height' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
3896 %</en>
3897 %<*ja>
3898 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
3899 %</ja>
3900
3901 \attr{jfam}
3902 %<*en>
3903 Current number of Japanese font family for math formulas.
3904 %</en>
3905 %<*ja>
3906 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
3907 %</ja>
3908
3909 \attr{ltj@curjfnt}
3910 %<*en>
3911 The font index of current Japanese font.
3912 %</en>
3913 %<*ja>
3914 現在の和文フォントのフォント番号.
3915 %</ja>
3916
3917 \attr{ltj@charclass}
3918 %<*en>
3919 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
3920 %</en>
3921 %<*ja>
3922 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
3923 %</ja>
3924
3925 \attr{ltj@yablshift}
3926 %<*en>
3927 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
3928 %</en>
3929 %<*ja>
3930 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
3931 %</ja>
3932
3933 \attr{ltj@ykblshift}
3934 %<*en>
3935 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
3936 %</en>
3937 %<*ja>
3938 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
3939 %</ja>
3940
3941 \attr{ltj@autospc}
3942 %<*en>
3943 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is allowed at the node.
3944 %</en>
3945 %<*ja>
3946 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
3947 %</ja>
3948
3949 \attr{ltj@autoxspc}
3950 %<*en>
3951 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed at the node.
3952 %</en>
3953 %<*ja>
3954 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
3955 %</ja>
3956
3957 \attr{ltj@icflag}
3958 %<*en>
3959 An attribute for distinguishing `kinds' of a node. One of the following value is
3960 assigned to this attribute:
3961 %</en>
3962 %<*ja>
3963 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
3964 %</ja>
3965 \begin{description}
3966 \item[\textit{italic} (1)]
3967 %<*en>
3968 Glues from an italic correction
3969            (\verb+\/+). This distinction of origins of glues
3970            (from explicit \verb+\kern+, or from \verb+\/+)
3971            is needed in the insertion process of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
3972 %</en>
3973 %<*ja>
3974 イタリック補正(\verb+\/+)によるグルー.このグルーの由来の区別(\verb+\kern+ か
3975 \verb+\/+ か)は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入過程において必要になる.
3976 %</ja>
3977
3978 \item[\textit{packed} (2)]
3979
3980 \item[\textit{kinsoku} (3)]
3981 %<*en>
3982 Penalties inserted for the word-wrapping process of Japanese characters (\emph{kinsoku}).
3983 %</en>
3984 %<*ja>
3985 和文文字のワードラップ過程において挿入されたペナルティ(\emph{kinsoku}).
3986 %</ja>
3987
3988 \item[\textit{from\_jfm} (6)]
3989 %<*en>
3990 Glues/kerns from JFM.
3991 %</en>
3992 %<*ja>
3993 JFM由来のグルー/カーン.
3994 %</ja>
3995
3996 %%\item[\textit{line\_end} (5)]
3997 %%%<*en>
3998 %%Kerns for \ldots
3999 %%%</en>
4000 %%%<*ja>
4001 %%和文文字が行末にきたとき,行末との間に挿入されるカーンである.
4002 %%% ぶら下げ組への応用
4003 %%%</ja>
4004
4005 \item[\textit{kanji\_skip} (9)]
4006 %<*en>
4007 Glues for \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}.
4008 %</en>
4009 %<*ja>
4010 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}のグルー.
4011 %</ja>
4012
4013 \item[\textit{xkanji\_skip} (10)]
4014 %<*en>
4015 Glues for \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
4016 %</en>
4017 %<*ja>
4018 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}のグルー.
4019 %</ja>
4020
4021 \item[\textit{processed} (11)]
4022 %<*en>
4023 Nodes which is already processed by \ldots.
4024 %</en>
4025 %<*ja>
4026 \LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
4027 %</ja>
4028
4029 \item[\textit{ic\_processed} (12)]
4030 %<*en>
4031 Glues from an italic correction, but also already processed.
4032 %</en>
4033 %<*ja>
4034 イタリック補正に由来するグルーであるが,まだ処理されていないもの.
4035 %</ja>
4036
4037 \item[\textit{boxbdd} (15)]
4038 %<*en>
4039 Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
4040 %</en>
4041 %<*ja>
4042 ある水平ボックスか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
4043 %</ja>
4044 \end{description}
4045
4046 \attr{ltj@kcat$i$}
4047 %<*en>
4048 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
4049 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
4050 %</en>
4051 %<*ja>
4052 $i$は7より小さい自然数.
4053 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
4054 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
4055 %</ja>
4056 \end{list}
4057
4058 %<*en>
4059 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several `user-defined' whatsit nodes for
4060 inrernal processing. All those nodes store a natural number (hence the node's
4061 \texttt{type} is 100). 
4062 %</en>
4063 %<*ja>
4064 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかの「ユーザ定義の」whatsitノードを内部処理に用いる.
4065 これらの全てのノードは自然数を格納している(したがってノードの\texttt{type}は
4066 100である).
4067 %</ja>
4068 \begin{description}
4069 \item[\texttt{inhibitglue}]
4070 %<*en>
4071 Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
4072            specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
4073 %</en>
4074 %<*ja>
4075 \verb+\inhibitglue+ が指定されたことを示すノード.これらのノードの
4076 \texttt{value}フィールドは意味を持たない.
4077 %</ja>
4078
4079 \item[\texttt{stack\_marker}]
4080 %<*en>
4081 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
4082            subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
4083            current group.
4084 %</en>
4085 %<*ja>
4086 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
4087 これらのノードの\texttt{value}フィールドは現在のグループを表す.
4088 %</ja>
4089
4090 \item[\texttt{char\_by\_cid}]
4091 %<*en>
4092 Nodes for Japanese Characters which the callback process of
4093            \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
4094            stored in the \texttt{value} field. Each node having this
4095            \verb+user_id+ is converted to a `glyph\_node' \emph{after}
4096            the callback process of luaotfload.
4097            This \verb+user_id+ is only used by the \Pkg{luatexja-otf} package.
4098 %</en>
4099 %<*ja>
4100 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない和文文字のためのノードで,
4101 \texttt{value}フィールドにその文字のコードが格納されている.
4102 この \verb+user_id+ を持つノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
4103 \textbf{後で}`glyph\_node'に変換される.この \verb+user_id+ は %
4104 \Pkg{luatexja-otf} パッケージでのみ使用される.
4105 %</ja>
4106
4107 \item[\texttt{begin\_par}]
4108 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
4109 A paragraph which is started by \verb+\item+ in list-like environments has a horizontal box
4110 for its label before the actual contents. So \dots
4111 \end{description}
4112 %<*en>
4113 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
4114 %</en>
4115 %<*ja>
4116 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
4117 %</ja>
4118
4119 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
4120 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
4121 \label{ssec-stack}
4122
4123 %<en>\paragraph{Background}
4124 %<ja>\paragraph{背景}
4125 %<*en>
4126 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
4127 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
4128 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is stored by a skip, and consider the following
4129 source:
4130 %</en>
4131 %<*ja>
4132 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
4133 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
4134 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
4135 以下のコードを考えてみよう:
4136 %</ja>
4137 \begin{LTXexample}
4138 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
4139 \setbox0=\hbox{\ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
4140 \box0.ぴよぴよ\par
4141 \end{LTXexample}
4142
4143 %<*en>
4144 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
4145 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} in an hbox is the latest value, so the value of
4146 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
4147 However, by the implementation method of \LuaTeX, this `5\,pt' cannot be
4148 known from any callbacks.  In the \texttt{tex/packaging.w} (which is a
4149 file in the source of \LuaTeX), there are the following codes:
4150 %</en>
4151 %<*ja>
4152 \ref{ssec-param}節で述べたように,ある水平ボックスの中で効力を持つ
4153 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
4154 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実装のために,
4155 この`5\,pt'はどのコールバックからも知ることはできない.
4156 \texttt{tex/packaging.w}(これは\LuaTeX のソースファイルである)の中に,
4157 以下のコードがある:
4158 %</ja>
4159 \begin{lstlisting}
4160 void package(int c)
4161 {
4162     scaled h;                   /* height of box */
4163     halfword p;                 /* first node in a box */
4164     scaled d;                   /* max depth */
4165     int grp;
4166     grp = cur_group;
4167     d = box_max_depth;
4168     unsave();
4169     save_ptr -= 4;
4170     if (cur_list.mode_field == -hmode) {
4171         cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
4172                                  cur_list.tail_field, saved_value(1),
4173                                  saved_level(1), grp, saved_level(2));
4174         subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
4175 \end{lstlisting}
4176 %<*en>
4177 Notice that \verb+unsave+ is executed \emph{before}
4178 \verb+filtered_hpack+ (this is where \verb+hpack_filter+ callback is
4179 executed): so `5\,pt' in the above source is orphaned at
4180 \verb+unsave+, and hence it can't be accessed from \verb+hpack_filter+
4181 callback.
4182 %</en>
4183 %<*ja>
4184 \verb+unsave+ が \verb+filtered_hpack+(これは \verb+hpack_filter+ コールバックが
4185 実行されるところである)の\textbf{前に}実行されていることに注意する.
4186 したがって,上記ソース中で`5\,pt'は \verb+unsave+ のところで捨てられ,
4187 \verb+hpack_filter+ からはアクセスすることができない.
4188 %</ja>
4189
4190 %<en>\paragraph{The method}
4191 %<ja>\paragraph{解決法}
4192
4193 %<*en>
4194 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
4195 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
4196 %</en>
4197 %<*ja>
4198 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{\texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
4199 ベースにしている.
4200 %</ja>
4201
4202 %<*en>
4203 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
4204 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
4205 the \TeX's group level when the last assignment was done.  Parameters
4206 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
4207 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
4208 a new stack level is created by \verb+\ltjsetparameter+, all data of the
4209 previous level is copied.
4210 %</en>
4211 %<*ja>
4212 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
4213 \verb+\ltj@@stack+ でスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ で最後の代入が
4214 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
4215 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
4216 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
4217 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \verb+\ltjsetparameter+ によって
4218 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
4219 %</ja>
4220
4221 %<*en>
4222 To resolve the problem mentioned in `Background' above, \LuaTeX-ja uses
4223 another thing: When a new stack level is about to be created, a whatsit
4224 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
4225 30112, and current group level respectively is appended to the current
4226 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
4227 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
4228 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
4229 group, then:
4230 %</en>
4231 %<*ja>
4232 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaではもう一つの手法を導入する:
4233 新しいスタックレベルが生成されようとするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
4234 44~(\textit{user\_defined}), 30112,そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
4235 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
4236 これにより,ある水平ボックスの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
4237 となる.スタックレベルを$s$,その水平ボックスグループの直後の\TeX のグループレベルを
4238 $t$とすると:
4239 %</ja>
4240 \begin{itemize}
4241 %<*en>
4242 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the hbox, then
4243       no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
4244       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
4245       level~$s$.
4246 %</en>
4247 %<*ja>
4248 \item もしその水平ボックスのリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
4249   水平ボックスの中では代入は起こらなかったということになる.
4250   したがって,その水平ボックスの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
4251   格納されている.
4252 %</ja>
4253
4254 %<*en>
4255 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
4256       an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
4257       values of parameters at the end of the hbox are stored in the
4258       stack level~$s+1$.
4259 %</en>
4260 %<*ja>
4261 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
4262   水平ボックスグループの中で代入が起こったことになる.
4263   したがって,水平ボックスの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
4264   格納されている.
4265 %</ja>
4266
4267 %<*en>
4268 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
4269       are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
4270       but it is done is `more internal' group. Hence values of
4271       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
4272       level~$s$.
4273 %</en>
4274 %<*ja>
4275 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
4276   場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
4277   起こったということになる.したがって,水平ボックスの終わりでのパラメータの
4278   値はスタックレベル$s$に格納されている.
