OSDN Git Service

Updated manuals.
[luatex-ja/luatexja.git] / doc / luatexja.dtx
1 %<*!showexpl>
2 %#! lualatex -shell-escape
3
4 % To typeset this manual, you need following two fonts:
5 %  - KozMinPr6N-Regular.otf
6 %  - KozGoPr6N-Medium.otf
7 %  - KozGoPr6N-Regular.otf
8
9 %%%%% section ==> 章
10 %%%%% subsection => 節
11
12 %<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
13 %<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
14
15 %%%%%%%%
16 \makeatletter
17 %%%%%%%%
18
19 %%%%%%%% record loaded packages
20 \let\ltjpkglist\empty
21 \newif\if@real@append@list
22 \def\@append@newentry#1#2{{%
23   \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
24   \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
25   \if@real@append@list
26     \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
27   \fi}}
28 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
29   \def\@tempb{#1}%
30   \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
31 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
32 \let\@listfiles\empty
33
34 %<*en>
35 \usepackage[margin=25mm,lmargin=30mm,rmargin=30mm,footskip=6mm]{geometry}
36 \usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
37 \parskip=\smallskipamount
38 \renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
39     {3.25ex \@plus1ex \@minus.2ex}%
40     {-1em}%
41     {\normalfont\normalsize\bfseries\raisebox{.2ex}{$\mdlgblksquare\mkern1mu$}}}
42 %</en>
43 %<*ja>
44 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
45 \usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
46 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
47 %</ja>
48
49 \usepackage{amsmath,array,tikz,pict2e,multienum,float}
50 \usepackage{booktabs,multicol}
51
52 %%%%%%%% listings
53
54 %%%%%%%% IVS
55
56 \def\IVS#1{\char\numexpr "E0100+#1\relax}%"
57 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
58   \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
59     \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
60 }
61 {\catcode`\%=11
62   \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
63     local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
64     tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
65 }}}
66
67 \usepackage{listings,showexpl}
68 \lstset{
69   basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
70   numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
71   explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em, columns=fixed}
72 }
73 % Suppress output from showexpl to stdout.
74 \let\SX@Info\relax
75
76 %%%%%%%% hyperref
77 \usepackage{hyperref,bookmark}
78 %<*en>
79 \title{The \LuaTeX-ja package}
80 \author{The \LuaTeX-ja project team}
81 %</en>
82 %<*ja>
83 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
84 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
85 %</ja>
86 \hypersetup{%
87         unicode,
88         colorlinks,
89         allbordercolors=1 1 1,
90         allcolors=blue,
91 %<*en>
92         pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
93         pdftitle={The LuaTeX-ja package}
94 %</en>
95 %<*ja>
96         pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
97         pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
98 %</ja>
99 }
100
101 %%%%%%%% definition env.
102 \usepackage{amsthm}
103 \theoremstyle{definition}
104 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
105 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
106
107 %%%%%%%% fonts
108 \usepackage{luatexja-otf}
109 %<ja>\usepackage{lmodern}
110 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
111 \usepackage[kozuka-pr6n]{luatexja-preset}
112 %<*ja>
113 \def\emph#1{\textbf{\textgt{#1}}}
114 \def\headfont{\normalfont\bfseries\gtfamily}
115 \usepackage{amssymb}
116 %</ja>
117 %<*en>
118 \usepackage{unicode-math}
119 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
120 \setsansfont[Scale=0.95,Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
121 \setmathfont{xits-math.otf}
122 \frenchspacing
123 %</en>
124 \DeclareRobustCommand\ttfamily
125         {\not@math@alphabet\ttfamily\mathtt
126          \romanfamily\ttdefault\ttjfam\selectfont}
127 \newjfontfamily\ttjfam{KozGoPr6N-Regular.otf}
128
129
130 %%%%%%%% logo
131 \usepackage{metalogo}
132 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
133 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
134 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
135 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
136 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
137 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
138 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
139 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
140
141 %%%%%%%% other macros
142 \newenvironment{cslist}{%
143 %<ja>  \leftskip2\zw
144 %<en>  \leftskip2em
145   \parindent=0pt\def\makelabel##1{{\tt\textbackslash ##1}}
146   \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
147   \let\origitem=\item
148   \def\item[##1]{\par\smallskip\par\hskip-\leftskip\makelabel{##1}\par}
149   \@totalleftmargin\leftskip
150 }{\par%
151 %<en>\medskip
152 }
153
154 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
155 \long\def\@makecaption#1#2{%
156   \vskip\abovecaptionskip
157   \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
158   \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
159     {\small #1. #2}\par
160   \else
161     \global \@minipagefalse
162     \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
163   \fi
164   \vskip\belowcaptionskip}
165
166 \def\_{\leavevmode \kern .06em\vbox {\hrule \@width .333em}}
167
168 %%%%%%%%
169 \makeatother
170 %%%%%%%%
171
172 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
173   #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
174
175 \protected\def\Param#1{\textsf{#1}} % parameter name
176 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
177
178
179 \begin{document}
180 \lstset{
181   vscmd=\IVSB
182 }
183
184 \catcode`\<=13
185 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1\/$\rangle$}}
186 \maketitle
187
188 \tableofcontents
189 \bigskip
190
191 %<*en>
192 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
193 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
194 are written in Japanese only.
195 %</en>
196 %<*ja>
197 \emph{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
198 %</ja>
199
200 \clearpage
201 %<en>\part{User's manual}
202 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
203
204 %<en>\section{Introduction}
205 %<ja>\section{はじめに}
206
207
208 %<*en>
209 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
210 Japanese documents when using \LuaTeX.
211 %</en>
212 %<*ja>
213 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
214 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
215 %</ja>
216 %<en>\subsection{Backgrounds}
217 %<ja>\subsection{背景}
218
219 %<*en>
220 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
221 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
222 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
223 without using very complicated macros. But this point is a mixed
224 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
225 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
226 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
227 %</en>
228 %<*ja>
229 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
230 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
231 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
232 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
233 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
234 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
235 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
236 を怠ってしまったのだ.
237 %</ja>
238
239 %<*en>
240 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
241 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
242 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
243 extent, but gaps still exist.
244 %</en>
245 %<*ja>
246 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
247 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
248 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
249 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
250 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
251 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
252 る.
