OSDN Git Service

Merge branch 'TL2013'
[luatex-ja/luatexja.git] / doc / luatexja.dtx
1 %<*!showexpl>
2 %#! lualatex -shell-escape
3
4 %<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
5 %<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
6
7 %%%%%%%%
8 \makeatletter
9 %%%%%%%%
10
11 %%%%%%%% record loaded packages
12 \let\ltjpkglist\empty
13 \newif\if@real@append@list
14 \def\@append@newentry#1#2{{%
15   \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
16   \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
17   \if@real@append@list
18     \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
19   \fi}}
20 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
21   \def\@tempb{#1}%
22   \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
23 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
24 \let\@listfiles\empty
25
26 %<*en>
27 \usepackage[margin=25mm,footskip=6mm]{geometry}
28 \usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
29 \parskip=\smallskipamount
30 %</en>
31 %<*ja>
32 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
33 \usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
34 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
35 %</ja>
36
37 \usepackage{amsmath,tikz,pict2e,multienum,float}
38 \usepackage{booktabs,multicol}
39
40 %%%%%%%% listings
41 \usepackage{listings,showexpl}
42 \lstset{
43   basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
44   numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
45   explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em}
46 }
47 % Suppress output from showexpl to stdout.
48 \let\SX@Info\relax
49
50 %%%%%%%% hyperref
51 \usepackage{hyperref}
52 %<*en>
53 \title{The \LuaTeX-ja package}
54 \author{The \LuaTeX-ja project team}
55 %</en>
56 %<*ja>
57 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
58 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
59 %</ja>
60 \hypersetup{%
61         unicode,
62         colorlinks,
63         allbordercolors=1 1 1,
64         allcolors=blue,
65 %<*en>
66         pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
67         pdftitle={The LuaTeX-ja package}
68 %</en>
69 %<*ja>
70         pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
71         pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
72 %</ja>
73 }
74
75 %%%%%%%% definition env.
76 \usepackage{amsthm}
77 \theoremstyle{definition}
78 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
79 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
80
81 %%%%%%%% fonts
82 \usepackage{luatexja-otf}
83 \usepackage[jis2004]{luatexja-preset}
84 %<!en>\usepackage{amssymb}
85 %<*en>
86 \usepackage{unicode-math}
87 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
88 \setsansfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
89 \setmathfont{xits-math.otf}
90 \frenchspacing
91 %</en>
92
93 %%%%%%%% logo
94 \usepackage{metalogo}
95 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
96 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
97 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
98 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
99 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
100 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
101 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
102 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
103
104 %%%%%%%% other macros
105 \newenvironment{cslist}{%
106   \leftskip2em\parindent=0pt\def\makelabel##1{{\tt\char92##1}}
107   \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
108   \let\origitem=\item
109   \def\item[##1]{\par\smallskip\par\hskip-\leftskip\makelabel{##1}\par}
110 }{}
111
112 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
113 \long\def\@makecaption#1#2{%
114   \vskip\abovecaptionskip
115   \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
116   \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
117     {\small #1. #2}\par
118   \else
119     \global \@minipagefalse
120     \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
121   \fi
122   \vskip\belowcaptionskip}
123
124 %%%%%%%%
125 \makeatother
126 %%%%%%%%
127
128 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
129   #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
130
131 \protected\def\Param#1{\textsf{#1}} % parameter name
132 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
133
134
135 \begin{document}
136 \catcode`\<=13
137 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1$\rangle$}}
138 \maketitle
139
140 \tableofcontents
141 \bigskip
142
143 %<*en>
144 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
145 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
146 (especially, Section~\ref{sec-jfmglue}) are written in Japanese only.
147 %</en>
148 %<*ja>
149 \textbf{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
150 %</ja>
151
152 \clearpage
153 %<en>\part{User's manual}
154 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
155
156 %<en>\section{Introduction}
157 %<ja>\section{はじめに}
158
159
160 %<*en>
161 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
162 Japanese documents when using \LuaTeX.
163 %</en>
164 %<*ja>
165 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
166 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
167 %</ja>
168 %<en>\subsection{Backgrounds}
169 %<ja>\subsection{背景}
170
171 %<*en>
172 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
173 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
174 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
175 without using very complicated macros. But this point is a mixed
176 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
177 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
178 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
179 %</en>
180 %<*ja>
181 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
182 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
183 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
184 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
185 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
186 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
187 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
188 を怠ってしまったのだ.
189 %</ja>
190
191 %<*en>
192 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
193 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
194 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
195 extent, but gaps still exist.
196 %</en>
197 %<*ja>
198 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
199 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
200 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
201 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
202 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
203 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
204 る.
205 %</ja>
206
207 %<*en>
208 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
209 using Lua `callbacks', users can customize the internal processing of
210 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
211 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
212 scripts for appropriate callbacks.
213 %</en>
214 %<*ja>
215 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
216 `callback'を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
217 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
218 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
219 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
220 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
221 が始まったパッケージである.
222 %</ja>
223
224 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
225 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
226 \label{ssec:chgptex}
227
228 %<*en>
229 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
230 target of development was to implement features of \pTeX. However,
231 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
232 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
233 %</en>
234 %<*ja>
235 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
236 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
237 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
238 ているような状況も発見された.そのため,\textbf{\LuaTeX-jaは,もはや
239 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
240 れば,そこは積極的に改める.}
241 %</ja>
242
243 %<*en>
244 The followings are major changes from \pTeX:
245 %</en>
246 %<*ja>
247 以下は \pTeX からの主な変更点である.
248 %</ja>
249
250 \begin{itemize}
251 %<*en>
252 \item A Japanese font is a tuple of a `real' font, a Japanese font
253       metric (\textbf{JFM}, for short).
254 %</en>
255 %<*ja>
256 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
257       トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
258       JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\textbf{和文用
259       TFM}とよぶことにする.})の組である.
260 %</ja>
261
262 %<*en>
263 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
264       doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
265       permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
266       doesn't have this function completely, because of a specification
267       of \LuaTeX.
268 %</en>
269 %<*ja>
270 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
271       直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
272       \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
273 %</ja>
274
275 %<*en>
276 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
277       characters and between a Japanese character and other characters
278       (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
279       scratch.
280 %</en>
281 %<*ja>
282 \item 2つの和文文字の間や,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
283       (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
284 %</ja>
285
286 \begin{itemize}
287 %<*en>
288 \item As \LuaTeX's internal character handling is `node-based'
289       (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
290       insertion process of \textbf{JAglue} is now `node-based'.
291 %</en>
292 %<*ja>
293 \item \LuaTeX の内部での文字の扱いが「ノードベース」になっているように(例えば,
294       \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない),\textbf{JAglue}の挿入処理も
295       「ノードベース」である.
296 %</ja>
297
298 %<*en>
299 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
300       line break (\textit{e.g.}, \verb+\special+ node) and kerns from
301       italic correction are ignored in the insertion process.
302 %</en>
303 %<*ja>
304 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \verb+\special+ ノード)や,
305   イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
306 %</ja>
307
308 %<*en>
309 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
310       dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
311       effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
312 %</en>
313 %<*ja>
314 \item \textbf{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
315       使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
316 %</ja>
317 \begin{verbatim}
318 \hskip2\zw ちょ{}っと\hskip2\zw ちょ\/っと
319 \end{verbatim}
320 %<*en>
321       If you want to do so, please put an empty hbox between it instead:
322 %</en>
323 %<*ja>
324       もし同じことをやりたければ,空の水平ボックスを間に挟めばよい:
325 %</ja>
326 \begin{verbatim}
327 \hskip2\zw ちょ\hbox{}っと
328 \end{verbatim}
329
330
331 %<*en>
332 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their `real'
333       fonts are identified. 
334 %</en>
335 %<*ja>
336 \item 処理中では,2つの和文フォントは,「実際の」フォントが異なるだけの場合には同一視
337       される.
338 %</ja>
339 \end{itemize}
340
341 %<*ja>
342 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
343 \verb+\西暦+ などが正しく動作するようにしている.
344 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
345 %</ja>
346
347 %<*en>
348 \item At the present, vertical typesetting (\emph{tategaki}), is not
349       supported in \LuaTeX-ja.
350 %</en>
351 %<*ja>
352 \item 現時点では,縦書きは\LuaTeX-jaではサポートされていない.
353 %</ja>
354 \end{itemize}
355
356 %<*en>
357 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
358 %</en>
359 %<*ja>
360 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
361 %</ja>
362
363 %<en>\subsection{Notations}
364 %<ja>\subsection{用語と記法}
365
366 %<*en>
367 In this document, the following terms and notations are used:
368 %</en>
369 %<*ja>
370 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
371 %</ja>
372 \begin{itemize}
373 %<*en>
374 \item Characters are divided into two types:
375 %</en>
376 %<*ja>
377 \item 文字は2種類に分けられる:
378 %</ja>
379 \begin{itemize}
380 %<*en>
381 \item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
382       such as Hiragana, Katakana, Kanji and other Japanese punctuation marks.
383 %</en>
384 %<*ja>
385 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
386       日本語組版に使われる文字のことを指す.
387 %</ja>
388
389 %<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like alphabets.
390 %<ja>\item \textbf{ALchar}: アルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
391 \end{itemize}
392
393 %<*en>
394 We say `alphabetic fonts' for fonts used in \textbf{ALchar}, and `Japanese fonts' for fonts used in \textbf{JAchar}.
395 %</en>
396 %<*ja>
397 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを「欧文フォント」と呼び,
398 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを「和文フォント」と呼ぶ.
399 %</ja>
400 %<*en>
401 \item A word in a sans-serif font (like \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})
402       means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
403       is used as a key in \verb+\ltjsetparameter+ command.
404 %</en>
405 %<*ja>
406 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})は日本語組版用の
407       パラメータを表し,これらは \verb+\ltjsetparameter+ コマンドのキーとして
408       用いられる.
409 %</ja>
410 %<*en>
411 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
412       means a package or a class of \LaTeX.
413 %</en>
414 %<*ja>
415 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
416       パッケージやクラスを表す.
417 %</ja>
418 %<*en>
419 \item In this document, natural numbers start from~0.
420 %</en>
421 %<*ja>
422 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.
423 %</ja>
424 \end{itemize}
425
426 %<en>\subsection{About the project}
427 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
428
429 %<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
430 %<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
431 %<*en>
432 \begin{itemize}
433 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
434 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
435 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
436 \end{itemize}
437 %</en>
438 %<*ja>
439 \begin{itemize}
440 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
441 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
442 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
443 \end{itemize}
444 %</ja>
445
446 %<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
447 %<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
448
449 %<en>\paragraph{Members}\
450 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
451
452 %<*en>
453 \begin{multienumerate}
454 \def\labelenumi{$\bullet$}
455 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
456 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
457 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
458 \end{multienumerate}
459 %</en>
460 %<*ja>
461 \begin{multienumerate}
462 \def\labelenumi{$\bullet$}
463 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
464 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
465 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
466 \end{multienumerate}
467 %</ja>
468
469 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
470
471 \clearpage
472 %<en>\section{Getting Started}
473 %<ja>\section{使い方}
474 %<en>\subsection{Installation}
475 %<ja>\subsection{インストール}
476
477 %<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need:
478 %<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
479 \begin{itemize}
480 \item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
481 \item \Pkg{luaotfload} v2.2
482 \item \Pkg{luatexbase} v0.6~(2013/05/04)
483 \item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
484 \end{itemize}
485
486 %<*en>
487 \emph{From this version of \LuaTeX-ja, \TeX~Live~2012 (or older version) is
488 no longer supported, since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
489 \TeX~Live~2013.} 
490 And conversely, older versions of \LuaTeX-ja (20130318.1 or earlier) don't work in
491 \TeX~Live~2013.
492
493 \medskip
494
495 Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
496   \begin{itemize}
497   \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
498   \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma})
499   \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
500   \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
501   \end{itemize}
502
503 If you are using \TeX~Live~2013, you can install \LuaTeX-ja 
504 from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
505 \begin{verbatim}
506 $ tlmgr install luatexja
507 \end{verbatim}
508
509 \medskip
510
511 If you want to install manually, do the following instruvtions:
512 %</en>
513 %<*ja>
514 \textbf{本バージョン以降の\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
515 これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
516 逆に,20130318.1以前の\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2013では動作しない.
517
518 \medskip
519
520 現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
521   \begin{itemize}
522   \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
523   \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
524   \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
525   \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
526   \end{itemize}
527
528 例えば\TeX~Live~2013を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
529 使ってインストールすることができる.
530 \begin{verbatim}
531 $ tlmgr install luatexja
532 \end{verbatim}
533
534 \medskip
535
536 手動でインストールする場合の方法は以下のようになる:
537 %</ja>
538 \begin{enumerate}
539 %<*en>
540 \item Download the source archive, by one of the following method.
541       At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
542
543 \begin{itemize}
544 \item Copy the Git repository:
545 \begin{verbatim}
546 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
547 \end{verbatim}
548 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
549 \begin{flushleft}
550 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
551 \end{flushleft}
552 \end{itemize} 
553
554 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
555 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
556 %</en>
557 %<*ja>
558 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
559       開発版であって,安定版でないことに注意.
560
561 \begin{itemize}
562 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
563 \begin{verbatim}
564 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
565 \end{verbatim}
566 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
567 \begin{flushleft}
568 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
569 \end{flushleft}
570 \end{itemize}
571 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
572 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
573 反映させることにしている.
574 %</ja>
575
576 %<*en>
577 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
578 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
579 %</en>
580 %<*ja>
581 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
582       \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
583       動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
584 %</ja>
585
586 %<*en>
587 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
588       \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
589       If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
590       instead copying is also good.
591 %</en>
592 %<*ja>
593 \item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
594       場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
595       シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
596       (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
597 %</ja>
598 %<*en>
599 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
600 %</en>
601 %<*ja>
602 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
603 %</ja>
604 \end{enumerate}
605
606 %<en>\subsection{Cautions}
607 %<ja>\subsection{注意点}
608
609 \begin{itemize}
610 %<*en>
611 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
612       encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
613 %</en>
614 %<*ja>
615 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
616       従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
617 %</ja>
618 %<*en>
619 \item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX. Using LuaJIT\TeX slightly improve the situation.
620 %</en>
621 %<*ja>
622 \item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.コードを変更して徐々に速くしているが,
623 まだ満足できる速度ではない.LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようである.
624 %</ja>
625 \end{itemize}
626
627 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
628 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
629 \label{ssec-plain}
630
631 %<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
632 %<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
633 \begin{verbatim}
634 \input luatexja.sty
635 \end{verbatim}
636 %<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
637 %<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
638
639 \begin{itemize}
640 %<*en>
641 \item The following 6~Japanese fonts are preloaded:
642 \begin{center}\small
643 \begin{tabular}{ccccc}
644 \toprule
645 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
646 \emph{mincho}&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
647 \emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
648 \bottomrule
649 \end{tabular}
650 \end{center}
651 %</en>
652 %<*ja>
653 \item 以下の6つの和文フォントが定義される:
654 \begin{center}\small
655 \begin{tabular}{ccccc}
656 \toprule
657 \textbf{字体}&\textbf{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
658 明朝体&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
659 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
660 \bottomrule
661 \end{tabular}
662 \end{center}
663 %</ja>
664 \begin{itemize}
665 %<*en>
666 \item It is widely accepted that the font `Ryumin-Light' and
667       `GothicBBB-Medium' aren't embedded into PDF files, and a PDF reader
668       substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
669       Kozuka Mincho is used for Ryumin-Light in Adobe Reader). We adopt this custom to
670       the default setting.
671 %</en>
672 %<*ja>
673 \item `Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'はPDFファイルに埋め込まずに
674       名前参照のみで用いることが広く受け入れられており,この場合PDFリーダーが
675       適切な外部フォントで代用する(例えば,Adobe ReaderではRyumin-Lightは
676       小塚明朝で代替される).そこで,これらを引き続きデフォルトのフォントと
677       して採用する.
678 %</ja>
679
680 %<*en>
681 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
682       Japanese font in the same size. So actual size specification of
683       these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
684       fonts, namely scaled by 0.962216.
685 %</en>
686 %<*ja>
687 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
688       一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
689       小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
690       この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
691 %</ja>
692 \end{itemize}
693
694 %<*en>
695 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
696       an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}) is set to
697 %</en>
698 %<*ja>
699 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})の
700       量は次のように設定されている:
701 %</ja>
702 \[
703  (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
704  = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
705 \]
706 \end{itemize}
707
708 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
709 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
710 \label{ssec-ltx}
711
712 \paragraph{\LaTeXe}
713
714 %<*en>
715 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
716 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
717 %</en>
718 %<*ja>
719 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
720 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
721 %</ja>
722 \begin{verbatim}
723 \usepackage{luatexja}
724 \end{verbatim}
725 %<*en>
726 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{
727 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
728 %</en>
729 %<*ja>
730 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
731 なされる:
732 %</ja>
733
734 \begin{itemize}
735 %<*en>
736 \item \texttt{JY3} is the font encoding for Japanese fonts (in horizontal direction).\\
737 When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3} will be used for vertical fonts.
738 %</en>
739 %<*ja>
740 \item \texttt{JY3}は和文フォント用のフォントエンコーディングである(横書き用).\\
741 将来的に,\LuaTeX-jaで縦書きがサポートされる際には,\texttt{JT3}を縦書き用として
742 用いる予定である.
743 %</ja>
744
745 %<*en>
746 \item Two font families \texttt{mc} and \texttt{gt} are defined:
747 \begin{center}\small
748 \begin{tabular}{ccccc}
749 \toprule
750 \textbf{classification}&\textbf{family}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{scale}\\\midrule
751 \emph{mincho}&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
752 \emph{gothic}&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
753 \bottomrule
754 \end{tabular}
755 \end{center}
756 Remark that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
757 This is a convention in \pLaTeX. This is a trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
758 and GothicBBB-Medium) in early years of DTP.
759 %</en>
760 %<*ja>
761 \item 2つのフォントファミリ\texttt{mc}と\texttt{gt}が定義されている:
762 \begin{center}\small
763 \begin{tabular}{ccccc}
764 \toprule
765 \textbf{字体}&\textbf{ファミリ}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{スケール}\\\midrule
766 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
767 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
768 \bottomrule
769 \end{tabular}
770 \end{center}
771 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズはゴシック体のmediumシリーズで
772 あることに注意.これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
773 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
774 での標準設定とも同じである.
775 %</ja>
776
777 %<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
778 %<ja>\item 数式モード中の和文文字は\texttt{mc}ファミリで出力される.
779 \end{itemize}
780
781 %<*en>
782 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
783 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
784 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on.  At
785 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
786 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
787 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses} and \Pkg{ltjsclasses}.
788 %</en>
789 %<*ja>
790 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
791 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
792 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
793 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
794 (奥村晴彦氏によるクラスファイル)に対応するものとして,\Pkg{ltjclasses},
795 \Pkg{ltjsclasses}がそれぞれ用意されている.
796 %</ja>
797
798 %<en>\section{Changing Fonts}
799 %<ja>\section{フォントの変更}
800
801 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
802 \label{ssub-chgfnt}
803
804 \paragraph{plain \TeX}
805 %<*en>
806 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the control sequence
807 \verb+\jfont+. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
808 %</en>
809 %<*ja>
810 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,\pTeX のように \verb+\jfont+ 命令を直接用いる.
811 \ref{ssec-jfont}節を参照.
812 %</ja>
813
814 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
815 %<*en>
816 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
817 %</en>
818 %<*ja>
819 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
820 の大部分をそのまま採用している.
821 %</ja>
822 \begin{itemize}
823 %<*en>
824 \item Two control sequences \verb+\mcdefault+ and \verb+\gtdefault+ are
825       used to specify the default font families for \emph{mincho} and
826       \emph{gothic}, respectively. Default values: \texttt{mc} for
827       \verb+\mcdefault+ and \texttt{gt} for \verb+\gtdefault+.
828 %</en>
829 %<*ja>
830 \item 2つのコントロールシーケンス \verb+\mcdefault+ と \verb+\gtdefault+ がそれぞ
831       れ明朝体とゴシック体のデフォルトのフォントファミリを指定するために用いられる.
832       初期値:\verb+\mcdefault+ は\texttt{mc},\verb+\gtdefault+ は\texttt{gt}.
833 %</ja>
834 %<*en>
835 \item Commands \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+,
836       \verb+\fontshape+ and \verb+\selectfont+ can be used to change
837       attributes of Japanese fonts.
838 %</en>
839 %<*ja>
840 \item \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+, \verb+\fontshape+, そして
841       \verb+\selectfont+ が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
842 %</ja>
843
844 %<*en>
845 \begin{center}\small
846 \begin{tabular}{cccccc}
847 \toprule
848 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
849 alphabetic fonts
850 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
851 &\verb+\useroman+\\
852 Japanese fonts
853 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
854 &\verb+\usekanji+\\
855 both&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
856 auto select&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
857 \bottomrule
858 \end{tabular}
859 \end{center}
860 %</en>
861 %<*ja>
862 \begin{center}\small
863 \begin{tabular}{cccccc}
864 \toprule
865 &\textbf{エンコーディング}&\textbf{ファミリ}&\textbf{シリーズ}&\textbf{シェープ}&\textbf{選択}\\\midrule
866 欧文
867 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
868 &\verb+\useroman+\\
869 和文
870 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
871 &\verb+\usekanji+\\
872 両方&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
873 自動選択&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
874 \bottomrule
875 \end{tabular}
876 \end{center}
877 %</ja>
878
879 %<*en>
880       \verb+\fontencoding{<encoding>}+ changes the encoding of alphabetic fonts
881       or Japanese fonts depending on the argument. For example,
882       \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
883       \texttt{JY3} and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
884       alphabetic fonts to \texttt{T1}.
885       \verb+\fontfamily+ also changes the family of Japanese fonts, alphabetic
886       fonts, \emph{or both}. For detail, see Subsection~\ref{ssub-nfsspat}.
887 %</en>
888 %<*ja>
889       ここで,\verb+\fontencoding{<encoding>}+ は,引数により和文側か欧文
890       側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
891       \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
892       \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
893       \texttt{T1}へと変更する.\verb+\fontfamily+ も引数により和文側,欧文
894       側,\textbf{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
895       \ref{ssub-nfsspat}節を参照すること.
896 %</ja>
897
898 %<*en>
899 \item For defining a Japanese font family, use
900       \verb+\DeclareKanjiFamily+ instead of
901       \verb+\DeclareFontFamily+. However, in the present implementation,
902       using \verb+\DeclareFontFamily+ doesn't cause any problem.
903 %</en>
904 %<*ja>
905 \item 和文フォントファミリの定義には \verb+\DeclareFontFamily+ の
906       代わりに \verb+\DeclareKanjiFamily+ を用いる.しかし,現在の
907       実装では \verb+\DeclareFontFamily+ を用いても問題は生じない.
908 %</ja>
909 \end{itemize}
910
911 %<*en>
912 \paragraph{Remark: Japanese Characters in Math Mode}
913 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
914 sources like the following:
915 %</en>
916 %<*ja>
917 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
918 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
919 以下のようなソースが見られた:
920 %</ja>
921
922 \begin{LTXexample}
923 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
924 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
925 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
926 \end{LTXexample}
927 %<*en>
928 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
929 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
930 In this point of view,
931 %</en>
932 %<*ja>
933 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
934 ときのみ許されると考えている.
935 この観点から,
936 %</ja>
937
938 \begin{itemize}
939 %<*en>
940 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since `高温' in above is used as a textual label, and
941 `よって' is used as a conjunction.
942 %</en>
943 %<*ja>
944 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば`高温'が意味のあるラベルと
945       して,`よって'が接続詞として用いられているからである.
946 %</ja>
947 %<en>\item However, the line~3 is correct, since `素' is used as an identifier.
948 %<ja>\item しかしながら,3行目は`素'が識別子として用いられているので正しい.
949 \end{itemize}
950 %<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
951 %<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
952 \begin{LTXexample}
953 $f_{\text{高温}}$~%
954 ($f_{\text{high temperature}}$).
955 \[ y=(x-1)^2+2\quad
956   \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
957 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
958 \end{LTXexample}
959 %<*en>
960 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
961 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
962 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
963 %</en>
964 %<*ja>
965 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
966 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
967 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
968 %</ja>
969
970
971 \subsection{fontspec}
972 \label{ssec-fontspec}
973 %<*en>
974 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
975 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble. This additional
976 package automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
977 package, if needed.
978 %</en>
979 %<*ja>
980 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いるためには,
981 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージをプリアンブルで読み込む必要がある.このパッケージ
982 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
983 %</ja>
984
985 %<*en>
986 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following 7~commands are defined as
987 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
988 %</en>
989 %<*ja>
990 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
991 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
992 %</ja>
993
994 %<*en>
995 \begin{center}\small
996 \begin{tabular}{ccccc}
997 \toprule
998 Japanese fonts
999 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\newjfontfamily+\\
1000 alphabetic fonts
1001 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\newfontfamily+\\
1002 \midrule
1003 Japanese fonts
1004 &\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
1005 alphabetic fonts
1006 &\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
1007 \bottomrule
1008 \end{tabular}
1009 \end{center}
1010 %</en>
1011 %<*ja>
1012 \begin{center}\small
1013 \begin{tabular}{cccc}
1014 \toprule
1015 和文
1016 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+\\
1017 欧文
1018 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+\\
1019 \midrule
1020 和文
1021 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+\\
1022 欧文
1023 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+\\
1024 \midrule
1025 和文
1026 &\verb+\addjfontfeatures+\\
1027 欧文
1028 &\verb+\addfontfeatures+\\
1029 \bottomrule
1030 \end{tabular}
1031 \end{center}
1032 %</ja>
1033 \begin{LTXexample}
1034 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1035 \jfontspec{IPAexMincho}
1036 JIS~X~0213:2004→辻
1037
1038 \addjfontfeatures{CJKShape=JIS1990}
1039 JIS~X~0208:1990→辻
1040 \end{LTXexample}
1041
1042 %<*en>
1043 Note that there is no command named \verb+\setmonojfont+, since it is
1044 popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1045 widths.  Also note that the kerning feature is set off by default in
1046 these 7~commands, since this feature and \textbf{JAglue} will clash (see
1047 \ref{para-kern}).