4279 %</ja>
4280 \end{itemize}
4281
4282 %<*en>
4283 Note that to work this trick correctly, assignments to
4284 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
4285 regardless the value of \verb+\globaldefs+.
4286 This problem is resolved by using
4287 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} (this assignment is local).
4288 %</en>
4289 %<*ja>
4290 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
4291 代入は \verb+\globaldefs+ の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
4292 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
4293 用いることで解決している.
4294 %</ja>
4295
4296 %<en>\section{Linebreak after Japanese Character}
4297 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
4298 \label{sec-lbreak}
4299 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
4300 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
4301 %<*en>
4302 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
4303 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
4304 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
4305 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
4306 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
4307 this subsection.
4308
4309 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
4310 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
4311 internal states are as follows:
4312 \begin{itemize}
4313 \item State~$N$: new line
4314 \item State~$S$: skipping spaces
4315 \item State~$M$: middle of line
4316 \item State~$K$: after a Japanese character
4317 \end{itemize}
4318 The first three states---$N$, $S$~and~$M$---are as same as \TeX's input
4319 processor.  State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
4320 Japanese characters.  The diagram of state transitions are indicated in
4321 Figure~\ref{fig-ptexipro}.  Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
4322 after `beginning/ending of a group' characters.
4323 %</en>
4324
4325 %<*ja>
4326 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
4327 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
4328 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
4329
4330 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
4331 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
4332 以下に述べるような4状態を持っている.
4333
4334 \begin{itemize}
4335 \item State~$N$: 行の開始.
4336 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
4337 \item State~$M$: 行中.
4338 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
4339 \end{itemize}
4340 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
4341 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
4342 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
4343 じものになる.
4344
4345 この図から分かることは,
4346 \begin{quote}
4347 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
4348 \end{quote}
4349 ということである.
4350 %</ja>
4351
4352 \begin{figure}[!tb]
4353 \let\sp\textvisiblespace\small
4354 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
4355 \begin{center}
4356 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
4357 \begin{tikzpicture}[
4358   ->, auto, shorten >=1pt
4359 ]
4360 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
4361 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (newline) at (4,7) {$N$};
4362 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (midline) at (4,4) {$M$};
4363 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (skipspc) at (8,7) {$S$};
4364 \node [shape=circle,draw, fill=red!20]  (kanji) at (8,4) {$K$};
4365 \node [shape=rectangle,draw, fill=green!20] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
4366 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
4367 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
4368 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
4369 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
4370 \begin{scope}[font=\scriptsize]
4371 \path (newline) edge [bend right]    node [left]{G, O} (midline)
4372       (init)    edge                 node {} (newline)
4373       (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
4374       (skipspc) edge [bend right]    node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
4375       (skipspc) edge [loop right]    node {10} (skipspc)
4376       (newline) edge [loop right]    node {10} (newline)
4377       (scanacs) edge [bend left]     node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
4378       (scanacs) edge [bend right]    node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
4379       (midline) edge                 node {5\ [\sp]} (endm)
4380       (midline) edge [loop left]     node {G, O} (midline)
4381       (skipspc) edge                 node [right] {5} (ends)
4382       (newline) edge                 node {5 [{\tt\char92par}]} (endn);
4383 \begin{scope}[red]
4384 \path (newline) edge [bend right]    node [right=25,below=3]{J} (kanji)
4385       (midline) edge                 node [below]{J} (kanji)
4386       (kanji)   edge [bend left]     node {O} (midline)
4387       (kanji)   edge                 node {10} (skipspc)
4388       (kanji)   edge [loop right]    node {G, J} (kanji)
4389       (skipspc) edge [bend left]     node {J} (kanji)
4390       (kanji)   edge                 node {5} (endk)
4391 ;
4392 \end{scope}
4393 \end{scope}
4394 \end{tikzpicture}
4395 \end{center}
4396 \end{minipage}%
4397 \begin{minipage}{.4\textwidth}
4398 \begin{description}
4399 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
4400  and ending of group (usually \verb+}+).
4401 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
4402 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^^J+).
4403 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
4404 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
4405 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[{\tt\char92par}]}]
4406 emits a space, or~\verb+\par+.
4407 \end{description}
4408 \end{minipage}
4409 \begin{itemize}
4410 \item We omitted about category codes
4411 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment})~and~15~(\textit{invalid})
4412 from the above diagram. We also ignored the input like `\verb+^^A+' or `\verb+^+\verb+^df+'.
4413 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
4414 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
4415 These paths are not shown in the above diagram.
4416
4417 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
4418 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
4419 \end{itemize}
4420 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor.}
4421 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移.}
4422 \label{fig-ptexipro}
4423 \end{figure}
4424
4425
4426 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
4427 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
4428 %<*en>
4429 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
4430 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
4431 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
4432 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
4433
4434 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
4435 character in category code 5~(end-of-line) is converted into an space
4436 token \emph{in the input processor}.  So we can use only the
4437 \verb+process_input_buffer+ callback.  This means that suppressing a
4438 space must be done \emph{just before} an input line is read.
4439
4440 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
4441 \begin{quote}
4442 A character U+FFFFF (its category code is set to 14~(comment) by
4443 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
4444 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
4445 \begin{enumerate}
4446 \item The category code of \verb+\endlinechar+%
4447 \footnote{Usually, it is $\langle${return}$\rangle$
4448       (whose character code is 13).} is 5~(end-of-line).
4449 \item The category code of U+FFFFF itself is 14~(comment).
4450 \item The input line matches the following `regular expression':
4451 \[
4452   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
4453   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
4454 \]
4455 \end{enumerate}
4456 \end{quote}
4457
4458 \paragraph{Remark}
4459 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX:
4460 \begin{LTXexample}
4461 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
4462 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
4463 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zあ
4464 u
4465 \end{LTXexample}
4466 \begin{itemize}
4467 \item There is no space between `x' and `y', since the line~2 ends with a \textbf{JAchar} `あ'
4468 (this `あ' considered as an \textbf{JAchar} at the ending of line~1).
4469 \item There is no space between `あ' (in the line~3) and `u', since the
4470       line~3 ends with an \textbf{ALchar}
4471 (the letter `あ' considered as an \textbf{ALchar} at the ending of line~2).
4472 \end{itemize}
4473 %</en>
4474
4475 %<*ja>
4476 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
4477 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
4478 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
4479 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
4480 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
4481 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
4482 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
4483 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
4484
4485 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
4486 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
4487 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
4488
4489 \begin{quote}
4490 各入力行に対し,\textbf{その入力行が読まれる前の内部状態で}
4491 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaはU+FFFFF番の文字
4492 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
4493 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
4494 \begin{enumerate}
4495 \item \verb+\endlinechar+の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
4496 のカテゴリーコードが5~(end-of-line)である.
4497 \item U+FFFFFのカテゴリーコードが14~(comment)である.
4498 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
4499 \[
4500   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
4501   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
4502 \]
4503 \end{enumerate}
4504 \end{quote}
4505
4506 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.最初の条件は,
4507 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
4508 しかしながら,完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
4509 差異は,次の例が示すように,和文文字の範囲を変更した行の改行において見られる:
4510 \begin{LTXexample}
4511 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
4512 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
4513 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zあ
4514 u
4515 \end{LTXexample}
4516 もし\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
4517 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzあu}」となるべきである.しかし,実際には
4518 上のように異なる挙動となっている.
4519 \begin{itemize}
4520 \item 2行目は「あ」という和文文字で終わる(2行目を処理する前の時点では,
4521       「あ」は和文文字扱いである)ため,直後の改行文字は無視される.
4522 \item 3行目は「あ」という欧文文字で終わる(2行目を処理する前の時点では,
4523       「あ」は欧文文字扱いである)ため,直後の改行文字は空白に置き換わる.
4524 \end{itemize}
4525 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\verb+\ltjsetparameter+で編集した場合,
4526 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
4527 %</ja>
4528
4529 %<*ja>
4530
4531 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
4532 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
4533 \label{sec-jfmglue}
4534 %<en>\subsection{Overview}
4535 %<ja>\subsection{概要}
4536
4537 \LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
4538 \pTeX では次のような仕様であった:
4539 \begin{itemize}
4540 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
4541 追加する過程で行われる.
4542 \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に行われる.
4543 \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
4544 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}がある」ものとみなされる.
4545 \end{itemize}
4546 しかし,\LuaTeX-jaでは,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に全ての
4547 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}・\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の
4548 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
4549 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
4550
4551 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
4552 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
4553 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
4554 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版
4555 には関係しないものがある.
4556
4557
4558 %<en>\subsection{definition of a `cluster'}
4559 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
4560
4561 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
4562 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
4563 \begin{defn}
4564 %<*en>
4565 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
4566 with the \textit{id} of it:
4567 %</en>
4568 %<*ja>
4569 \textbf{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
4570 %</ja>
4571 \begin{enumerate}
4572 %<*en>
4573 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$.  These
4574       nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
4575       (\verb+\unhbox+).
4576       The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
4577 %</en>
4578 %<*ja>
4579 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
4580   これらのノードはある既にパッケージングされた水平ボックスから \verb+\unhbox+ で
4581   アンパックされたものである.
4582   その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
4583 %</ja>
4584
4585 %<*en>
4586 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
4587       The \textit{id} is \textit{id\_math}.
4588 %</en>
4589 %<*ja>
4590 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
4591   その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
4592 %</ja>
4593
4594 %<*en>
4595 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
4596 %</en>
4597 %<*ja>
4598 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
4599 %</ja>
4600 \begin{enumerate}
4601 %<*en>
4602 \item A kern for the italic correction of~$p$.
4603 %</en>
4604 %<*ja>
4605 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
4606 %</ja>
4607
4608 %<*en>
4609 \item An accent attached to $p$ by \verb+\accent+.
4610 %</en>
4611 %<*ja>
4612 \item \verb+\accent+ による$p$に付随したアクセント.
4613 %</ja>
4614 \end{enumerate}
4615 \[
4616 \overbrace{%
4617  \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
4618 \left\{\begin{array}{c}
4619 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
4620 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
4621 \end{array}\right\}\longrightarrow
4622 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
4623 \longrightarrow
4624 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
4625 \overbrace{%
4626 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
4627 \]
4628
4629 %<*en>
4630 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
4631 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
4632 represents a Japanese character or not.
4633 %</en>
4634 %<*ja>
4635 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
4636 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
4637 %</ja>
4638
4639 %<*en>
4640 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\verb+\vrule+) and an \textit{unset\_node}.
4641 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
4642       hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
4643       otherwise.
4644 %</en>
4645 %<*ja>
4646 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\verb+\vrule+),
4647   そして\textit{unset\_node}.
4648   その\textit{id}は垂直に移動していない水平ボックスならば\textit{id\_hlist},
4649   そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
4650 %</ja>
4651
4652 %<*en>
4653 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
4654 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
4655       and \textit{id\_disc}, respectively.
4656 %</en>
4657 %<*ja>
4658 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
4659   その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
4660   \textit{id\_disc}である.
4661 %</ja>
4662 \end{enumerate}
4663 %<*en>
4664 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
4665 %</en>
4666 %<*ja>
4667 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
4668 %</ja>
4669 \end{defn}
4670
4671 \paragraph{\textit{id}の意味}
4672 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
4673 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
4674 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
4675 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
4676 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
4677 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
4678
4679 \begin{description}
4680 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
4681 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
4682 \textit{glyph\_node}そのものである.
4683 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
4684 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,`ffi'などの合字によって作られた
4685 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
4686 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
4687 一方,後者の場合,
4688 \begin{itemize}
4689 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
4690 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
4691 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
4692 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
4693 \end{itemize}
4694 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
4695 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
4696 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
4697 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていない水平ボックス.\\
4698 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
4699 先頭・末尾のノードである.