253 %</ja>
254
255 %<*en>
256 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
257 using Lua ``callbacks'', users can customize the internal processing of
258 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
259 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
260 scripts for appropriate callbacks.
261 %</en>
262 %<*ja>
263 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
264 ``callback''を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
265 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
266 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
267 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
268 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
269 が始まったパッケージである.
270 %</ja>
271
272 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
273 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
274 \label{ssec:chgptex}
275
276 %<*en>
277 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
278 target of development was to implement features of \pTeX. However,
279 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
280 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
281 %</en>
282 %<*ja>
283 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
284 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
285 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
286 ているような状況も発見された.そのため,\emph{\LuaTeX-jaは,もはや
287 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
288 れば,そこは積極的に改める.}
289 %</ja>
290
291 %<*en>
292 The followings are major changes from \pTeX:
293 %</en>
294 %<*ja>
295 以下は \pTeX からの主な変更点である.
296 %</ja>
297
298 \begin{itemize}
299 %<*en>
300 \item A Japanese font is a tuple of a ``real'' font, a Japanese font
301       metric (\emph{JFM}, for short).
302 %</en>
303 %<*ja>
304 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
305       トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
306       JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\emph{和文用
307       TFM}とよぶことにする.})の組である.
308 %</ja>
309
310 %<*en>
311 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
312       doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
313       permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
314       doesn't have this function completely, because of a specification
315       of \LuaTeX.
316 %</en>
317 %<*ja>
318 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
319       直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
320       \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
321 %</ja>
322
323 %<*en>
324 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
325       characters and between a Japanese character and other characters
326       (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
327       scratch.
328 %</en>
329 %<*ja>
330 \item 2つの和文文字の間や,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
331       (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
332 %</ja>
333
334 \begin{itemize}
335 %<*en>
336 \item As \LuaTeX's internal ligature handling is ``node-based''
337       (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
338       insertion process of \textbf{JAglue} is now ``node-based''.
339 %</en>
340 %<*ja>
341 \item \LuaTeX の内部での合字の扱いは「ノード」を単位として行われるようになっている(例えば,
342       \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない).それに合わせ,\textbf{JAglue}の挿入処理も
343       ノード単位で実行される.
344 %</ja>
345
346 %<*en>
347 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
348       line break (\textit{e.g.}, \verb+\special+ node) and kerns from
349       italic correction are ignored in the insertion process.
350 %</en>
351 %<*ja>
352 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \verb+\special+ ノード)や,
353   イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
354 %</ja>
355
356 %<*en>
357 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
358       dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
359       effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
360 %</en>
361 %<*ja>
362 \item \emph{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
363       使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
364 %</ja>
365 \begin{verbatim}
366 ちょ{}っと    ちょ\/っと
367 \end{verbatim}
368 %<*en>
369       If you want to do so, please put an empty horizontal box (hbox) between it instead:
370 %</en>
371 %<*ja>
372       もし同じことをやりたければ,空の水平ボックス(hbox)を間に挟めばよい:
373 %</ja>
374 \begin{verbatim}
375 ちょ\hbox{}っと
376 \end{verbatim}
377
378
379 %<*en>
380 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their ``real''
381       fonts are identified. 
382 %</en>
383 %<*ja>
384 \item 処理中では,2つの和文フォントは,実フォントが異なるだけの場合には同一視
385       される.
386 %</ja>
387 \end{itemize}
388
389 %<*ja>
390 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
391 \verb+\西暦+ などが正しく動作するようにしている.
392 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
393 %</ja>
394
395 %<*en>
396 \item At the present, vertical typesetting (\emph{tategaki}), is not
397       supported in \LuaTeX-ja.
398 %</en>
399 %<*ja>
400 \item 現時点では,縦書きは\LuaTeX-jaではサポートされていない.
401 %</ja>
402 \end{itemize}
403
404 %<*en>
405 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
406 %</en>
407 %<*ja>
408 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
409 %</ja>
410
411 %<en>\subsection{Notations}
412 %<ja>\subsection{用語と記法}
413
414 %<*en>
415 In this document, the following terms and notations are used:
416 %</en>
417 %<*ja>
418 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
419 %</ja>
420 \begin{itemize}
421 %<*en>
422 \item Characters are classified into following two types.
423       Note that the classification can be customized by a user
424       (see Subsection~\ref{ssec-setrange}).
425 %</en>
426 %<*ja>
427 \item 文字は次の2種類に分けられる.この類別はユーザが後から変更可能である
428       (\ref{ssec-setrange}節を参照).
429 %</ja>
430 \begin{itemize}
431 %<*en>
432 \item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
433       such as Hiragana,~Katakana, Kanji, and~other Japanese punctuation marks.
434 %</en>
435 %<*ja>
436 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
437       日本語組版に使われる文字のことを指す.
438 %</ja>
439
440 %<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like latin alphabets.
441 %<ja>\item \textbf{ALchar}: ラテンアルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
442 \end{itemize}
443
444 %<*en>
445 We say \emph{alphabetic fonts} for fonts used in \textbf{ALchar}, 
446 and \emph{Japanese fonts} for fonts used in \textbf{JAchar}.
447 %</en>
448 %<*ja>
449 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを\emph{欧文フォント}と呼び,
450 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを\emph{和文フォント}と呼ぶ.
451 %</ja>
452 %<*en>
453 \item A word in a sans-serif font (like \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})
454       means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
455       is used as a key in \verb+\ltjsetparameter+ command.
456 %</en>
457 %<*ja>
458 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})は日本語組版用の
459       パラメータを表し,これらは \verb+\ltjsetparameter+ コマンドのキーとして
460       用いられる.
461 %</ja>
462 %<*en>
463 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
464       means a package or a class of \LaTeX.
465 %</en>
466 %<*ja>
467 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
468       パッケージやクラスを表す.
469 %</ja>
470 %<*en>
471 \item In this document, natural numbers start from~zero.
472   $\omega$ denotes the set of all natural numbers.
473 %</en>
474 %<*ja>
475 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.自然数全体の集合は$\omega$と表記する.