1048 %</en>
1049 %<*ja>
1050 和文フォントについては全ての和文文字のグリフがほぼ等幅であるのが普通であるため,
1051 \verb+\setmonojfont+ コマンドは存在しないことに注意.また,これらの和文用の7つのコマ
1052 ンドではKerning featureはデフォルトではoffとなっている.これはこの
1053 featureが\textbf{JAglue}と衝突するためである(\ref{para-kern}節を参照).
1054 %</ja>
1055
1056 %<en>\subsection{Preset}
1057 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1058 \label{ssec-preset}
1059
1060 %<*en>
1061 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1062 package with several options. This package provides functions in a part of
1063 \Pkg{otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1064 and loads \Pkg{luatexja-fontspec} internally.
1065 %</en>
1066 %<*ja>
1067 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1068 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1069 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1070 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec}を読み込んでいる.
1071 %</ja>
1072
1073 %<en>\paragraph{General options}
1074 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1075 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1076 \item[deluxe]
1077 %<*en>
1078 Specifying this option enables us to use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1079 \textit{gothic} with three weights (medium,~bold and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1080 \footnote{Provided by \texttt{\char92mgfamily},
1081 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1082 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \verb+\gtebfamily+.
1083 This is because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\verb+\mdseries+) and
1084 bold (\verb+\bfseries+).
1085 %</en>
1086 %<*ja>
1087 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1088 丸ゴシック体 (\verb+\mgfamily+) を使用可能とする.
1089 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,極太ゴシック体はファミリの切り替え (\verb+\gtebfamily+) %
1090 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\verb+\mdseries+) と太字 (\verb+\bfseries+) しか扱えないために
1091 このような中途半端な実装になっている.
1092 %</ja>
1093 \item[expert]
1094 %<*en>
1095 Use horizontal kana alternates, and define a control sequence \verb+\rubyfamily+ to use kana
1096 characters designed for ruby.
1097 %</en>
1098 %<ja>横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
1099 \item[bold]
1100 %<en>Use bold gothic as bold mincho.
1101 %<ja>明朝の太字をゴシック体の太字とする.
1102 \item[90jis]
1103 %<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
1104 %<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
1105 \item[jis2004]
1106 %<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
1107 %<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
1108 \item[jis]
1109 %<*en>
1110 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
1111 \LuaTeX-ja.
1112 %</en>
1113 %<*ja>
1114 用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
1115 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1116 %</ja>
1117 \end{list}
1118
1119 %<en>\paragraph{Kozuka fonts}
1120 %<ja>\paragraph{小塚フォント}
1121 %<*en>
1122 There is not `Kozuka Maru Gothic', therefore Kozuka~Gothic~H is used
1123 as a substitute for \textit{rounded gothic}.
1124 %</en>
1125 %<*ja>
1126 丸ゴシック体はないので便宜上小塚ゴシックHで代用している.
1127 %</ja>
1128 \par\nobreak\medskip
1129 {\centering\small
1130 \begin{tabular}{llll}
1131 \toprule
1132 &\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
1133 \midrule
1134 %<*en>
1135 \bf mincho medium&Kozuka Mincho Pro R&Kozuka Mincho ProVI R&Kozuka Mincho Pr6N R\\
1136 \bf mincho bold&Kozuka Mincho Pro B&Kozuka Mincho ProVI B&Kozuka Mincho Pr6N B\\
1137 \midrule
1138 \bf gothic medium\\
1139   without \texttt{deluxe}
1140 &Kozuka Gothic Pro M&Kozuka Gothic ProVI M&Kozuka Gothic Pr6N M\\
1141   with \texttt{deluxe}
1142 &Kozuka Gothic Pro R&Kozuka Gothic ProVI R&Kozuka Gothic Pr6N R\\
1143 \midrule
1144 \bf gothic bold
1145 &Kozuka Gothic Pro B&Kozuka Gothic ProVI B&Kozuka Gothic Pr6N B\\
1146 \bf gothic heavy
1147 &Kozuka Gothic Pro H&Kozuka Gothic ProVI H&Kozuka Gothic Pr6N H\\
1148 (rounded gothic)
1149 &Kozuka Gothic Pro H&Kozuka Gothic ProVI H&Kozuka Gothic Pr6N H\\
1150 %</en>
1151 %<*ja>
1152 \gt 明朝体細字&小塚明朝Pro~R&小塚明朝ProVI~R&小塚明朝Pr6N~R\\
1153 \gt 明朝体太字&小塚明朝Pro~B&小塚明朝ProVI~B&小塚明朝Pr6N~B\\
1154 \midrule
1155 \gt ゴシック体細字\\
1156  単ウェイト時
1157 &小塚ゴシックPro~M&小塚ゴシックProVI~M&小塚ゴシックPr6N~M\\
1158  多ウェイト時
1159 &小塚ゴシックPro~R&小塚ゴシックProVI~R&小塚ゴシックPr6N~R\\
1160 \midrule
1161 \gt ゴシック体太字
1162 &小塚ゴシックPro~B&小塚ゴシックProVI~B&小塚ゴシックPr6N~B\\
1163 \gt ゴシック体極太
1164 &小塚ゴシックPro~H&小塚ゴシックProVI~H&小塚ゴシックPr6N~H\\
1165 \inhibitglue(丸ゴシック体)\inhibitglue
1166 &小塚ゴシックPro~H&小塚ゴシックProVI~H&小塚ゴシックPr6N~H\\
1167 %</ja>
1168 \bottomrule
1169 \end{tabular}\par\medskip}
1170
1171 %<en>\paragraph{Hiragino and Morisawa}\ 
1172 %<ja>\paragraph{ヒラギノ・モリサワ}\ 
1173 \par\nobreak\medskip
1174 {\centering\small
1175 \begin{tabular}{lll}
1176 \toprule
1177 &\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
1178 \midrule
1179 %<*en>
1180 \bf mincho medium&
1181 Hiragino Mincho Pro W3&Hiragino Mincho Pr6N W3\\
1182 \bf mincho bold&
1183 Hiragino Mincho Pro W6&Hiragino Mincho Pr6N W6\\
1184 \midrule
1185 \bf gothic medium\\
1186   without \texttt{deluxe}
1187 &Hiragino Kaku Gothic Pro W6&Hiragino Kaku Gothic ProN W6\\
1188   with \texttt{deluxe}
1189 &Hiragino Kaku Gothic Pro W3&Hiragino Kaku Gothic ProN W3\\
1190 \midrule
1191 \bf gothic bold&
1192 Hiragino Kaku Gothic Pro W6&Hiragino Kaku Gothic ProN W6\\
1193 \bf gothic heavy&
1194 Hiragino Kaku Gothic Std W8&Hiragino Kaku Gothic StdN W8\\
1195 \bf rounded gothic&
1196 Hiragino Maru Gothic Pro W4&Hiragino Maru Gothic ProN W4\\
1197 %</en>
1198 %<*ja>
1199 \gt 明朝体細字&
1200 ヒラギノ明朝体Pro~W3&ヒラギノ明朝体Pr6N~W3\\
1201 \gt 明朝体太字&
1202 ヒラギノ明朝体Pro~W6&ヒラギノ明朝体Pr6N~W6\\
1203 \midrule
1204 \gt ゴシック体細細字\\
1205  単ウェイト時
1206 &ヒラギノ角ゴPro~W6&ヒラギノ角ゴProN~W6\\
1207  多ウェイト時
1208 &ヒラギノ角ゴPro~W3&ヒラギノ角ゴProN~W3\\
1209 \midrule
1210 \gt ゴシック体太字&
1211 ヒラギノ角ゴPro~W6&ヒラギノ角ゴProN~W6\\
1212 \gt ゴシック体極太&
1213 ヒラギノ角ゴStd~W8&ヒラギノ角ゴStdN~W8\\
1214 \gt 丸ゴシック体&
1215 ヒラギノ丸ゴPro~W4&ヒラギノ丸ゴProN~W4\\
1216 %</ja>
1217 \midrule
1218 \midrule
1219 &\tt morisawa-pro&\tt morisawa-pr6n\\
1220 \midrule
1221 %<*en>
1222 \bf mincho medium&
1223 Ryumin Pro L-KL&Ryumin Pr6N L-KL\\
1224 \bf mincho bold&
1225 Futo Min A101 Pro Bold&Futo Min A101 Pr6N Bold\\
1226 \bf gothic medium&
1227 Chu Gothic BBB Pro Med&Chu Gothic BBB Pr6N Med\\
1228 \bf gothic bold&
1229 Futo Go B101 Pro Bold&Futo Go B101 Pr6N Bold\\
1230 \bf gothic heavy&
1231 Midashi Go Pro MB31&Midashi Go Pr6N MB31\\
1232 \bf rounded gothic&
1233 Jun Pro 101&Jun Pr6N 101\\
1234 %</en>
1235 %<*ja>
1236 \gt 明朝体細字&
1237 リュウミンPro~L-KL&リュウミンPr6N~L-KL\\
1238 \gt 明朝体太字&
1239 太ミンA101~Pro~Bold&太ミンA101~Pr6N~Bold\\
1240 \gt ゴシック体細字&
1241 中ゴシックBBB~Pro~Med&中ゴシックBBB~Pr6N~Med\\
1242 \gt ゴシック体太字&
1243 太ゴB101~Pro~Bold&太ゴB101~Pr6N~Bold\\
1244 \gt ゴシック体極太&
1245 見出ゴPro~MB31&見出ゴPr6N~MB31\\
1246 \gt 丸ゴシック体&
1247 じゅんPro 101&じゅんPr6N 101\\
1248 %</ja>
1249 \bottomrule
1250 \end{tabular}\par\medskip}
1251
1252 %<en>\paragraph{Settings for single weight}
1253 %<ja>\paragraph{単ウェイト用設定}
1254 %<*en>
1255 Next, we describe settings for using only single weight.
1256 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1257 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
1258 if \texttt{deluxe} option is also specified).
1259 %</en>
1260 %<*ja>
1261 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1262 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1263 %</ja>
1264 \par\nobreak\medskip
1265 {\centering\small
1266 \begin{tabular}{lllll}
1267 \toprule
1268 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1269 \midrule
1270 %<*en>
1271 \bf mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1272 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
1273 \bf gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1274 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1275 %</en>
1276 %<*ja>
1277 \gt 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1278 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1279 \gt ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1280 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1281 %</ja>
1282 \bottomrule
1283 \end{tabular}\par\medskip}
1284
1285 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1286 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1287 %<*en>
1288 We can use HG~fonts bundled with Microsoft Office for realizing multiple weights in Japanese fonts.
1289 %</en>
1290 %<*ja>
1291 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1292 多ウェイト化した設定もある.
1293 %</ja>
1294 \par\nobreak\medskip
1295 {\centering\small
1296 \begin{tabular}{llll}
1297 \toprule
1298 &\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
1299 \midrule
1300 %<*en>
1301 \bf mincho medium
1302 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
1303 \bf mincho bold&
1304 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1305 \bf Gothic medium\\
1306 ~~without \texttt{deluxe}
1307 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1308 ~~with {\tt jis2004}
1309 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1310 \cmidrule(lr){1-4}
1311 ~~otherwise&
1312 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1313 \bf gothic bold&
1314 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1315 \bf gothic heavy&
1316 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1317 \bf rounded gothic&
1318 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1319 %</en>
1320 %<*ja>
1321 \gt 明朝体細字
1322 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1323 \gt 明朝体太字&
1324 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1325 \gt ゴシック体細字\\
1326  単ウェイト時
1327 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1328  {\tt jis2004}指定時
1329 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1330 \cmidrule(lr){1-4}
1331  それ以外の時&
1332 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1333 \gt ゴシック体太字&
1334 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1335 \gt ゴシック体極太&
1336 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1337 \gt 丸ゴシック体&
1338 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1339 %</ja>
1340 \bottomrule
1341 \end{tabular}\par\medskip}
1342
1343 %<*en>
1344 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB and HG Maru Gothic PRO
1345 are internally specified by:
1346 \begin{description}
1347 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1348 \item[{\tt 90jis}] by filename (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1349 \item[{\tt jis2004}] by filename (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1350 \end{description}
1351 %</en>
1352 %<*ja>
1353 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1354 \begin{description}
1355 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1356 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1357 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1358 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1359 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1360 \end{description}
1361 として指定を行っているので注意すること.
1362 %</ja>
1363
1364
1365 %<*en>
1366 \subsection{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF} and macros in \Pkg{otf} package}
1367 Under \pLaTeX, \Pkg{otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1368 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1369 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1370 supports some of functions in \Pkg{otf} package.
1371 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1372 %</en>
1373 %<*ja>
1374 \subsection{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1375 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1376 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1377 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1378 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1379 を読み込めばよい.
1380 %</ja>
1381
1382 \begin{LTXexample}
1383 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
1384 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1385
1386 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1387 \CID{1481}城市,葛西駅,
1388 高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
1389
1390 \aj半角{はんかくカタカナ}
1391 \end{LTXexample}
1392
1393 %<*ja>
1394 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1395 \begin{description}
1396 \item[\texttt{deluxe}] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1397 \item[\texttt{expert}] 仮名が横組・縦組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も扱えるようになる.
1398 \item[\texttt{bold}] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1399 \end{description}
1400 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1401 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1402 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1403
1404 これら3オプションについては,
1405 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1406 あるいは対応する内容を\ref{ssub-chgfnt}節 (NFSS2) や
1407 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1408 %</ja>
1409
1410 %<en>\section{Changing Parameters}
1411 %<ja>\section{パラメータの変更}
1412
1413 %<*en>
1414 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1415 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1416 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1417 parameters, you have to use commands \verb+\ltjsetparameter+ and
1418 \verb+\ltjgetparameter+.
1419 %</en>
1420 %<*ja>
1421 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1422 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1423 そのため,これらのパラメータを設定・取得するためには \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ を
1424 用いる必要がある.
1425 %</ja>
1426
1427 %<en>\subsection{Editing the range of \textbf{JAchar}s}
1428 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1429 \label{ssec-setrange}
1430
1431 %<*en>
1432 To edit the range of \textbf{JAchar}s, you have to assign a non-zero
1433 natural number which is less than 217 to the character range first. This
1434 can be done by using \verb+\ltjdefcharrange+. For example, the
1435 next line assigns whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1436 and the character `漢' to the range number~100.
1437 %</en>
1438 %<*ja>
1439 \textbf{JAchar}の範囲を設定するためには,まず各文字に0より大きく217より小さいindexを
1440 割り当てる必要がある.これには \verb+\ltjdefcharrange+ を用いる.
1441 例えば,次のように書くことで追加漢字面(SIP)にある全ての文字と`漢'が
1442 「100番の文字範囲」に属するように設定される.
1443 %</ja>
1444 \begin{lstlisting}
1445 \ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
1446 \end{lstlisting}
1447 %<*en>
1448 This assignment of numbers to ranges are always global, so you should
1449 not do this in the middle of a document.
1450 %</en>
1451 %<*ja>
1452 この文字範囲の割り当ては常にグローバルであり,したがって文書の途中で
1453 この操作をするべきではない.
1454 %</ja>
1455
1456 %<*en>
1457 If some character has been belonged to some non-zero numbered range,
1458 this will be overwritten by the new setting. For example, whole SIP
1459 belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja, and if you
1460 specify the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1461 removed from the range~4.
1462 %</en>
1463 %<*ja>
1464 もし指定されたある文字がある非零番号の範囲に属していたならば,これは新しい設定で
1465 上書きされる.例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1466 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1467 %</ja>
1468
1469 %<*en>
1470 After assigning numbers to ranges, the \textsf{jacharrange} parameter can
1471 be used to customize which character range will be treated as ranges of
1472 \textbf{JAchar}s, as the following line (this is just the default
1473 setting of \LuaTeX-ja):
1474 %</en>
1475 %<*ja>
1476 文字範囲に番号を割り当てた後は,\textsf{jacharrange}パラメータが\textbf{JAchar}と
1477 して扱われる文字の範囲を設定するために用いられる.例えば,以下は\LuaTeX-jaの
1478 初期設定である:
1479 %</ja>
1480 \begin{verbatim}
1481 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1482 \end{verbatim}
1483 %<*en>
1484 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of integer.
1485 Negative integer $-n$ in the list means that `the characters that belong to
1486 range~$n$ are treated as \textbf{ALchar}', and positive integer $+n$ means
1487 that `the characters that belong to range~$n$ are treated as \textbf{JAchar}'.
1488 %</en>
1489 %<*ja>
1490 \textsf{jacharrange}パラメータには整数のリストを与える.
1491 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1492 扱われる」ことを意味し,正の整数$+n$は\textbf{JAchar}として扱うことを意味する.
1493 %</ja>
1494
1495 %<*en>
1496 \paragraph{Default Setting}
1497 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1498 determined from the following data:
1499 %</en>
1500 %<*ja>
1501 \paragraph{初期設定}
1502 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を設定している.これらは以下のデータに基づいて決定して
1503 いる.
1504 %</ja>
1505 \begin{itemize}
1506 %<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
1507 %<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
1508 %<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
1509 %<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
1510 %<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
1511 %<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
1512 \end{itemize}
1513
1514 %<*en>
1515 Now we describe these eight ranges. The alphabet `J' or `A' after the
1516 number shows whether characters in the range is treated as
1517 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
1518 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
1519 %</en>
1520 %<*ja>
1521 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.番号のあとのアルファベット`J'と`A'
1522 はデフォルトで\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
1523 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
1524 %</ja>
1525 \begin{description}
1526 %<*en>
1527 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] Symbols in the intersection of the upper half of ISO~8859-1
1528          (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
1529          consists of the following characters:
1530 %</en>
1531 %<*ja>
1532 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
1533                              JIS~X~0208の共通部分にある記号.この文字範囲は
1534                              以下の文字で構成される:
1535 %</ja>
1536 \begin{multicols}{2}
1537 \begin{itemize}
1538 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
1539 \ch{A7}{Section Sign}
1540 \ch{A8}{Diaeresis}
1541 \ch{B0}{Degree sign}
1542 \ch{B1}{Plus-minus sign}
1543 \ch{B4}{Spacing acute}
1544 \ch{B6}{Paragraph sign}
1545 \ch{D7}{Multiplication sign}
1546 \ch{F7}{Division Sign}
1547 \end{itemize}
1548 \end{multicols}
1549
1550 %<*en>
1551 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
1552 This range consist of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
1553 %</en>
1554 %<*ja>
1555 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字.一部はAdobe-Japan1-6にも含まれている.
1556                              この範囲は以下のUnicodeのブロックから構成されている.
1557                              \textbf{ただし,範囲8は除く.}
1558 %</ja>
1559 \begin{multicols}{2}
1560 \begin{itemize}
1561 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
1562 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
1563 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
1564 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
1565 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
1566 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: Combining Diacritical Marks
1567 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: Latin Extended Additional
1568 \par\
1569 \end{itemize}
1570 \end{multicols}
1571 %<*en>
1572 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
1573            fonts) has some of these characters.
1574 %</en>
1575 %<*ja>
1576 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんどの
1577                              和文フォント)はこれらの文字を持つ.
1578 %</ja>
1579 \begin{multicols}{2}
1580 \begin{itemize}
1581 %<*en>
1582 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
1583 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
1584 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
1585 %</en>
1586 %<*ja>
1587 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: ギリシア文字・コプト文字
1588 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: キリル文字
1589 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: キリル文字補助
1590 %</ja>
1591 \\\
1592 \end{itemize}
1593 \end{multicols}
1594 %<*en>
1595 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
1596            indicated in Table~\ref{table-rng3}.
1597 %</en>
1598 %<*ja>
1599 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
1600                              に示してある.
1601 %</ja>
1602 \begin{table}[!tb]
1603 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
1604 %<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
1605 \label{table-rng3}
1606 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1607 \begin{center}\small
1608 \begin{tabular}{llll}
1609 "2000--"206F&General Punctuation&
1610 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
1611 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
1612 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
1613 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
1614 "2150--"218F&Number Forms\\
1615 "2190--"21FF&Arrows&
1616 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
1617 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
1618 "2400--"243F&Control Pictures\\
1619 "2500--"257F&Box Drawing&
1620 "2580--"259F&Block Elements\\
1621 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
1622 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
1623 "2700--"27BF&Dingbats&
1624 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
1625 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
1626 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
1627 \end{tabular}
1628 \end{center}
1629 \end{table}
1630 %<*en>
1631 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
1632            of almost all Unicode blocks which are not in other
1633            predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
1634            we put the definition of this range itself:
1635 %</en>
1636 %<*ja>
1637 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
1638                              この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
1639                              で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
1640                              代わりに,範囲の定義そのものを示す:
1641 %</ja>
1642 \begin{lstlisting}
1643 \ltjdefcharrange{4}{%
1644    "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
1645   "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB50-"FE0F,
1646   "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "FB00-"FB4F, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
1647 \end{lstlisting}
1648 %<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
1649 %<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
1650 %<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
1651 %<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
1652 \begin{table}[!tb]
1653 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
1654 %<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
1655 \label{table-rng6}
1656 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1657 \begin{center}\small
1658 \begin{tabular}{llll}
1659 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
1660 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
1661 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
1662 "3040--"309F&Hiragana\\
1663 "30A0--"30FF&Katakana&
1664 "3190--"319F&Kanbun\\
1665 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
1666 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
1667 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
1668 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
1669 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
1670 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
1671 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
1672 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
1673 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
1674 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)
1675 \end{tabular}
1676 \end{center}
1677 \end{table}
1678 %<*en>
1679 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in  Adobe-Japan1-6.
1680 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
1681 %</en>
1682 %<*ja>
1683 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
1684                             含まれていないもの.
1685                             ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
1686 %</ja>
1687 \begin{table}[!tb]
1688 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
1689 %<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
1690 \label{table-rng7}
1691 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1692 \begin{center}\small
1693 \begin{tabular}{llll}
1694 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
1695 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
1696 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
1697 "3100--"312F&Bopomofo\\
1698 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
1699 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
1700 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
1701 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
1702 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
1703 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
1704 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
1705 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
1706 \end{tabular}
1707 \end{center}
1708 \end{table}
1709 \end{description}
1710
1711
1712 %<en>\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
1713 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
1714 \label{subs-kskip}
1715
1716 %<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
1717 %<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
1718 \begin{itemize}
1719 %<*en>
1720 \item Glues/kerns specified in JFM. If \verb+\inhibitglue+ is issued
1721       around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
1722       place.
1723 %</en>
1724 %<*ja>
1725 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \verb+\inhibitglue+ が和文文字の周りで
1726       発行されていれば,このグルーは挿入されない.
1727 %</ja>
1728 %<*en>
1729 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
1730       kanjiskip}).
1731 %</en>
1732 %<*ja>
1733 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}).
1734 %</ja>
1735 %<*en>
1736 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
1737       \textbf{ALchar} (\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1738 %</en>
1739 %<*ja>
1740 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1741 %</ja>
1742 \end{itemize}
1743 %<*en>
1744 The value (a skip) of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be
1745 changed as the following.
1746 %</en>
1747 %<*ja>
1748 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値は以下のようにして変更可能である.
1749 %</ja>
1750 \begin{lstlisting}
1751 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
1752                  xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
1753 \end{lstlisting}
1754
1755 %<*en>
1756 It may occur that JFM contains the data of `ideal width of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}'
1757 and/or `ideal width of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}'.
1758 To use these data from JFM, set the value of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or
1759 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} to \verb+\maxdimen+.
1760 %</en>
1761 %<*ja>
1762 JFMは「望ましい\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値」や「望ましい\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値」を
1763 持っていることがある.
1764 これらのデータを使うためには,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
1765 値を \verb+\maxdimen+ の値に設定すればよい.
1766 %</ja>
1767
1768 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
1769 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
1770
1771 %<*en>
1772 It is not desirable that \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inserted into every
1773 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
1774 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} should not be inserted after opening parenthesis
1775 (\textit{e.g.}, compare `(あ' and `(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ').
1776 \LuaTeX-ja can control whether \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be inserted
1777 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
1778 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
1779 %</en>
1780 %<*ja>
1781 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
1782 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}は開き括弧の
1783 後には挿入されるべきではない(`(あ'と`(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'を
1784 比べてみよ).
1785 \LuaTeX-jaでは\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
1786 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
1787 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
1788 %</ja>
1789 \begin{LTXexample}
1790 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
1791 pあq い!う
1792 \end{LTXexample}
1793
1794 %<*en>
1795 The second argument \texttt{preonly} means `the insertion of
1796 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before this character, but not after'.
1797 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow} and \texttt{
1798 inhibit}.