4700 \begin{itemize}
4701 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
4702 \begin{verbatim}
4703 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
4704 \end{verbatim}
4705 のように,$p$の内容が別の水平ボックスで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
4706 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,\textbf{垂直方向にシフトされていない}水平ボックスの
4707 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
4708 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされた水平ボックス,\verb+\lower1pt\hbox{xyz}+に対応するノードである.
4709 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
4710 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
4711 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
4712 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
4713 \end{itemize}
4714 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
4715 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
4716 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
4717 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
4718 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
4719 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
4720 全く考慮に入れない.
4721 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
4722 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
4723 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
4724 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
4725 \end{description}
4726
4727 \paragraph{クラスタの別の分類}
4728 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
4729 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
4730 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
4731 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
4732 \begin{description}
4733 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
4734 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
4735 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
4736
4737 \item[和文B] リスト中の水平ボックスの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
4738 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},~\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は入り得る)ことである.\\
4739 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
4740
4741 \item[欧文] リスト中に直接/水平ボックスの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
4742 \begin{itemize}
4743 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
4744 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
4745 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
4746 \end{itemize}
4747 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
4748 \begin{itemize}
4749 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
4750 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
4751 \end{itemize}
4752
4753 \end{description}
4754
4755 \subsection{段落/水平ボックスの先頭や末尾}
4756 \paragraph{先頭部の処理}
4757 まず,段落/水平ボックスの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
4758 水平ボックスの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
4759 \begin{center}
4760 \verb+\parindent+由来の水平ボックス ($\mathit{subtype}=3$),及び\textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でない
4761 ようなwhatsit.
4762 \end{center}
4763 これは,\verb+\parindent+由来の水平ボックスがクラスタを構成しないようにするためである.
4764
4765 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
4766 \begin{enumerate}
4767 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
4768 \item 問題のリストが字下げありの段落(\verb+\parindent+由来の水平ボックスあり)の場合は,
4769 この空白$g$は「文字コード\texttt{'parbdd'}の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
4770 \item そうでないとき(\verb+noindent+で開始された段落や水平ボックス)は,
4771 $g$は「文字コード\texttt{'boxbdd'}の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
4772 \end{enumerate}
4773 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
4774 そこで,以下の場合には,$g$の直前に\verb+\penalty10000+を挿入する:
4775 \begin{itemize}
4776 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
4777 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
4778 \end{itemize}
4779
4780 \paragraph{末尾の処理}
4781 末尾の処理は,問題のリストが段落のものか水平ボックスのものかによって異なる.
4782 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\texttt{'boxbdd'}の文字」の間に入るグルー/カーンを,
4783 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
4784
4785 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に\verb+\penalty10000+と,
4786 \verb+\parfillskip+由来のグルーが存在する.よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
4787 この\verb+\parfillskip+由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
4788 \begin{enumerate}
4789 \item まず\textit{Nq}の直後に(後に述べる)\textsf{line-end~[E]}によって定まる空白を挿入する.
4790 \item 次に,段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
4791 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
4792
4793 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
4794 最後のクラスタの直前にあるものたちである\footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}
4795 を約物として考えていることになる.\Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
4796 \end{enumerate}
4797
4798 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
4799 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
4800 ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
4801 \[
4802  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
4803 \overbrace{
4804 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{(a)}
4805 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
4806 \]
4807 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
4808 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
4809 \[
4810  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
4811 \overbrace{
4812 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{(a)}
4813 \longrightarrow \Node{glue or kern}{右空白}\longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
4814 \]
4815
4816 以後,\textbf{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
4817 この場合が全ての場合の基本となる.
4818
4819 \paragraph{「右空白」の算出}
4820 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
4821 \begin{description}
4822 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
4823       デフォルト値\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなるので,次へ.
4824 \begin{enumerate}
4825 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
4826       代わりに\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が挿入されることとなる.次へ.
4827 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
4828       共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用.
4829 \item 1.でも2.でもない場合は,\textit{Nq}と\textit{Np}が違うJFM/\texttt{jfmvar}/サイズである.
4830 この場合,まず
4831 \[
4832 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
4833 gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
4834 \omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
4835 ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
4836 \omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
4837 }}
4838 \]
4839 として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
4840
4841 $\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
4842 \begin{itemize}
4843 \item 
4844 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなる.どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
4845 \item 
4846 \Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}の値が\texttt{pleft}, \texttt{pright}, \texttt{paverage}のとき,
4847 <ratio>の指定に従って比例配分を行う.
4848 JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
4849 \[
4850  f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
4851 \frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
4852 \]
4853 ここで.$f(x,y)$は
4854 \[
4855  f(x,y)=\begin{cases}
4856 x&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pleft};\\
4857 y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pright};\\
4858 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{paverage};
4859 \end{cases}.
4860 \]
4861 \item 
4862 \Param{differentmet}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
4863 \[
4864  f(\textit{gb},\textit{ga})
4865 \]
4866 ここで.$f(x,y)$は
4867 \[
4868  f(x,y)=\begin{cases}
4869 \min(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{small};\\
4870 \max(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{large};\\
4871 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{average};\\
4872 x+y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{both};
4873 \end{cases}.
4874 \]
4875 \end{itemize}
4876 \end{enumerate}
4877
4878 例えば,
4879 \begin{verbatim}
4880 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis
4881 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis
4882 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo
4883 \end{verbatim}
4884 という3フォントを考え,
4885 \[
4886  \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 foo}, `あ'}}^{p}
4887 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 bar}, `い'}}^{q}
4888 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 baz}, `う'}}^{r}
4889 \]
4890 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
4891 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず(2)の状況となる一方で,
4892 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar}キーの内容が異なるので(3)の状況となる.
4893 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
4894 以下で定めた量「右空白」として採用する.
4895 この段階においては,\verb+\inhibitglue+は効力を持たないため,
4896 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
4897 \begin{enumerate}
4898 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
4899 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
4900 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
4901 なければ,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
4902 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値を用いる.
4903 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
4904 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
4905 \end{enumerate}
4906 \end{description}
4907 \paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
4908 「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは挿入は一切行われない(機能自体削除している).しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
4909 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
4910 まず,
4911 \[
4912  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値})
4913 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値})
4914 \]
4915 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
4916 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
4917 算出では単純な整数の加減算を行う.
4918
4919 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
4920 \begin{description}
4921 \item[P-normal~{[PN]}]
4922 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
4923 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
4924 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
4925
4926 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
4927 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
4928 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
4929 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
4930 \begin{itemize}
4931 \item 「右空白」がカーンであるとき,
4932 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
4933 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
4934 \item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
4935 この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
4936 \textit{penalty\_node}を作って挿入する.
4937 \item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
4938 \end{itemize}
4939 \end{description}
4940
4941 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
4942   \frac{\hbox to 1\zw{#1}\hbox to 4.5\zw{\hss #2}}{\hbox{#3}}$}
4943 \begin{table}[t]
4944 %<en>\caption{Summary of JFM glues.}
4945 %<ja>\caption{JFM グルーの概要.}
4946 \label{tab-jfmglue}
4947 \begin{center}
4948 \small
4949 \begin{tabular}{c|cccccc}
4950 \toprule
4951 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
4952 \sf 和文A&
4953 \gkf{E}{M→K}{PN}&
4954 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
4955 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
4956 \gkf{---}{\OA}{PA}&
4957 \gkf{---}{\OA}{PN}&
4958 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
4959 \sf 和文B&
4960 \gkf{E}{\OB→K}{PA}&
4961 \gkf{---}{K}{PS}&
4962 \gkf{---}{X}{PS}\\
4963 \sf 欧文&
4964 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
4965 \gkf{---}{X}{PS}\cr
4966 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
4967 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
4968 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
4969 \bottomrule
4970 \end{tabular}
4971 \end{center}
4972 \begin{quote}
4973 %<*en>
4974 Here {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
4975 %</en>
4976 %<*ja>
4977 ここで {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} は次の意味である:
4978 %</ja>
4979 \begin{enumerate}
4980 %<*en>
4981 \item To determine the `right-space', \LuaTeX-ja first attempts by the method `\textsf{JFM-origin~[M]}'.
4982 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method `\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}'.
4983 %</en>
4984 %<*ja>
4985 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
4986   これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
4987 %</ja>
4988
4989 %<*en>
4990 \item The `left space' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is determined by the method `\textsf{line-end~[E]}'.
4991 %</en>
4992 %<*ja>
4993 \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
4994   方法で決定される.
4995 %</ja>
4996
4997 %<*en>
4998 \item \LuaTeX-ja adopts the method `\textsf{P-normal~[PN]}' to adjust the penalty between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
4999 %</en>
5000 %<*ja>
5001 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを調節するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
5002 %</ja>
5003 \end{enumerate}
5004 \end{quote}
5005 \end{table}
5006
5007 \subsection{その他の場合}
5008 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
5009
5010 \paragraph{和文Aと欧文の間}
5011 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
5012 \begin{itemize}
5013 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
5014 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
5015 \item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
5016 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
5017 \end{itemize}
5018 \begin{description}
5019 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
5020 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
5021 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
5022 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
5023 \begin{enumerate}
5024 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
5025 \item そうでなければ,
5026 \textit{Nq}と「文字コードが{\tt'jcharbdd'}の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
5027 \end{enumerate}
5028 \item[\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~{[X]}]
5029 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
5030 以下で定めた量を「右空白」として採用する.
5031 この段階で\verb+\inhibitglue+は効力を持たないのも同じである.
5032 \begin{enumerate}
5033 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
5034 \begin{itemize}
5035 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
5036 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
5037 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
5038 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
5039 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
5040 \end{itemize}
5041 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
5042 なければ,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
5043 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
5044 で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を用いる.
5045 \end{enumerate}
5046 \end{description}
5047
5048 \paragraph{欧文と和文Aの間}
5049 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
5050 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
5051 \begin{itemize}
5052 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
5053 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
5054 \item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
5055 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
5056 \end{itemize}
5057 \begin{description}
5058 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
5059 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
5060 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
5061 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
5062 \begin{enumerate}
5063 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
5064 \item そうでなければ,
5065 「文字コードが{\tt'jcharbdd'}の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
5066 \end{enumerate}
5067 \end{description}
5068
5069 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
5070 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
5071 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
5072 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
5073
5074 \begin{itemize}
5075 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
5076 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
5077 \item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
5078 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
5079 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
5080 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
5081 \[
5082  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値}).
5083 \]
5084 \begin{description}
5085 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
5086 (明示的に両クラスタの間に\verb+\penalty10000+があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
5087 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
5088 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
5089 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
5090 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
5091 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
5092 \end{description}
5093 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
5094 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
5095 \end{itemize}
5096
5097 \begin{description}
5098 \item[P-allow~{[PA]}]
5099 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
5100 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
5101
5102 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
5103 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
5104 そのために,以下の場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
5105 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
5106 \begin{itemize}
5107 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
5108 \item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時.
5109 \end{itemize}
5110
5111 \item[P-suppress~{[PS]}]
5112 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
5113 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
5114
5115 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
5116 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
5117 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
5118 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に\verb+\penalty10000+を挿入する.
5119 \end{description}
5120
5121 なお,「右空白」はカーン,「左空白」は未定義の
5122 \[
5123  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5124 \]
5125 のような状況を考える.
5126 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}がいかなる値であっても,
5127 この2クラスタ間は最終的に
5128 \begin{equation}
5129  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
5130 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5131 \label{eq-gref}
5132 \end{equation}
5133 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
5134 \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
5135 \eqref{eq-gref}と
5136 \[
5137  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
5138 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
5139 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5140 \]
5141 との間に差異は生じない%
5142 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
5143 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
5144
5145 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
5146 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
5147 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合とほぼ同じであるが,「左空白」がなくなることにのみ注意.