476 %</ja>
477 \end{itemize}
478
479 %<en>\subsection{About the Project}
480 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
481
482 %<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
483 %<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
484 %<*en>
485 \begin{itemize}
486 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
487 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
488 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
489 \end{itemize}
490 %</en>
491 %<*ja>
492 \begin{itemize}
493 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
494 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
495 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
496 \end{itemize}
497 %</ja>
498
499 %<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
500 %<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
501
502 %<en>\paragraph{Members}\
503 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
504
505 %<*en>
506 \begin{multienumerate}
507 \def\labelenumi{$\bullet$}
508 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
509 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
510 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
511 \end{multienumerate}
512 %</en>
513 %<*ja>
514 \begin{multienumerate}
515 \def\labelenumi{$\bullet$}
516 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
517 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
518 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
519 \end{multienumerate}
520 %</ja>
521
522 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
523
524 \clearpage
525 %<en>\section{Getting Started}
526 %<ja>\section{使い方}
527 %<en>\subsection{Installation}
528 %<ja>\subsection{インストール}
529
530 %<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need:
531 %<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
532 \begin{itemize}
533 \item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
534 \item \Pkg{luaotfload} v2.2 (or later)
535 \item \Pkg{luatexbase} v0.6
536 \item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
537 \item \Pkg{adobemapping} (Adobe cmap and pdfmapping files)
538 \end{itemize}
539
540 %<*en>
541 \emph{This version of \LuaTeX-ja no longer supports \TeX~Live~2012 (or older version),
542 since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
543 \TeX~Live~2013.}
544
545 \medskip
546
547 Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
548   \begin{itemize}
549   \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
550   \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma}); see the next subsection
551   \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
552   \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
553   \end{itemize}
554
555 If you are using \TeX~Live~2013, you can install \LuaTeX-ja 
556 from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
557 \begin{verbatim}
558 $ tlmgr install luatexja
559 \end{verbatim}
560 %</en>
561 %<*ja>
562 \emph{本バージョンの\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
563 これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
564
565 \medskip
566
567 現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
568   \begin{itemize}
569   \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
570   \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
571   \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
572   \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
573   \end{itemize}
574
575 例えば\TeX~Live~2013を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
576 使ってインストールすることができる.
577 \begin{verbatim}
578 $ tlmgr install luatexja
579 \end{verbatim}
580 %</ja>
581
582 %<en>\paragraph{Manual installation}
583 %<ja>\paragraph{手動インストール方法}
584
585 \begin{enumerate}
586 %<*en>
587 \item Download the source archive, by one of the following method.
588       At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
589
590 \begin{itemize}
591 \item Copy the Git repository:
592 \begin{verbatim}
593 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
594 \end{verbatim}
595 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
596 \begin{flushleft}
597 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
598 \end{flushleft}
599 \end{itemize} 
600
601 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
602 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
603 %</en>
604 %<*ja>
605 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
606       開発版であって,安定版でないことに注意.
607
608 \begin{itemize}
609 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
610 \begin{verbatim}
611 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
612 \end{verbatim}
613 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
614 \begin{flushleft}
615 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
616 \end{flushleft}
617 \end{itemize}
618 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
619 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
620 反映させることにしている.
621 %</ja>
622
623 %<*en>
624 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
625 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
626 %</en>
627 %<*ja>
628 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
629       \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
630       動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
631 %</ja>
632
633 %<*en>
634 \item If you downloaded this package from CTAN, you have to run following commands
635     to generate classes 
636     and \texttt{ltj-kinsoku.lua} (the file which stores default ``\textit{kinsoku}'' parameters):
637 %</en>
638 %<*ja>
639 \item もしCTANから本パッケージを取得したのであれば,日本語用クラスファイルや
640 標準の禁則処理用パラメータを
641 格納した \texttt{ltj-kinsoku.lua} を生成するために,
642 以下を実行する必要がある:
643 %</ja>
644 \begin{verbatim}
645 $ cd src
646 $ lualatex ltjclasses.ins
647 $ lualatex ltjsclasses.ins
648 $ lualatex ltjltxdoc.ins
649 $ luatex   ltj-kinsoku_make.tex
650 \end{verbatim}
651 %<*en>
652 Note that \texttt{*.\{dtx,ins\}} and \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} are not needed in regular use.
653 %</en>
654 %<*ja>
655 ここで使用した \texttt{*.\{dtx,ins\}} と \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} は
656 通常の使用にあたっては必要ない.
657 %</ja>
658
659
660
661 %<*en>
662 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
663       \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
664       If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
665       instead copying is also good.
666 %</en>
667 %<*ja>
668 \item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
669       場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
670       シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
671       (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
672 %</ja>
673 %<*en>
674 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
675 %</en>
676 %<*ja>
677 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
678 %</ja>
679 \end{enumerate}
680
681 %<en>\subsection{Cautions}
682 %<ja>\subsection{注意点}
683
684 \begin{itemize}
685 %<*en>
686 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
687       encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
688 %</en>
689 %<*ja>
690 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
691       従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
692 %</ja>
693 %<*en>
694 \item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX. 
695 Generally speaking, LuaJIT\TeX\ processes \LuaTeX-ja 
696 about 30\% faster than \LuaTeX, but not always.
697 %</en>
698 %<*ja>
699 \item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.
700 コードを調整して徐々に速くしているが,まだ満足できる速度ではない.
701 LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようであるが,
702 IPA mj明朝などの大きいフォントを用いた場合には\LuaTeX よりも遅くなることもある.
703 %</ja>
704 \item%
705 %<*en>
706 \textbf{Note for MiK\TeX\ users}\quad
707 \LuaTeX-ja requires that several CMap files%
708 \footnote{\texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.}
709 must be found from \LuaTeX.
710 Strictly speaking, those CMaps are needed 
711 only in the first run of \LuaTeX-ja after installing or updating.
712 But it seems that MiK\TeX\ does not satisfy this condition, 
713 so you will encounter an error like the following:
714 %</en>
715 %<*ja>
716 \LuaTeX-jaが動作するためには,\emph{導入・更新後の初回起動時に}
717 \texttt{UniJIS2004-UTF32-H}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という2つのCMapが
718 \LuaTeX によって見つけられることが必要である.
719 しかしMiK\TeX ではそのようになっていないので,次のエラーが発生するだろう:
720 %</ja>
721 \begin{verbatim}
722 ! LuaTeX error ...iles (x86)/MiKTeX 2.9/tex/luatex/luatexja/ltj-rmlgbm.lua
723 bad argument #1 to 'open' (string expected, got nil)
724 \end{verbatim}
725
726 %<*en>
727 If so, please execute a batch file which is written on
728 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{ the Project Wiki (English)}.