1799 %</en>
1800 %<*ja>
1801 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入はこの文字の
1802 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
1803 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
1804 %</ja>
1805
1806 %<*en>
1807 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
1808 on the current version. Therefore, line 1 in the code above can be rewritten
1809 as follows:
1810 %</en>
1811 %<*ja>
1812 なお,現行の
1813 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
1814 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
1815 %</ja>
1816 \begin{verbatim}
1817 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
1818 \end{verbatim}
1819 %<*en>
1820 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
1821 %</en>
1822 %<*ja>
1823 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
1824 %</ja>
1825
1826 %<*en>
1827 If you want to enable/disable all insertions of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} and
1828 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
1829 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
1830 %</en>
1831 %<*ja>
1832 もし全ての\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入を有効化/無効化
1833 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
1834 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
1835 %</ja>
1836
1837 %<en>\subsection{Shifting Baseline}
1838 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
1839 %<*en>
1840 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
1841 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
1842 by setting \verb+\ybaselineshift+ to a non-zero length (the
1843 baseline of alphabetic fonts is shifted below). However, for documents
1844 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
1845 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
1846 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
1847 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift}
1848 parameter) and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift}
1849 parameter).
1850 %</en>
1851 %<*ja>
1852 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
1853 必要になる.\pTeX ではこれは \verb+\ybaselineshift+ を非零の長さに設定することで
1854 なされていた(欧文フォントのベースラインが下がる).しかし,日本語が主ではない
1855 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
1856 このため,\LuaTeX-jaでは欧文フォントのベースラインのシフト量
1857 (\Param{yalbaselineshift}パラメータ)と和文フォントのベースラインのシフト量
1858 (\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を独立に設定できるようになっている.
1859 %</ja>
1860
1861 \begin{LTXexample}
1862 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt\hskip-120pt
1863 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
1864 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
1865 \end{LTXexample}
1866 %<*en>
1867 Here the horizontal line in above is the baseline of a line.
1868 %</en>
1869 %<*ja>
1870 上の例において引かれている水平線がベースラインである.
1871 %</ja>
1872
1873 %<*en>
1874 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
1875 vertically aligned center in a line, by setting two parameters appropriately.
1876 The following is an example (beware the value is not well tuned):
1877 %</en>
1878 %<*ja>
1879 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
1880 異なる文字を中心線に揃えることができる.
1881 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
1882 %</ja>
1883 \begin{LTXexample}
1884 xyz漢字
1885 {\scriptsize
1886   \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
1887     yalbaselineshift=-1pt}
1888   XYZひらがな
1889 }abcかな
1890 \end{LTXexample}
1891
1892
1893 %<en>\part{Reference}
1894 %<ja>\part{リファレンス}
1895 \label{part-ref}
1896 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
1897 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
1898 %<en>\subsection{\texttt{\char92jfont}}
1899 %<ja>\subsection{\texttt{\char92jfont} 命令}
1900 \label{ssec-jfont}
1901
1902 %<*en>
1903 To load a font as a Japanese font, you must use the
1904 \verb+\jfont+ instead of~\verb+\font+, while
1905 \verb+\jfont+ admits the same syntax used in~\verb+\font+.
1906 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
1907 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
1908 %</en>
1909 %<*ja>
1910 フォントを和文フォントとして読み込むためには,\verb+\jfont+ を
1911 \verb+\font+ プリミティブの代わりに用いる.
1912 \verb+\jfont+ の文法は \verb+\font+ と同じである.
1913 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
1914 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
1915 ことができる:
1916 %</ja>
1917 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
1918 \jfont\tradgt={file:ipaexg.ttf:script=latn;%
1919   +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
1920 \tradgt{}当/体/医/区
1921 \end{LTXexample}
1922
1923 %<*en>
1924 Note that the defined control sequence
1925 (\verb+\tradgt+ in the example above) using \verb+\jfont+ is not a
1926 \textit{font\_def} token, hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
1927 causes a error.  We denote control sequences which are defined in
1928 \verb+\jfont+ by <jfont\_cs>.
1929 %</en>
1930 %<*ja>
1931 なお,\verb+\jfont+ で定義されたコントロールシーケンス(上の例だと \verb+\tradgt+)
1932 は\textit{font\_def}トークンではないので,\verb+\fontname\tradgt+ のような
1933 入力はエラーとなることに注意する.以下では \verb+\jfont+ で定義された
1934 コントロールシーケンスを<jfont\_cs>で表す.
1935 %</ja>
1936
1937 \paragraph{JFM}
1938 %<*en>
1939 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
1940 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
1941 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
1942 subsection. At the calling of \verb+\jfont+, you must specify
1943 which JFM will be used for this font by the following keys:
1944 %</en>
1945 %<*ja>
1946 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
1947 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の小節で述べる.
1948 \verb+\jfont+ 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
1949 指定する必要がある:
1950 %</ja>
1951
1952 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1953 \item[jfm=<name>]
1954 %<*en>
1955 Specify the name of JFM. If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
1956 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
1957
1958 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
1959 %</en>
1960 %<*ja>
1961 JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
1962 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下のJFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
1963 %</ja>
1964 \begin{description}
1965 %<*en>
1966 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
1967   based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
1968   is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
1969 %</en>
1970 %<*ja>
1971 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
1972   用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
1973   元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
1974 %</ja>
1975 %<*en>
1976 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, `JIS font
1977   metric' which is widely used in \pTeX. A major difference of
1978   \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
1979   most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
1980   while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
1981   rectangles.
1982 %</en>
1983 %<*ja>
1984 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
1985   \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua}とこの
1986   \texttt{jfm-jis.lua}の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua}ではほとんどの文字が
1987   正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua}では横長の長方形状である.
1988 %</ja>
1989 %<*en>
1990 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
1991   of the default Japanese font metric shipped with \pTeX. There
1992   are notable difference between this JFM and other 2~JFMs, as
1993   shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
1994 %</en>
1995 %<*ja>
1996 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
1997   である \verb+min10.tfm+ に相当するJFMである.このJFMと他の2つのJFMの間には
1998   表\ref{tab-difjfm}に示すような特筆すべき違いがある.
1999 %</ja>
2000 \end{description}
2001
2002 %<*en>
2003 \item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that \ldots.
2004 %</en>
2005 %<*ja>
2006 \item[jfmvar=<string>] 標準では,JFMとサイズが同じで,
2007   実フォントだけが異なる2つの和文フォントは……
2008 %</ja>
2009 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
2010 \ltjsetparameter{differentjfm=both}
2011 \jfont\F=file:ipam.ttf:jfm=ujis
2012 \jfont\G=file:ipag.ttf:jfm=ujis
2013 \jfont\H=file:ipag.ttf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
2014
2015 \F ){\G 【】}( % halfwidth space
2016    ){\H 『』}( % fullwidth space
2017
2018 \ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
2019 \end{LTXexample}
2020 \end{list}
2021
2022 \begin{table}[t]
2023 %<en>\caption{Differences between JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2024 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている JFM の違い}
2025 \label{tab-difjfm}
2026 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2027 \begin{center}\small
2028 \def\r#1{{\jfont\g=psft:Ryumin-Light:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2029 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ◆◆◆◆◆◆◆
2030 ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.}\copy0
2031 \vrule height 0pt depth \dp0}}
2032 \def\s#1{{\jfont\g=psft:Ryumin-Light:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2033 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ちょっと!何}\copy0}}
2034 \def\t#1{{\jfont\g=psft:Ryumin-Light:jfm=#1 at 19.24432pt \g
2035 \setbox0=\hbox{漢}%
2036 \vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0\kern-.2pt\copy0
2037 \kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2038 \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2039 \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2040 \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}}
2041 \begin{tabular}{rccc}
2042 \toprule
2043 &\tt jfm-ujis.lua&\tt jfm-jis.lua&\tt jfm-min.lua\\
2044 \midrule
2045 %<en>Example~1\cite{min10}
2046 %<ja>例1\cite{min10}
2047 &\r{ujis}&\r{jis}&\r{min}\\
2048 %<en>Example~2
2049 %<ja>例2
2050 &\s{ujis}&\s{jis}&\s{min}\\
2051 Bounding Box&\t{ujis}&\t{jis}&\t{min}\\
2052 \bottomrule
2053 \end{tabular}
2054 \end{center}
2055 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2056 \end{table}
2057
2058 %<en>\paragraph{Note: kern feature}
2059 %<ja>\paragraph{注意:kern feature}
2060 \label{para-kern}
2061 %<*en>
2062 Some fonts have information for inter-glyph spacing. However, this
2063 information is not well-compatible with \LuaTeX-ja.  More concretely,
2064 this kerning space from this information are inserted \emph{before} the
2065 insertion process of \textbf{JAglue}, and this causes incorrect spacing
2066 between two characters when both a glue/kern from the data in the font
2067 and it from JFM are present.
2068 %</en>
2069 %<*ja>
2070 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.しかし,
2071 この情報は\LuaTeX-ja とはあまり相性がよくない.具体的には,この情報に基づいて挿入
2072 されるカーニングスペースは\textbf{JAglue}の挿入過程の\textbf{前に}挿入され,
2073 JFMに基づくグルー/カーンも挿入される場合には2文字間の意図しないスペースの原因と
2074 なる.
2075 %</ja>
2076 \begin{itemize}
2077 %<*en>
2078 \item You should specify \texttt{-kern} in
2079   \verb+jfont+ when you want to use other font features,
2080   such as \texttt{script=...}\,.
2081 %</en>
2082 %<*ja>
2083 \item  \texttt{script=...}といったfeatureを使いたい場合には,\verb+\jfont+
2084   に\texttt{-kern}を指定するべきである.
2085 %</ja>
2086 %<*en>
2087 \item If you want to use Japanese fonts in proportional width, and use
2088       information from this font, use \texttt{jfm-prop.lua} for its JFM, and\,\ldots.
2089 %</en>
2090 %<*ja>
2091 \item もしプロポーショナル幅の和文フォントをそのフォントの情報に基づいて使いたい
2092   ならば,\texttt{jfm-prop.lua}をJFMとして指定し,……
2093 %</ja>
2094 TODO: kanjiskip?
2095 \end{itemize}
2096
2097
2098 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
2099 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
2100 \label{ssec-psft}
2101 %<*en>
2102 Besides `\texttt{file:}'\ and `\texttt{name:}'\ prefixes, one can use `\texttt{psft:}'\
2103 prefix in \verb+\jfont+ (and~\verb+\font+),
2104 to specify a `name-only' Japanese font which
2105 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
2106 the `standard' Japanese fonts, namely, `Ryumin-Light' and
2107 `GothicBBB-Medium'.
2108 \emph{OpenType font features, such as `{\tt +jp90}', 
2109 have no meaning in `name-only' fonts using this `{\tt psft:}'\ prefix.
2110 This is because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
2111 %</en>
2112 %<*ja>
2113 \texttt{file:} と \texttt{name:} のプリフィックスに加えて,
2114 \verb+\jfont+(と \verb+\font+ プリミティブ)では
2115 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
2116 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
2117 和文フォントを指定することができる.「標準的な」和文フォント,
2118 つまり`Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'の指定でこのプリフィックスが使われる.
2119 \textbf{非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが表示に用いられるか予測できない.
2120 本プリフィックス指定時には,\texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.}
2121 %</ja>
2122
2123 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
2124 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
2125 \label{para-cid}
2126
2127 %<*en>
2128 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
2129 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
2130 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
2131 for Chinese or Korean typesetting.
2132 %</en>
2133 %<*ja>
2134 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
2135 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
2136 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
2137 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
2138
2139 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
2140 %</ja>
2141 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2142 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % Japanese
2143 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % default value is Adobe-Japan1-6
2144 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
2145 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % Simplified Chinese
2146 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % Korean
2147 \end{lstlisting}
2148 %<*en>
2149 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
2150 as JFM for Chinese and Korean fonts.
2151 %</en>
2152 %<*ja>
2153 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
2154 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
2155 %</ja>
2156
2157 %<*en>
2158 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
2159 Specifying other values, e.g.,
2160 %</en>
2161 %<*ja>
2162 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
2163 %</ja>
2164 \begin{lstlisting}
2165 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
2166 \end{lstlisting}
2167 %<*en>
2168 produces the following error:
2169 %</en>
2170 %<*ja>
2171 のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
2172 %</ja>
2173 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2174 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
2175
2176 See the luatexja package documentation for explanation.
2177 Type  H <return>  for immediate help.
2178 <to be read again>
2179                    \par
2180 l.78
2181
2182 ? h
2183 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
2184 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
2185 Please contact the LuaTeX-ja project team.
2186 ?
2187 \end{lstlisting}
2188
2189 %<*ja>
2190 \paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
2191 OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
2192 \begin{description}
2193 \item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
2194 \item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
2195 \end{description}  
2196 の2つがあり,これらだけは\texttt{psft}プリフィックスでも使用可能にしている.
2197 \texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
2198 \footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
2199 例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
2200 正しくない:
2201 %</ja>
2202 %<*en>
2203 \paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
2204 The following setting can be specified as OpenType font features:
2205 \begin{description}
2206 \item[\texttt{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
2207 \item[\texttt{slant=}<slant>] slant the font.
2208 \end{description}
2209 These two settings are also supported with \texttt{psft} prefix.
2210 Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
2211 settings; you have to write new JFMs on purpose. 
2212 For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
2213 letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
2214 %</en>
2215 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2216 \jfont\E=psft:Ryumin-Light:extend=1.5;jfm=ujis
2217 \E あいうえお
2218
2219 \jfont\S=psft:Ryumin-Light:slant=1;jfm=ujis
2220 \S あいう\/ABC
2221 \end{LTXexample}
2222
2223 %<en>\subsection{Structure of JFM file}
2224 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
2225
2226 %<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
2227 %<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
2228 \begin{verbatim}
2229 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
2230 \end{verbatim}
2231 %<*en>
2232 Real data are stored in the table which indicated above by
2233 \verb+{ ... }+.  So, the rest of this subsection are devoted to describe the
2234 structure of this table.  Note that all lengths in a JFM file are
2235 floating-point numbers in design-size unit.
2236 %</en>
2237 %<*ja>
2238 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
2239 以下ではこのテーブルの構造について記す.
2240 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
2241 注意する.
2242 %</ja>
2243
2244 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2245
2246 \item[dir=<direction>]
2247 %<en>(required)
2248 %<ja>(必須)
2249
2250 %<en>The direction of JFM. At the present, only \texttt{'yoko'} is supported.
2251 %<ja>JFMの書字方向.現時点では横書き(\texttt{'yoko'})のみがサポートされる.
2252
2253 \item[zw=<length>]
2254 %<en>(required)
2255 %<ja>(必須)
2256
2257 %<en>The amount of the length of the `full-width'.
2258 %<ja>「全角幅」の長さ.
2259
2260 \item[zh=<length>]
2261 %<en>(required)
2262 %<ja>(必須)
2263
2264 %<en>The amount of the `full-height' (height + depth).
2265 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.
2266
2267 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2268 %<en>(optional)
2269 %<ja>(任意)
2270
2271 %<*en>
2272 This field specifies the `ideal' amount of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}. As noted
2273              in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
2274              \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is \verb+\maxdimen+, the value specified
2275              in this field is actually used (if this field is not specified in
2276              JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
2277              fields are in design-size unit too.
2278 %</en>
2279 %<*ja>
2280 「理想的な」\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
2281 もし\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が \verb+\maxdimen+ の値ならば,このフィールドで指定された
2282 値が実際には用いられる(もしこのフィールドがJFMで指定されていなければ,
2283 0\,ptであるものとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
2284 が単位であることに注意せよ.
2285 %</ja>
2286
2287 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2288 %<en>(optional)
2289 %<ja>(任意)
2290
2291 %<*en>
2292 Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the `ideal'
2293              amount of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
2294 %</en>
2295 %<*ja>
2296 \texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の「理想的な」量を
2297 指定する.
2298 %</ja>
2299 \end{list}
2300
2301 %<*en>
2302 \paragraph{Character classes}
2303 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
2304 indices are natural numbers.  The table indexed by~$i\in\omega$ stores
2305 information of `character class'~$i$. At least, the character class~0 is
2306 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
2307 \texttt{[0]}.  Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
2308 the following fields:
2309 %</en>
2310 %<*ja>
2311 \paragraph{文字クラス}
2312 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
2313 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは「文字クラス」$i$の
2314 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
2315 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
2316 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
2317 %</ja>
2318
2319 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2320 \item[chars=\{<character>, ...\}]
2321 %<en>(required except character class~0)
2322 %<ja>(文字クラス0を除いて必須)
2323
2324 %<*en>
2325 This field is a list of characters which are in this character
2326              type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
2327              \textbf{JAchar} which do not belong  any character classes other
2328              than 0 are in the character class 0
2329              (hence, the character class~0 contains most of
2330              \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
2331 \begin{itemize}
2332 \item a Unicode code point
2333 \item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
2334 \item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
2335 \item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
2336 \end{itemize}
2337 %</en>
2338 %<*ja>
2339 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
2340 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
2341 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
2342 \begin{itemize}
2343 \item Unicode におけるコード番号
2344 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
2345 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
2346 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
2347 \end{itemize}
2348 %</ja>
2349
2350 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
2351 %<en>(required)
2352 %<ja>(必須)
2353
2354 %<*en>
2355 Specify width of characters in character class~$i$, height, depth and
2356 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height and depth are
2357 as values of these fields.
2358 But there is one exception: if \texttt{'prop'} is specified in \texttt{width} field, width of a character becomes that of its `real' glyph
2359 %</en>
2360 %<*ja>
2361 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
2362 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
2363 値であるものとして扱われる.
2364 しかし,例外が一つある:もし \texttt{'prop'} が \texttt{width} フィールドに
2365 指定された場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.
2366 %</ja>
2367
2368 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
2369
2370 %<*en>
2371 These fields are for adjusting the position of the `real' glyph. Legal
2372              values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
2373              \texttt{'middle'} and \texttt{'right'}. If one of these
2374              3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
2375              treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
2376              \texttt{'left'}.
2377 The effects of these 3~fields are indicated in Figure~\ref{fig-pos}.
2378 %</en>
2379 %<*ja>
2380 これらのフィールドは「実際の」グリフの位置を調整するためにある.
2381 \texttt{align}フィールドに指定できる値は\texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
2382 \texttt{'right'}のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
2383 場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0,\texttt{align}フィールドは
2384 \texttt{'left'}であるものとして扱われる.
2385 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}で説明する.
2386 %</ja>
2387
2388 %<*en>
2389 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
2390 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
2391 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
2392 when the current character class is the class for opening delimiters'.
2393 %</en>
2394 %<*ja>
2395 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
2396 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
2397 珍しいことではない.
2398 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
2399 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
2400 %</ja>
2401
2402 \begin{figure}[!tb]
2403 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
2404 \begin{center}\unitlength=10pt\small
2405 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
2406 \color{black!10!white}% real glyph :step1
2407 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
2408
2409 \color{red!20!white}% real glyph :step1
2410 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2411
2412 \color{red}% real glyph
2413 \thicklines
2414 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2415 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2416 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
2417 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
2418
2419 \color{green!20!white}% real glyph :step1
2420 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2421
2422 \color{black}% real glyph :step1
2423 \thicklines
2424 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
2425 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
2426 \put(0,8){\line(1,0){12}}
2427 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
2428 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
2429 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
2430 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
2431
2432 \color{green!50!black}% real glyph :step1
2433 \thicklines
2434 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2435 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2436 \put(3,7){\line(1,0){6}}
2437 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
2438 \newsavebox{\eqdist}
2439 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
2440   \thinlines
2441   \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
2442   \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
2443 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
2444 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
2445
2446 \color{blue}% shifted
2447 \thicklines
2448 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
2449 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
2450 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
2451 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
2452 \end{picture}
2453 \end{center}
2454 \end{minipage}%
2455 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
2456 %<*en>
2457 Consider a node containing Japanese character whose value of the \texttt{align}
2458 field is \texttt{'middle'}.
2459 %</en>
2460 %<*ja>
2461 \texttt{align}フィールドの値が\texttt{'middle'}である和文文字を含むノードを
2462 考えよう.
2463 %</ja>
2464 \begin{itemize}
2465 \item
2466 %<*en>
2467 The black rectangle is a frame of the node.
2468 Its width, height and depth are specified by JFM.
2469 %</en>
2470 %<*ja>
2471 黒色の長方形はノードの枠である.
2472 その幅,高さ,深さはJFMによって指定される.
2473 %</ja>
2474 \item
2475 %<*en>
2476 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
2477 the `real' glyph is centered horizontally (the green rectangle).
2478 %</en>
2479 %<*ja>
2480 \texttt{align}フィールドは\texttt{middle}なので,「実際の」グリフは
2481 水平方向の中心に配置される(緑色の長方形).
2482 %</ja>
2483 \item
2484 %<*en>
2485 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
2486       \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
2487       glyph is indicated by the red rectangle.
2488 %</en>
2489 %<*ja>
2490 さらに,グリフは\texttt{left}と\texttt{down}の値に従ってシフトされる.
2491 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
2492 %</ja>
2493 \end{itemize}
2494 \end{minipage}
2495 \medskip
2496
2497 \caption{%
2498 %<en>The position of the `real' glyph.
2499 %<ja>「実際の」グリフの位置.
2500 }
2501 \label{fig-pos}
2502 \end{figure}
2503
2504 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
2505
2506 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]
2507 %<*ja>
2508 文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
2509
2510              <priority>は\texttt{luatexja-adjust.sty} による優先順位付き
2511              行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
2512 このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
2513              度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.<priority>の省略時の値
2514              は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である).
2515
2516 <ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
2517 \begin{itemize}
2518 \item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
2519 \item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
2520 \item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
2521 グルーが混合されていることを示す.
2522 \end{itemize}
2523 なお,このフィールドの値は\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{differentjfm}}の値が\texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
2524
2525 例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
2526 句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
2527 \begin{itemize}
2528 \item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
2529 \item <ratio>には次の値を指定する.
2530 \[
2531  -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
2532 \]
2533 \end{itemize}
2534
2535 %</ja>
2536
2537 \item[end\_stretch=<kern>]
2538 \item[end\_shrink=<kern>]
2539 %<*ja>
2540 これらのフィールドは省略可能である.
2541 優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
2542              末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
2543              めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
2544 %</ja>
2545
2546 \end{list}
2547
2548 %<*ja>
2549 \paragraph{文字クラスの決定}
2550 文字クラスの決定は少々複雑である.ここでは例を用いて説明しよう.
2551
2552
2553 たとえば,次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を考えよう:
2554 \begin{lstlisting}
2555    [0] = {
2556       chars = { '漢', 'ヒ*' },
2557       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
2558       width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
2559    },
2560    [2000] = {
2561       chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
2562       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
2563       width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
2564    },
2565 \end{lstlisting}
2566 句点「。」の幅は二分であるので
2567 \begin{LTXexample}
2568 \jfont\a=psft:Ryumin-Light:jfm=test;+vert
2569 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
2570 \the\wd0
2571 \end{LTXexample}
2572 では,全角二分(15.0\,pt)とならなければおかしいが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
2573 それは以下の事情によるものである:
2574 \begin{enumerate}
2575 \item \verb+vert+ featureによって句点が縦書き用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
2576 \item しかしこのグリフは「文字コード」U+F0000以降とみなされている
2577 (実際にいくらになるかは,フォントによって異なる).
2578 \item よって,文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
2579 \end{enumerate}
2580
2581 一方,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
2582 状況は異なってくる.
2583 \begin{LTXexample}
2584 \jfont\a=psft:Ryumin-Light:jfm=test;+vert
2585 \a 漢、\inhibitglue 漢
2586 \end{LTXexample}
2587 ここで,読点「、」の文字クラスは,以下のようにして決まる.
2588 \begin{enumerate}
2589 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦書き用読点のグリフに置き換わる.
2590 \item 置換後のグリフの「文字コード」はU+F0000以降であり,
2591 そのままでは文字クラスは0と判定される.
2592 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横書き用読点のグリフ「、」(文字コードはU+3001)によって文字クラスを判定する.
2593 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
2594 \end{enumerate}
2595
2596 なお,置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
2597 \begin{LTXexample}
2598 \jfont\a=psft:Ryumin-Light:jfm=test;+hwid
2599 \a 漢ヒひ
2600 \end{LTXexample}
2601 上の例では,
2602 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
2603 文字クラスは「ヒ」の属する0\textbf{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
2604 %</ja>
2605
2606 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
2607 %<en>\paragraph{Imaginary characters}
2608 %<*en>
2609 As described before, you can specify several `imaginary characters' in
2610 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
2611 characters of class 0 in \pTeX.
2612 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
2613 The following is the list of `imaginary characters':
2614 %</en>
2615 %<*ja>
2616 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
2617 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
2618 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
2619 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
2620 %</ja>
2621
2622 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2623 %%\item['diffmet']
2624 %%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
2625 %%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
2626
2627 \item['boxbdd']
2628 %<en>The beginning/ending of a horizontal box, and the beginning of a noindented paragraph.
2629 %<ja>水平ボックスの先頭と末尾,及びインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始された)段落の先頭を表す.
2630
2631 \item['parbdd']
2632 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
2633 %<ja>通常の(\verb+\noindent+ で開始されていない)段落の先頭.
2634
2635 \item['jcharbdd']
2636 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
2637 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
2638
2639 \item[$-1$]
2640 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
2641 %<ja>行中数式と地の文との境界.
2642 \end{list}
2643
2644 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
2645 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
2646
2647 % ToDo: English version.