5148 \begin{itemize}
5149 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
5150 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
5151 \item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
5152 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
5153 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
5154 \[
5155  a:=(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値}).
5156 \]
5157 \begin{description}
5158 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
5159 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
5160 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
5161 \end{description}
5162 \end{itemize}
5163
5164 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
5165 先に述べたように,\textsf{和文B}は水平ボックスの中身の先頭(or 末尾)として出現している
5166 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
5167 \begin{itemize}
5168 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
5169 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
5170 「左空白」の算出も行われない.例えば,
5171 \begin{itemize}
5172 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
5173 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
5174 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
5175 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
5176 \end{itemize}
5177 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
5178 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
5179 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
5180 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}},~\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値は使われず,0として計算される.
5181 \end{itemize}
5182
5183
5184 次が具体例である:
5185 \begin{LTXexample}
5186 あ.\inhibitglue A\\
5187 \hbox{あ.}A\\
5188 あ.A
5189 \end{LTXexample}
5190 \begin{itemize}
5191 \item 1行目の\verb+\inhibitglue+は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
5192 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}(四分アキ)が入ることに注意.
5193 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(水平ボックスの中身の末尾として登場しているから)ので,
5194 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}が入ることとなる.
5195 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
5196 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
5197 \end{itemize}
5198 %</ja>
5199
5200 %<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} package}
5201 %<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
5202
5203 %<*en>
5204 It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
5205 for Japanese input.
5206 The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
5207 output command for each letter \cite{listings}.
5208 But Japanese characters are not included in these activated letters.
5209 For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
5210 a patch \Pkg{jlisting.sty} \cite{jlisting} resolves the problem forcibly.
5211 %</en>
5212 %<*ja>
5213 \Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
5214 はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
5215 ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
5216 力命令を割り当てている \cite{listings}.
5217 しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
5218 字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
5219 \Pkg{jlisting.sty} というパッチ\cite{jlisting}を用いることで無理やり解決していた.
5220 %</ja>
5221
5222 %<*en>
5223 In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using \verb+process_input_buffer+ callback.
5224 The callback function inserts the output command before each letter above U+0080.
5225 This method can omits the process to make all Japanese characters active
5226 (most of the activated characters are not used in many cases).
5227 %</en>
5228 %<*ja>
5229 \LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
5230 「各行に出現するU+0080以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」という方法をとっている.
5231 これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
5232 見通しが良い実装になっている.
5233 %</ja>
5234
5235 %<*en>
5236 If \Pkg{listings.sty} and \LuaTeX-ja were loaded,
5237 then the patch \Pkg{lltjp-listings.sty} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
5238 %</en>
5239 %<*ja>
5240 \LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings.sty} は,
5241 \Pkg{listings.sty} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
5242 \verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
5243 意識する必要はない.
5244 %</ja>
5245
5246 %<en>\paragraph{Class of characters}
5247 %<ja>\paragraph{文字種}
5248
5249 %<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
5250 %<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
5251 \begin{enumerate}
5252 %<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
5253 %<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
5254 %<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
5255 %<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
5256 %<en>\item Collects \textit{others}.
5257 %<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
5258 %<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
5259 %<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
5260 %<en>\item Turns back to 1.
5261 %<ja>\item 1.に戻る.
5262 \end{enumerate}
5263 %<*en>
5264 By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
5265 A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
5266 for the name of identifiers or not.
5267 %</en>
5268 %<*ja>
5269 という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
5270 直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
5271 %</ja>
5272
5273 %<*en>
5274 For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
5275 except for parentheses, dashes, etc.
5276 To process Japanese characters,
5277 The pacth \Pkg{lltjp-listings.sty} introduces a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
5278 whether the previous character is Japanese character or not.
5279 For illustration, we introduce the following classes of character:
5280 %</en>
5281 %<*ja>
5282 さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
5283 括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings.sty} では,
5284 直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
5285 以降,説明のために以下のように文字を分類する:
5286 %</ja>
5287 \begin{center}
5288 \small
5289 \begin{tabular}{lccccc}
5290 \toprule
5291 &Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
5292 \verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
5293 \verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
5294 %<en>Meaning&identifier char&other alphabet&most of Japanese char&open paren&close paren\\
5295 %<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
5296 \bottomrule
5297 \end{tabular}
5298 \end{center}
5299 %<*en>
5300 Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
5301 Other according to circumstances.
5302 %</en>
5303 %<*ja>
5304 なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
5305 出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
5306 また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
5307 これは間違いではない.
5308 %</ja>
5309
5310 %<*en>
5311 For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
5312 Since an Open represents Japanese open parenthesis,
5313 it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
5314 Therefore, the collected character string is output in this case.
5315 %</en>
5316 %<*ja>
5317 例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
5318 文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
5319 そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
5320 %</ja>
5321
5322 %<*en>
5323 The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
5324 %</en>
5325 %<*ja>
5326 同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
5327 %</ja>
5328 \begin{center}
5329 \small
5330 \begin{tabular}{llccccc}
5331 \toprule
5332 %<*en>
5333 &&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
5334 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
5335 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
5336 &Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5337 &Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5338 Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5339 &Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
5340 &Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5341 %</en>
5342 %<*ja>
5343 &&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
5344 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
5345 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
5346 直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5347 前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5348 文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5349 字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
5350 種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5351 %</ja>
5352 \bottomrule
5353 \end{tabular}
5354 \end{center}
5355 %<en>In the above table,
5356 %<ja>上の表において,
5357 \begin{itemize}
5358 %<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
5359 %<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
5360
5361 %<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
5362 %<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
5363 \end{itemize}
5364
5365 %<en>\paragraph{Classification of characters}
5366 %<ja>\paragraph{和文文字扱いとなる文字}
5367
5368 %<*en>
5369 Characters are classified according to \Param{jacharrange} parameter (see Section \ref{ssec-setrange}):
5370 %</en>
5371 %<*ja>
5372 \Pkg{listings} パッケージにおいて和文文字と扱われる
5373 (前に述べたKanji, Open,あるいは「閉じ括弧類」分類)か否かは,
5374 通常の\textbf{JAchar}/\textbf{Alchar}の範囲の設定(\Param{jacharrange} パラメータ,\ref{ssec-setrange}節を参照)に従って行われる:
5375 %</ja>
5376 \begin{itemize}
5377
5378 %<en>\item \textbf{ALchars} above U+0080 are Letter.
5379 %<ja>\item (U+0080以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
5380
5381 %<en>\item \textbf{JAchars} are classified in the order as follows:
5382 %<ja>\item (U+0080以降の)\textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
5383 \begin{enumerate}
5384 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are Open.
5385 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}が0以上の文字はOpen扱いである.
5386
5387 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are Close.
5388 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}が0以上の文字はClose扱いである.
5389
5390 %<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are Kanji.
5391 %<ja>\item 上の2条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
5392 \end{enumerate}
5393 \end{itemize}
5394
5395 %<*en>
5396 The width of halfwidth kana (U+FF61--U+FF9F) is same as the width of \textbf{ALchar};
5397 the width of the other \textbf{JAchars} is double the width of \textbf{ALchar}.
5398 %</en>
5399 %<*ja>
5400 なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
5401 半角カナは欧文文字1文字分の幅となる.
5402 %</ja>
5403
5404 %<*en>
5405 The classification process is executed every time a character appears in
5406 listing environments.
5407 %</en>
5408 %<*ja>
5409 これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
5410 %</ja>
5411
5412 %<*ja>
5413 \section{和文の行長補正方法}
5414 \label{sec-adjspec}
5415 \texttt{luatexja-adjust.sty} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
5416 べる.大まかに述べると,次のようになる.
5417 \begin{itemize}
5418 \item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
5419       長に半端が出た場合,その半端分は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},
5420       \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}},JFMグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
5421 \item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\textbf{段
5422       落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
5423       を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
5424 \texttt{luatexja-adjust.sty} の作用は,このcallbackを追加するだけであり,
5425       この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
5426 \end{itemize}
5427
5428 \paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
5429 グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
5430 有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
5431 いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
5432 \texttt{fi} などの\textbf{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
5433 の行に対しての処理を中止}する.
5434
5435 よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
5436 行われているとして良い.まず,段落中の行中のグルーを
5437 \begin{itemize}
5438 \item 下のどれにも該当しないグルー
5439 \item JFMグルー(優先度別にまとめられる)
5440 \item 和欧文間空白(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})
5441 \item 和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})
5442 \end{itemize}
5443 の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに許容されている伸縮度の合計を計算する.
5444 また,行長と自然長との差の絶対値を計算し,それを\textit{total}とおく.
5445
5446 \subsection{行末文字の位置調整}
5447 まず,行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
5448 それを動かすことによって,\textbf{JAglue} が負担する調整量を少なくしようとする.
5449 この行末文字の左右の移動可能量は,JFM中にある文字クラス$n$の定義の
5450 \texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに全角単位の値として記述されている.
5451
5452 例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
5453 \begin{verbatim}
5454   [2] = {
5455     chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
5456     end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
5457   }, 
5458 \end{verbatim}
5459 という指定があった場合,この行末の句点は
5460 \begin{itemize}
5461 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
5462 この分の行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
5463 行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
5464 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
5465 逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
5466 \item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
5467 \end{itemize}
5468 となる.
5469
5470 行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
5471
5472 \subsection{グルーの調整}
5473 \textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸縮度に応じて負担されることになる.
5474 ……
5475
5476 %</ja>
5477
5478
5479
5480
5481 \begin{thebibliography}{99}
5482   \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
5483 \bibitem{texbytopic}
5484 Victor Eijkhout,  \emph{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
5485 \bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. The \textsf{Listings} Package.
5486 \bibitem{jlisting} Thor Watanabe. Listings\ -\ MyTeXpert. \newblock
5487 \url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
5488 \bibitem{min10} 乙部厳己,min10フォントについて.
5489 \url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
5490 \bibitem{jlreq}  W3C Japanese Layout Task Force~(ed), Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
5491 \url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
5492 %<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
5493 \bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard) JIS~X~4051,
5494 日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
5495 \end{thebibliography}
5496
5497 \newpage
5498 \appendix
5499 \batchmode
5500 %<en>\section{The category code of non-kanji characters defined in JIS~X~0213}
5501 %<ja>\section{\LuaTeX-jaにおけるJIS~X~0213非漢字のcatcode}
5502
5503 %<*en>
5504 In these tables, the default catcode (\LuaTeX-ja) and kcatcode ((u)\pTeX) of non-kanji
5505 characters defined in JIS~X~0213 from row 1 to row 13 is summarized.
5506 Each character is printed as follows:
5507 %</en>
5508 %<*ja>
5509 ここでは,JIS~X~0213の非漢字部分(第1区〜第13区)のうち,
5510 どの文字が(u)\pTeX や\LuaTeX-jaで制御綴内に使用可能かを表にしてまとめる.
5511 各文字は
5512 %</ja>
5513 \begin{center}
5514 \tt\fboxsep=1pt\fbox{\hbox to \zw{\gtfamily あ\hss}}\,\scriptsize LUP
5515 \end{center}
5516 %<*ja>
5517 のように表示しており,各文字は次の意味を持っている.
5518 この表の生成は,JIS~X~0208の範囲内の文字については\verb+\jis+命令を使って行なっている.
5519 %</ja>
5520 %<*en>
5521 The tables are generated by using \verb+\jis+ command for characters included in
5522 JIS~X~0208.
5523 Each character in the tables means:
5524 %</en>
5525 \begin{itemize}
5526 %<*en>
5527 \item The background of a character regarded as \textbf{ALchar} in \LuaTeX-ja
5528   is colored light blue.