729 This batch file creates a temporaly directory, copy CMaps in it, 
730 run \LuaTeX-ja in this directory, and finally delete the temporaly directory.
731 %</en>
732 %<*ja>
733 そのような場合には,
734 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{%
735   プロジェクトWiki英語版トップページ}中に書かれているバッチファイルを
736 実行して欲しい.このバッチファイルは,作業用ディレクトリにCMap達を
737 コピーし,その中で\LuaTeX-ja の初回起動を行い,作業用ディレクトリを消す作業をしている.
738 %</ja>
739
740 \end{itemize}
741
742 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
743 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
744 \label{ssec-plain}
745
746 %<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
747 %<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
748 \begin{verbatim}
749 \input luatexja.sty
750 \end{verbatim}
751 %<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
752 %<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
753
754 \begin{itemize}
755 %<*en>
756 \item The following 6~Japanese fonts are preloaded:
757 \begin{center}\small
758 \begin{tabular}{ccccc}
759 \toprule
760 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
761 \emph{mincho}&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
762 \emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
763 \bottomrule
764 \end{tabular}
765 \end{center}
766 %</en>
767 %<*ja>
768 \item 以下の6つの和文フォントが定義される:
769 \begin{center}\small
770 \begin{tabular}{ccccc}
771 \toprule
772 \emph{字体}&\emph{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
773 明朝体&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
774 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
775 \bottomrule
776 \end{tabular}
777 \end{center}
778 %</ja>
779 \begin{itemize}
780 %<*en>
781 \item It is widely accepted that fonts ``Ryumin-Light'' and
782       ``GothicBBB-Medium'' aren't embedded into PDF files, and a PDF reader
783       substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
784       Ryumin-Light is substituted with Kozuka Mincho in Adobe Reader). 
785       We adopt this custom to the default setting.
786 %</en>
787 %<*ja>
788 \item ``Ryumin-Light''と``GothicBBB-Medium''はPDFファイルに埋め込まずに
789       名前参照のみで用いることが広く受け入れられており,この場合PDFリーダーが
790       適切な外部フォントで代用する(例えば,Adobe ReaderではRyumin-Lightは
791       小塚明朝で代替される).そこで,これらを引き続きデフォルトのフォントと
792       して採用する.
793 %</ja>
794
795 %<*en>
796 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
797       Japanese font in the same size. So actual size specification of
798       these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
799       fonts, namely scaled by 0.962216.
800 %</en>
801 %<*ja>
802 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
803       一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
804       小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
805       この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
806 %</ja>
807 \end{itemize}
808
809 %<*en>
810 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
811       an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}) is set to
812 %</en>
813 %<*ja>
814 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})の
815       量は次のように設定されている:
816 %</ja>
817 \[
818  (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
819  = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
820 \]
821 \end{itemize}
822
823 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
824 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
825 \label{ssec-ltx}
826
827 \paragraph{\LaTeXe}
828
829 %<*en>
830 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
831 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
832 %</en>
833 %<*ja>
834 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
835 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
836 %</ja>
837 \begin{verbatim}
838 \usepackage{luatexja}
839 \end{verbatim}
840 %<*en>
841 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{%
842 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
843 %</en>
844 %<*ja>
845 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
846 なされる:
847 %</ja>
848
849 \begin{itemize}
850 %<*en>
851 \item \texttt{JY3} is the font encoding for Japanese fonts (in horizontal direction).\\
852 When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3} will be used for vertical fonts.
853 %</en>
854 %<*ja>
855 \item \texttt{JY3}は和文フォント用のフォントエンコーディングである(横書き用).\\
856 将来的に,\LuaTeX-jaで縦書きがサポートされる際には,\texttt{JT3}を縦書き用として
857 用いる予定である.
858 %</ja>
859
860 %<*en>
861 \item Traditionally, Japanese documents use two typeface category: \emph{mincho}~(明朝体) and
862  \emph{gothic}~(\textgt{ゴシック体}). \emph{mincho} is used in the main text, while \emph{gothic}
863       is used in the headings or for emphasis.
864 \begin{center}\small
865 \begin{tabular}{lllc}
866 \toprule
867 \textbf{classification}&&&\textbf{family name}\\\midrule
868 \emph{mincho} (明朝体)&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
869 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
870 \bottomrule
871 \end{tabular}
872 \end{center}
873 \item 
874 By default, the following fonts are used for \emph{mincho} and \emph{gothic}:
875 \begin{center}\small
876 \begin{tabular}{ccccc}
877 \toprule
878 \textbf{classification}&\textbf{family name}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{scale}\\\midrule
879 \emph{mincho} (明朝体)&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
880 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
881 \bottomrule
882 \end{tabular}
883 \end{center}
884 Note that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
885 This is a convention in \pLaTeX. This is trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
886 and GothicBBB-Medium) in early years of DTP. There is no italic nor slanted shape for
887       these \texttt{mc}~and~\texttt{gt}.
888 %</en>
889 %<*ja>
890 \item \pLaTeX と同様に,標準では「明朝体」「ゴシック体」の2種類を用いる:
891 \begin{center}\small
892 \begin{tabular}{cllc}
893 \toprule
894 \emph{字体}&&&\emph{ファミリ名}\\\midrule
895 明朝体&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
896 \textgt{ゴシック体}&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
897 \bottomrule
898 \end{tabular}
899 \end{center}
900 \item 標準では,次のフォントファミリが用いられる:
901 \begin{center}\small
902 \begin{tabular}{ccccc}
903 \toprule
904 \emph{字体}&\emph{ファミリ}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\emph{スケール}\\\midrule
905 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
906 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
907 \bottomrule
908 \end{tabular}
909 \end{center}
910 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズで使われるフォントは
911 ゴシック体のmediumシリーズで使われるフォントと同じあることに注意.
912 これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
913 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
914 での標準設定とも同じである.
915 %</ja>
916
917
918 %<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
919 %<ja>\item 数式モード中の和文文字は明朝体(\texttt{mc})で出力される.
920 \end{itemize}
921
922 %<*en>
923 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
924 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
925 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on.  At
926 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
927 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
928 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses} and \Pkg{ltjsclasses}.