2648
2649 %<*en>
2650 \ldots
2651 %</en>
2652
2653 %<*ja>
2654 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
2655 \begin{itemize}
2656 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
2657 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
2658       トメトリック等を移植する場合は,
2659 \begin{itemize}
2660 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
2661 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
2662       \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
2663 \begin{verbatim}
2664 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
2665 \end{verbatim}
2666 \end{itemize}
2667 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
2668       (JFM中に単に書かなければよい).
2669 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
2670       文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
2671
2672 これは,\pTeX では,
2673       水平ボックスの先頭・末尾とインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始さ
2674       れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
2675 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
2676
2677 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
2678       段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
2679       は,段落の最初に手動で \verb+\inhibitglue+ を追加するか,あるいは
2680       \ \verb+\everypar+ のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
2681
2682 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
2683 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
2684 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
2685
2686 \begin{LTXexample}
2687 \jfont\g=psft:Ryumin-Light:jfm=test \g
2688 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
2689 \par 「◆◆←二分下がり
2690 \par 【◆◆←全角下がり
2691 \par 〔◆◆←全角二分下がり
2692 \end{LTXexample}
2693 \end{itemize}
2694
2695 但し,\verb+\everypar+ を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
2696 そのような例としては箇条書き中の \verb+\item+ で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
2697 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
2698 \footnote{\texttt{no\_runtime/ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
2699 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}
2700 %</ja>
2701
2702 %<en>\subsection{Math Font Family}
2703 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
2704 \label{ssec-math}
2705
2706 %<*en>
2707 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
2708 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
2709 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
2710 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
2711 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ and \verb+\scriptscriptfont+.
2712 %</en>
2713 %<*ja>
2714 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
2715   $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
2716   これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
2717   ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:\verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ そして \verb+\scriptscriptfont+ である.
2718 %</ja>
2719
2720 %<*en>
2721 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
2722 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
2723 font families. There is no relation between the value of
2724 \verb+\fam+ and that of \verb+\jfam+; with appropriate settings,
2725 you can set both \verb+\fam+ and \verb+\jfam+ to the same value.
2726 %</en>
2727 %<*ja>
2728 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
2729 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
2730 ものを示している.\verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の値の間には関係はなく,
2731 適切な設定の下では \verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の両方に同じ値を設定することができる.
2732 %</ja>
2733
2734 \begin{table}[!tb]
2735 %<en>\caption{Control sequences for Japanese math fonts}
2736 %<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
2737 \label{tab-math}
2738 \begin{center}
2739 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
2740 \begin{tabular}{ll}
2741 \toprule
2742 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
2743 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
2744 \midrule
2745 \verb+\jfam+${}\in [0,256)$&\verb+\fam+\\
2746 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\textfont+<fam>=<font\_cs>\\
2747 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
2748 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptscriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
2749 \bottomrule
2750 \end{tabular}
2751 \end{center}
2752 \end{table}
2753
2754 %<en>\subsection{Callbacks}
2755 %<ja>\subsection{コールバック}
2756
2757 %<*en>
2758 Like \LuaTeX\ itself, \LuaTeX-ja also has callbacks. These callbacks can
2759 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
2760 %</en>
2761 %<*ja>
2762 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
2763 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
2764 関数などを用いることでアクセスすることができる.
2765 %</ja>
2766 \begin{list}{}%
2767 {\def\makelabel#1{\bfseries#1}}
2768 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
2769 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
2770 %<*en>
2771 With this callback you can overwrite JFMs.
2772 This callback is called when a new JFM is loaded.
2773 %</en>
2774 %<*ja>
2775 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
2776 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
2777 %</ja>
2778
2779 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2780 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
2781   return <table> new_jfm_info
2782 end
2783 \end{lstlisting}
2784
2785 %<*en>
2786 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
2787 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
2788              whose character class is not~0.
2789 %</en>
2790 %<*ja>
2791 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
2792 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
2793 %</ja>
2794
2795 %<*en>
2796 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
2797              forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
2798              in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
2799 %</en>
2800 %<*ja>
2801 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
2802 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
2803 %</ja>
2804
2805 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_font} callback]
2806 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_font}コールバック]
2807 %<*en>
2808 This callback and the next callback form a pair, and you can assign letters which don't have
2809              fixed code points in Unicode to non-zero character classes.
2810 This \texttt{luatexja.define\_font} callback is called just when new Japanese font is loaded.
2811 %</en>
2812 %<*ja>
2813 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
2814 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
2815 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
2816 %</ja>
2817
2818 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2819 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
2820   return <table> new_jfont_info
2821 end
2822 \end{lstlisting}
2823
2824 %<*en>
2825 You may assume that \verb+jfont_info+ has the following fields:
2826 %</en>
2827 %<*ja>
2828 \verb+jfont_info+ は以下の2フィールドを持つ:
2829 %</ja>
2830 \begin{description}
2831 \item[\tt size\_cache]
2832 %<*ja>
2833 使用されているJFMの情報が格納されているテーブルで,
2834 \textbf{このテーブルを書き換えてはならない}.
2835 中身はほぼJFMファイルに書かれている唯一のテーブルであるが,次のように若干変わっている:
2836 \begin{itemize}
2837 \item 各文字クラス$i$に属する文字達のテーブル
2838 \texttt{[$i$].chars=\{<character>, ...\}}は,トップレベルにまとめられ,
2839 \texttt{chars=\{[<character>]=$i$, ...\}}という形になっている.
2840 \item \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} の各フィールドの値は,
2841 実際に使われるフォントサイズに合わせたsp ($1\,\mathrm{sp}=2^{-6}\,\mathrm{pt}$)単位の長さに変わっている.
2842 \item 各文字クラス$i$の情報を格納したテーブルも,\texttt{char\_type} フィールドの下にまとめられている.
2843 例えば,文字クラス1に属する文字の高さは \texttt{char\_type[1].height} で参照できる.
2844 \item \texttt{dir} フィールドはこのテーブルにはない.
2845 \end{itemize}
2846 %</ja>
2847 %<*en>
2848 A table which contains the information of a JFM, and \emph{this table must not be changed}.
2849 The contents of this table are similar to that which is written is the JFM file, but
2850 the following differ:
2851 \begin{itemize}
2852 \item There is a \texttt{chars} table, \dots
2853 \item The value in \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} fields are
2854 now scaled by real font size, and in scaled-pont unit.
2855 \item ...
2856 \item There is no \texttt{dir} field in this table.
2857 \end{itemize}
2858 %</en>
2859
2860 \item[\tt var]
2861 %<en>The value specified in \texttt{jfmvar=...} at a call of \verb+\jfont+.
2862 %<ja>\verb+\jfont+ の呼び出しの際に\texttt{jfmvar=...}で指定された値.
2863 \end{description}
2864
2865 %<*en>
2866 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these two fields.
2867 The \verb+font_number+ is a font number.
2868 %</en>
2869 %<*ja>
2870 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルもこれら2つのフィールドを含まなければならないが,
2871 それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
2872 \verb+font_number+ はフォント番号である.
2873 %</ja>
2874
2875 %<*en>
2876 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
2877              package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
2878              CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
2879              code of \LuaTeX-ja.
2880 %</en>
2881 %<*ja>
2882 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
2883 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
2884 用いられている.
2885 %</ja>
2886
2887 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
2888 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
2889 %<*en>
2890 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
2891              character class a character \verb+chr_code+ belongs.
2892 A function used in this callback should be in the following form:
2893 %</en>
2894 %<*ja>
2895 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
2896 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
2897 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
2898 %</ja>
2899 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2900 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
2901   if char_class~=0 then return char_class
2902   else
2903     ....
2904     return (<number> new_char_class or 0)
2905   end
2906 end
2907 \end{lstlisting}
2908
2909 %<*en>
2910 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
2911              routine or previous function calls in this callback, hence
2912              this argument may not be 0. Moreover, the returned
2913              \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
2914              is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
2915              default routine.
2916 %</en>
2917 %<*ja>
2918 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
2919 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
2920 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
2921 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
2922 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
2923 %</ja>
2924
2925 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
2926 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
2927 %<*en>
2928 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
2929              \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
2930              dimension and position.
2931 %</en>
2932 %<*ja>
2933 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
2934 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
2935 %</ja>
2936 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2937 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
2938   return <table> new_shift_info
2939 end
2940 \end{lstlisting}
2941
2942 %<*en>
2943 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
2944 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
2945              down/left the character in a scaled-point.
2946 %</en>
2947 %<*ja>
2948 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
2949 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
2950 文字の下/左へのシフト量(スケールド・ポイント単位)である.
2951 %</ja>
2952
2953 %<*en>
2954 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
2955 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
2956 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
2957 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
2958 \begin{itemize}
2959 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
2960   (the standard values of Japanese OpenType fonts);
2961 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
2962   (the standard values of Japanese TrueType fonts).
2963 \end{itemize}
2964 Then, the position of glyphs is shifted up by
2965 %</en>
2966 %<*ja>
2967 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
2968              JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
2969              さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
2970              下位置が自動調整される.例えば,
2971 \begin{itemize}
2972 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
2973 (和文OpenTypeフォントの標準値)
2974 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
2975 \end{itemize}
2976 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
2977 %</ja>
2978 \[
2979  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
2980 \]
2981 \end{list}
2982
2983
2984
2985 %<en>\section{Parameters}
2986 %<ja>\section{パラメータ}
2987 %<en>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}}
2988 %<ja>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}命令}
2989
2990 %<*en>
2991 As noted before, \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjgetparameter+ are
2992 control sequences for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
2993 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
2994 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
2995 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
2996 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
2997 %</en>
2998 %<*ja>
2999 先に述べたように,\verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ は
3000 \LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするための命令である.
3001 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
3002 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
3003 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}節を参照.
3004 %</ja>
3005
3006 %<*en>
3007 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are control sequences
3008 for assigning parameters. These take one argument which is a
3009 \texttt{<key>=<value>} list. Allowed keys are described in the next
3010 subsection.
3011 The difference between
3012 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ is only the
3013 scope of assignment;
3014 \verb+\ltjsetparameter+ does a local assignment and
3015 \verb+\ltjglobalsetparameter+ does a global one.
3016 They also obey the value of \verb+\globaldefs+,
3017 like other assignment.
3018 %</en>
3019 %<*ja>
3020 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ はパラメータを
3021 指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
3022 引数としてとる.許されるキーは次の節に記述する.
3023 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ の違いはスコープの
3024 違いのみである.
3025 \verb+\ltjsetparameter+ はローカルな指定,\verb+\ltjglobalsetparameter+ は
3026 グローバルな指定を行う.
3027 これらは他のパラメータ指定と同様に \verb+\globaldefs+ の値に従う.
3028 %</ja>
3029
3030 %<*en>
3031 \verb+\ltjgetparameter+ is for acquiring parameters. It
3032 always takes a parameter name as first argument, and also takes the
3033 additional argument---a character code, for example---in some cases.
3034 %</en>
3035 %<*ja>
3036 \verb+\ltjgetparameter+ はパラメータの値を取得するための命令であり,
3037 常にパラメータの名前を第一引数にとる.
3038 そして,いくつかの場合には加えてさらに引数(例えば文字コード)をとる.
3039 %</ja>
3040 \begin{LTXexample}
3041 \ltjgetparameter{differentjfm},
3042 \ltjgetparameter{autospacing},
3043 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
3044 \end{LTXexample}
3045 %<*en>
3046 \emph{The return value of\/ {\normalfont\tt\char92ltjgetparameter} is
3047 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
3048 character other than space~`\texttt{\char32}'~(U+0020) has the category code
3049 12~(other), while the space has 10~(space).
3050 %</en>
3051 %<*ja>
3052 \textbf{{\normalfont\tt\char92ltjgetparameter}の戻り値は常に文字列である.}
3053 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,スペース`\texttt{\char32}'~(U+0020)を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
3054 一方,スペースのカテゴリーコードは10~(space)である.
3055 %</ja>
3056
3057 %<en>\subsection{List of Parameters}
3058 %<ja>\subsection{パラメータ一覧}
3059 \label{ssec-param}
3060
3061 %<*en>
3062 The following is the list of parameters which can be specified by the
3063 \verb+\ltjsetparameter+ command. [\verb+\cs+] indicates the counterpart
3064 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
3065 %</en>
3066 %<*ja>
3067 以下は \verb+\ltjsetparameter+ に指定することができるパラメータの一覧である.
3068 [\verb+\cs+]は\pTeX における対応物を示す.
3069 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
3070 %</ja>
3071 \begin{itemize}
3072 %<*en>
3073 \item No mark: values at the end of the paragraph or the hbox are
3074       adopted in the whole paragraph/hbox.
3075 %</en>
3076 %<*ja>
3077 \item 記号なし:段落や水平ボックスの終端での値がその段落/水平ボックス全体で用いられる.
3078 %</ja>
3079 %<*en>
3080 \item `\ast' : local parameters, which can change everywhere inside a paragraph/hbox.
3081 %</en>
3082 %<*ja>
3083 \item `\ast':ローカルなパラメータであり,段落/水平ボックス内のどこででも値を変えることができる.
3084 %</ja>
3085 %<*en>
3086 \item `\dagger': assignments are always global.
3087 %</en>
3088 %<*ja>
3089 \item `\dagger':指定は常にグローバルになる.
3090 %</ja>
3091 \end{itemize}
3092
3093 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3094 \item[\Param{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>] [\verb+\jcharwidowpenalty+]
3095 %<*en>
3096 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
3097              after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
3098              (Japanese) punctuation mark.
3099 %</en>
3100 %<*ja>
3101 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
3102 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
3103 挿入される.
3104 %</ja>
3105
3106 \item[\Param{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}]\
3107 %<*en>
3108 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
3109 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
3110              whether the character is considered as a punctuation mark
3111              (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
3112 %</en>
3113 %<*ja>
3114 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
3115 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
3116 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
3117 %</ja>
3118
3119 \item[\Param{\hypertarget{fld:prebp}{prebreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\prebreakpenalty+]\
3120 %<*ja>
3121 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
3122              この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3123
3124 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
3125 \begin{verbatim}
3126 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3127 \end{verbatim}
3128 と,最大値の10000が標準で指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
3129              うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
3130              10000の間の値を指定するのも有用であろう.
3131 %</ja>
3132
3133 \item[\Param{\hypertarget{fld:postbp}{postbreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\postbreakpenalty+]
3134 %<*ja>
3135 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
3136              この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3137
3138 \pTeX では,\verb+\prebreakpenalty+, \verb+\postbreakpenalty+において,
3139 \begin{itemize}
3140 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
3141       た(後から指定した方で上書きされる).
3142 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
3143 \end{itemize}
3144 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
3145 %</ja>
3146
3147 \item[\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3148 %<en>[\verb+\textfont+ in \TeX]
3149 %<ja>[\TeX の \verb+\textfont+]
3150 \item[\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3151 %<en>[\verb+\scriptfont+ in \TeX]
3152 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptfont+]
3153 \item[\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3154 %<en>[\verb+\scriptscriptfont+ in \TeX]
3155 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptscriptfont+]
3156 \item[\Param{yjabaselineshift}\,=<dimen>$^\ast$]\
3157 \item[\Param{yalbaselineshift}\,=<dimen>$^\ast$] [\verb+\ybaselineshift+]
3158
3159 \item[\Param{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}]
3160
3161 %<*en>
3162 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
3163 The followings are allowed for <mode>:
3164 %</en>
3165 %<*ja>
3166 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3167 挿入を許すかどうかの設定.
3168 以下の<mode>が許される:
3169 %</ja>
3170 \begin{description}
3171 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3172 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3173 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3174 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3175 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3176 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3177 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
3178 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3179 \end{description}
3180 %<*en>
3181 This parameter is similar to the \verb+\inhibitxspcode+ primitive of \pTeX, but not compatible with \verb+\inhibitxspcode+.
3182 %</en>
3183 %<*ja>
3184 このパラメータは\pTeX の \verb+\inhibitxspcode+ プリミティブと似ているが,
3185 互換性はない.
3186 %</ja>
3187 \item[\Param{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}] [\verb+\xspcode+]
3188
3189 %<*en>
3190 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a
3191              \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
3192              The followings are allowed for <mode>:
3193 %</en>
3194 %<*ja>
3195 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3196 挿入を許すかどうかの設定.
3197 以下の<mode>が許される:
3198 %</ja>
3199 \begin{description}
3200 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3201 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3202 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3203 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3204 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3205 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3206 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
3207 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3208 \end{description}
3209 %<*en>
3210 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
3211 %</en>
3212 %<*ja>
3213 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
3214 これら2つのパラメータは互いの異名となっていることに注意する.
3215 %</ja>
3216
3217 \item[\Param{autospacing}\,=<bool>$^\ast$] [\verb+\autospacing+]
3218 \item[\Param{autoxspacing}\,=<bool>$^\ast$] [\verb+\autoxspacing+]
3219 \item[\Param{\hypertarget{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}\,=<skip>] [\verb+\kanjiskip+]
3220 %<*ja>
3221 デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
3222 通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
3223 しかし,自然長が \verb+\maxdimen+ の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
3224 値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
3225 %</ja>
3226
3227 \item[\Param{\hypertarget{fld:xks}{xkanjiskip}}\,=<skip>] [\verb+\xkanjiskip+]
3228 %<*ja>
3229 デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
3230 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
3231 自然長が \verb+\maxdimen+ の場合が例外である.
3232 %</ja>
3233
3234
3235 \item[\Param{\hypertarget{fld:diffjfm}{differentjfm}}\,=<mode>$^\dagger$]
3236
3237 %<*en>
3238 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
3239 The allowed arguments are the followings:
3240 %</en>
3241 %<*ja>
3242 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
3243 入れるかを指定する.
3244 許される値は以下の通り:
3245 %</ja>
3246 \begin{description}
3247 \item[\texttt{average}]
3248 \item[\texttt{both}]
3249 \item[\texttt{large}]
3250 \item[\texttt{small}]
3251 \item[\texttt{pleft}]
3252 \item[\texttt{pright}]
3253 \item[\texttt{paverage}]
3254 \end{description}
3255
3256 \item[\Param{jacharrange}\,=<ranges>$^\ast$]
3257 \item[\Param{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}] [\verb+\kansujichar+]
3258 \end{list}
3259
3260
3261 %<en>\section{Other Control Sequences}
3262 %<ja>\section{その他の命令}
3263 %<en>\subsection{Control Sequences for Compatibility}
3264 %<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
3265
3266 %<*en>
3267 The following control sequences are implemented for compatibility with \pTeX.
3268 Note that these don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
3269 %</en>
3270 %<*ja>
3271 以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
3272 \pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
3273 %</ja>
3274 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily\char92 }\advance\leftmargin1\zw}
3275 \item[kuten]
3276 \item[jis]
3277 \item[euc]
3278 \item[sjis]
3279 \item[ucs]
3280 \item[kansuji]
3281 \end{list}
3282
3283 %<en>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}}
3284 %<ja>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}}
3285 %<*en>
3286 \verb+\inhibitglue+ suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
3287 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
3288 the beginning of a box and `あ', and also between `あ' and `ウ'.
3289 %</en>
3290 %<*ja>
3291 \verb+\inhibitglue+ は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
3292 以下は,ボックスの始めと`あ'の間,`あ'と`ウ'の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
3293 ある.
3294 %</ja>
3295
3296 \begin{LTXexample}
3297 \jfont\g=psft:Ryumin-Light:jfm=test \g
3298 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
3299 \inhibitglue\par\noindent あ1
3300 \par\inhibitglue\noindent あ2
3301 \par\noindent\inhibitglue あ3
3302 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
3303 \end{LTXexample}
3304
3305 %<*en>
3306 With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue+:
3307 %</en>
3308 %<*ja>
3309 この例を援用して,\verb+\inhibitglue+ の仕様について述べる.
3310 %</ja>
3311 \begin{itemize}
3312 %<*en>
3313 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (internal) vertical mode is
3314       simply ignored.
3315 %</en>
3316 %<*ja>
3317 \item \verb+\inhibitglue+ の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
3318 4行目の入力で有効にならないのは,\verb+\inhibitglue+ の時点では垂直モードであり,
3319 \verb+\noindent+ の時点で水平モードになるからである.
3320 %</ja>
3321
3322 %<*en>
3323 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (restricted) horizontal
3324       mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
3325       paragraphs. Moreover, \verb+\inhibitglue+ cancels ligatures and
3326       kernings, as shown in the last line of above example.
3327 %</en>
3328 %<*ja>
3329 \item \verb+\inhibitglue+ の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
3330   有効であり,段落の境界を乗り越えない.
3331   さらに,\verb+\inhibitglue+ は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
3332   打ち消す.これは,\verb+\inhibitglue+ が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
3333   追加する」ことを行なっているからである.
3334 %</ja>
3335
3336 %<*en>
3337 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in math mode is just ignored.
3338 %</en>
3339 %<*ja>
3340 \item \verb+\inhibitglue+ を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
3341 %</ja>
3342 \end{itemize}
3343
3344 %<en>\section{Control Sequences for \LaTeXe}
3345 %<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
3346
3347 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
3348 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
3349 \label{ssub-nfsspat}
3350
3351 %<*en>
3352 As described in Subsection~\ref{ssec-ltx}, \LuaTeX-ja simply adopted
3353 \texttt{plfonts.dtx} in \pLaTeXe\ for the Japanese patch for NFSS2.
3354 For an convenience, we will describe
3355 control sequences which are not described in Subsection~\ref{ssub-chgfnt}.
3356 %</en>
3357 %<*ja>
3358 \ref{ssec-ltx}節で述べたように,\LuaTeX-jaはNFSS2への日本語パッチである
3359 \pLaTeXe の\texttt{plfonts.dtx}を単純に取り入れている.
3360 便宜のため,ここでは\ref{ssub-chgfnt}節で述べていなかった命令について
3361 記述しておく.
3362 %</ja>
3363
3364 \begin{cslist}%
3365 \item[DeclareYokoKanjiEncoding\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
3366
3367 %<*en>
3368 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
3369              and Japanese font families are only made by their
3370              encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
3371              alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
3372              have these encodings. This command defines a new encoding
3373              scheme for Japanese font family (in horizontal direction).
3374 %</en>
3375 %<*ja>
3376 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
3377 そのエンコーディングからのみ作られる.
3378 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
3379 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
3380 このコマンドは和文フォントファミリ(横書き用)のための新しいエンコーディングを
3381 定義する.
3382 %</ja>
3383
3384 \item[DeclareKanjiEncodingDefaults\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
3385 \item[DeclareKanjiSubstitution\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
3386 \item[DeclareErrorKanjiFont\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
3387
3388 %<*en>
3389 The above 3~commands are just the counterparts for \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ and~others.
3390 %</en>
3391 %<*ja>
3392 上記3つのコマンドはちょうど \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ などに対応するものである.
3393 %</ja>
3394
3395 \item[reDeclareMathAlphabet\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
3396
3397 % ToDo: en
3398 %<*ja>
3399 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
3400 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\verb+\mathrm+ 等)と,和文数式用フォ
3401              ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\verb+\mathmc+ 等)の2つを同時に行う命令として
3402              <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
3403              <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
3404              更させるようにするのが一般的と思われる.
3405
3406 {\let\item=\origitem
3407 本命令は
3408 \begin{center}\tt
3409 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
3410 (<al-cmd>を1段展開したもの)\{<ja-cmd>を1段展開したもの)\{<arg>\}\}
3411 \end{center}
3412 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
3413 \begin{itemize}
3414 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.\verb+\reDeclareMathAlphabet+後に
3415 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
3416 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと\texttt{@}をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
3417 \end{itemize}}
3418 %</ja>
3419
3420 \item[DeclareRelationFont\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\
3421   \hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
3422 %<*en>
3423 This command sets the `accompanied' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
3424 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
3425 %</en>
3426 %<*ja>
3427 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
3428 そのフォントに対応する「従属欧文」フォントファミリを後半の4引数により与える.
3429 %</ja>
3430 \item[SetRelationFont]
3431 %<*en>
3432 This command is almost same as \verb+\DeclareRelationFont+, except that this command does a local
3433 assignment, where \verb+\DeclareRelationFont+ does a global assignment.
3434 %</en>
3435 %<*ja>
3436 このコマンドは \verb+\DeclareRelationFont+ とローカルな指定であることを除いて
3437 ほとんど同じである(\verb+\DeclareRelationFont+ はグローバル).
3438 %</ja>
3439
3440 \item[userelfont]
3441 %<*en>
3442 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
3443              font family with respect to current Japanese font family,
3444              which was set by
3445              \verb+\DeclareRelationFont+ or \verb+\SetRelationFont+.
3446 Like \verb+\fontfamily+, \verb+\selectfont+ is required to take an effect.
3447 %</en>
3448 %<*ja>
3449 現在の欧文フォントエンコーディング/ファミリ/…… を,
3450 \verb+\DeclareRelationFont+ か \verb+\SetRelationFont+ で指定された
3451 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
3452 \verb+\fontfamily+ のように,有効にするためには \verb+\selectfont+ が必要である.
3453 %</ja>
3454
3455 \item[adjustbaseline]
3456 \ldots
3457
3458 \item[fontfamily\{<family>\}]
3459 {\let\item\origitem
3460 %<*en>
3461 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
3462 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
3463 %</en>
3464 %<*ja>
3465 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
3466 和文,\textbf{もしくは両方})を<family>に変更する.