5529 %</en>
5530 %<*ja>
5531 \item 背景が薄く青く塗られている文字は,
5532 \LuaTeX-ja の標準で\textbf{ALchar}として認識されている文字である.
5533 %</ja>
5534
5535 %<*en>
5536 \item The first letter {\tt L} means that the character is available for
5537   the name of a control sequence in \XeTeX{} and \LuaTeX-ja (its catcode is 11).
5538 %</en>
5539 %<*ja>
5540 \item 1文字目の {\tt L} は,\XeTeX や\LuaTeX-jaにおいてこの文字が制御綴内に
5541 使用可能(catcodeが11)であることを表している.
5542 %</ja>
5543
5544 %<*en>
5545 \item The second letter {\tt U} means that the character is available for
5546   the name of a control sequence in \upTeX{} (its kcatcode is 16 or 17).
5547   \upTeX{} regards these characters as Japanese character.
5548 %</en>
5549 %<*ja>
5550 \item 2文字目の{\tt U} は,\upTeX においてこの文字が制御綴内に使用可能(kcatcodeは16,~17)であることを
5551 表している.この範囲内では,\upTeX は標準で全文字を和文文字として扱うようである.
5552 %</ja>
5553
5554 %<*en>
5555 \item The third letter {\tt P} means that the character is available for
5556   the name of a control sequence in \pTeX{} (its kcatcode is 16 or 17).
5557 %</en>
5558 %<*ja>
5559 \item 3文字目の {\tt P} は,\pTeX においてこの文字が制御綴内に使用可能(kcatcodeは16,~17)であることを
5560 表している.
5561 %</ja>
5562
5563 %<*en>
5564 \item If the third letter is {\tt -} (or the character is printed in red),
5565   the character is not included in JIS~X~0208.
5566   Therefore, you can consider the character is not available in \pTeX.
5567 %</en>
5568 %<*ja>
5569 \item 3文字目が{\tt -}となっているもの(本体の文字も赤身がかっている)は,
5570 JIS~X~0208にないため\pTeX では使用不能と考えて良いものである.
5571 %</ja>
5572
5573 %<en>\item The kana for Japanese syllable beginning with a voiced velar nasal
5574 %<en>      consonant.kana in rows 4~and~5 are omitted.
5575 %<ja>\item 第4区と第5区にある,鼻濁音の仮名については省略した.
5576 \end{itemize}
5577
5578
5579 \makeatletter
5580 \def\uplist{% upTeX で \kcatcode!=18 なもの
5581   \@elt {8486}\@elt {8491}\@elt {8492}\@elt {8499}\@elt {8500}\@elt {8501}%
5582   \@elt {8502}\@elt {8504}\@elt {8508}\@elt {9008}\@elt {9009}\@elt {9010}%
5583   \@elt {9011}\@elt {9012}\@elt {9013}\@elt {9014}\@elt {9015}\@elt {9016}%
5584   \@elt {9017}\@elt {9025}\@elt {9026}\@elt {9027}\@elt {9028}\@elt {9029}%
5585   \@elt {9030}\@elt {9031}\@elt {9032}\@elt {9033}\@elt {9034}\@elt {9035}%
5586   \@elt {9036}\@elt {9037}\@elt {9038}\@elt {9039}\@elt {9040}\@elt {9041}%
5587   \@elt {9042}\@elt {9043}\@elt {9044}\@elt {9045}\@elt {9046}\@elt {9047}%
5588   \@elt {9048}\@elt {9049}\@elt {9050}\@elt {9057}\@elt {9058}\@elt {9059}%
5589   \@elt {9060}\@elt {9061}\@elt {9062}\@elt {9063}\@elt {9064}\@elt {9065}%
5590   \@elt {9066}\@elt {9067}\@elt {9068}\@elt {9069}\@elt {9070}\@elt {9071}%
5591   \@elt {9072}\@elt {9073}\@elt {9074}\@elt {9075}\@elt {9076}\@elt {9077}%
5592   \@elt {9078}\@elt {9079}\@elt {9080}\@elt {9081}\@elt {9082}\@elt {9249}%
5593   \@elt {9250}\@elt {9251}\@elt {9252}\@elt {9253}\@elt {9254}\@elt {9255}%
5594   \@elt {9256}\@elt {9257}\@elt {9258}\@elt {9259}\@elt {9260}\@elt {9261}%
5595   \@elt {9262}\@elt {9263}\@elt {9264}\@elt {9265}\@elt {9266}\@elt {9267}%
5596   \@elt {9268}\@elt {9269}\@elt {9270}\@elt {9271}\@elt {9272}\@elt {9273}%
5597   \@elt {9274}\@elt {9275}\@elt {9276}\@elt {9277}\@elt {9278}\@elt {9279}%
5598   \@elt {9280}\@elt {9281}\@elt {9282}\@elt {9283}\@elt {9284}\@elt {9285}%
5599   \@elt {9286}\@elt {9287}\@elt {9288}\@elt {9289}\@elt {9290}\@elt {9291}%
5600   \@elt {9292}\@elt {9293}\@elt {9294}\@elt {9295}\@elt {9296}\@elt {9297}%
5601   \@elt {9298}\@elt {9299}\@elt {9300}\@elt {9301}\@elt {9302}\@elt {9303}%
5602   \@elt {9304}\@elt {9305}\@elt {9306}\@elt {9307}\@elt {9308}\@elt {9309}%
5603   \@elt {9310}\@elt {9311}\@elt {9312}\@elt {9313}\@elt {9314}\@elt {9315}%
5604   \@elt {9316}\@elt {9317}\@elt {9318}\@elt {9319}\@elt {9320}\@elt {9321}%
5605   \@elt {9322}\@elt {9323}\@elt {9324}\@elt {9325}\@elt {9326}\@elt {9327}%
5606   \@elt {9328}\@elt {9329}\@elt {9330}\@elt {9331}\@elt {9505}\@elt {9506}%
5607   \@elt {9507}\@elt {9508}\@elt {9509}\@elt {9510}\@elt {9511}\@elt {9512}%
5608   \@elt {9513}\@elt {9514}\@elt {9515}\@elt {9516}\@elt {9517}\@elt {9518}%
5609   \@elt {9519}\@elt {9520}\@elt {9521}\@elt {9522}\@elt {9523}\@elt {9524}%
5610   \@elt {9525}\@elt {9526}\@elt {9527}\@elt {9528}\@elt {9529}\@elt {9530}%
5611   \@elt {9531}\@elt {9532}\@elt {9533}\@elt {9534}\@elt {9535}\@elt {9536}%
5612   \@elt {9537}\@elt {9538}\@elt {9539}\@elt {9540}\@elt {9541}\@elt {9542}%
5613   \@elt {9543}\@elt {9544}\@elt {9545}\@elt {9546}\@elt {9547}\@elt {9548}%
5614   \@elt {9549}\@elt {9550}\@elt {9551}\@elt {9552}\@elt {9553}\@elt {9554}%
5615   \@elt {9555}\@elt {9556}\@elt {9557}\@elt {9558}\@elt {9559}\@elt {9560}%
5616   \@elt {9561}\@elt {9562}\@elt {9563}\@elt {9564}\@elt {9565}\@elt {9566}%
5617   \@elt {9567}\@elt {9568}\@elt {9569}\@elt {9570}\@elt {9571}\@elt {9572}%
5618   \@elt {9573}\@elt {9574}\@elt {9575}\@elt {9576}\@elt {9577}\@elt {9578}%
5619   \@elt {9579}\@elt {9580}\@elt {9581}\@elt {9582}\@elt {9583}\@elt {9584}%
5620   \@elt {9585}\@elt {9586}\@elt {9587}\@elt {9588}\@elt {9589}\@elt {9590}%
5621   % ここから JIS X 0213
5622   \@elt {8760}\@elt {8761}\@elt {9083}\@elt {9332}\@elt {9333}\@elt {9334}%
5623   \@elt {9335}\@elt {9336}\@elt {9337}\@elt {9338}\@elt {9339}\@elt {9591}%
5624   \@elt {9592}\@elt {9593}\@elt {9594}\@elt {9595}\@elt {9596}\@elt {9597}%
5625   \@elt {9598}\@elt {9838}\@elt {9839}\@elt {9840}\@elt {9841}\@elt {9842}%
5626   \@elt {9843}\@elt {9844}\@elt {9845}\@elt {9846}\@elt {9847}\@elt {9848}%
5627   \@elt {9849}\@elt {9850}\@elt {9851}\@elt {9852}\@elt {9853}\@elt {9854}%
5628   \@elt {10098}\@elt {10099}\@elt {10100}\@elt {10101}%
5629 }
5630 \def\plist{% pTeX で \kcatcode!=18 なもの
5631   \@elt {8993}\@elt {8994}\@elt {8995}\@elt {8996}\@elt {8997}\@elt {8998}%
5632   \@elt {8999}\@elt {9000}\@elt {9001}\@elt {9002}\@elt {9003}\@elt {9004}%
5633   \@elt {9005}\@elt {9006}\@elt {9007}\@elt {9008}\@elt {9009}\@elt {9010}%
5634   \@elt {9011}\@elt {9012}\@elt {9013}\@elt {9014}\@elt {9015}\@elt {9016}%
5635   \@elt {9017}\@elt {9018}\@elt {9019}\@elt {9020}\@elt {9021}\@elt {9022}%
5636   \@elt {9023}\@elt {9024}\@elt {9025}\@elt {9026}\@elt {9027}\@elt {9028}%
5637   \@elt {9029}\@elt {9030}\@elt {9031}\@elt {9032}\@elt {9033}\@elt {9034}%
5638   \@elt {9035}\@elt {9036}\@elt {9037}\@elt {9038}\@elt {9039}\@elt {9040}%
5639   \@elt {9041}\@elt {9042}\@elt {9043}\@elt {9044}\@elt {9045}\@elt {9046}%
5640   \@elt {9047}\@elt {9048}\@elt {9049}\@elt {9050}\@elt {9051}\@elt {9052}%
5641   \@elt {9053}\@elt {9054}\@elt {9055}\@elt {9056}\@elt {9057}\@elt {9058}%
5642   \@elt {9059}\@elt {9060}\@elt {9061}\@elt {9062}\@elt {9063}\@elt {9064}%
5643   \@elt {9065}\@elt {9066}\@elt {9067}\@elt {9068}\@elt {9069}\@elt {9070}%
5644   \@elt {9071}\@elt {9072}\@elt {9073}\@elt {9074}\@elt {9075}\@elt {9076}%
5645   \@elt {9077}\@elt {9078}\@elt {9079}\@elt {9080}\@elt {9081}\@elt {9082}%