929 %</en>
930 %<*ja>
931 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
932 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
933 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
934 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
935 (奥村晴彦氏によるクラスファイル)に対応するものとして,\Pkg{ltjclasses},
936 \Pkg{ltjsclasses}がそれぞれ用意されている.
937 %</ja>
938
939 %<en>\section{Changing Fonts}
940 %<ja>\section{フォントの変更}
941
942 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
943 \label{ssub-chgfnt}
944
945 \paragraph{plain \TeX}
946 %<*en>
947 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the command
948 \verb+\jfont+. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
949 %</en>
950 %<*ja>
951 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,\pTeX のように \verb+\jfont+ 命令を直接用いる.
952 \ref{ssec-jfont}節を参照.
953 %</ja>
954
955 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
956 %<*en>
957 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
958 %</en>
959 %<*ja>
960 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
961 の大部分をそのまま採用している.
962 %</ja>
963 \begin{itemize}
964 %<*en>
965 \item Commands \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+,
966       \verb+\fontshape+, and \verb+\selectfont+ can be used to change
967       attributes of Japanese fonts.
968 %</en>
969 %<*ja>
970 \item \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+, \verb+\fontshape+, そして
971       \verb+\selectfont+ が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
972 %</ja>
973
974 %<*en>
975 \begin{center}\small
976 \begin{tabular}{cccccc}
977 \toprule
978 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
979 alphabetic fonts
980 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
981 &\verb+\useroman+\\
982 Japanese fonts
983 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
984 &\verb+\usekanji+\\
985 both&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
986 auto select&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
987 \bottomrule
988 \end{tabular}
989 \end{center}
990 %</en>
991 %<*ja>
992 \begin{center}\small
993 \begin{tabular}{cccccc}
994 \toprule
995 &\emph{エンコーディング}&\emph{ファミリ}&\emph{シリーズ}&\emph{シェープ}&\emph{選択}\\\midrule
996 欧文
997 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
998 &\verb+\useroman+\\
999 和文
1000 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
1001 &\verb+\usekanji+\\
1002 両方&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
1003 自動選択&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
1004 \bottomrule
1005 \end{tabular}
1006 \end{center}
1007 %</ja>
1008
1009 %<*en>
1010       \verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ changes the encoding of alphabetic fonts
1011       or Japanese fonts depending on the argument. For example,
1012       \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
1013       \texttt{JY3},and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
1014       alphabetic fonts to \texttt{T1}.
1015       \verb+\fontfamily+ also changes the current Japanese font family, 
1016       the current alphabetic font family, \emph{or both}. 
1017       For the detail, see Subsection~\ref{ssub-nfsspat}.
1018 %</en>
1019 %<*ja>
1020       ここで,\verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ は,引数により和文側か欧文
1021       側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
1022       \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
1023       \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
1024       \texttt{T1}へと変更する.\verb+\fontfamily+ も引数により和文側,欧文
1025       側,\emph{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
1026       \ref{ssub-nfsspat}節を参照すること.
1027 %</ja>
1028
1029 %<*en>
1030 \item For defining a Japanese font family, use
1031       \verb+\DeclareKanjiFamily+ instead of
1032       \verb+\DeclareFontFamily+. However, in the present implementation,
1033       using \verb+\DeclareFontFamily+ doesn't cause any problem.
1034 \item Defining a Japanese font shape can be done by usual \verb+\DeclareFontShape+:
1035 %</en>
1036 %<*ja>
1037 \item 和文フォントファミリの定義には \verb+\DeclareFontFamily+ の
1038       代わりに \verb+\DeclareKanjiFamily+ を用いる.しかし,現在の
1039       実装では \verb+\DeclareFontFamily+ を用いても問題は生じない.
1040 \item 和文フォントのシェイプを定義するには,通常の \verb+\DeclareFontShape+ を使えば良い:
1041 %</ja>
1042 \begin{verbatim}
1043 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{bx}{n}{<-> s*KozMinPr6N-Bold:jfm=ujis;-kern}{}
1044     % Kozuka Mincho Pr6N Bold
1045 \end{verbatim}
1046 %<*ja>
1047 仮名書体を使う場合など,複数の和文フォントを組み合わせて使いたい場合は
1048 \ref{ssec-altfont}節の \verb+\ltjdeclarealtfont+ と,その\LaTeX 版の\ 
1049 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+(\ref{ssub-nfsspat}節)を参照せよ.
1050 %</ja>
1051 \end{itemize}
1052
1053 %<*en>
1054 \paragraph{Remark: Japanese characters in math mode}
1055 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
1056 sources like the following:
1057 %</en>
1058 %<*ja>
1059 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
1060 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
1061 以下のようなソースが見られた:
1062 %</ja>
1063
1064 \begin{LTXexample}
1065 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
1066 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
1067 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1068 \end{LTXexample}
1069 %<*en>
1070 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
1071 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
1072 In this point of view,
1073 %</en>
1074 %<*ja>
1075 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
1076 ときのみ許されると考えている.
1077 この観点から,
1078 %</ja>
1079
1080 \begin{itemize}
1081 %<*en>
1082 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since ``高温'' in above is used as a textual label, and
1083 ``よって'' is used as a conjunction.
1084 %</en>
1085 %<*ja>
1086 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば「高温」が意味のあるラベルと
1087       して,「よって」が接続詞として用いられているからである.
1088 %</ja>
1089 %<en>\item However, the line~3 is correct, since ``素'' is used as an identifier.
1090 %<ja>\item しかしながら,3行目は「素」が単なる識別子として用いられているので正しい.
1091 \end{itemize}
1092 %<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
1093 %<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
1094 \begin{LTXexample}
1095 $f_{\text{高温}}$~%
1096 ($f_{\text{high temperature}}$).
1097 \[ y=(x-1)^2+2\quad
1098   \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
1099 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1100 \end{LTXexample}
1101 %<*en>
1102 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
1103 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
1104 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
1105 %</en>
1106 %<*ja>
1107 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
1108 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
1109 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
1110 %</ja>
1111
1112
1113 \subsection{fontspec}
1114 \label{ssec-fontspec}
1115 %<*en>
1116 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
1117 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble. This additional
1118 package automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
1119 package, if needed.