3467 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
3468 %</ja>
3469 \begin{itemize}
3470 %<*en>
3471 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
3472       <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
3473       <family>, if one of the following two conditions is met:
3474 %</en>
3475 %<*ja>
3476 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
3477   現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
3478   <family>に変更される:
3479 %</ja>
3480 \begin{itemize}
3481 %<*en>
3482 \item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
3483       \verb+\DeclareKanijFamily+.
3484 %</en>
3485 %<*ja>
3486 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が既に \verb+\DeclareKanjiFamily+ によって定義されている.
3487 %</ja>
3488 %<*en>
3489 \item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
3490       all lowercase) exists.
3491 %</en>
3492 %<*ja>
3493 \item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
3494 %</ja>
3495 \end{itemize}
3496 %<*en>
3497 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
3498       <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
3499 %</en>
3500 %<*ja>
3501 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
3502   欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
3503 %</ja>
3504 %<*en>
3505 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
3506       family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
3507       encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
3508 In this case, the default family for font substitution is used for
3509       alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
3510       be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
3511 %</en>
3512 %<*ja>
3513 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
3514   どちらでも定義されないような場合がある.
3515   この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
3516   和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
3517   現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
3518 %</ja>
3519 \end{itemize}
3520 }
3521 \end{cslist}
3522
3523 %<*en>
3524 As closing this subsection, we shall introduce an example of
3525 \verb+\SetRelationFont+ and \verb+\userelfont+:
3526 %</en>
3527 %<*ja>
3528 この節の終わりに,\verb+\SetRelationFont+ と \verb+\userelfont+ の例を
3529 紹介しておこう.\verb+\userelfont+ の使用によって,「abc」の部分のフォントが
3530 Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
3531 %</ja>
3532 \begin{LTXexample}
3533 \kanjifamily{gt}\selectfont あいうxyz
3534 \SetRelationFont{JY3}{gt}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
3535 \userelfont\selectfont あいうabc
3536 \end{LTXexample}
3537
3538 %<en>\section{Extensions}
3539 %<ja>\section{拡張}
3540 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
3541
3542 %<*en>
3543 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
3544 provides the counterparts for several commands defined in the
3545 \Pkg{fontspec} package.
3546 In addition to `font features' in the original \Pkg{fontspec},
3547 the following `font features' specifications are allowed for
3548 the commands of Japanese version:
3549 %</en>
3550 %<*ja>
3551 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
3552 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
3553 オリジナルの\Pkg{fontspec}での`font feature'に加えて,和文版のコマンドには
3554 以下の`font feature'を指定することができる:
3555 %</ja>
3556
3557
3558 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3559 \item[CID=<name>]
3560 \item[JFM=<name>]
3561 \item[JFM-var=<name>] \
3562
3563 %<*en>
3564 These 3 font features correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
3565 \texttt{jfmvar} keys for \verb+\jfont+ respectively.
3566 \texttt{CID} is effective only when with \texttt{NoEmbed}
3567 described below.
3568 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details.
3569 %</en>
3570 %<*ja>
3571 これら3つのキーはそれぞれ \verb+\jfont+ に対する
3572 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
3573 \texttt{CID} は下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
3574 \verb+\jfont+ プリミティブに対する
3575 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
3576              と\ref{ssec-psft}節を参照.
3577 %</ja>
3578
3579 \item[NoEmbed]
3580 %<*en>
3581 By specifying this font feature, one can use `name-only' Japanese font which
3582 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
3583 %</en>
3584 %<*ja>
3585 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
3586 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
3587 %</ja>
3588 \end{list}
3589
3590 %<*ja>
3591 なお,\texttt{luatexja-fontspec.sty} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
3592 \texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
3593 %</ja>
3594
3595
3596
3597 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
3598
3599 %<*en>
3600 This optional package supports typesetting characters in
3601 Adobe-Japan1. \texttt{luatexja-otf.sty} offers the following 2~low-level
3602 commands:
3603 %</en>
3604 %<*ja>
3605 この追加パッケージはAdobe-Japan1の文字の出力をサポートする.
3606 \texttt{luatexja-otf.sty}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
3607 %</ja>
3608 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3609 \item[\char92CID\{<number>\}]
3610 %<*en>
3611 Typeset a character whose CID number is <number>.
3612 %</en>
3613 %<*ja>
3614 CID番号が<number>の文字を出力する.
3615 %</ja>
3616
3617 \item[\char92UTF\{<hex\_number>\}]
3618 %<*en>
3619 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
3620 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
3621 but please remind remarks below.
3622 %</en>
3623 %<*ja>
3624 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
3625 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
3626 %</ja>
3627 \end{list}
3628
3629 %<en>\paragraph{Remarks}
3630 %<ja>\paragraph{注意}
3631 %<*en>
3632 Characters by \verb+\CID+ and \verb+\UTF+ commands are different from
3633 ordinary characters in the following points:
3634 %</en>
3635 %<*ja>
3636 \verb+\CID+ と \verb+\UTF+ コマンドによって出力される文字は
3637 以下の点で通常の文字と異なる:
3638 %</ja>
3639 \begin{itemize}
3640 %<*en>
3641 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
3642 %</en>
3643 %<*ja>
3644 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
3645 %</ja>
3646 %<*en>
3647 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
3648       glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
3649       is not performed to these characters.
3650 %</en>
3651 %<*ja>
3652 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
3653   \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
3654 %</ja>
3655 \end{itemize}
3656
3657
3658 %<en>\paragraph{Additional Syntax of JFM}
3659 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
3660
3661 %<*en>
3662 \texttt{luatexja-otf.sty} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
3663 chars} table in JFM now allows a string in the form
3664 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
3665 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
3666 %</en>
3667 %<*ja>
3668 \texttt{luatexja-otf.sty}はJFMの記法を拡張する.
3669 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
3670 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
3671 %</ja>
3672
3673 \subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
3674 \label{ssec-adj}
3675 \begin{figure}[t]
3676 \def\sq{%
3677   \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
3678    \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
3679   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
3680 \def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
3681   ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
3682   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
3683 \newbox\gridbox
3684 \def\outbox#1{{\Large%
3685   \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
3686   \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
3687   \hbox{\textcolor{cyan!50!white}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
3688   \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
3689 }}
3690
3691 {\centering
3692 \begin{tabular}{lc}
3693 \toprule
3694 no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
3695 without priority&%
3696 \ltjdisableadjust
3697 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
3698 \ltjenableadjust\\
3699 with priority&%
3700 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
3701 %<en>\ltjdisableadjust
3702 \\
3703 \bottomrule
3704 \end{tabular}\par}
3705 \smallskip
3706
3707 Note: the value of 
3708 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
3709 for making the difference obvious.
3710 %<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
3711 %<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
3712 \end{figure}
3713
3714
3715 %<*en>
3716 ...
3717 %</en>
3718 %<*ja>
3719 \pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
3720 \ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
3721 括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})の両方によって負担される.し
3722 かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
3723 ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
3724 文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
3725 パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
3726 の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}を参照.
3727
3728
3729 \texttt{luatexja-adjust.sty}は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
3730
3731 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3732 \item[\char92ltjdisableadjust]
3733 優先順位付きの行長調整を無効化する.
3734
3735 \item[\char92ltjenableadjust]
3736 優先順位付きの行長調整を有効化する.
3737
3738 \item[優先度設定……]
3739
3740 \end{list}
3741
3742
3743
3744
3745
3746 %</ja>
3747
3748
3749
3750 %<en>\part{Implementations}
3751 %<ja>\part{実装}
3752 \label{part-imp}
3753 %<en>\section{Storing Parameters}
3754 %<ja>\section{パラメータの保持}
3755 \label{sec-para}
3756 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and whatsit nodes}
3757 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ,属性レジスタ,whatsitノード}
3758
3759 %<*en>
3760 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
3761 %</en>
3762 %<*ja>
3763 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
3764 リストである.
3765 %</ja>
3766 \begin{list}{}{%
3767 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
3768 \def\dim#1{\item[\char92 #1\ \textrm{(dimension)}]}
3769 \def\attr#1{\item[\char92 #1\ \textrm{(attribute)}]}
3770 }
3771
3772 \dim{jQ}
3773 %<*en>
3774 \verb+\jQ+ is equal to
3775                         $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where `Q'~(also called `級') is
3776                         a unit used in Japanese phototypesetting. So one should not change the value of this dimension.
3777 %</en>
3778 %<*ja>
3779 \verb+\jQ+ は$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$
3780 と等しい.ここで,`Q'(もしくは「級」)は日本の写植で用いられる単位である.したがって,
3781 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
3782 %</ja>
3783
3784 \dim{jH}
3785 %<*en>
3786 There is also a unit called `歯' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
3787                         used in Japanese phototypesetting. This
3788                         \verb+\jH+ is a synonym of \verb+\jQ+.
3789 %</en>
3790 %<*ja>
3791 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
3792 等しい.\verb+\jH+ は \verb+\jQ+ の別名である.
3793 %</ja>
3794
3795 \dim{ltj@zw}
3796 %<*en>
3797 A temporal register for the `full-width' of current Japanese font.
3798 %</en>
3799 %<*ja>
3800 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
3801 %</ja>
3802
3803 \dim{ltj@zh}
3804 %<*en>
3805 A temporal register for the `full-height' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
3806 %</en>
3807 %<*ja>
3808 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
3809 %</ja>
3810
3811 \attr{jfam}
3812 %<*en>
3813 Current number of Japanese font family for math formulas.
3814 %</en>
3815 %<*ja>
3816 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
3817 %</ja>
3818
3819 \attr{ltj@curjfnt}
3820 %<*en>
3821 The font index of current Japanese font.
3822 %</en>
3823 %<*ja>
3824 現在の和文フォントのフォント番号.
3825 %</ja>
3826
3827 \attr{ltj@charclass}
3828 %<*en>
3829 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
3830 %</en>
3831 %<*ja>
3832 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
3833 %</ja>
3834
3835 \attr{ltj@yablshift}
3836 %<*en>
3837 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
3838 %</en>
3839 %<*ja>
3840 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
3841 %</ja>
3842
3843 \attr{ltj@ykblshift}
3844 %<*en>
3845 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
3846 %</en>
3847 %<*ja>
3848 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
3849 %</ja>
3850
3851 \attr{ltj@autospc}
3852 %<*en>
3853 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is allowed at the node.
3854 %</en>
3855 %<*ja>
3856 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
3857 %</ja>
3858
3859 \attr{ltj@autoxspc}
3860 %<*en>
3861 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed at the node.
3862 %</en>
3863 %<*ja>
3864 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
3865 %</ja>
3866
3867 \attr{ltj@icflag}
3868 %<*en>
3869 An attribute for distinguishing `kinds' of a node. One of the following value is
3870 assigned to this attribute:
3871 %</en>
3872 %<*ja>
3873 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
3874 %</ja>
3875 \begin{description}
3876 \item[\textit{italic} (1)]
3877 %<*en>
3878 Glues from an italic correction
3879            (\verb+\/+). This distinction of origins of glues
3880            (from explicit \verb+\kern+, or from \verb+\/+)
3881            is needed in the insertion process of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
3882 %</en>
3883 %<*ja>
3884 イタリック補正(\verb+\/+)によるグルー.このグルーの由来の区別(\verb+\kern+ か
3885 \verb+\/+ か)は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入過程において必要になる.
3886 %</ja>
3887
3888 \item[\textit{packed} (2)]
3889
3890 \item[\textit{kinsoku} (3)]
3891 %<*en>
3892 Penalties inserted for the word-wrapping process of Japanese characters (\emph{kinsoku}).
3893 %</en>
3894 %<*ja>
3895 和文文字のワードラップ過程において挿入されたペナルティ(\emph{kinsoku}).
3896 %</ja>
3897
3898 \item[\textit{from\_jfm} (6)]
3899 %<*en>
3900 Glues/kerns from JFM.
3901 %</en>
3902 %<*ja>
3903 JFM由来のグルー/カーン.
3904 %</ja>
3905
3906 %%\item[\textit{line\_end} (5)]
3907 %%%<*en>
3908 %%Kerns for \ldots
3909 %%%</en>
3910 %%%<*ja>
3911 %%和文文字が行末にきたとき,行末との間に挿入されるカーンである.
3912 %%% ぶら下げ組への応用
3913 %%%</ja>
3914
3915 \item[\textit{kanji\_skip} (9)]
3916 %<*en>
3917 Glues for \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}.
3918 %</en>
3919 %<*ja>
3920 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}のグルー.
3921 %</ja>
3922
3923 \item[\textit{xkanji\_skip} (10)]
3924 %<*en>
3925 Glues for \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
3926 %</en>
3927 %<*ja>
3928 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}のグルー.
3929 %</ja>
3930
3931 \item[\textit{processed} (11)]
3932 %<*en>
3933 Nodes which is already processed by \ldots.
3934 %</en>
3935 %<*ja>
3936 \LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
3937 %</ja>
3938
3939 \item[\textit{ic\_processed} (12)]
3940 %<*en>
3941 Glues from an italic correction, but also already processed.
3942 %</en>
3943 %<*ja>
3944 イタリック補正に由来するグルーであるが,まだ処理されていないもの.
3945 %</ja>
3946
3947 \item[\textit{boxbdd} (15)]
3948 %<*en>
3949 Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
3950 %</en>
3951 %<*ja>
3952 ある水平ボックスか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
3953 %</ja>
3954 \end{description}
3955
3956 \attr{ltj@kcat$i$}
3957 %<*en>
3958 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
3959 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
3960 %</en>
3961 %<*ja>
3962 $i$は7より小さい自然数.
3963 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
3964 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
3965 %</ja>
3966 \end{list}
3967
3968 %<*en>
3969 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several `user-defined' whatsit nodes for
3970 inrernal processing. All those nodes store a natural number (hence the node's
3971 \texttt{type} is 100). 
3972 %</en>
3973 %<*ja>
3974 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかの「ユーザ定義の」whatsitノードを内部処理に用いる.
3975 これらの全てのノードは自然数を格納している(したがってノードの\texttt{type}は
3976 100である).
3977 %</ja>
3978 \begin{description}
3979 \item[\texttt{inhibitglue}]
3980 %<*en>
3981 Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
3982            specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
3983 %</en>
3984 %<*ja>
3985 \verb+\inhibitglue+ が指定されたことを示すノード.これらのノードの
3986 \texttt{value}フィールドは意味を持たない.
3987 %</ja>
3988
3989 \item[\texttt{stack\_marker}]
3990 %<*en>
3991 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
3992            subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
3993            current group.
3994 %</en>
3995 %<*ja>
3996 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
3997 これらのノードの\texttt{value}フィールドは現在のグループを表す.
3998 %</ja>
3999
4000 \item[\texttt{char\_by\_cid}]
4001 %<*en>
4002 Nodes for Japanese Characters which the callback process of
4003            \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
4004            stored in the \texttt{value} field. Each node having this
4005            \verb+user_id+ is converted to a `glyph\_node' \emph{after}
4006            the callback process of luaotfload.
4007            This \verb+user_id+ is only used by the \Pkg{luatexja-otf} package.
4008 %</en>
4009 %<*ja>
4010 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない和文文字のためのノードで,
4011 \texttt{value}フィールドにその文字のコードが格納されている.
4012 この \verb+user_id+ を持つノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
4013 \textbf{後で}`glyph\_node'に変換される.この \verb+user_id+ は %
4014 \Pkg{luatexja-otf} パッケージでのみ使用される.
4015 %</ja>
4016
4017 \item[\texttt{begin\_par}]
4018 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
4019 A paragraph which is started by \verb+\item+ in list-like environments has a horizontal box
4020 for its label before the actual contents. So \dots
4021 \end{description}
4022 %<*en>
4023 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
4024 %</en>
4025 %<*ja>
4026 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
4027 %</ja>
4028
4029 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
4030 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
4031 \label{ssec-stack}
4032
4033 %<en>\paragraph{Background}
4034 %<ja>\paragraph{背景}
4035 %<*en>
4036 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
4037 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
4038 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is stored by a skip, and consider the following
4039 source:
4040 %</en>
4041 %<*ja>
4042 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
4043 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
4044 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
4045 以下のコードを考えてみよう:
4046 %</ja>
4047 \begin{LTXexample}
4048 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
4049 \setbox0=\hbox{\ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
4050 \box0.ぴよぴよ\par
4051 \end{LTXexample}
4052
4053 %<*en>
4054 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
4055 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} in an hbox is the latest value, so the value of
4056 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
4057 However, by the implementation method of \LuaTeX, this `5\,pt' cannot be
4058 known from any callbacks.  In the \texttt{tex/packaging.w} (which is a
4059 file in the source of \LuaTeX), there are the following codes:
4060 %</en>
4061 %<*ja>
4062 \ref{ssec-param}節で述べたように,ある水平ボックスの中で効力を持つ
4063 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
4064 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実装のために,
4065 この`5\,pt'はどのコールバックからも知ることはできない.
4066 \texttt{tex/packaging.w}(これは\LuaTeX のソースファイルである)の中に,
4067 以下のコードがある:
4068 %</ja>
4069 \begin{lstlisting}
4070 void package(int c)
4071 {
4072     scaled h;                   /* height of box */
4073     halfword p;                 /* first node in a box */
4074     scaled d;                   /* max depth */
4075     int grp;
4076     grp = cur_group;
4077     d = box_max_depth;
4078     unsave();
4079     save_ptr -= 4;
4080     if (cur_list.mode_field == -hmode) {
4081         cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
4082                                  cur_list.tail_field, saved_value(1),
4083                                  saved_level(1), grp, saved_level(2));
4084         subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
4085 \end{lstlisting}
4086 %<*en>
4087 Notice that \verb+unsave+ is executed \emph{before}
4088 \verb+filtered_hpack+ (this is where \verb+hpack_filter+ callback is
4089 executed): so `5\,pt' in the above source is orphaned at
4090 \verb+unsave+, and hence it can't be accessed from \verb+hpack_filter+
4091 callback.
4092 %</en>
4093 %<*ja>
4094 \verb+unsave+ が \verb+filtered_hpack+(これは \verb+hpack_filter+ コールバックが
4095 実行されるところである)の\textbf{前に}実行されていることに注意する.
4096 したがって,上記ソース中で`5\,pt'は \verb+unsave+ のところで捨てられ,
4097 \verb+hpack_filter+ からはアクセスすることができない.
4098 %</ja>
4099
4100 %<en>\paragraph{The method}
4101 %<ja>\paragraph{解決法}
4102
4103 %<*en>
4104 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
4105 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
4106 %</en>
4107 %<*ja>
4108 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{\texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
4109 ベースにしている.
4110 %</ja>
4111
4112 %<*en>
4113 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
4114 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
4115 the \TeX's group level when the last assignment was done.  Parameters
4116 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
4117 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
4118 a new stack level is created by \verb+\ltjsetparameter+, all data of the
4119 previous level is copied.
4120 %</en>
4121 %<*ja>
4122 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
4123 \verb+\ltj@@stack+ でスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ で最後の代入が
4124 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
4125 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
4126 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
4127 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \verb+\ltjsetparameter+ によって
4128 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
4129 %</ja>
4130
4131 %<*en>
4132 To resolve the problem mentioned in `Background' above, \LuaTeX-ja uses
4133 another thing: When a new stack level is about to be created, a whatsit
4134 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
4135 30112, and current group level respectively is appended to the current
4136 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
4137 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
4138 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
4139 group, then:
4140 %</en>
4141 %<*ja>
4142 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaではもう一つの手法を導入する:
4143 新しいスタックレベルが生成されようとするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
4144 44~(\textit{user\_defined}), 30112,そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
4145 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
4146 これにより,ある水平ボックスの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
4147 となる.スタックレベルを$s$,その水平ボックスグループの直後の\TeX のグループレベルを
4148 $t$とすると:
4149 %</ja>
4150 \begin{itemize}
4151 %<*en>
4152 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the hbox, then
4153       no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
4154       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
4155       level~$s$.
4156 %</en>
4157 %<*ja>
4158 \item もしその水平ボックスのリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
4159   水平ボックスの中では代入は起こらなかったということになる.
4160   したがって,その水平ボックスの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
4161   格納されている.
4162 %</ja>
4163
4164 %<*en>
4165 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
4166       an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
4167       values of parameters at the end of the hbox are stored in the
4168       stack level~$s+1$.
4169 %</en>
4170 %<*ja>
4171 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
4172   水平ボックスグループの中で代入が起こったことになる.
4173   したがって,水平ボックスの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
4174   格納されている.
4175 %</ja>
4176
4177 %<*en>
4178 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
4179       are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
4180       but it is done is `more internal' group. Hence values of
4181       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
4182       level~$s$.
4183 %</en>
4184 %<*ja>
4185 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
4186   場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
4187   起こったということになる.したがって,水平ボックスの終わりでのパラメータの
4188   値はスタックレベル$s$に格納されている.
4189 %</ja>
4190 \end{itemize}
4191
4192 %<*en>
4193 Note that to work this trick correctly, assignments to
4194 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
4195 regardless the value of \verb+\globaldefs+.
4196 This problem is resolved by using
4197 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} (this assignment is local).
4198 %</en>
4199 %<*ja>
4200 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
4201 代入は \verb+\globaldefs+ の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
4202 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
4203 用いることで解決している.
4204 %</ja>
4205
4206 %<en>\section{Linebreak after Japanese Character}
4207 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
4208 \label{sec-lbreak}
4209 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
4210 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
4211 %<*en>
4212 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
4213 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
4214 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
4215 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
4216 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
4217 this subsection.
4218
4219 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
4220 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
4221 internal states are as follows:
4222 \begin{itemize}
4223 \item State~$N$: new line
4224 \item State~$S$: skipping spaces
4225 \item State~$M$: middle of line
4226 \item State~$K$: after a Japanese character
4227 \end{itemize}
4228 The first three states---$N$, $S$~and~$M$---are as same as \TeX's input
4229 processor.  State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
4230 Japanese characters.  The diagram of state transitions are indicated in
4231 Figure~\ref{fig-ptexipro}.  Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
4232 after `beginning/ending of a group' characters.
4233 %</en>
4234
4235 %<*ja>
4236 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
4237 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
4238 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
4239
4240 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
4241 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
4242 以下に述べるような4状態を持っている.
4243
4244 \begin{itemize}
4245 \item State~$N$: 行の開始.
4246 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
4247 \item State~$M$: 行中.
4248 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
4249 \end{itemize}
4250 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
4251 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
4252 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
4253 じものになる.
4254
4255 この図から分かることは,
4256 \begin{quote}
4257 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
4258 \end{quote}
4259 ということである.
4260 %</ja>
4261
4262 \begin{figure}[!tb]
4263 \let\sp\textvisiblespace\small
4264 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
4265 \begin{center}
4266 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
4267 \begin{tikzpicture}[
4268   ->, auto, shorten >=1pt
4269 ]
4270 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
4271 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (newline) at (4,7) {$N$};
4272 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (midline) at (4,4) {$M$};
4273 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (skipspc) at (8,7) {$S$};
4274 \node [shape=circle,draw, fill=red!20]  (kanji) at (8,4) {$K$};
4275 \node [shape=rectangle,draw, fill=green!20] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
4276 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
4277 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
4278 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
4279 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
4280 \begin{scope}[font=\scriptsize]
4281 \path (newline) edge [bend right]    node [left]{G, O} (midline)
4282       (init)    edge                 node {} (newline)
4283       (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
4284       (skipspc) edge [bend right]    node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
4285       (skipspc) edge [loop right]    node {10} (skipspc)
4286       (newline) edge [loop right]    node {10} (newline)
4287       (scanacs) edge [bend left]     node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
4288       (scanacs) edge [bend right]    node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
4289       (midline) edge                 node {5\ [\sp]} (endm)
4290       (midline) edge [loop left]     node {G, O} (midline)
4291       (skipspc) edge                 node [right] {5} (ends)
4292       (newline) edge                 node {5 [{\tt\char92par}]} (endn);
4293 \begin{scope}[red]
4294 \path (newline) edge [bend right]    node [right=25,below=3]{J} (kanji)
4295       (midline) edge                 node [below]{J} (kanji)
4296       (kanji)   edge [bend left]     node {O} (midline)
4297       (kanji)   edge                 node {10} (skipspc)
4298       (kanji)   edge [loop right]    node {G, J} (kanji)
4299       (skipspc) edge [bend left]     node {J} (kanji)
4300       (kanji)   edge                 node {5} (endk)
4301 ;
4302 \end{scope}
4303 \end{scope}
4304 \end{tikzpicture}
4305 \end{center}
4306 \end{minipage}%
4307 \begin{minipage}{.4\textwidth}
4308 \begin{description}
4309 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
4310  and ending of group (usually \verb+}+).
4311 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
4312 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^^J+).
4313 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
4314 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
4315 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[{\tt\char92par}]}]
4316 emits a space, or~\verb+\par+.
4317 \end{description}
4318 \end{minipage}
4319 \begin{itemize}
4320 \item We omitted about category codes
4321 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment})~and~15~(\textit{invalid})
4322 from the above diagram. We also ignored the input like `\verb+^^A+' or `\verb+^+\verb+^df+'.
4323 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
4324 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
4325 These paths are not shown in the above diagram.
4326
4327 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
4328 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
4329 \end{itemize}
4330 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor.}
4331 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移.}
4332 \label{fig-ptexipro}
4333 \end{figure}
4334
4335
4336 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
4337 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
4338 %<*en>
4339 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
4340 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
4341 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
4342 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
4343
4344 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
4345 character in category code 5~(end-of-line) is converted into an space
4346 token \emph{in the input processor}.  So we can use only the
4347 \verb+process_input_buffer+ callback.  This means that suppressing a
4348 space must be done \emph{just before} an input line is read.