5646   \@elt {9083}\@elt {9084}\@elt {9085}\@elt {9086}\@elt {9249}\@elt {9250}%
5647   \@elt {9251}\@elt {9252}\@elt {9253}\@elt {9254}\@elt {9255}\@elt {9256}%
5648   \@elt {9257}\@elt {9258}\@elt {9259}\@elt {9260}\@elt {9261}\@elt {9262}%
5649   \@elt {9263}\@elt {9264}\@elt {9265}\@elt {9266}\@elt {9267}\@elt {9268}%
5650   \@elt {9269}\@elt {9270}\@elt {9271}\@elt {9272}\@elt {9273}\@elt {9274}%
5651   \@elt {9275}\@elt {9276}\@elt {9277}\@elt {9278}\@elt {9279}\@elt {9280}%
5652   \@elt {9281}\@elt {9282}\@elt {9283}\@elt {9284}\@elt {9285}\@elt {9286}%
5653   \@elt {9287}\@elt {9288}\@elt {9289}\@elt {9290}\@elt {9291}\@elt {9292}%
5654   \@elt {9293}\@elt {9294}\@elt {9295}\@elt {9296}\@elt {9297}\@elt {9298}%
5655   \@elt {9299}\@elt {9300}\@elt {9301}\@elt {9302}\@elt {9303}\@elt {9304}%
5656   \@elt {9305}\@elt {9306}\@elt {9307}\@elt {9308}\@elt {9309}\@elt {9310}%
5657   \@elt {9311}\@elt {9312}\@elt {9313}\@elt {9314}\@elt {9315}\@elt {9316}%
5658   \@elt {9317}\@elt {9318}\@elt {9319}\@elt {9320}\@elt {9321}\@elt {9322}%
5659   \@elt {9323}\@elt {9324}\@elt {9325}\@elt {9326}\@elt {9327}\@elt {9328}%
5660   \@elt {9329}\@elt {9330}\@elt {9331}\@elt {9332}\@elt {9333}\@elt {9334}%
5661   \@elt {9335}\@elt {9336}\@elt {9337}\@elt {9338}\@elt {9339}\@elt {9340}%
5662   \@elt {9341}\@elt {9342}\@elt {9505}\@elt {9506}\@elt {9507}\@elt {9508}%
5663   \@elt {9509}\@elt {9510}\@elt {9511}\@elt {9512}\@elt {9513}\@elt {9514}%
5664   \@elt {9515}\@elt {9516}\@elt {9517}\@elt {9518}\@elt {9519}\@elt {9520}%
5665   \@elt {9521}\@elt {9522}\@elt {9523}\@elt {9524}\@elt {9525}\@elt {9526}%
5666   \@elt {9527}\@elt {9528}\@elt {9529}\@elt {9530}\@elt {9531}\@elt {9532}%
5667   \@elt {9533}\@elt {9534}\@elt {9535}\@elt {9536}\@elt {9537}\@elt {9538}%
5668   \@elt {9539}\@elt {9540}\@elt {9541}\@elt {9542}\@elt {9543}\@elt {9544}%
5669   \@elt {9545}\@elt {9546}\@elt {9547}\@elt {9548}\@elt {9549}\@elt {9550}%
5670   \@elt {9551}\@elt {9552}\@elt {9553}\@elt {9554}\@elt {9555}\@elt {9556}%
5671   \@elt {9557}\@elt {9558}\@elt {9559}\@elt {9560}\@elt {9561}\@elt {9562}%
5672   \@elt {9563}\@elt {9564}\@elt {9565}\@elt {9566}\@elt {9567}\@elt {9568}%
5673   \@elt {9569}\@elt {9570}\@elt {9571}\@elt {9572}\@elt {9573}\@elt {9574}%
5674   \@elt {9575}\@elt {9576}\@elt {9577}\@elt {9578}\@elt {9579}\@elt {9580}%
5675   \@elt {9581}\@elt {9582}\@elt {9583}\@elt {9584}\@elt {9585}\@elt {9586}%
5676   \@elt {9587}\@elt {9588}\@elt {9589}\@elt {9590}\@elt {9591}\@elt {9592}%
5677   \@elt {9593}\@elt {9594}\@elt {9595}\@elt {9596}\@elt {9597}\@elt {9598}%
5678   \@elt {9761}\@elt {9762}\@elt {9763}\@elt {9764}\@elt {9765}\@elt {9766}%
5679   \@elt {9767}\@elt {9768}\@elt {9769}\@elt {9770}\@elt {9771}\@elt {9772}%
5680   \@elt {9773}\@elt {9774}\@elt {9775}\@elt {9776}\@elt {9777}\@elt {9778}%
5681   \@elt {9779}\@elt {9780}\@elt {9781}\@elt {9782}\@elt {9783}\@elt {9784}%
5682   \@elt {9785}\@elt {9786}\@elt {9787}\@elt {9788}\@elt {9789}\@elt {9790}%
5683   \@elt {9791}\@elt {9792}\@elt {9793}\@elt {9794}\@elt {9795}\@elt {9796}%
5684   \@elt {9797}\@elt {9798}\@elt {9799}\@elt {9800}\@elt {9801}\@elt {9802}%
5685   \@elt {9803}\@elt {9804}\@elt {9805}\@elt {9806}\@elt {9807}\@elt {9808}%
5686   \@elt {9809}\@elt {9810}\@elt {9811}\@elt {9812}\@elt {9813}\@elt {9814}%
5687   \@elt {9815}\@elt {9816}\@elt {9817}\@elt {9818}\@elt {9819}\@elt {9820}%
5688   \@elt {9821}\@elt {9822}\@elt {9823}\@elt {9824}\@elt {9825}\@elt {9826}%
5689   \@elt {9827}\@elt {9828}\@elt {9829}\@elt {9830}\@elt {9831}\@elt {9832}%
5690   \@elt {9833}\@elt {9834}\@elt {9835}\@elt {9836}\@elt {9837}\@elt {9838}%
5691   \@elt {9839}\@elt {9840}\@elt {9841}\@elt {9842}\@elt {9843}\@elt {9844}%
5692   \@elt {9845}\@elt {9846}\@elt {9847}\@elt {9848}\@elt {9849}\@elt {9850}%
5693   \@elt {9851}\@elt {9852}\@elt {9853}\@elt {9854}%
5694 }
5695
5696 \def\jlist{% JIS X 0213 だけにあるもの
5697 \@elt{"222F}{"FF07}\@elt{"2230}{"FF02}\@elt{"2231}{"FF0D}\@elt{"2232}{"FF5E}%
5698 \@elt{"2233}{"3033}\@elt{"2234}{"3034}\@elt{"2235}{"3035}\@elt{"2236}{"303B}%
5699 \@elt{"2237}{"303C}\@elt{"2238}{"30FF}\@elt{"2239}{"309F}\@elt{"2242}{"2284}%
5700 \@elt{"2243}{"2285}\@elt{"2244}{"228A}\@elt{"2245}{"228B}\@elt{"2246}{"2209}%
5701 \@elt{"2247}{"2205}\@elt{"2248}{"2305}\@elt{"2249}{"2306}\@elt{"2251}{"2295}%
5702 \@elt{"2252}{"2296}\@elt{"2253}{"2297}\@elt{"2254}{"2225}\@elt{"2255}{"2226}%
5703 \@elt{"2256}{"FF5F}\@elt{"2257}{"FF60}\@elt{"2258}{"3018}\@elt{"2259}{"3019}%
5704 \@elt{"225A}{"3016}\@elt{"225B}{"3017}\@elt{"226B}{"2262}\@elt{"226C}{"2243}%
5705 \@elt{"226D}{"2245}\@elt{"226E}{"2248}\@elt{"226F}{"2276}\@elt{"2270}{"2277}%
5706 \@elt{"2271}{"2194}\@elt{"227A}{"266E}\@elt{"227B}{"266B}\@elt{"227C}{"266C}%
5707 \@elt{"227D}{"2669}\@elt{"2321}{"25B7}\@elt{"2322}{"25B6}\@elt{"2323}{"25C1}%
5708 \@elt{"2324}{"25C0}\@elt{"2325}{"2197}\@elt{"2326}{"2198}\@elt{"2327}{"2196}%
5709 \@elt{"2328}{"2199}\@elt{"2329}{"21C4}\@elt{"232A}{"21E8}\@elt{"232B}{"21E6}%
5710 \@elt{"232C}{"21E7}\@elt{"232D}{"21E9}\@elt{"232E}{"2934}\@elt{"232F}{"2935}%
5711 \@elt{"233A}{"29BF}\@elt{"233B}{"25C9}\@elt{"233C}{"303D}\@elt{"233D}{"FE46}%
5712 \@elt{"233E}{"FE45}\@elt{"233F}{"25E6}\@elt{"2340}{"2022}\@elt{"235B}{"2213}%
5713 \@elt{"235C}{"2135}\@elt{"235D}{"210F}\@elt{"235E}{"33CB}\@elt{"235F}{"2113}%
5714 \@elt{"2360}{"2127}\@elt{"237B}{"30A0}\@elt{"237C}{"2013}\@elt{"237D}{"29FA}%
5715 \@elt{"237E}{"29FB}\@elt{"2474}{"3094}\@elt{"2475}{"3095}\@elt{"2476}{"3096}%
5716 \@elt{"2639}{"2664}\@elt{"263A}{"2660}\@elt{"263B}{"2662}%
5717 \@elt{"263C}{"2666}\@elt{"263D}{"2661}\@elt{"263E}{"2665}\@elt{"263F}{"2667}%
5718 \@elt{"2640}{"2663}\@elt{"2659}{"03C2}\@elt{"265A}{"24F5}\@elt{"265B}{"24F6}%
5719 \@elt{"265C}{"24F7}\@elt{"265D}{"24F8}\@elt{"265E}{"24F9}\@elt{"265F}{"24FA}%
5720 \@elt{"2660}{"24FB}\@elt{"2661}{"24FC}\@elt{"2662}{"24FD}\@elt{"2663}{"24FE}%
5721 \@elt{"2664}{"2616}\@elt{"2665}{"2617}\@elt{"2666}{"3020}\@elt{"2667}{"260E}%
5722 \@elt{"2668}{"2600}\@elt{"2669}{"2601}\@elt{"266A}{"2602}\@elt{"266B}{"2603}%
5723 \@elt{"266C}{"2668}\@elt{"266D}{"25B1}\@elt{"266E}{"31F0}\@elt{"266F}{"31F1}%
5724 \@elt{"2670}{"31F2}\@elt{"2671}{"31F3}\@elt{"2672}{"31F4}\@elt{"2673}{"31F5}%
5725 \@elt{"2674}{"31F6}\@elt{"2675}{"31F7}\@elt{"2676}{"31F8}\@elt{"2677}{"31F9}%
5726 \@elt{"2678}{"31F7}\@elt{"2679}{"31FA}\@elt{"267A}{"31FB}\@elt{"267B}{"31FC}%
5727 \@elt{"267C}{"31FD}\@elt{"267D}{"31FE}\@elt{"267E}{"31FF}\@elt{"2742}{"23BE}%
5728 \@elt{"2743}{"23BF}\@elt{"2744}{"23C0}\@elt{"2745}{"23C1}\@elt{"2746}{"23C2}%
5729 \@elt{"2747}{"23C3}\@elt{"2748}{"23C4}\@elt{"2749}{"23C5}\@elt{"274A}{"23C6}%
5730 \@elt{"274B}{"23C7}\@elt{"274C}{"23C8}\@elt{"274D}{"23C9}\@elt{"274E}{"23CA}%
5731 \@elt{"274F}{"23CB}\@elt{"2750}{"23CC}\@elt{"2772}{"30F7}\@elt{"2773}{"30F8}%