1120 %</en>
1121 %<*ja>
1122 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いるためには,
1123 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージをプリアンブルで読み込む必要がある.このパッケージ
1124 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
1125 %</ja>
1126
1127 %<*en>
1128 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following seven~commands are defined as
1129 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
1130 %</en>
1131 %<*ja>
1132 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
1133 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
1134 %</ja>
1135
1136 %<*en>
1137 \begin{center}\small
1138 \begin{tabular}{ccccc}
1139 \toprule
1140 Japanese fonts
1141 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\newjfontfamily+\\
1142 alphabetic fonts
1143 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\newfontfamily+\\
1144 \midrule
1145 Japanese fonts
1146 &\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
1147 alphabetic fonts
1148 &\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
1149 \bottomrule
1150 \end{tabular}
1151 \end{center}
1152 %</en>
1153 %<*ja>
1154 \begin{center}\small
1155 \begin{tabular}{cccc}
1156 \toprule
1157 和文
1158 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+\\
1159 欧文
1160 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+\\
1161 \midrule
1162 和文
1163 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+\\
1164 欧文
1165 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+\\
1166 \midrule
1167 和文
1168 &\verb+\addjfontfeatures+\\
1169 欧文
1170 &\verb+\addfontfeatures+\\
1171 \bottomrule
1172 \end{tabular}
1173 \end{center}
1174 %</ja>
1175 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
1176 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1177 \jfontspec[CJKShape=NLC]{KozMinPr6N-Regular}
1178 JIS~X~0213:2004→辻
1179
1180 \jfontspec[CJKShape=JIS1990]{KozMinPr6N-Regular}
1181 JIS~X~0208:1990→辻
1182 \end{LTXexample}
1183
1184 %<*en>
1185 Note that there is no command named \verb+\setmonojfont+, since it is
1186 popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1187 widths.  Also note that kerning information in a font is not used
1188 (that is, \texttt{kern} feature is set off) by default in these seven commands.
1189 This is because of the compatibility with previous versions of \LuaTeX-ja
1190 (see \ref{para-kern}).
1191 %</en>
1192 %<*ja>
1193 和文フォントについては全ての和文文字のグリフがほぼ等幅であるのが普通であるため,
1194 \verb+\setmonojfont+ コマンドは存在しないことに注意.また,これらの和文用の7つのコマ
1195 ンドではフォント内のペアカーニング情報は標準では使用されない,
1196 言い換えれば \texttt{kern} featureは標準では無効化となっている.
1197 これは以前のバージョンの\LuaTeX-jaとの互換性のためである(\ref{para-kern}節を参照).
1198 %</ja>
1199
1200 %<en>\subsection{Presets}
1201 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1202 \label{ssec-preset}
1203
1204 %<*en>
1205 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1206 package with several options. This package provides functions in a part of
1207 \Pkg{japanese-otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1208 and loads \Pkg{luatexja-fontspec}, hence \Pkg{fontspec} internally.
1209
1210 If you need to pass some options to \Pkg{fontspec}, load \Pkg{fontspec} manually
1211 before \Pkg{luatexja-preset}:
1212 %</en>
1213 %<*ja>
1214 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1215 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1216 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1217 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec},従って
1218 \Pkg{fontspec}を読み込んでいる.
1219
1220 もし\Pkg{fontspec}パッケージに何らかのオプションを渡す必要がある
1221 \footnote{例えば,数式フォントまで置換されてしまい,\texttt{\textbackslash mathit}によってギリシャ文字の
1222 斜体大文字が出なくなる,など.}場合は,
1223 次のように\Pkg{luatexja-preset}の前に\Pkg{fontspec}を手動で読みこめば良い:
1224 %</ja>
1225 \begin{verbatim}
1226 \usepackage[no-math]{fontspec}
1227 \usepackage[...]{luatexja-preset}
1228 \end{verbatim}
1229
1230 %<en>\paragraph{General options}
1231 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1232 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1233 \item[nodeluxe]
1234 %<*en>
1235 Use one-weighted \textit{mincho} and \textit{gothic} font families.
1236 This means that \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+ and 
1237 \verb+\gtfamily\mdseries+ use the same font.
1238 \emph{This option is enabled by default.}
1239 %</en>
1240 %<*ja>
1241 \LaTeXe 環境下での標準設定のように,明朝体・ゴシック体を各1ウェイトで使用する.
1242 より具体的に言うと,この設定の下では
1243 \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\mdseries+は
1244 みな同じフォントとなる.\emph{このオプションは標準で有効になっている.}
1245 %</ja>
1246 \item[deluxe]
1247 %<*en>
1248 Use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1249 \textit{gothic} with three weights (medium, bold~and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1250 \footnote{Provided by \texttt{\textbackslash mgfamily} and \texttt{\textbackslash textmg\{...\}},
1251 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1252 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \verb+\gtebfamily+,
1253 or \verb+\textgteb{...}+.
1254 This is because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\verb+\mdseries+) and
1255 bold (\verb+\bfseries+).
1256 %</en>
1257 %<*ja>
1258 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1259 丸ゴシック体 (\verb+\mgfamily+, \verb+\textmg{...}+) を使用可能とする.
1260 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,
1261 極太ゴシック体はファミリの切り替え (\verb+\gtebfamily+, \verb+\textgteb{...}+) %
1262 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\verb+\mdseries+) と太字 (\verb+\bfseries+) しか扱えないために
1263 このような中途半端な実装になっている.
1264 %</ja>
1265 \item[expert]
1266 %<*en>
1267 Use horizontal kana alternates, and define a command \verb+\rubyfamily+ to use kana
1268 characters designed for ruby.
1269 %</en>
1270 %<ja>横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
1271 \item[bold]
1272 %<en>Substitute bold series of \textit{gothic} for  bold series of \textit{mincho}.
1273 %<ja>「明朝の太字」をゴシック体の太字によって代替する.
1274 \item[90jis]
1275 %<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
1276 %<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
1277 \item[jis2004]
1278 %<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
1279 %<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
1280 \item[jis]
1281 %<*en>
1282 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
1283 \LuaTeX-ja.
1284 %</en>
1285 %<*ja>
1286 用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
1287 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1288 %</ja>
1289 \end{list}
1290 %<*en>
1291 Note that \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} only affect with \textit{mincho},
1292 \textit{gothic} (and possibly \textit{rounded gothic}) defined by this package.