4349
4350 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
4351 \begin{quote}
4352 A character U+FFFFF (its category code is set to 14~(comment) by
4353 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
4354 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
4355 \begin{enumerate}
4356 \item The category code of \verb+\endlinechar+%
4357 \footnote{Usually, it is $\langle${return}$\rangle$
4358       (whose character code is 13).} is 5~(end-of-line).
4359 \item The category code of U+FFFFF itself is 14~(comment).
4360 \item The input line matches the following `regular expression':
4361 \[
4362   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
4363   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
4364 \]
4365 \end{enumerate}
4366 \end{quote}
4367
4368 \paragraph{Remark}
4369 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX:
4370 \begin{LTXexample}
4371 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
4372 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
4373 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zあ
4374 u
4375 \end{LTXexample}
4376 \begin{itemize}
4377 \item There is no space between `x' and `y', since the line~2 ends with a \textbf{JAchar} `あ'
4378 (this `あ' considered as an \textbf{JAchar} at the ending of line~1).
4379 \item There is no space between `あ' (in the line~3) and `u', since the
4380       line~3 ends with an \textbf{ALchar}
4381 (the letter `あ' considered as an \textbf{ALchar} at the ending of line~2).
4382 \end{itemize}
4383 %</en>
4384
4385 %<*ja>
4386 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
4387 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
4388 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
4389 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
4390 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
4391 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
4392 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
4393 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
4394
4395 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
4396 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
4397 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
4398
4399 \begin{quote}
4400 各入力行に対し,\textbf{その入力行が読まれる前の内部状態で}
4401 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaはU+FFFFF番の文字
4402 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
4403 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
4404 \begin{enumerate}
4405 \item \verb+\endlinechar+の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
4406 のカテゴリーコードが5~(end-of-line)である.
4407 \item U+FFFFFのカテゴリーコードが14~(comment)である.
4408 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
4409 \[
4410   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
4411   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
4412 \]
4413 \end{enumerate}
4414 \end{quote}
4415
4416 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.最初の条件は,
4417 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
4418 しかしながら,完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
4419 差異は,次の例が示すように,和文文字の範囲を変更した行の改行において見られる:
4420 \begin{LTXexample}
4421 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
4422 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
4423 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zあ
4424 u
4425 \end{LTXexample}
4426 もし\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
4427 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzあu}」となるべきである.しかし,実際には
4428 上のように異なる挙動となっている.
4429 \begin{itemize}
4430 \item 2行目は「あ」という和文文字で終わる(2行目を処理する前の時点では,
4431       「あ」は和文文字扱いである)ため,直後の改行文字は無視される.
4432 \item 3行目は「あ」という欧文文字で終わる(2行目を処理する前の時点では,
4433       「あ」は欧文文字扱いである)ため,直後の改行文字は空白に置き換わる.
4434 \end{itemize}
4435 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\verb+\ltjsetparameter+で編集した場合,
4436 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
4437 %</ja>
4438
4439 %<*ja>
4440
4441 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
4442 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
4443 \label{sec-jfmglue}
4444 %<en>\subsection{Overview}
4445 %<ja>\subsection{概要}
4446
4447 \LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
4448 \pTeX では次のような仕様であった:
4449 \begin{itemize}
4450 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
4451 追加する過程で行われる.
4452 \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に行われる.
4453 \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
4454 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}がある」ものとみなされる.
4455 \end{itemize}
4456 しかし,\LuaTeX-jaでは,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に全ての
4457 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}・\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の
4458 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
4459 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
4460
4461 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
4462 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
4463 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
4464 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版
4465 には関係しないものがある.
4466
4467
4468 %<en>\subsection{definition of a `cluster'}
4469 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
4470
4471 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
4472 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
4473 \begin{defn}
4474 %<*en>
4475 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
4476 with the \textit{id} of it:
4477 %</en>
4478 %<*ja>
4479 \textbf{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
4480 %</ja>
4481 \begin{enumerate}
4482 %<*en>
4483 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$.  These
4484       nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
4485       (\verb+\unhbox+).
4486       The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
4487 %</en>
4488 %<*ja>
4489 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
4490   これらのノードはある既にパッケージングされた水平ボックスから \verb+\unhbox+ で
4491   アンパックされたものである.
4492   その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
4493 %</ja>
4494
4495 %<*en>
4496 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
4497       The \textit{id} is \textit{id\_math}.
4498 %</en>
4499 %<*ja>
4500 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
4501   その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
4502 %</ja>
4503
4504 %<*en>
4505 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
4506 %</en>
4507 %<*ja>
4508 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
4509 %</ja>
4510 \begin{enumerate}
4511 %<*en>
4512 \item A kern for the italic correction of~$p$.
4513 %</en>
4514 %<*ja>
4515 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
4516 %</ja>
4517
4518 %<*en>
4519 \item An accent attached to $p$ by \verb+\accent+.
4520 %</en>
4521 %<*ja>
4522 \item \verb+\accent+ による$p$に付随したアクセント.
4523 %</ja>
4524 \end{enumerate}
4525 \[
4526 \overbrace{%
4527  \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
4528 \left\{\begin{array}{c}
4529 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
4530 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
4531 \end{array}\right\}\longrightarrow
4532 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
4533 \longrightarrow
4534 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
4535 \overbrace{%
4536 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
4537 \]
4538
4539 %<*en>
4540 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
4541 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
4542 represents a Japanese character or not.
4543 %</en>
4544 %<*ja>
4545 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
4546 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
4547 %</ja>
4548
4549 %<*en>
4550 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\verb+\vrule+) and an \textit{unset\_node}.
4551 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
4552       hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
4553       otherwise.
4554 %</en>
4555 %<*ja>
4556 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\verb+\vrule+),
4557   そして\textit{unset\_node}.
4558   その\textit{id}は垂直に移動していない水平ボックスならば\textit{id\_hlist},
4559   そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
4560 %</ja>
4561
4562 %<*en>
4563 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
4564 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
4565       and \textit{id\_disc}, respectively.
4566 %</en>
4567 %<*ja>
4568 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
4569   その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
4570   \textit{id\_disc}である.
4571 %</ja>
4572 \end{enumerate}
4573 %<*en>
4574 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
4575 %</en>
4576 %<*ja>
4577 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
4578 %</ja>
4579 \end{defn}
4580
4581 \paragraph{\textit{id}の意味}
4582 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
4583 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
4584 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
4585 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
4586 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
4587 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
4588
4589 \begin{description}
4590 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
4591 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
4592 \textit{glyph\_node}そのものである.
4593 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
4594 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,`ffi'などの合字によって作られた
4595 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
4596 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
4597 一方,後者の場合,
4598 \begin{itemize}
4599 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
4600 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
4601 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
4602 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
4603 \end{itemize}
4604 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
4605 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
4606 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
4607 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていない水平ボックス.\\
4608 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
4609 先頭・末尾のノードである.
4610 \begin{itemize}
4611 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
4612 \begin{verbatim}
4613 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
4614 \end{verbatim}
4615 のように,$p$の内容が別の水平ボックスで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
4616 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,\textbf{垂直方向にシフトされていない}水平ボックスの
4617 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
4618 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされた水平ボックス,\verb+\lower1pt\hbox{xyz}+に対応するノードである.
4619 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
4620 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
4621 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
4622 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
4623 \end{itemize}
4624 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
4625 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
4626 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
4627 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
4628 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
4629 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
4630 全く考慮に入れない.
4631 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
4632 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
4633 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
4634 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
4635 \end{description}
4636
4637 \paragraph{クラスタの別の分類}
4638 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
4639 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
4640 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
4641 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
4642 \begin{description}
4643 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
4644 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
4645 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
4646
4647 \item[和文B] リスト中の水平ボックスの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
4648 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},~\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は入り得る)ことである.\\
4649 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
4650
4651 \item[欧文] リスト中に直接/水平ボックスの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
4652 \begin{itemize}
4653 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
4654 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
4655 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
4656 \end{itemize}
4657 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
4658 \begin{itemize}
4659 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
4660 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
4661 \end{itemize}
4662
4663 \end{description}
4664
4665 \subsection{段落/水平ボックスの先頭や末尾}
4666 \paragraph{先頭部の処理}
4667 まず,段落/水平ボックスの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
4668 水平ボックスの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
4669 \begin{center}
4670 \verb+\parindent+由来の水平ボックス ($\mathit{subtype}=3$),及び\textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でない
4671 ようなwhatsit.
4672 \end{center}
4673 これは,\verb+\parindent+由来の水平ボックスがクラスタを構成しないようにするためである.
4674
4675 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
4676 \begin{enumerate}
4677 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
4678 \item 問題のリストが字下げありの段落(\verb+\parindent+由来の水平ボックスあり)の場合は,
4679 この空白$g$は「文字コード\texttt{'parbdd'}の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
4680 \item そうでないとき(\verb+noindent+で開始された段落や水平ボックス)は,
4681 $g$は「文字コード\texttt{'boxbdd'}の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
4682 \end{enumerate}
4683 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
4684 そこで,以下の場合には,$g$の直前に\verb+\penalty10000+を挿入する:
4685 \begin{itemize}
4686 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
4687 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
4688 \end{itemize}
4689
4690 \paragraph{末尾の処理}
4691 末尾の処理は,問題のリストが段落のものか水平ボックスのものかによって異なる.
4692 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\texttt{'boxbdd'}の文字」の間に入るグルー/カーンを,
4693 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
4694
4695 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に\verb+\penalty10000+と,
4696 \verb+\parfillskip+由来のグルーが存在する.よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
4697 この\verb+\parfillskip+由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
4698 \begin{enumerate}
4699 \item まず\textit{Nq}の直後に(後に述べる)\textsf{line-end~[E]}によって定まる空白を挿入する.
4700 \item 次に,段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
4701 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
4702
4703 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
4704 最後のクラスタの直前にあるものたちである\footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}
4705 を約物として考えていることになる.\Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
4706 \end{enumerate}
4707
4708 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
4709 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
4710 ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
4711 \[
4712  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
4713 \overbrace{
4714 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{(a)}
4715 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
4716 \]
4717 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
4718 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
4719 \[
4720  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
4721 \overbrace{
4722 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{(a)}
4723 \longrightarrow \Node{glue or kern}{右空白}\longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
4724 \]
4725
4726 以後,\textbf{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
4727 この場合が全ての場合の基本となる.
4728
4729 \paragraph{「右空白」の算出}
4730 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
4731 \begin{description}
4732 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
4733       デフォルト値\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなるので,次へ.
4734 \begin{enumerate}
4735 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
4736       代わりに\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が挿入されることとなる.次へ.
4737 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
4738       共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用.
4739 \item 1.でも2.でもない場合は,\textit{Nq}と\textit{Np}が違うJFM/\texttt{jfmvar}/サイズである.
4740 この場合,まず
4741 \[
4742 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
4743 gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
4744 \omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
4745 ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
4746 \omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
4747 }}
4748 \]
4749 として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
4750
4751 $\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
4752 \begin{itemize}
4753 \item 
4754 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなる.どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
4755 \item 
4756 \Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}の値が\texttt{pleft}, \texttt{pright}, \texttt{paverage}のとき,
4757 <ratio>の指定に従って比例配分を行う.
4758 JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
4759 \[
4760  f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
4761 \frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
4762 \]
4763 ここで.$f(x,y)$は
4764 \[
4765  f(x,y)=\begin{cases}
4766 x&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pleft};\\
4767 y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pright};\\
4768 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{paverage};
4769 \end{cases}.
4770 \]
4771 \item 
4772 \Param{differentmet}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
4773 \[
4774  f(\textit{gb},\textit{ga})
4775 \]
4776 ここで.$f(x,y)$は
4777 \[
4778  f(x,y)=\begin{cases}
4779 \min(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{small};\\
4780 \max(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{large};\\
4781 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{average};\\
4782 x+y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{both};
4783 \end{cases}.
4784 \]
4785 \end{itemize}
4786 \end{enumerate}
4787
4788 例えば,
4789 \begin{verbatim}
4790 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis
4791 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis
4792 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo
4793 \end{verbatim}
4794 という3フォントを考え,
4795 \[
4796  \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 foo}, `あ'}}^{p}
4797 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 bar}, `い'}}^{q}
4798 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 baz}, `う'}}^{r}
4799 \]
4800 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
4801 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず(2)の状況となる一方で,
4802 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar}キーの内容が異なるので(3)の状況となる.
4803 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
4804 以下で定めた量「右空白」として採用する.
4805 この段階においては,\verb+\inhibitglue+は効力を持たないため,
4806 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
4807 \begin{enumerate}
4808 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
4809 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
4810 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
4811 なければ,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
4812 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値を用いる.
4813 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
4814 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
4815 \end{enumerate}
4816 \end{description}
4817 \paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
4818 「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは挿入は一切行われない(機能自体削除している).しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
4819 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
4820 まず,
4821 \[
4822  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値})
4823 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値})
4824 \]
4825 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
4826 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
4827 算出では単純な整数の加減算を行う.
4828
4829 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
4830 \begin{description}
4831 \item[P-normal~{[PN]}]
4832 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
4833 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
4834 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
4835
4836 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
4837 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
4838 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
4839 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
4840 \begin{itemize}
4841 \item 「右空白」がカーンであるとき,
4842 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
4843 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
4844 \item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
4845 この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
4846 \textit{penalty\_node}を作って挿入する.
4847 \item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
4848 \end{itemize}
4849 \end{description}
4850
4851 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
4852   \frac{\hbox to 1\zw{#1}\hbox to 4.5\zw{\hss #2}}{\hbox{#3}}$}
4853 \begin{table}[t]
4854 %<en>\caption{Summary of JFM glues.}
4855 %<ja>\caption{JFM グルーの概要.}
4856 \label{tab-jfmglue}
4857 \begin{center}
4858 \small
4859 \begin{tabular}{c|cccccc}
4860 \toprule
4861 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
4862 \sf 和文A&
4863 \gkf{E}{M→K}{PN}&
4864 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
4865 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
4866 \gkf{---}{\OA}{PA}&
4867 \gkf{---}{\OA}{PN}&
4868 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
4869 \sf 和文B&
4870 \gkf{E}{\OB→K}{PA}&
4871 \gkf{---}{K}{PS}&
4872 \gkf{---}{X}{PS}\\
4873 \sf 欧文&
4874 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
4875 \gkf{---}{X}{PS}\cr
4876 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
4877 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
4878 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
4879 \bottomrule
4880 \end{tabular}
4881 \end{center}
4882 \begin{quote}
4883 %<*en>
4884 Here {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
4885 %</en>
4886 %<*ja>
4887 ここで {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} は次の意味である:
4888 %</ja>
4889 \begin{enumerate}
4890 %<*en>
4891 \item To determine the `right-space', \LuaTeX-ja first attempts by the method `\textsf{JFM-origin~[M]}'.
4892 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method `\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}'.
4893 %</en>
4894 %<*ja>
4895 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
4896   これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
4897 %</ja>
4898
4899 %<*en>
4900 \item The `left space' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is determined by the method `\textsf{line-end~[E]}'.
4901 %</en>
4902 %<*ja>
4903 \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
4904   方法で決定される.
4905 %</ja>
4906
4907 %<*en>
4908 \item \LuaTeX-ja adopts the method `\textsf{P-normal~[PN]}' to adjust the penalty between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
4909 %</en>
4910 %<*ja>
4911 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを調節するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
4912 %</ja>
4913 \end{enumerate}
4914 \end{quote}
4915 \end{table}
4916
4917 \subsection{その他の場合}
4918 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
4919
4920 \paragraph{和文Aと欧文の間}
4921 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
4922 \begin{itemize}
4923 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
4924 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
4925 \item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
4926 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
4927 \end{itemize}
4928 \begin{description}
4929 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
4930 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
4931 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
4932 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
4933 \begin{enumerate}
4934 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
4935 \item そうでなければ,
4936 \textit{Nq}と「文字コードが{\tt'jcharbdd'}の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
4937 \end{enumerate}
4938 \item[\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~{[X]}]
4939 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
4940 以下で定めた量を「右空白」として採用する.
4941 この段階で\verb+\inhibitglue+は効力を持たないのも同じである.
4942 \begin{enumerate}
4943 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
4944 \begin{itemize}
4945 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
4946 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
4947 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
4948 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
4949 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
4950 \end{itemize}
4951 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
4952 なければ,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
4953 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
4954 で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を用いる.
4955 \end{enumerate}
4956 \end{description}
4957
4958 \paragraph{欧文と和文Aの間}
4959 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
4960 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
4961 \begin{itemize}
4962 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
4963 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
4964 \item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
4965 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
4966 \end{itemize}
4967 \begin{description}
4968 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
4969 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
4970 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
4971 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
4972 \begin{enumerate}
4973 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
4974 \item そうでなければ,
4975 「文字コードが{\tt'jcharbdd'}の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
4976 \end{enumerate}
4977 \end{description}
4978
4979 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
4980 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
4981 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
4982 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
4983
4984 \begin{itemize}
4985 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
4986 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
4987 \item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
4988 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
4989 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
4990 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
4991 \[
4992  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値}).
4993 \]
4994 \begin{description}
4995 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
4996 (明示的に両クラスタの間に\verb+\penalty10000+があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
4997 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
4998 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
4999 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
5000 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
5001 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
5002 \end{description}
5003 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
5004 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
5005 \end{itemize}
5006
5007 \begin{description}
5008 \item[P-allow~{[PA]}]
5009 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
5010 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
5011
5012 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
5013 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
5014 そのために,以下の場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
5015 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
5016 \begin{itemize}
5017 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
5018 \item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時.
5019 \end{itemize}
5020
5021 \item[P-suppress~{[PS]}]
5022 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
5023 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
5024
5025 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
5026 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
5027 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
5028 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に\verb+\penalty10000+を挿入する.
5029 \end{description}
5030
5031 なお,「右空白」はカーン,「左空白」は未定義の
5032 \[
5033  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5034 \]
5035 のような状況を考える.
5036 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}がいかなる値であっても,
5037 この2クラスタ間は最終的に
5038 \begin{equation}
5039  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
5040 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5041 \label{eq-gref}
5042 \end{equation}
5043 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
5044 \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
5045 \eqref{eq-gref}と
5046 \[
5047  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
5048 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
5049 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5050 \]
5051 との間に差異は生じない%
5052 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
5053 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
5054
5055 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
5056 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
5057 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合とほぼ同じであるが,「左空白」がなくなることにのみ注意.
5058 \begin{itemize}
5059 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
5060 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
5061 \item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
5062 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
5063 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
5064 \[
5065  a:=(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値}).
5066 \]
5067 \begin{description}
5068 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
5069 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
5070 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
5071 \end{description}
5072 \end{itemize}
5073
5074 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
5075 先に述べたように,\textsf{和文B}は水平ボックスの中身の先頭(or 末尾)として出現している
5076 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
5077 \begin{itemize}
5078 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
5079 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
5080 「左空白」の算出も行われない.例えば,
5081 \begin{itemize}
5082 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
5083 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
5084 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
5085 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
5086 \end{itemize}
5087 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
5088 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
5089 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
5090 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}},~\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値は使われず,0として計算される.
5091 \end{itemize}
5092
5093
5094 次が具体例である:
5095 \begin{LTXexample}
5096 あ.\inhibitglue A\\
5097 \hbox{あ.}A\\
5098 あ.A
5099 \end{LTXexample}
5100 \begin{itemize}
5101 \item 1行目の\verb+\inhibitglue+は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
5102 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}(四分アキ)が入ることに注意.
5103 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(水平ボックスの中身の末尾として登場しているから)ので,
5104 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}が入ることとなる.
5105 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
5106 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
5107 \end{itemize}
5108 %</ja>
5109
5110 %<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} package}
5111 %<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
5112
5113 %<*en>
5114 It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
5115 for Japanese input.
5116 The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
5117 output command for each letter \cite{listings}.
5118 But Japanese characters are not included in these activated letters.
5119 For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
5120 a patch \Pkg{jlisting.sty} \cite{jlisting} resolves the problem forcibly.
5121 %</en>
5122 %<*ja>
5123 \Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
5124 はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
5125 ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
5126 力命令を割り当てている \cite{listings}.
5127 しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
5128 字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
5129 \Pkg{jlisting.sty} というパッチ\cite{jlisting}を用いることで無理やり解決していた.
5130 %</ja>
5131
5132 %<*en>
5133 In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using \verb+process_input_buffer+ callback.
5134 The callback function inserts the output command before each letter above U+0080.
5135 This method can omits the process to make all Japanese characters active
5136 (most of the activated characters are not used in many cases).
5137 %</en>
5138 %<*ja>
5139 \LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
5140 「各行に出現するU+0080以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」という方法をとっている.
5141 これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
5142 見通しが良い実装になっている.
5143 %</ja>
5144
5145 %<*en>
5146 If \Pkg{listings.sty} and \LuaTeX-ja were loaded,
5147 then the patch \Pkg{lltjp-listings.sty} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
5148 %</en>
5149 %<*ja>
5150 \LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings.sty} は,
5151 \Pkg{listings.sty} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
5152 \verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
5153 意識する必要はない.
5154 %</ja>
5155
5156 %<en>\paragraph{Class of characters}
5157 %<ja>\paragraph{文字種}
5158
5159 %<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
5160 %<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
5161 \begin{enumerate}
5162 %<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
5163 %<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
5164 %<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
5165 %<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
5166 %<en>\item Collects \textit{others}.
5167 %<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
5168 %<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
5169 %<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
5170 %<en>\item Turns back to 1.
5171 %<ja>\item 1.に戻る.
5172 \end{enumerate}
5173 %<*en>
5174 By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
5175 A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
5176 for the name of identifiers or not.
5177 %</en>
5178 %<*ja>
5179 という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
5180 直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
5181 %</ja>
5182
5183 %<*en>
5184 For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
5185 except for parentheses, dashes, etc.
5186 To process Japanese characters,
5187 The pacth \Pkg{lltjp-listings.sty} introduces a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
5188 whether the previous character is Japanese character or not.
5189 For illustration, we introduce the following classes of character:
5190 %</en>
5191 %<*ja>
5192 さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
5193 括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings.sty} では,
5194 直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
5195 以降,説明のために以下のように文字を分類する:
5196 %</ja>
5197 \begin{center}
5198 \small
5199 \begin{tabular}{lccccc}
5200 \toprule
5201 &Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
5202 \verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
5203 \verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
5204 %<en>Meaning&identifier char&other alphabet&most of Japanese char&open paren&close paren\\
5205 %<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
5206 \bottomrule
5207 \end{tabular}
5208 \end{center}
5209 %<*en>
5210 Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
5211 Other according to circumstances.
5212 %</en>
5213 %<*ja>
5214 なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
5215 出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
5216 また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
5217 これは間違いではない.
5218 %</ja>
5219
5220 %<*en>
5221 For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
5222 Since an Open represents Japanese open parenthesis,
5223 it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
5224 Therefore, the collected character string is output in this case.
5225 %</en>
5226 %<*ja>
5227 例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
5228 文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
5229 そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
5230 %</ja>
5231
5232 %<*en>
5233 The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
5234 %</en>
5235 %<*ja>
5236 同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
5237 %</ja>
5238 \begin{center}
5239 \small
5240 \begin{tabular}{llccccc}
5241 \toprule
5242 %<*en>
5243 &&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
5244 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
5245 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
5246 &Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5247 &Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5248 Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5249 &Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
5250 &Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5251 %</en>
5252 %<*ja>
5253 &&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
5254 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
5255 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
5256 直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5257 前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5258 文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5259 字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
5260 種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5261 %</ja>
5262 \bottomrule
5263 \end{tabular}
5264 \end{center}
5265 %<en>In the above table,
5266 %<ja>上の表において,
5267 \begin{itemize}
5268 %<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
5269 %<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
5270
5271 %<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
5272 %<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
5273 \end{itemize}
5274
5275 %<en>\paragraph{Classification of characters}
5276 %<ja>\paragraph{和文文字扱いとなる文字}
5277
5278 %<*en>
5279 Characters are classified according to \Param{jacharrange} parameter (see Section \ref{ssec-setrange}):
5280 %</en>
5281 %<*ja>
5282 \Pkg{listings} パッケージにおいて和文文字と扱われる
5283 (前に述べたKanji, Open,あるいは「閉じ括弧類」分類)か否かは,
5284 通常の\textbf{JAchar}/\textbf{Alchar}の範囲の設定(\Param{jacharrange} パラメータ,\ref{ssec-setrange}節を参照)に従って行われる:
5285 %</ja>
5286 \begin{itemize}
5287
5288 %<en>\item \textbf{ALchars} above U+0080 are Letter.
5289 %<ja>\item (U+0080以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
5290
5291 %<en>\item \textbf{JAchars} are classified in the order as follows:
5292 %<ja>\item (U+0080以降の)\textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
5293 \begin{enumerate}
5294 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are Open.
5295 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}が0以上の文字はOpen扱いである.
5296
5297 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are Close.
5298 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}が0以上の文字はClose扱いである.
5299
5300 %<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are Kanji.
5301 %<ja>\item 上の2条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
5302 \end{enumerate}
5303 \end{itemize}
5304
5305 %<*en>
5306 The width of halfwidth kana (U+FF61--U+FF9F) is same as the width of \textbf{ALchar};
5307 the width of the other \textbf{JAchars} is double the width of \textbf{ALchar}.
5308 %</en>
5309 %<*ja>
5310 なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
5311 半角カナは欧文文字1文字分の幅となる.