5732 \@elt{"2774}{"30F9}\@elt{"2775}{"30FA}\@elt{"2776}{"22DA}\@elt{"2777}{"22DB}%
5733 \@elt{"2778}{"2153}\@elt{"2779}{"2154}\@elt{"277A}{"2155}\@elt{"277B}{"2713}%
5734 \@elt{"277C}{"2318}\@elt{"277D}{"2423}\@elt{"277E}{"23CE}\@elt{"2841}{"3251}%
5735 \@elt{"2842}{"3252}\@elt{"2843}{"3253}\@elt{"2844}{"3254}\@elt{"2845}{"3255}%
5736 \@elt{"2846}{"3256}\@elt{"2847}{"3257}\@elt{"2848}{"3258}\@elt{"2849}{"3259}%
5737 \@elt{"284A}{"325A}\@elt{"284B}{"325B}\@elt{"284C}{"325C}\@elt{"284D}{"325D}%
5738 \@elt{"284E}{"325E}\@elt{"284F}{"325F}\@elt{"2850}{"32B1}\@elt{"2851}{"32B2}%
5739 \@elt{"2852}{"32B3}\@elt{"2853}{"32B4}\@elt{"2854}{"32B5}\@elt{"2855}{"32B6}%
5740 \@elt{"2856}{"32B7}\@elt{"2857}{"32B8}\@elt{"2858}{"32B9}\@elt{"2859}{"32BA}%
5741 \@elt{"285A}{"32BB}\@elt{"285B}{"32BC}\@elt{"285C}{"32BD}\@elt{"285D}{"32BE}%
5742 \@elt{"285E}{"32BF}\@elt{"2867}{"25D0}\@elt{"2868}{"25D1}\@elt{"2869}{"25D2}%
5743 \@elt{"286A}{"25D3}\@elt{"286B}{"203C}\@elt{"286C}{"2047}\@elt{"286D}{"2048}%
5744 \@elt{"286E}{"2049}\@elt{"286F}{"01CD}\@elt{"2870}{"01CE}\@elt{"2871}{"01D0}%
5745 \@elt{"2872}{"1E3E}\@elt{"2873}{"1E3F}\@elt{"2874}{"01F8}\@elt{"2875}{"01F9}%
5746 \@elt{"2876}{"01D1}\@elt{"2877}{"01D2}\@elt{"2878}{"01D4}\@elt{"2879}{"01D6}%
5747 \@elt{"287A}{"01D8}\@elt{"287B}{"01DA}\@elt{"287C}{"01DC}\@elt{"2921}{"20AC}%
5748 \@elt{"2922}{"00A0}\@elt{"2923}{"00A1}\@elt{"2924}{"00A4}\@elt{"2925}{"00A6}%
5749 \@elt{"2926}{"00A9}\@elt{"2927}{"00AA}\@elt{"2928}{"00AB}\@elt{"2929}{"00AD}%
5750 \@elt{"292A}{"00AE}\@elt{"292B}{"00AF}\@elt{"292C}{"00B2}\@elt{"292D}{"00B3}%
5751 \@elt{"292E}{"00B7}\@elt{"292F}{"00B8}\@elt{"2930}{"00B9}\@elt{"2931}{"00BA}%
5752 \@elt{"2932}{"00BB}\@elt{"2933}{"00BC}\@elt{"2934}{"00BD}\@elt{"2935}{"00BE}%
5753 \@elt{"2936}{"00BF}\@elt{"2937}{"00C0}\@elt{"2938}{"00C1}\@elt{"2939}{"00C2}%
5754 \@elt{"293A}{"00C3}\@elt{"293B}{"00C4}\@elt{"293C}{"00C5}\@elt{"293D}{"00C6}%
5755 \@elt{"293E}{"00C7}\@elt{"293F}{"00C8}\@elt{"2940}{"00C9}\@elt{"2941}{"00CA}%
5756 \@elt{"2942}{"00CB}\@elt{"2943}{"00CC}\@elt{"2944}{"00CD}\@elt{"2945}{"00CE}%
5757 \@elt{"2946}{"00CF}\@elt{"2947}{"00D0}\@elt{"2948}{"00D1}\@elt{"2949}{"00D2}%
5758 \@elt{"294A}{"00D3}\@elt{"294B}{"00D4}\@elt{"294C}{"00D5}\@elt{"294D}{"00D6}%
5759 \@elt{"294E}{"00D8}\@elt{"294F}{"00D9}\@elt{"2950}{"00DA}\@elt{"2951}{"00DB}%
5760 \@elt{"2952}{"00DC}\@elt{"2953}{"00DD}\@elt{"2954}{"00DE}\@elt{"2955}{"00DF}%
5761 \@elt{"2956}{"00E0}\@elt{"2957}{"00E1}\@elt{"2958}{"00E2}\@elt{"2959}{"00E3}%
5762 \@elt{"295A}{"00E4}\@elt{"295B}{"00E5}\@elt{"295C}{"00E6}\@elt{"295D}{"00E7}%
5763 \@elt{"295E}{"00E8}\@elt{"295F}{"00E9}\@elt{"2960}{"00EA}\@elt{"2961}{"00EB}%
5764 \@elt{"2962}{"00EC}\@elt{"2963}{"00ED}\@elt{"2964}{"00EE}\@elt{"2965}{"00EF}%
5765 \@elt{"2966}{"00F0}\@elt{"2967}{"00F1}\@elt{"2968}{"00F2}\@elt{"2969}{"00F3}%
5766 \@elt{"296A}{"00F4}\@elt{"296B}{"00F5}\@elt{"296C}{"00F6}\@elt{"296D}{"00F8}%
5767 \@elt{"296E}{"00F9}\@elt{"296F}{"00FA}\@elt{"2970}{"00FB}\@elt{"2971}{"00FC}%
5768 \@elt{"2972}{"00FD}\@elt{"2973}{"00FE}\@elt{"2974}{"00FF}\@elt{"2975}{"0100}%
5769 \@elt{"2976}{"012A}\@elt{"2977}{"016A}\@elt{"2978}{"0112}\@elt{"2979}{"014C}%
5770 \@elt{"297A}{"0101}\@elt{"297B}{"012B}\@elt{"297C}{"016B}\@elt{"297D}{"0113}%
5771 \@elt{"297E}{"014D}\@elt{"2A21}{"0104}\@elt{"2A22}{"02D8}\@elt{"2A23}{"0141}%
5772 \@elt{"2A24}{"013D}\@elt{"2A25}{"015A}\@elt{"2A26}{"0160}\@elt{"2A27}{"015E}%
5773 \@elt{"2A28}{"0164}\@elt{"2A29}{"0179}\@elt{"2A2A}{"017D}\@elt{"2A2B}{"017B}%
5774 \@elt{"2A2C}{"0105}\@elt{"2A2D}{"02DB}\@elt{"2A2E}{"0142}\@elt{"2A2F}{"013E}%
5775 \@elt{"2A30}{"015B}\@elt{"2A31}{"02C7}\@elt{"2A32}{"0161}\@elt{"2A33}{"015F}%
5776 \@elt{"2A34}{"0165}\@elt{"2A35}{"017A}\@elt{"2A36}{"02DD}\@elt{"2A37}{"017E}%
5777 \@elt{"2A38}{"017C}\@elt{"2A39}{"0154}\@elt{"2A3A}{"0102}\@elt{"2A3B}{"0139}%
5778 \@elt{"2A3C}{"0106}\@elt{"2A3D}{"010C}\@elt{"2A3E}{"0118}\@elt{"2A3F}{"011A}%
5779 \@elt{"2A40}{"010E}\@elt{"2A41}{"0143}\@elt{"2A42}{"0147}\@elt{"2A43}{"0150}%
5780 \@elt{"2A44}{"0158}\@elt{"2A45}{"016E}\@elt{"2A46}{"0170}\@elt{"2A47}{"0162}%
5781 \@elt{"2A48}{"0155}\@elt{"2A49}{"0103}\@elt{"2A4A}{"013A}\@elt{"2A4B}{"0107}%
5782 \@elt{"2A4C}{"010D}\@elt{"2A4D}{"0119}\@elt{"2A4E}{"011B}\@elt{"2A4F}{"010F}%
5783 \@elt{"2A50}{"0111}\@elt{"2A51}{"0144}\@elt{"2A52}{"0148}\@elt{"2A53}{"0151}%
5784 \@elt{"2A54}{"0159}\@elt{"2A55}{"016F}\@elt{"2A56}{"0171}\@elt{"2A57}{"0163}%
5785 \@elt{"2A58}{"02D9}\@elt{"2A59}{"0108}\@elt{"2A5A}{"011C}\@elt{"2A5B}{"0124}%
5786 \@elt{"2A5C}{"0134}\@elt{"2A5D}{"015C}\@elt{"2A5E}{"016C}\@elt{"2A5F}{"0109}%
5787 \@elt{"2A60}{"011D}\@elt{"2A61}{"0125}\@elt{"2A62}{"0135}\@elt{"2A63}{"015D}%
5788 \@elt{"2A64}{"016D}\@elt{"2A65}{"0271}\@elt{"2A66}{"028B}\@elt{"2A67}{"027E}%
5789 \@elt{"2A68}{"0283}\@elt{"2A69}{"0292}\@elt{"2A6A}{"026C}\@elt{"2A6B}{"026E}%
5790 \@elt{"2A6C}{"0279}\@elt{"2A6D}{"0288}\@elt{"2A6E}{"0256}\@elt{"2A6F}{"0273}%
5791 \@elt{"2A70}{"027D}\@elt{"2A71}{"0282}\@elt{"2A72}{"0290}\@elt{"2A73}{"027B}%
5792 \@elt{"2A74}{"026D}\@elt{"2A75}{"025F}\@elt{"2A76}{"0272}\@elt{"2A77}{"029D}%
5793 \@elt{"2A78}{"028E}\@elt{"2A79}{"0261}\@elt{"2A7A}{"014B}\@elt{"2A7B}{"0270}%
5794 \@elt{"2A7C}{"0281}\@elt{"2A7D}{"0127}\@elt{"2A7E}{"0295}\@elt{"2B21}{"0294}%
5795 \@elt{"2B22}{"0266}\@elt{"2B23}{"0298}\@elt{"2B24}{"01C2}\@elt{"2B25}{"0253}%
5796 \@elt{"2B26}{"0257}\@elt{"2B27}{"0284}\@elt{"2B28}{"0260}\@elt{"2B29}{"0193}%
5797 \@elt{"2B2A}{"0153}\@elt{"2B2B}{"0152}\@elt{"2B2C}{"0268}\@elt{"2B2D}{"0289}%
5798 \@elt{"2B2E}{"0258}\@elt{"2B2F}{"0275}\@elt{"2B30}{"0259}\@elt{"2B31}{"025C}%
5799 \@elt{"2B32}{"025E}\@elt{"2B33}{"0250}\@elt{"2B34}{"026F}\@elt{"2B35}{"028A}%
5800 \@elt{"2B36}{"0264}\@elt{"2B37}{"028C}\@elt{"2B38}{"0254}\@elt{"2B39}{"0251}%
5801 \@elt{"2B3A}{"0252}\@elt{"2B3B}{"028D}\@elt{"2B3C}{"0265}\@elt{"2B3D}{"02A2}%
5802 \@elt{"2B3E}{"02A1}\@elt{"2B3F}{"0255}\@elt{"2B40}{"0291}\@elt{"2B41}{"027A}%
5803 \@elt{"2B42}{"0267}\@elt{"2B43}{"025A}\@elt{"2B44}{"00E6}\@elt{"2B45}{"01FD}%
5804 \@elt{"2B46}{"1F70}\@elt{"2B47}{"1F71}\@elt{"2B48}{"0254}\@elt{"2B49}{"0254}%
5805 \@elt{"2B4A}{"028C}\@elt{"2B4B}{"028C}\@elt{"2B4C}{"0259}\@elt{"2B4D}{"0259}%
5806 \@elt{"2B4E}{"025A}\@elt{"2B4F}{"025A}\@elt{"2B50}{"1F72}\@elt{"2B51}{"1F73}%
5807 \@elt{"2B52}{"0361}\@elt{"2B53}{"02C8}\@elt{"2B54}{"02CC}\@elt{"2B55}{"02D0}%
5808 \@elt{"2B56}{"02D1}\@elt{"2B57}{"0306}\@elt{"2B58}{"203F}\@elt{"2B59}{"030B}%
5809 \@elt{"2B5A}{"0301}\@elt{"2B5B}{"0304}\@elt{"2B5C}{"0300}\@elt{"2B5D}{"030F}%
5810 \@elt{"2B5E}{"030C}\@elt{"2B5F}{"0302}\@elt{"2B60}{"02E5}\@elt{"2B61}{"02E6}%
5811 \@elt{"2B62}{"02E7}\@elt{"2B63}{"02E8}\@elt{"2B64}{"02E9}\@elt{"2B65}{"02E9}%
5812 \@elt{"2B66}{"02E5}\@elt{"2B67}{"0325}\@elt{"2B68}{"032C}\@elt{"2B69}{"0339}%
5813 \@elt{"2B6A}{"031C}\@elt{"2B6B}{"031F}\@elt{"2B6C}{"0320}\@elt{"2B6D}{"0308}%