1293 We didn't taken account of  when both \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} are specified.
1294 %</en>
1295 %<*ja>
1296 \texttt{90jis}と\texttt{jis2004}については本パッケージで定義された
1297 明朝体・ゴシック体(・丸ゴシック体)にのみ有効である.両オプションが
1298 同時に指定された場合の動作については全く考慮していない.
1299 %</ja>
1300
1301 %<en>\paragraph{Presets for multi weight}
1302 %<ja>\paragraph{多ウェイト用プリセットの一覧}
1303 %<*en>
1304 Besides \texttt{morisawa-pro}~and~\texttt{morisawa-pr6n} presets,
1305 fonts are specified by fontname, not by filename.
1306 %</en>
1307 %<*ja>
1308 \texttt{morisawa-pro}, \texttt{morisawa-pr6n}以外はフォントの指定は
1309 (ファイル名でなく)フォント名で行われる.
1310 %</ja>
1311 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1312  \item[kozuka-pro] Kozuka Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1313 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1314  \item[kozuka-pr6] Kozuka Pr6 (Adobe-Japan1-6)  fonts.
1315 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1316  \item[kozuka-pr6n] Kozuka Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1317
1318 %<*en>
1319 Kozuka Pro/Pr6N fonts are bundled with Adobe's software, such as Adobe~InDesign.
1320 There is not rounded gothic family in Kozuka fonts.
1321 %</en>
1322 %<*ja>
1323 小塚Pro書体・Pr6N書体はAdobe InDesign等のAdobe製品にバンドルされている.
1324 「小塚丸ゴシック」は存在しないので,便宜的に小塚ゴシックHによって代用している.
1325 %</ja>
1326 \begin{center}\small
1327 \begin{tabular}{cllll}
1328 \toprule
1329 \bf family&\bf series&\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
1330 \midrule
1331  &medium&KozMinPro-Regular&KozMinProVI-Regular&KozMinPr6N-Regular\\
1332 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1333 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1334  &bold&KozMinPro-Bold&KozMinProVI-Bold&KozMinPr6N-Bold\\
1335 \midrule
1336  &&KozGoPro-Regular*&KozGoProVI-Regular*&KozGoPr6N-Regular*\\
1337  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1338  &KozGoPro-Medium&KozGoProVI-Medium&KozGoPr6N-Medium\\
1339 \cmidrule(l){2-5}
1340 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1341 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1342  &bold&KozGoPro-Bold&KozGoProVI-Bold&KozGoPr6N-Bold\\
1343  &heavy&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1344 \midrule
1345 %<en>\textit{rounded gothic}
1346 %<ja>\gt 丸ゴシック
1347 &&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1348 \bottomrule
1349 \end{tabular}
1350 \end{center}
1351
1352 %<*en>
1353 In above table, starred fonts (KozGo\dots-Regular) are used for medium series of \textit{gothic},
1354 \emph{if and only if \texttt{deluxe} option is specified}.
1355 %</en>
1356 %<*ja>
1357 上の表において,*つきのフォント(KozGo\dots-Regular)は,\emph{\texttt{deluxe}オプション非指定時に}
1358 ゴシック体細字として用いられる.
1359 %</ja>
1360
1361 %<ja>\medskip
1362
1363  \item[hiragino-pro]  Hiragino Pro (Adobe-Japan1-5) fonts.
1364 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1365  \item[hiragino-pron] Hiragino ProN (Adobe-Japan1-5, JIS04-savvy) fonts.
1366
1367 %<*en>
1368 Hiragino fonts are bundled with Mac OS~X 10.5 or later.
1369 Some editions of a Japanese word-processor ``一太郎2012'' includes Hiragino ProN fonts.
1370 Note that the heavy weight of \textit{gothic} family only supports
1371 Adobe-Japan1-3 character collection (Std/StdN).
1372 %</en>
1373 %<*ja>
1374 ヒラギノフォントは,Mac OS~X以外にも,一太郎2012の上位エディションにもバンドルされている.
1375 極太ゴシックとして用いるヒラギノ角ゴW8は,Adobe-Japan1-3の範囲しかカバーしていない
1376 Std/StdNフォントであり,その他はAdobe-Japan1-5対応である.
1377 %</ja>
1378 \begin{center}\small
1379 \begin{tabular}{clll}
1380 \toprule
1381 \bf family&\bf series&\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
1382 \midrule
1383  &medium&Hiragino~Mincho~Pro~W3&Hiragino~Mincho~ProN~W3\\
1384 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1385 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1386  &bold&Hiragino~Mincho~Pro~W6&Hiragino~Mincho~ProN~W6\\
1387 \midrule
1388  &&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W3*&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W3*\\
1389  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1390  &Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1391 \cmidrule(l){2-4}
1392 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1393 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1394  &bold&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1395  &heavy&Hiragino~Kaku~Gothic~Std~W8&Hiragino~Kaku~Gothic~StdN~W8\\
1396 \midrule
1397 %<en>\textit{rounded gothic}
1398 %<ja>\gt 丸ゴシック
1399 &&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4\\
1400 \bottomrule
1401 \end{tabular}
1402 \end{center}
1403
1404 %<ja>\medskip
1405
1406  \item[morisawa-pro]  Morisawa Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1407 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1408  \item[morisawa-pr6n]  Morisawa Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1409 \begin{center}\small
1410 \begin{tabular}{cl>{\tt}l>{\tt}l}
1411 \toprule
1412 \bf family&\bf series&morisawa-pro&morisawa-pr6n\\
1413 \midrule
1414  &medium&A-OTF-RyuminPro-Light.otf&A-OTF-RyuminPr6N-Light.otf\\
1415 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1416 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1417  &bold&A-OTF-FutoMinA101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoMinA101Pr6N-Bold.otf\\
1418 \midrule
1419  &medium
1420  &A-OTF-GothicBBBPro-Medium.otf&A-OTF-GothicBBBPr6N-Medium.otf\\
1421 %<en>\textit{gothic}%
1422 %<ja>\gt ゴシック
1423  &bold&A-OTF-FutoGoB101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoGoB101Pr6N-Bold.otf\\
1424  &heavy&A-OTF-MidashiGoPro-MB31.otf&A-OTF-MidashiGoPr6N-MB31.otf\\
1425 \midrule
1426 %<en>\textit{rounded gothic}
1427 %<ja>\gt 丸ゴシック
1428 &&A-OTF-Jun101Pro-Light.otf&A-OTF-ShinMGoPr6N-Light.otf\\
1429 \bottomrule
1430 \end{tabular}
1431 \end{center}
1432
1433  \item[yu-win]  Yu fonts bundled with Windows~8.1. 