5312 %</ja>
5313
5314 %<*en>
5315 The classification process is executed every time a character appears in
5316 listing environments.
5317 %</en>
5318 %<*ja>
5319 これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
5320 %</ja>
5321
5322 %<*ja>
5323 \section{和文の行長補正方法}
5324 \label{sec-adjspec}
5325 \texttt{luatexja-adjust.sty} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
5326 べる.大まかに述べると,次のようになる.
5327 \begin{itemize}
5328 \item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
5329       長に半端が出た場合,その半端分は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},
5330       \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}},JFMグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
5331 \item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\textbf{段
5332       落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
5333       を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
5334 \texttt{luatexja-adjust.sty} の作用は,このcallbackを追加するだけであり,
5335       この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
5336 \end{itemize}
5337
5338 \paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
5339 グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
5340 有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
5341 いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
5342 \texttt{fi} などの\textbf{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
5343 の行に対しての処理を中止}する.
5344
5345 よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
5346 行われているとして良い.まず,段落中の行中のグルーを
5347 \begin{itemize}
5348 \item 下のどれにも該当しないグルー
5349 \item JFMグルー(優先度別にまとめられる)
5350 \item 和欧文間空白(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})
5351 \item 和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})
5352 \end{itemize}
5353 の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに許容されている伸縮度の合計を計算する.
5354 また,行長と自然長との差の絶対値を計算し,それを\textit{total}とおく.
5355
5356 \subsection{行末文字の位置調整}
5357 まず,行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
5358 それを動かすことによって,\textbf{JAglue} が負担する調整量を少なくしようとする.
5359 この行末文字の左右の移動可能量は,JFM中にある文字クラス$n$の定義の
5360 \texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに全角単位の値として記述されている.
5361
5362 例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
5363 \begin{verbatim}
5364   [2] = {
5365     chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
5366     end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
5367   }, 
5368 \end{verbatim}
5369 という指定があった場合,この行末の句点は
5370 \begin{itemize}
5371 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
5372 この分の行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
5373 行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
5374 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
5375 逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
5376 \item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
5377 \end{itemize}
5378 となる.
5379
5380 行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
5381
5382 \subsection{グルーの調整}
5383 \textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸縮度に応じて負担されることになる.
5384 ……
5385
5386 %</ja>
5387
5388
5389
5390
5391 \begin{thebibliography}{99}
5392   \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
5393 \bibitem{texbytopic}
5394 Victor Eijkhout,  \emph{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
5395 \bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. The \textsf{Listings} Package.
5396 \bibitem{jlisting} Thor Watanabe. Listings\ -\ MyTeXpert. \newblock
5397 \url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
5398 \bibitem{min10} 乙部厳己,min10フォントについて.
5399 \url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
5400 \bibitem{jlreq}  W3C Japanese Layout Task Force~(ed), Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
5401 \url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
5402 %<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
5403 \bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard) JIS~X~4051,
5404 日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
5405 \end{thebibliography}
5406
5407 \newpage
5408 \appendix
5409 \batchmode
5410 %<en>\section{The category code of non-kanji characters defined in JIS~X~0213}
5411 %<ja>\section{\LuaTeX-jaにおけるJIS~X~0213非漢字のcatcode}
5412
5413 %<*en>
5414 In these tables, the default catcode (\LuaTeX-ja) and kcatcode ((u)\pTeX) of non-kanji
5415 characters defined in JIS~X~0213 from row 1 to row 13 is summarized.
5416 Each character is printed as follows:
5417 %</en>
5418 %<*ja>
5419 ここでは,JIS~X~0213の非漢字部分(第1区〜第13区)のうち,
5420 どの文字が(u)\pTeX や\LuaTeX-jaで制御綴内に使用可能かを表にしてまとめる.
5421 各文字は
5422 %</ja>
5423 \begin{center}
5424 \tt\fboxsep=1pt\fbox{\hbox to \zw{\gt あ\hss}}\,\scriptsize LUP
5425 \end{center}
5426 %<*ja>
5427 のように表示しており,各文字は次の意味を持っている.
5428 この表の生成は,JIS~X~0208の範囲内の文字については\verb+\jis+命令を使って行なっている.
5429 %</ja>
5430 %<*en>
5431 The tables are generated by using \verb+\jis+ command for characters included in
5432 JIS~X~0208.
5433 Each character in the tables means:
5434 %</en>
5435 \begin{itemize}
5436 %<*en>
5437 \item The background of a character regarded as \textbf{ALchar} in \LuaTeX-ja
5438   is colored light blue.
5439 %</en>
5440 %<*ja>
5441 \item 背景が薄く青く塗られている文字は,
5442 \LuaTeX-ja の標準で\textbf{ALchar}として認識されている文字である.
5443 %</ja>
5444
5445 %<*en>
5446 \item The first letter {\tt L} means that the character is available for
5447   the name of a control sequence in \XeTeX{} and \LuaTeX-ja (its catcode is 11).
5448 %</en>
5449 %<*ja>
5450 \item 1文字目の {\tt L} は,\XeTeX や\LuaTeX-jaにおいてこの文字が制御綴内に
5451 使用可能(catcodeが11)であることを表している.
5452 %</ja>
5453
5454 %<*en>
5455 \item The second letter {\tt U} means that the character is available for
5456   the name of a control sequence in \upTeX{} (its kcatcode is 16 or 17).
5457   \upTeX{} regards these characters as Japanese character.
5458 %</en>
5459 %<*ja>
5460 \item 2文字目の{\tt U} は,\upTeX においてこの文字が制御綴内に使用可能(kcatcodeは16,~17)であることを
5461 表している.この範囲内では,\upTeX は標準で全文字を和文文字として扱うようである.
5462 %</ja>
5463
5464 %<*en>
5465 \item The third letter {\tt P} means that the character is available for
5466   the name of a control sequence in \pTeX{} (its kcatcode is 16 or 17).
5467 %</en>
5468 %<*ja>
5469 \item 3文字目の {\tt P} は,\pTeX においてこの文字が制御綴内に使用可能(kcatcodeは16,~17)であることを
5470 表している.
5471 %</ja>
5472
5473 %<*en>
5474 \item If the third letter is {\tt -} (or the character is printed in red),
5475   the character is not included in JIS~X~0208.
5476   Therefore, you can consider the character is not available in \pTeX.
5477 %</en>
5478 %<*ja>
5479 \item 3文字目が{\tt -}となっているもの(本体の文字も赤身がかっている)は,
5480 JIS~X~0208にないため\pTeX では使用不能と考えて良いものである.
5481 %</ja>
5482
5483 %<en>\item The kana for Japanese syllable beginning with a voiced velar nasal
5484 %<en>      consonant.kana in rows 4~and~5 are omitted.
5485 %<ja>\item 第4区と第5区にある,鼻濁音の仮名については省略した.
5486 \end{itemize}
5487
5488
5489 \makeatletter
5490 \def\uplist{% upTeX で \kcatcode!=18 なもの
5491   \@elt {8486}\@elt {8491}\@elt {8492}\@elt {8499}\@elt {8500}\@elt {8501}%
5492   \@elt {8502}\@elt {8504}\@elt {8508}\@elt {9008}\@elt {9009}\@elt {9010}%
5493   \@elt {9011}\@elt {9012}\@elt {9013}\@elt {9014}\@elt {9015}\@elt {9016}%
5494   \@elt {9017}\@elt {9025}\@elt {9026}\@elt {9027}\@elt {9028}\@elt {9029}%
5495   \@elt {9030}\@elt {9031}\@elt {9032}\@elt {9033}\@elt {9034}\@elt {9035}%
5496   \@elt {9036}\@elt {9037}\@elt {9038}\@elt {9039}\@elt {9040}\@elt {9041}%
5497   \@elt {9042}\@elt {9043}\@elt {9044}\@elt {9045}\@elt {9046}\@elt {9047}%
5498   \@elt {9048}\@elt {9049}\@elt {9050}\@elt {9057}\@elt {9058}\@elt {9059}%
5499   \@elt {9060}\@elt {9061}\@elt {9062}\@elt {9063}\@elt {9064}\@elt {9065}%
5500   \@elt {9066}\@elt {9067}\@elt {9068}\@elt {9069}\@elt {9070}\@elt {9071}%
5501   \@elt {9072}\@elt {9073}\@elt {9074}\@elt {9075}\@elt {9076}\@elt {9077}%
5502   \@elt {9078}\@elt {9079}\@elt {9080}\@elt {9081}\@elt {9082}\@elt {9249}%
5503   \@elt {9250}\@elt {9251}\@elt {9252}\@elt {9253}\@elt {9254}\@elt {9255}%
5504   \@elt {9256}\@elt {9257}\@elt {9258}\@elt {9259}\@elt {9260}\@elt {9261}%
5505   \@elt {9262}\@elt {9263}\@elt {9264}\@elt {9265}\@elt {9266}\@elt {9267}%
5506   \@elt {9268}\@elt {9269}\@elt {9270}\@elt {9271}\@elt {9272}\@elt {9273}%
5507   \@elt {9274}\@elt {9275}\@elt {9276}\@elt {9277}\@elt {9278}\@elt {9279}%
5508   \@elt {9280}\@elt {9281}\@elt {9282}\@elt {9283}\@elt {9284}\@elt {9285}%
5509   \@elt {9286}\@elt {9287}\@elt {9288}\@elt {9289}\@elt {9290}\@elt {9291}%
5510   \@elt {9292}\@elt {9293}\@elt {9294}\@elt {9295}\@elt {9296}\@elt {9297}%
5511   \@elt {9298}\@elt {9299}\@elt {9300}\@elt {9301}\@elt {9302}\@elt {9303}%
5512   \@elt {9304}\@elt {9305}\@elt {9306}\@elt {9307}\@elt {9308}\@elt {9309}%
5513   \@elt {9310}\@elt {9311}\@elt {9312}\@elt {9313}\@elt {9314}\@elt {9315}%
5514   \@elt {9316}\@elt {9317}\@elt {9318}\@elt {9319}\@elt {9320}\@elt {9321}%
5515   \@elt {9322}\@elt {9323}\@elt {9324}\@elt {9325}\@elt {9326}\@elt {9327}%
5516   \@elt {9328}\@elt {9329}\@elt {9330}\@elt {9331}\@elt {9505}\@elt {9506}%
5517   \@elt {9507}\@elt {9508}\@elt {9509}\@elt {9510}\@elt {9511}\@elt {9512}%
5518   \@elt {9513}\@elt {9514}\@elt {9515}\@elt {9516}\@elt {9517}\@elt {9518}%
5519   \@elt {9519}\@elt {9520}\@elt {9521}\@elt {9522}\@elt {9523}\@elt {9524}%
5520   \@elt {9525}\@elt {9526}\@elt {9527}\@elt {9528}\@elt {9529}\@elt {9530}%
5521   \@elt {9531}\@elt {9532}\@elt {9533}\@elt {9534}\@elt {9535}\@elt {9536}%
5522   \@elt {9537}\@elt {9538}\@elt {9539}\@elt {9540}\@elt {9541}\@elt {9542}%
5523   \@elt {9543}\@elt {9544}\@elt {9545}\@elt {9546}\@elt {9547}\@elt {9548}%
5524   \@elt {9549}\@elt {9550}\@elt {9551}\@elt {9552}\@elt {9553}\@elt {9554}%
5525   \@elt {9555}\@elt {9556}\@elt {9557}\@elt {9558}\@elt {9559}\@elt {9560}%
5526   \@elt {9561}\@elt {9562}\@elt {9563}\@elt {9564}\@elt {9565}\@elt {9566}%
5527   \@elt {9567}\@elt {9568}\@elt {9569}\@elt {9570}\@elt {9571}\@elt {9572}%
5528   \@elt {9573}\@elt {9574}\@elt {9575}\@elt {9576}\@elt {9577}\@elt {9578}%
5529   \@elt {9579}\@elt {9580}\@elt {9581}\@elt {9582}\@elt {9583}\@elt {9584}%
5530   \@elt {9585}\@elt {9586}\@elt {9587}\@elt {9588}\@elt {9589}\@elt {9590}%
5531   % ここから JIS X 0213
5532   \@elt {8760}\@elt {8761}\@elt {9083}\@elt {9332}\@elt {9333}\@elt {9334}%
5533   \@elt {9335}\@elt {9336}\@elt {9337}\@elt {9338}\@elt {9339}\@elt {9591}%
5534   \@elt {9592}\@elt {9593}\@elt {9594}\@elt {9595}\@elt {9596}\@elt {9597}%
5535   \@elt {9598}\@elt {9838}\@elt {9839}\@elt {9840}\@elt {9841}\@elt {9842}%
5536   \@elt {9843}\@elt {9844}\@elt {9845}\@elt {9846}\@elt {9847}\@elt {9848}%
5537   \@elt {9849}\@elt {9850}\@elt {9851}\@elt {9852}\@elt {9853}\@elt {9854}%
5538   \@elt {10098}\@elt {10099}\@elt {10100}\@elt {10101}%
5539 }
5540 \def\plist{% pTeX で \kcatcode!=18 なもの
5541   \@elt {8993}\@elt {8994}\@elt {8995}\@elt {8996}\@elt {8997}\@elt {8998}%
5542   \@elt {8999}\@elt {9000}\@elt {9001}\@elt {9002}\@elt {9003}\@elt {9004}%
5543   \@elt {9005}\@elt {9006}\@elt {9007}\@elt {9008}\@elt {9009}\@elt {9010}%
5544   \@elt {9011}\@elt {9012}\@elt {9013}\@elt {9014}\@elt {9015}\@elt {9016}%
5545   \@elt {9017}\@elt {9018}\@elt {9019}\@elt {9020}\@elt {9021}\@elt {9022}%
5546   \@elt {9023}\@elt {9024}\@elt {9025}\@elt {9026}\@elt {9027}\@elt {9028}%
5547   \@elt {9029}\@elt {9030}\@elt {9031}\@elt {9032}\@elt {9033}\@elt {9034}%
5548   \@elt {9035}\@elt {9036}\@elt {9037}\@elt {9038}\@elt {9039}\@elt {9040}%
5549   \@elt {9041}\@elt {9042}\@elt {9043}\@elt {9044}\@elt {9045}\@elt {9046}%
5550   \@elt {9047}\@elt {9048}\@elt {9049}\@elt {9050}\@elt {9051}\@elt {9052}%
5551   \@elt {9053}\@elt {9054}\@elt {9055}\@elt {9056}\@elt {9057}\@elt {9058}%
5552   \@elt {9059}\@elt {9060}\@elt {9061}\@elt {9062}\@elt {9063}\@elt {9064}%
5553   \@elt {9065}\@elt {9066}\@elt {9067}\@elt {9068}\@elt {9069}\@elt {9070}%
5554   \@elt {9071}\@elt {9072}\@elt {9073}\@elt {9074}\@elt {9075}\@elt {9076}%
5555   \@elt {9077}\@elt {9078}\@elt {9079}\@elt {9080}\@elt {9081}\@elt {9082}%
5556   \@elt {9083}\@elt {9084}\@elt {9085}\@elt {9086}\@elt {9249}\@elt {9250}%
5557   \@elt {9251}\@elt {9252}\@elt {9253}\@elt {9254}\@elt {9255}\@elt {9256}%
5558   \@elt {9257}\@elt {9258}\@elt {9259}\@elt {9260}\@elt {9261}\@elt {9262}%
5559   \@elt {9263}\@elt {9264}\@elt {9265}\@elt {9266}\@elt {9267}\@elt {9268}%
5560   \@elt {9269}\@elt {9270}\@elt {9271}\@elt {9272}\@elt {9273}\@elt {9274}%
5561   \@elt {9275}\@elt {9276}\@elt {9277}\@elt {9278}\@elt {9279}\@elt {9280}%
5562   \@elt {9281}\@elt {9282}\@elt {9283}\@elt {9284}\@elt {9285}\@elt {9286}%
5563   \@elt {9287}\@elt {9288}\@elt {9289}\@elt {9290}\@elt {9291}\@elt {9292}%
5564   \@elt {9293}\@elt {9294}\@elt {9295}\@elt {9296}\@elt {9297}\@elt {9298}%
5565   \@elt {9299}\@elt {9300}\@elt {9301}\@elt {9302}\@elt {9303}\@elt {9304}%
5566   \@elt {9305}\@elt {9306}\@elt {9307}\@elt {9308}\@elt {9309}\@elt {9310}%
5567   \@elt {9311}\@elt {9312}\@elt {9313}\@elt {9314}\@elt {9315}\@elt {9316}%
5568   \@elt {9317}\@elt {9318}\@elt {9319}\@elt {9320}\@elt {9321}\@elt {9322}%
5569   \@elt {9323}\@elt {9324}\@elt {9325}\@elt {9326}\@elt {9327}\@elt {9328}%
5570   \@elt {9329}\@elt {9330}\@elt {9331}\@elt {9332}\@elt {9333}\@elt {9334}%
5571   \@elt {9335}\@elt {9336}\@elt {9337}\@elt {9338}\@elt {9339}\@elt {9340}%
5572   \@elt {9341}\@elt {9342}\@elt {9505}\@elt {9506}\@elt {9507}\@elt {9508}%
5573   \@elt {9509}\@elt {9510}\@elt {9511}\@elt {9512}\@elt {9513}\@elt {9514}%
5574   \@elt {9515}\@elt {9516}\@elt {9517}\@elt {9518}\@elt {9519}\@elt {9520}%
5575   \@elt {9521}\@elt {9522}\@elt {9523}\@elt {9524}\@elt {9525}\@elt {9526}%
5576   \@elt {9527}\@elt {9528}\@elt {9529}\@elt {9530}\@elt {9531}\@elt {9532}%
5577   \@elt {9533}\@elt {9534}\@elt {9535}\@elt {9536}\@elt {9537}\@elt {9538}%
5578   \@elt {9539}\@elt {9540}\@elt {9541}\@elt {9542}\@elt {9543}\@elt {9544}%
5579   \@elt {9545}\@elt {9546}\@elt {9547}\@elt {9548}\@elt {9549}\@elt {9550}%
5580   \@elt {9551}\@elt {9552}\@elt {9553}\@elt {9554}\@elt {9555}\@elt {9556}%
5581   \@elt {9557}\@elt {9558}\@elt {9559}\@elt {9560}\@elt {9561}\@elt {9562}%
5582   \@elt {9563}\@elt {9564}\@elt {9565}\@elt {9566}\@elt {9567}\@elt {9568}%
5583   \@elt {9569}\@elt {9570}\@elt {9571}\@elt {9572}\@elt {9573}\@elt {9574}%
5584   \@elt {9575}\@elt {9576}\@elt {9577}\@elt {9578}\@elt {9579}\@elt {9580}%
5585   \@elt {9581}\@elt {9582}\@elt {9583}\@elt {9584}\@elt {9585}\@elt {9586}%
5586   \@elt {9587}\@elt {9588}\@elt {9589}\@elt {9590}\@elt {9591}\@elt {9592}%
5587   \@elt {9593}\@elt {9594}\@elt {9595}\@elt {9596}\@elt {9597}\@elt {9598}%
5588   \@elt {9761}\@elt {9762}\@elt {9763}\@elt {9764}\@elt {9765}\@elt {9766}%
5589   \@elt {9767}\@elt {9768}\@elt {9769}\@elt {9770}\@elt {9771}\@elt {9772}%
5590   \@elt {9773}\@elt {9774}\@elt {9775}\@elt {9776}\@elt {9777}\@elt {9778}%
5591   \@elt {9779}\@elt {9780}\@elt {9781}\@elt {9782}\@elt {9783}\@elt {9784}%
5592   \@elt {9785}\@elt {9786}\@elt {9787}\@elt {9788}\@elt {9789}\@elt {9790}%
5593   \@elt {9791}\@elt {9792}\@elt {9793}\@elt {9794}\@elt {9795}\@elt {9796}%
5594   \@elt {9797}\@elt {9798}\@elt {9799}\@elt {9800}\@elt {9801}\@elt {9802}%
5595   \@elt {9803}\@elt {9804}\@elt {9805}\@elt {9806}\@elt {9807}\@elt {9808}%
5596   \@elt {9809}\@elt {9810}\@elt {9811}\@elt {9812}\@elt {9813}\@elt {9814}%
5597   \@elt {9815}\@elt {9816}\@elt {9817}\@elt {9818}\@elt {9819}\@elt {9820}%
5598   \@elt {9821}\@elt {9822}\@elt {9823}\@elt {9824}\@elt {9825}\@elt {9826}%
5599   \@elt {9827}\@elt {9828}\@elt {9829}\@elt {9830}\@elt {9831}\@elt {9832}%
5600   \@elt {9833}\@elt {9834}\@elt {9835}\@elt {9836}\@elt {9837}\@elt {9838}%
5601   \@elt {9839}\@elt {9840}\@elt {9841}\@elt {9842}\@elt {9843}\@elt {9844}%
5602   \@elt {9845}\@elt {9846}\@elt {9847}\@elt {9848}\@elt {9849}\@elt {9850}%
5603   \@elt {9851}\@elt {9852}\@elt {9853}\@elt {9854}%
5604 }
5605
5606 \def\jlist{% JIS X 0213 だけにあるもの
5607 \@elt{"222F}{"FF07}\@elt{"2230}{"FF02}\@elt{"2231}{"FF0D}\@elt{"2232}{"FF5E}%
5608 \@elt{"2233}{"3033}\@elt{"2234}{"3034}\@elt{"2235}{"3035}\@elt{"2236}{"303B}%
5609 \@elt{"2237}{"303C}\@elt{"2238}{"30FF}\@elt{"2239}{"309F}\@elt{"2242}{"2284}%
5610 \@elt{"2243}{"2285}\@elt{"2244}{"228A}\@elt{"2245}{"228B}\@elt{"2246}{"2209}%