5814 \@elt{"2B6E}{"033D}\@elt{"2B6F}{"0329}\@elt{"2B70}{"032F}\@elt{"2B71}{"02DE}%
5815 \@elt{"2B72}{"0324}\@elt{"2B73}{"0330}\@elt{"2B74}{"033C}\@elt{"2B75}{"0334}%
5816 \@elt{"2B76}{"031D}\@elt{"2B77}{"031E}\@elt{"2B78}{"0318}\@elt{"2B79}{"0319}%
5817 \@elt{"2B7A}{"032A}\@elt{"2B7B}{"033A}\@elt{"2B7C}{"033B}\@elt{"2B7D}{"0303}%
5818 \@elt{"2B7E}{"031A}\@elt{"2C21}{"2776}\@elt{"2C22}{"2777}\@elt{"2C23}{"2778}%
5819 \@elt{"2C24}{"2779}\@elt{"2C25}{"277A}\@elt{"2C26}{"277B}\@elt{"2C27}{"277C}%
5820 \@elt{"2C28}{"277D}\@elt{"2C29}{"277E}\@elt{"2C2A}{"277F}\@elt{"2C2B}{"24EB}%
5821 \@elt{"2C2C}{"24EC}\@elt{"2C2D}{"24ED}\@elt{"2C2E}{"24EE}\@elt{"2C2F}{"24EF}%
5822 \@elt{"2C30}{"24F0}\@elt{"2C31}{"24F1}\@elt{"2C32}{"24F2}\@elt{"2C33}{"24F3}%
5823 \@elt{"2C34}{"24F4}\@elt{"2C35}{"2170}\@elt{"2C36}{"2171}\@elt{"2C37}{"2172}%
5824 \@elt{"2C38}{"2173}\@elt{"2C39}{"2174}\@elt{"2C3A}{"2175}\@elt{"2C3B}{"2176}%
5825 \@elt{"2C3C}{"2177}\@elt{"2C3D}{"2178}\@elt{"2C3E}{"2179}\@elt{"2C3F}{"217A}%
5826 \@elt{"2C40}{"217B}\@elt{"2C41}{"24D0}\@elt{"2C42}{"24D1}\@elt{"2C43}{"24D2}%
5827 \@elt{"2C44}{"24D3}\@elt{"2C45}{"24D4}\@elt{"2C46}{"24D5}\@elt{"2C47}{"24D6}%
5828 \@elt{"2C48}{"24D7}\@elt{"2C49}{"24D8}\@elt{"2C4A}{"24D9}\@elt{"2C4B}{"24DA}%
5829 \@elt{"2C4C}{"24DB}\@elt{"2C4D}{"24DC}\@elt{"2C4E}{"24DD}\@elt{"2C4F}{"24DE}%
5830 \@elt{"2C50}{"24DF}\@elt{"2C51}{"24E0}\@elt{"2C52}{"24E1}\@elt{"2C53}{"24E2}%
5831 \@elt{"2C54}{"24E3}\@elt{"2C55}{"24E4}\@elt{"2C56}{"24E5}\@elt{"2C57}{"24E6}%
5832 \@elt{"2C58}{"24E7}\@elt{"2C59}{"24E8}\@elt{"2C5A}{"24E9}\@elt{"2C5B}{"32D0}%
5833 \@elt{"2C5C}{"32D1}\@elt{"2C5D}{"32D2}\@elt{"2C5E}{"32D3}\@elt{"2C5F}{"32D4}%
5834 \@elt{"2C60}{"32D5}\@elt{"2C61}{"32D6}\@elt{"2C62}{"32D7}\@elt{"2C63}{"32D8}%
5835 \@elt{"2C64}{"32D9}\@elt{"2C65}{"32DA}\@elt{"2C66}{"32DB}\@elt{"2C67}{"32DC}%
5836 \@elt{"2C68}{"32DD}\@elt{"2C69}{"32DE}\@elt{"2C6A}{"32DF}\@elt{"2C6B}{"32E0}%
5837 \@elt{"2C6C}{"32E1}\@elt{"2C6D}{"32E2}\@elt{"2C6E}{"32E3}\@elt{"2C6F}{"32FA}%
5838 \@elt{"2C70}{"32E9}\@elt{"2C71}{"32E5}\@elt{"2C72}{"32ED}\@elt{"2C73}{"32EC}%
5839 \@elt{"2C7D}{"2051}\@elt{"2C7E}{"2042}\@elt{"2D21}{"2460}\@elt{"2D22}{"2461}%
5840 \@elt{"2D23}{"2462}\@elt{"2D24}{"2463}\@elt{"2D25}{"2464}\@elt{"2D26}{"2465}%
5841 \@elt{"2D27}{"2466}\@elt{"2D28}{"2467}\@elt{"2D29}{"2468}\@elt{"2D2A}{"2469}%
5842 \@elt{"2D2B}{"246A}\@elt{"2D2C}{"246B}\@elt{"2D2D}{"246C}\@elt{"2D2E}{"246D}%
5843 \@elt{"2D2F}{"246E}\@elt{"2D30}{"246F}\@elt{"2D31}{"2470}\@elt{"2D32}{"2471}%
5844 \@elt{"2D33}{"2472}\@elt{"2D34}{"2473}\@elt{"2D35}{"2160}\@elt{"2D36}{"2161}%
5845 \@elt{"2D37}{"2162}\@elt{"2D38}{"2163}\@elt{"2D39}{"2164}\@elt{"2D3A}{"2165}%
5846 \@elt{"2D3B}{"2166}\@elt{"2D3C}{"2167}\@elt{"2D3D}{"2168}\@elt{"2D3E}{"2169}%
5847 \@elt{"2D3F}{"216A}\@elt{"2D40}{"3349}\@elt{"2D41}{"3314}\@elt{"2D42}{"3322}%
5848 \@elt{"2D43}{"334D}\@elt{"2D44}{"3318}\@elt{"2D45}{"3327}\@elt{"2D46}{"3303}%
5849 \@elt{"2D47}{"3336}\@elt{"2D48}{"3351}\@elt{"2D49}{"3357}\@elt{"2D4A}{"330D}%
5850 \@elt{"2D4B}{"3326}\@elt{"2D4C}{"3323}\@elt{"2D4D}{"332B}\@elt{"2D4E}{"334A}%
5851 \@elt{"2D4F}{"333B}\@elt{"2D50}{"339C}\@elt{"2D51}{"339D}\@elt{"2D52}{"339E}%
5852 \@elt{"2D53}{"338E}\@elt{"2D54}{"338F}\@elt{"2D55}{"33C4}\@elt{"2D56}{"33A1}%
5853 \@elt{"2D57}{"216B}\@elt{"2D5F}{"337B}\@elt{"2D60}{"301D}\@elt{"2D61}{"301F}%
5854 \@elt{"2D62}{"2116}\@elt{"2D63}{"33CD}\@elt{"2D64}{"2121}\@elt{"2D65}{"32A4}%
5855 \@elt{"2D66}{"32A5}\@elt{"2D67}{"32A6}\@elt{"2D68}{"32A7}\@elt{"2D69}{"32A8}%
5856 \@elt{"2D6A}{"3231}\@elt{"2D6B}{"3232}\@elt{"2D6C}{"3239}\@elt{"2D6D}{"337E}%
5857 \@elt{"2D6E}{"337D}\@elt{"2D6F}{"337C}\@elt{"2D73}{"222E}\@elt{"2D78}{"221F}%
5858 \@elt{"2D79}{"22BF}\@elt{"2D7D}{"2756}\@elt{"2D7E}{"261E}%
5859 }
5860
5861 \newcount\cntA
5862 \newcount\cntB
5863 \newcount\flag
5864 \def\chk@in@#1#2{{\global\flag=0\relax%
5865   \def\@elt##1{\ifnum#2=##1\global\flag=1 \fi}%
5866   #1}}
5867 \def\get@in@#1#2{{%
5868   \global\flag=0\relax%
5869   \def\@elt##1##2{\ifnum#2=##1\global\flag##2 \fi}%
5870   #1}}
5871
5872 \def\outi{%
5873 \get@in@{\jlist}{\cntA}\cntB=\flag
5874 \ifnum\cntB=0{}%
5875   \cntB=\jis\cntA{}%
5876   \ifnum\cntB=0 \else
5877     \ifnum\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{\cntB}}=0
5878     \def\@@@tmp{white}\else\def\@@@tmp{white!85!blue}\fi
5879     \fcolorbox{black}{\@@@tmp}{%
5880       \hbox to \zw{\gtfamily  \hskip-\zw\ltjjachar\cntB  \hss}}\,\scriptsize%
5881     \ifnum\catcode\cntB=11 L\else\ \fi
5882     \chk@in@{\uplist}{\cntA}\ifnum\flag=1 U\else~\fi
5883     \chk@in@{\plist}{\cntA}\ifnum\flag=1 P\else~\fi
5884   \fi
5885 \else
5886   \ifnum\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{\cntB}}=0
5887   \def\@@@tmp{white}\else\def\@@@tmp{white!85!blue}\fi
5888   \fcolorbox{black}{\@@@tmp}{\color{red!50!black}%
5889      \hbox to \zw{\gtfamily  \hskip-\zw\ltjjachar\cntB  \hss}}\,\scriptsize%
5890    \ifnum\catcode\cntB=11 L\else~\fi
5891   \chk@in@{\uplist}{\cntA}\ifnum\flag=1 U\else~\fi-%
5892 \fi\global\advance\cntA1 }
5893
5894 \def\out#1#2{%
5895 \midrule\global\cntA=\numexpr 8192+#1*256+#2*16\relax
5896 "#2{}x&\ifnum#2=2\global\advance\cntA1\else\outi\fi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi%"
5897 &\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\ifnum#2=7\global\advance\cntA1\else\outi\fi\\
5898 }
5899
5900 \def\test#1{{%
5901 %<en>\subsection*{Row #1}
5902 %<ja>\subsection*{第#1区}
5903 \tt\small\fboxsep=1pt\centering\tabcolsep=0.25\zw
5904 \begin{tabular}{ccccccccccccccccc}\toprule&"0&"1&"2&"3&"4&"5&"6&"7&"8&"9&"A&"B&"C&"D&"E&"F\\
5905 \out{#1}{2}\out{#1}{3}\out{#1}{4}\out{#1}{5}\out{#1}{6}\out{#1}{7}\bottomrule
5906 \end{tabular}\par}\medskip}
5907
5908 \test{1}\test{2}\test{3}\test{4}\test{5}\test{6}\test{7}\test{8}
5909 \test{9}\test{10}\test{11}\test{12}\test{13}
5910
5911 \errorstopmode
5912
5913 \section{Package versions used in this document}
5914 This document was typeset using the following packages:
5915
5916 \medskip
5917
5918 {\makeatletter\tt\footnotesize
5919   \def\@pkglist#1{%
5920     \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
5921     \ifx\@temp\filename@ext
5922       \edef\reserved@a{%
5923         \filename@base.%
5924         \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
5925       \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
5926       \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
5927     \fi
5928   }%
5929 \parindent0pt\leftskip13em
5930 \ltjpkglist
5931
5932 \makeatother}
5933 \end{document}
5934 %</!showexpl>
5935 %<*showexpl>
5936 %%
5937 %% config file for showexpl.sty
5938 %%
5939 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
5940 %%
5941 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
5942   [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]
5943 \lstset{}
5944 \def\SX@Info{}
5945 \endinput
5946 %</*showexpl>