5611 \@elt{"2247}{"2205}\@elt{"2248}{"2305}\@elt{"2249}{"2306}\@elt{"2251}{"2295}%
5612 \@elt{"2252}{"2296}\@elt{"2253}{"2297}\@elt{"2254}{"2225}\@elt{"2255}{"2226}%
5613 \@elt{"2256}{"FF5F}\@elt{"2257}{"FF60}\@elt{"2258}{"3018}\@elt{"2259}{"3019}%
5614 \@elt{"225A}{"3016}\@elt{"225B}{"3017}\@elt{"226B}{"2262}\@elt{"226C}{"2243}%
5615 \@elt{"226D}{"2245}\@elt{"226E}{"2248}\@elt{"226F}{"2276}\@elt{"2270}{"2277}%
5616 \@elt{"2271}{"2194}\@elt{"227A}{"266E}\@elt{"227B}{"266B}\@elt{"227C}{"266C}%
5617 \@elt{"227D}{"2669}\@elt{"2321}{"25B7}\@elt{"2322}{"25B6}\@elt{"2323}{"25C1}%
5618 \@elt{"2324}{"25C0}\@elt{"2325}{"2197}\@elt{"2326}{"2198}\@elt{"2327}{"2196}%
5619 \@elt{"2328}{"2199}\@elt{"2329}{"21C4}\@elt{"232A}{"21E8}\@elt{"232B}{"21E6}%
5620 \@elt{"232C}{"21E7}\@elt{"232D}{"21E9}\@elt{"232E}{"2934}\@elt{"232F}{"2935}%
5621 \@elt{"233A}{"29BF}\@elt{"233B}{"25C9}\@elt{"233C}{"303D}\@elt{"233D}{"FE46}%
5622 \@elt{"233E}{"FE45}\@elt{"233F}{"25E6}\@elt{"2340}{"2022}\@elt{"235B}{"2213}%
5623 \@elt{"235C}{"2135}\@elt{"235D}{"210F}\@elt{"235E}{"33CB}\@elt{"235F}{"2113}%
5624 \@elt{"2360}{"2127}\@elt{"237B}{"30A0}\@elt{"237C}{"2013}\@elt{"237D}{"29FA}%
5625 \@elt{"237E}{"29FB}\@elt{"2474}{"3094}\@elt{"2475}{"3095}\@elt{"2476}{"3096}%
5626 \@elt{"2639}{"2664}\@elt{"263A}{"2660}\@elt{"263B}{"2662}%
5627 \@elt{"263C}{"2666}\@elt{"263D}{"2661}\@elt{"263E}{"2665}\@elt{"263F}{"2667}%
5628 \@elt{"2640}{"2663}\@elt{"2659}{"03C2}\@elt{"265A}{"24F5}\@elt{"265B}{"24F6}%
5629 \@elt{"265C}{"24F7}\@elt{"265D}{"24F8}\@elt{"265E}{"24F9}\@elt{"265F}{"24FA}%
5630 \@elt{"2660}{"24FB}\@elt{"2661}{"24FC}\@elt{"2662}{"24FD}\@elt{"2663}{"24FE}%
5631 \@elt{"2664}{"2616}\@elt{"2665}{"2617}\@elt{"2666}{"3020}\@elt{"2667}{"260E}%
5632 \@elt{"2668}{"2600}\@elt{"2669}{"2601}\@elt{"266A}{"2602}\@elt{"266B}{"2603}%
5633 \@elt{"266C}{"2668}\@elt{"266D}{"25B1}\@elt{"266E}{"31F0}\@elt{"266F}{"31F1}%
5634 \@elt{"2670}{"31F2}\@elt{"2671}{"31F3}\@elt{"2672}{"31F4}\@elt{"2673}{"31F5}%
5635 \@elt{"2674}{"31F6}\@elt{"2675}{"31F7}\@elt{"2676}{"31F8}\@elt{"2677}{"31F9}%
5636 \@elt{"2678}{"31F7}\@elt{"2679}{"31FA}\@elt{"267A}{"31FB}\@elt{"267B}{"31FC}%
5637 \@elt{"267C}{"31FD}\@elt{"267D}{"31FE}\@elt{"267E}{"31FF}\@elt{"2742}{"23BE}%
5638 \@elt{"2743}{"23BF}\@elt{"2744}{"23C0}\@elt{"2745}{"23C1}\@elt{"2746}{"23C2}%
5639 \@elt{"2747}{"23C3}\@elt{"2748}{"23C4}\@elt{"2749}{"23C5}\@elt{"274A}{"23C6}%
5640 \@elt{"274B}{"23C7}\@elt{"274C}{"23C8}\@elt{"274D}{"23C9}\@elt{"274E}{"23CA}%
5641 \@elt{"274F}{"23CB}\@elt{"2750}{"23CC}\@elt{"2772}{"30F7}\@elt{"2773}{"30F8}%
5642 \@elt{"2774}{"30F9}\@elt{"2775}{"30FA}\@elt{"2776}{"22DA}\@elt{"2777}{"22DB}%
5643 \@elt{"2778}{"2153}\@elt{"2779}{"2154}\@elt{"277A}{"2155}\@elt{"277B}{"2713}%
5644 \@elt{"277C}{"2318}\@elt{"277D}{"2423}\@elt{"277E}{"23CE}\@elt{"2841}{"3251}%
5645 \@elt{"2842}{"3252}\@elt{"2843}{"3253}\@elt{"2844}{"3254}\@elt{"2845}{"3255}%
5646 \@elt{"2846}{"3256}\@elt{"2847}{"3257}\@elt{"2848}{"3258}\@elt{"2849}{"3259}%
5647 \@elt{"284A}{"325A}\@elt{"284B}{"325B}\@elt{"284C}{"325C}\@elt{"284D}{"325D}%
5648 \@elt{"284E}{"325E}\@elt{"284F}{"325F}\@elt{"2850}{"32B1}\@elt{"2851}{"32B2}%
5649 \@elt{"2852}{"32B3}\@elt{"2853}{"32B4}\@elt{"2854}{"32B5}\@elt{"2855}{"32B6}%
5650 \@elt{"2856}{"32B7}\@elt{"2857}{"32B8}\@elt{"2858}{"32B9}\@elt{"2859}{"32BA}%
5651 \@elt{"285A}{"32BB}\@elt{"285B}{"32BC}\@elt{"285C}{"32BD}\@elt{"285D}{"32BE}%
5652 \@elt{"285E}{"32BF}\@elt{"2867}{"25D0}\@elt{"2868}{"25D1}\@elt{"2869}{"25D2}%
5653 \@elt{"286A}{"25D3}\@elt{"286B}{"203C}\@elt{"286C}{"2047}\@elt{"286D}{"2048}%
5654 \@elt{"286E}{"2049}\@elt{"286F}{"01CD}\@elt{"2870}{"01CE}\@elt{"2871}{"01D0}%
5655 \@elt{"2872}{"1E3E}\@elt{"2873}{"1E3F}\@elt{"2874}{"01F8}\@elt{"2875}{"01F9}%
5656 \@elt{"2876}{"01D1}\@elt{"2877}{"01D2}\@elt{"2878}{"01D4}\@elt{"2879}{"01D6}%
5657 \@elt{"287A}{"01D8}\@elt{"287B}{"01DA}\@elt{"287C}{"01DC}\@elt{"2921}{"20AC}%
5658 \@elt{"2922}{"00A0}\@elt{"2923}{"00A1}\@elt{"2924}{"00A4}\@elt{"2925}{"00A6}%
5659 \@elt{"2926}{"00A9}\@elt{"2927}{"00AA}\@elt{"2928}{"00AB}\@elt{"2929}{"00AD}%
5660 \@elt{"292A}{"00AE}\@elt{"292B}{"00AF}\@elt{"292C}{"00B2}\@elt{"292D}{"00B3}%
5661 \@elt{"292E}{"00B7}\@elt{"292F}{"00B8}\@elt{"2930}{"00B9}\@elt{"2931}{"00BA}%
5662 \@elt{"2932}{"00BB}\@elt{"2933}{"00BC}\@elt{"2934}{"00BD}\@elt{"2935}{"00BE}%
5663 \@elt{"2936}{"00BF}\@elt{"2937}{"00C0}\@elt{"2938}{"00C1}\@elt{"2939}{"00C2}%
5664 \@elt{"293A}{"00C3}\@elt{"293B}{"00C4}\@elt{"293C}{"00C5}\@elt{"293D}{"00C6}%
5665 \@elt{"293E}{"00C7}\@elt{"293F}{"00C8}\@elt{"2940}{"00C9}\@elt{"2941}{"00CA}%
5666 \@elt{"2942}{"00CB}\@elt{"2943}{"00CC}\@elt{"2944}{"00CD}\@elt{"2945}{"00CE}%
5667 \@elt{"2946}{"00CF}\@elt{"2947}{"00D0}\@elt{"2948}{"00D1}\@elt{"2949}{"00D2}%
5668 \@elt{"294A}{"00D3}\@elt{"294B}{"00D4}\@elt{"294C}{"00D5}\@elt{"294D}{"00D6}%
5669 \@elt{"294E}{"00D8}\@elt{"294F}{"00D9}\@elt{"2950}{"00DA}\@elt{"2951}{"00DB}%
5670 \@elt{"2952}{"00DC}\@elt{"2953}{"00DD}\@elt{"2954}{"00DE}\@elt{"2955}{"00DF}%
5671 \@elt{"2956}{"00E0}\@elt{"2957}{"00E1}\@elt{"2958}{"00E2}\@elt{"2959}{"00E3}%
5672 \@elt{"295A}{"00E4}\@elt{"295B}{"00E5}\@elt{"295C}{"00E6}\@elt{"295D}{"00E7}%
5673 \@elt{"295E}{"00E8}\@elt{"295F}{"00E9}\@elt{"2960}{"00EA}\@elt{"2961}{"00EB}%
5674 \@elt{"2962}{"00EC}\@elt{"2963}{"00ED}\@elt{"2964}{"00EE}\@elt{"2965}{"00EF}%
5675 \@elt{"2966}{"00F0}\@elt{"2967}{"00F1}\@elt{"2968}{"00F2}\@elt{"2969}{"00F3}%
5676 \@elt{"296A}{"00F4}\@elt{"296B}{"00F5}\@elt{"296C}{"00F6}\@elt{"296D}{"00F8}%
5677 \@elt{"296E}{"00F9}\@elt{"296F}{"00FA}\@elt{"2970}{"00FB}\@elt{"2971}{"00FC}%
5678 \@elt{"2972}{"00FD}\@elt{"2973}{"00FE}\@elt{"2974}{"00FF}\@elt{"2975}{"0100}%
5679 \@elt{"2976}{"012A}\@elt{"2977}{"016A}\@elt{"2978}{"0112}\@elt{"2979}{"014C}%
5680 \@elt{"297A}{"0101}\@elt{"297B}{"012B}\@elt{"297C}{"016B}\@elt{"297D}{"0113}%
5681 \@elt{"297E}{"014D}\@elt{"2A21}{"0104}\@elt{"2A22}{"02D8}\@elt{"2A23}{"0141}%
5682 \@elt{"2A24}{"013D}\@elt{"2A25}{"015A}\@elt{"2A26}{"0160}\@elt{"2A27}{"015E}%
5683 \@elt{"2A28}{"0164}\@elt{"2A29}{"0179}\@elt{"2A2A}{"017D}\@elt{"2A2B}{"017B}%
5684 \@elt{"2A2C}{"0105}\@elt{"2A2D}{"02DB}\@elt{"2A2E}{"0142}\@elt{"2A2F}{"013E}%
5685 \@elt{"2A30}{"015B}\@elt{"2A31}{"02C7}\@elt{"2A32}{"0161}\@elt{"2A33}{"015F}%
5686 \@elt{"2A34}{"0165}\@elt{"2A35}{"017A}\@elt{"2A36}{"02DD}\@elt{"2A37}{"017E}%
5687 \@elt{"2A38}{"017C}\@elt{"2A39}{"0154}\@elt{"2A3A}{"0102}\@elt{"2A3B}{"0139}%
5688 \@elt{"2A3C}{"0106}\@elt{"2A3D}{"010C}\@elt{"2A3E}{"0118}\@elt{"2A3F}{"011A}%
5689 \@elt{"2A40}{"010E}\@elt{"2A41}{"0143}\@elt{"2A42}{"0147}\@elt{"2A43}{"0150}%
5690 \@elt{"2A44}{"0158}\@elt{"2A45}{"016E}\@elt{"2A46}{"0170}\@elt{"2A47}{"0162}%
5691 \@elt{"2A48}{"0155}\@elt{"2A49}{"0103}\@elt{"2A4A}{"013A}\@elt{"2A4B}{"0107}%
5692 \@elt{"2A4C}{"010D}\@elt{"2A4D}{"0119}\@elt{"2A4E}{"011B}\@elt{"2A4F}{"010F}%
5693 \@elt{"2A50}{"0111}\@elt{"2A51}{"0144}\@elt{"2A52}{"0148}\@elt{"2A53}{"0151}%
5694 \@elt{"2A54}{"0159}\@elt{"2A55}{"016F}\@elt{"2A56}{"0171}\@elt{"2A57}{"0163}%
5695 \@elt{"2A58}{"02D9}\@elt{"2A59}{"0108}\@elt{"2A5A}{"011C}\@elt{"2A5B}{"0124}%
5696 \@elt{"2A5C}{"0134}\@elt{"2A5D}{"015C}\@elt{"2A5E}{"016C}\@elt{"2A5F}{"0109}%
5697 \@elt{"2A60}{"011D}\@elt{"2A61}{"0125}\@elt{"2A62}{"0135}\@elt{"2A63}{"015D}%
5698 \@elt{"2A64}{"016D}\@elt{"2A65}{"0271}\@elt{"2A66}{"028B}\@elt{"2A67}{"027E}%
5699 \@elt{"2A68}{"0283}\@elt{"2A69}{"0292}\@elt{"2A6A}{"026C}\@elt{"2A6B}{"026E}%
5700 \@elt{"2A6C}{"0279}\@elt{"2A6D}{"0288}\@elt{"2A6E}{"0256}\@elt{"2A6F}{"0273}%
5701 \@elt{"2A70}{"027D}\@elt{"2A71}{"0282}\@elt{"2A72}{"0290}\@elt{"2A73}{"027B}%
5702 \@elt{"2A74}{"026D}\@elt{"2A75}{"025F}\@elt{"2A76}{"0272}\@elt{"2A77}{"029D}%
5703 \@elt{"2A78}{"028E}\@elt{"2A79}{"0261}\@elt{"2A7A}{"014B}\@elt{"2A7B}{"0270}%
5704 \@elt{"2A7C}{"0281}\@elt{"2A7D}{"0127}\@elt{"2A7E}{"0295}\@elt{"2B21}{"0294}%
5705 \@elt{"2B22}{"0266}\@elt{"2B23}{"0298}\@elt{"2B24}{"01C2}\@elt{"2B25}{"0253}%
5706 \@elt{"2B26}{"0257}\@elt{"2B27}{"0284}\@elt{"2B28}{"0260}\@elt{"2B29}{"0193}%
5707 \@elt{"2B2A}{"0153}\@elt{"2B2B}{"0152}\@elt{"2B2C}{"0268}\@elt{"2B2D}{"0289}%
5708 \@elt{"2B2E}{"0258}\@elt{"2B2F}{"0275}\@elt{"2B30}{"0259}\@elt{"2B31}{"025C}%
5709 \@elt{"2B32}{"025E}\@elt{"2B33}{"0250}\@elt{"2B34}{"026F}\@elt{"2B35}{"028A}%
5710 \@elt{"2B36}{"0264}\@elt{"2B37}{"028C}\@elt{"2B38}{"0254}\@elt{"2B39}{"0251}%
5711 \@elt{"2B3A}{"0252}\@elt{"2B3B}{"028D}\@elt{"2B3C}{"0265}\@elt{"2B3D}{"02A2}%
5712 \@elt{"2B3E}{"02A1}\@elt{"2B3F}{"0255}\@elt{"2B40}{"0291}\@elt{"2B41}{"027A}%
5713 \@elt{"2B42}{"0267}\@elt{"2B43}{"025A}\@elt{"2B44}{"00E6}\@elt{"2B45}{"01FD}%
5714 \@elt{"2B46}{"1F70}\@elt{"2B47}{"1F71}\@elt{"2B48}{"0254}\@elt{"2B49}{"0254}%
5715 \@elt{"2B4A}{"028C}\@elt{"2B4B}{"028C}\@elt{"2B4C}{"0259}\@elt{"2B4D}{"0259}%
5716 \@elt{"2B4E}{"025A}\@elt{"2B4F}{"025A}\@elt{"2B50}{"1F72}\@elt{"2B51}{"1F73}%
5717 \@elt{"2B52}{"0361}\@elt{"2B53}{"02C8}\@elt{"2B54}{"02CC}\@elt{"2B55}{"02D0}%
5718 \@elt{"2B56}{"02D1}\@elt{"2B57}{"0306}\@elt{"2B58}{"203F}\@elt{"2B59}{"030B}%
5719 \@elt{"2B5A}{"0301}\@elt{"2B5B}{"0304}\@elt{"2B5C}{"0300}\@elt{"2B5D}{"030F}%
5720 \@elt{"2B5E}{"030C}\@elt{"2B5F}{"0302}\@elt{"2B60}{"02E5}\@elt{"2B61}{"02E6}%
5721 \@elt{"2B62}{"02E7}\@elt{"2B63}{"02E8}\@elt{"2B64}{"02E9}\@elt{"2B65}{"02E9}%
5722 \@elt{"2B66}{"02E5}\@elt{"2B67}{"0325}\@elt{"2B68}{"032C}\@elt{"2B69}{"0339}%
5723 \@elt{"2B6A}{"031C}\@elt{"2B6B}{"031F}\@elt{"2B6C}{"0320}\@elt{"2B6D}{"0308}%
5724 \@elt{"2B6E}{"033D}\@elt{"2B6F}{"0329}\@elt{"2B70}{"032F}\@elt{"2B71}{"02DE}%
5725 \@elt{"2B72}{"0324}\@elt{"2B73}{"0330}\@elt{"2B74}{"033C}\@elt{"2B75}{"0334}%
5726 \@elt{"2B76}{"031D}\@elt{"2B77}{"031E}\@elt{"2B78}{"0318}\@elt{"2B79}{"0319}%
5727 \@elt{"2B7A}{"032A}\@elt{"2B7B}{"033A}\@elt{"2B7C}{"033B}\@elt{"2B7D}{"0303}%
5728 \@elt{"2B7E}{"031A}\@elt{"2C21}{"2776}\@elt{"2C22}{"2777}\@elt{"2C23}{"2778}%
5729 \@elt{"2C24}{"2779}\@elt{"2C25}{"277A}\@elt{"2C26}{"277B}\@elt{"2C27}{"277C}%
5730 \@elt{"2C28}{"277D}\@elt{"2C29}{"277E}\@elt{"2C2A}{"277F}\@elt{"2C2B}{"24EB}%
5731 \@elt{"2C2C}{"24EC}\@elt{"2C2D}{"24ED}\@elt{"2C2E}{"24EE}\@elt{"2C2F}{"24EF}%
5732 \@elt{"2C30}{"24F0}\@elt{"2C31}{"24F1}\@elt{"2C32}{"24F2}\@elt{"2C33}{"24F3}%
5733 \@elt{"2C34}{"24F4}\@elt{"2C35}{"2170}\@elt{"2C36}{"2171}\@elt{"2C37}{"2172}%
5734 \@elt{"2C38}{"2173}\@elt{"2C39}{"2174}\@elt{"2C3A}{"2175}\@elt{"2C3B}{"2176}%
5735 \@elt{"2C3C}{"2177}\@elt{"2C3D}{"2178}\@elt{"2C3E}{"2179}\@elt{"2C3F}{"217A}%
5736 \@elt{"2C40}{"217B}\@elt{"2C41}{"24D0}\@elt{"2C42}{"24D1}\@elt{"2C43}{"24D2}%
5737 \@elt{"2C44}{"24D3}\@elt{"2C45}{"24D4}\@elt{"2C46}{"24D5}\@elt{"2C47}{"24D6}%
5738 \@elt{"2C48}{"24D7}\@elt{"2C49}{"24D8}\@elt{"2C4A}{"24D9}\@elt{"2C4B}{"24DA}%
5739 \@elt{"2C4C}{"24DB}\@elt{"2C4D}{"24DC}\@elt{"2C4E}{"24DD}\@elt{"2C4F}{"24DE}%
5740 \@elt{"2C50}{"24DF}\@elt{"2C51}{"24E0}\@elt{"2C52}{"24E1}\@elt{"2C53}{"24E2}%
5741 \@elt{"2C54}{"24E3}\@elt{"2C55}{"24E4}\@elt{"2C56}{"24E5}\@elt{"2C57}{"24E6}%
5742 \@elt{"2C58}{"24E7}\@elt{"2C59}{"24E8}\@elt{"2C5A}{"24E9}\@elt{"2C5B}{"32D0}%
5743 \@elt{"2C5C}{"32D1}\@elt{"2C5D}{"32D2}\@elt{"2C5E}{"32D3}\@elt{"2C5F}{"32D4}%
5744 \@elt{"2C60}{"32D5}\@elt{"2C61}{"32D6}\@elt{"2C62}{"32D7}\@elt{"2C63}{"32D8}%
5745 \@elt{"2C64}{"32D9}\@elt{"2C65}{"32DA}\@elt{"2C66}{"32DB}\@elt{"2C67}{"32DC}%
5746 \@elt{"2C68}{"32DD}\@elt{"2C69}{"32DE}\@elt{"2C6A}{"32DF}\@elt{"2C6B}{"32E0}%
5747 \@elt{"2C6C}{"32E1}\@elt{"2C6D}{"32E2}\@elt{"2C6E}{"32E3}\@elt{"2C6F}{"32FA}%
5748 \@elt{"2C70}{"32E9}\@elt{"2C71}{"32E5}\@elt{"2C72}{"32ED}\@elt{"2C73}{"32EC}%
5749 \@elt{"2C7D}{"2051}\@elt{"2C7E}{"2042}\@elt{"2D21}{"2460}\@elt{"2D22}{"2461}%
5750 \@elt{"2D23}{"2462}\@elt{"2D24}{"2463}\@elt{"2D25}{"2464}\@elt{"2D26}{"2465}%
5751 \@elt{"2D27}{"2466}\@elt{"2D28}{"2467}\@elt{"2D29}{"2468}\@elt{"2D2A}{"2469}%
5752 \@elt{"2D2B}{"246A}\@elt{"2D2C}{"246B}\@elt{"2D2D}{"246C}\@elt{"2D2E}{"246D}%
5753 \@elt{"2D2F}{"246E}\@elt{"2D30}{"246F}\@elt{"2D31}{"2470}\@elt{"2D32}{"2471}%
5754 \@elt{"2D33}{"2472}\@elt{"2D34}{"2473}\@elt{"2D35}{"2160}\@elt{"2D36}{"2161}%
5755 \@elt{"2D37}{"2162}\@elt{"2D38}{"2163}\@elt{"2D39}{"2164}\@elt{"2D3A}{"2165}%
5756 \@elt{"2D3B}{"2166}\@elt{"2D3C}{"2167}\@elt{"2D3D}{"2168}\@elt{"2D3E}{"2169}%
5757 \@elt{"2D3F}{"216A}\@elt{"2D40}{"3349}\@elt{"2D41}{"3314}\@elt{"2D42}{"3322}%
5758 \@elt{"2D43}{"334D}\@elt{"2D44}{"3318}\@elt{"2D45}{"3327}\@elt{"2D46}{"3303}%
5759 \@elt{"2D47}{"3336}\@elt{"2D48}{"3351}\@elt{"2D49}{"3357}\@elt{"2D4A}{"330D}%
5760 \@elt{"2D4B}{"3326}\@elt{"2D4C}{"3323}\@elt{"2D4D}{"332B}\@elt{"2D4E}{"334A}%
5761 \@elt{"2D4F}{"333B}\@elt{"2D50}{"339C}\@elt{"2D51}{"339D}\@elt{"2D52}{"339E}%
5762 \@elt{"2D53}{"338E}\@elt{"2D54}{"338F}\@elt{"2D55}{"33C4}\@elt{"2D56}{"33A1}%
5763 \@elt{"2D57}{"216B}\@elt{"2D5F}{"337B}\@elt{"2D60}{"301D}\@elt{"2D61}{"301F}%
5764 \@elt{"2D62}{"2116}\@elt{"2D63}{"33CD}\@elt{"2D64}{"2121}\@elt{"2D65}{"32A4}%
5765 \@elt{"2D66}{"32A5}\@elt{"2D67}{"32A6}\@elt{"2D68}{"32A7}\@elt{"2D69}{"32A8}%
5766 \@elt{"2D6A}{"3231}\@elt{"2D6B}{"3232}\@elt{"2D6C}{"3239}\@elt{"2D6D}{"337E}%
5767 \@elt{"2D6E}{"337D}\@elt{"2D6F}{"337C}\@elt{"2D73}{"222E}\@elt{"2D78}{"221F}%
5768 \@elt{"2D79}{"22BF}\@elt{"2D7D}{"2756}\@elt{"2D7E}{"261E}%
5769 }
5770
5771 \newcount\cntA
5772 \newcount\cntB
5773 \newcount\flag
5774 \def\chk@in@#1#2{{\global\flag=0\relax%
5775   \def\@elt##1{\ifnum#2=##1\global\flag=1 \fi}%
5776   #1}}
5777 \def\get@in@#1#2{{%
5778   \global\flag=0\relax%
5779   \def\@elt##1##2{\ifnum#2=##1\global\flag##2 \fi}%
5780   #1}}
5781
5782 \def\outi{%
5783 \get@in@{\jlist}{\cntA}\cntB=\flag
5784 \ifnum\cntB=0{}%
5785   \cntB=\jis\cntA{}%
5786   \ifnum\cntB=0 \else
5787     \ifnum\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{\cntB}}=0
5788     \def\@@@tmp{white}\else\def\@@@tmp{white!85!blue}\fi
5789     \fcolorbox{black}{\@@@tmp}{%
5790       \hbox to \zw{\gt  \hskip-\zw\ltjjachar\cntB  \hss}}\,\scriptsize%
5791     \ifnum\catcode\cntB=11 L\else\ \fi
5792     \chk@in@{\uplist}{\cntA}\ifnum\flag=1 U\else~\fi
5793     \chk@in@{\plist}{\cntA}\ifnum\flag=1 P\else~\fi
5794   \fi
5795 \else
5796   \ifnum\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{\cntB}}=0
5797   \def\@@@tmp{white}\else\def\@@@tmp{white!85!blue}\fi
5798   \fcolorbox{black}{\@@@tmp}{\color{red!50!black}%
5799      \hbox to \zw{\gt  \hskip-\zw\ltjjachar\cntB  \hss}}\,\scriptsize%
5800    \ifnum\catcode\cntB=11 L\else~\fi
5801   \chk@in@{\uplist}{\cntA}\ifnum\flag=1 U\else~\fi-%
5802 \fi\global\advance\cntA1 }
5803
5804 \def\out#1#2{%
5805 \midrule\global\cntA=\numexpr 8192+#1*256+#2*16\relax
5806 "#2{}x&\ifnum#2=2\global\advance\cntA1\else\outi\fi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi%"
5807 &\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\ifnum#2=7\global\advance\cntA1\else\outi\fi\\
5808 }
5809
5810 \def\test#1{{%
5811 %<en>\subsection*{Row #1}
5812 %<ja>\subsection*{第#1区}
5813 \tt\small\fboxsep=1pt\centering\tabcolsep=0.25\zw
5814 \begin{tabular}{ccccccccccccccccc}\toprule&"0&"1&"2&"3&"4&"5&"6&"7&"8&"9&"A&"B&"C&"D&"E&"F\\
5815 \out{#1}{2}\out{#1}{3}\out{#1}{4}\out{#1}{5}\out{#1}{6}\out{#1}{7}\bottomrule
5816 \end{tabular}\par}\medskip}
5817
5818 \test{1}\test{2}\test{3}\test{4}\test{5}\test{6}\test{7}\test{8}
5819 \test{9}\test{10}\test{11}\test{12}\test{13}
5820
5821 \errorstopmode
5822
5823 \section{Package versions used in this document}
5824 This document was typeset using the following packages:
5825
5826 \medskip
5827
5828 {\makeatletter\tt\footnotesize
5829   \def\@pkglist#1{%
5830     \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
5831     \ifx\@temp\filename@ext
5832       \edef\reserved@a{%
5833         \filename@base.%
5834         \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
5835       \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
5836       \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
5837     \fi
5838   }%
5839 \parindent0pt\leftskip13em
5840 \ltjpkglist
5841
5842 \makeatother}
5843 \end{document}
5844 %</!showexpl>
5845 %<*showexpl>
5846 %%
5847 %% config file for showexpl.sty
5848 %%
5849 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
5850 %%
5851 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
5852   [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]
5853 \lstset{}
5854 \def\SX@Info{}
5855 \endinput
5856 %</*showexpl>