1434 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1435  \item[yu-osx]  Yu fonts bundled with OSX~Mavericks. 
1436 \begin{center}\small
1437 \begin{tabular}{clll}
1438 \toprule
1439 \bf family&\bf series&\tt yu-win&\tt yu-osx\\
1440 \midrule
1441  &medium&YuMincho-Regular&YuMincho~Medium\\
1442 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1443 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1444  &bold&YuMincho-Demibold&YuMincho~Demibold\\
1445 \midrule
1446  &&YuGothic-Regular*&YuGothic~Medium*\\
1447  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1448  &YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1449 \cmidrule(l){2-4}
1450 %<en>\textit{gothic}%
1451 %<ja>\gt ゴシック
1452  &bold&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1453  &heavy&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1454 \midrule
1455 %<en>\textit{rounded gothic}
1456 %<ja>\gt 丸ゴシック
1457 &&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1458 \bottomrule
1459 \end{tabular}
1460 \end{center}
1461
1462 \end{list}
1463 %<en>\paragraph{Presets for single weight}
1464 %<ja>\paragraph{単ウェイト用プリセット一覧}
1465 %<*en>
1466 Next, we describe settings for using only single weight.
1467 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1468 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
1469 even if \texttt{deluxe} option is also specified).
1470 %</en>
1471 %<*ja>
1472 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1473 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1474 %</ja>
1475 \par\nobreak\medskip
1476 {\centering\small
1477 \begin{tabular}{lllll}
1478 \toprule
1479 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1480 \midrule
1481 %<*en>
1482 \it mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1483 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
1484 \it gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1485 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1486 %</en>
1487 %<*ja>
1488 \gtfamily 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1489 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1490 \gtfamily ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1491 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1492 %</ja>
1493 \bottomrule
1494 \end{tabular}\par\medskip}
1495
1496
1497 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1498 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1499 %<*en>
1500 We can use HG~fonts bundled with Microsoft~Office for realizing multiple weights.
1501 %</en>
1502 %<*ja>
1503 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1504 多ウェイト化した設定もある.
1505 %</ja>
1506 \par\nobreak\medskip
1507 {\centering\small
1508 \begin{tabular}{llll}
1509 \toprule
1510 &\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
1511 \midrule
1512 %<*en>
1513 \bf mincho medium
1514 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
1515 \bf mincho bold&
1516 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1517 \bf Gothic medium\\
1518 ~~without \texttt{deluxe}
1519 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1520 ~~with {\tt jis2004}
1521 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1522 \cmidrule(lr){1-4}
1523 ~~otherwise&
1524 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1525 \bf gothic bold&
1526 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1527 \bf gothic heavy&
1528 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1529 \bf rounded gothic&
1530 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1531 %</en>
1532 %<*ja>
1533 \gtfamily 明朝体細字
1534 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1535 \gtfamily 明朝体太字&
1536 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1537 \gtfamily ゴシック体細字\\
1538  単ウェイト時
1539 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1540  {\tt jis2004}指定時
1541 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1542 \cmidrule(lr){1-4}
1543  それ以外の時&
1544 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1545 \gtfamily ゴシック体太字&
1546 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1547 \gtfamily ゴシック体極太&
1548 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1549 \gtfamily 丸ゴシック体&
1550 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1551 %</ja>
1552 \bottomrule
1553 \end{tabular}\par\medskip}
1554
1555 %<*en>
1556 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB, and HG Maru Gothic PRO
1557 are internally specified by:
1558 \begin{description}
1559 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1560 \item[{\tt 90jis}] by filename (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1561 \item[{\tt jis2004}] by filename (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1562 \end{description}
1563 %</en>
1564 %<*ja>
1565 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1566 \begin{description}
1567 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1568 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1569 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1570 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1571 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1572 \end{description}
1573 として指定を行っているので注意すること.
1574 %</ja>
1575
1576
1577 %<*en>
1578 \subsection{\texttt{\textbackslash CID}, \texttt{\textbackslash UTF}, and macros in \Pkg{japanese-otf} package}
1579 Under \pLaTeX, \Pkg{japanese-otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1580 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1581 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1582 supports some of functions in \Pkg{japanese-otf} package.
1583 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1584 %</en>
1585 %<*ja>
1586 \subsection{\texttt{\textbackslash CID}, \texttt{\textbackslash UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1587 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1588 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1589 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1590 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1591 を読み込めばよい.
1592 %</ja>
1593
1594 \begin{LTXexample}
1595 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
1596 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1597
1598 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1599 \CID{1481}城市,葛西駅,
1600 高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
1601
1602 \aj半角{はんかくカタカナ}
1603 \end{LTXexample}
1604
1605 %<*ja>
1606 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1607 \begin{description}
1608 \item[\texttt{deluxe}] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1609 \item[\texttt{expert}] 仮名が横組・縦組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も扱えるようになる.
1610 \item[\texttt{bold}] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1611 \end{description}
1612 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1613 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1614 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1615
1616 これら3オプションについては,
1617 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1618 あるいは対応する内容を\ref{ssub-chgfnt}節,\ref{ssub-nfsspat}節 (NFSS2) や
1619 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1620 %</ja>
1621
1622
1623 %<en>\section{Changing Parameters}
1624 %<ja>\section{パラメータの変更}
1625
1626 %<*en>
1627 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1628 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1629 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1630 parameters, you have to use commands \verb+\ltjsetparameter+ and
1631 \verb+\ltjgetparameter+.
1632 %</en>
1633 %<*ja>
1634 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1635 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1636 これらのパラメータを設定・取得するためには \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ を
1637 用いる.
1638 %</ja>
1639
1640 %<en>\subsection{Editing the Range of \textbf{JAchar}s}
1641 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1642 \label{ssec-setrange}
1643
1644 %<*en>
1645 \LuaTeX-ja divides the Unicode codespace \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF}
1646 into \emph{character ranges}, 
1647 numbered 1 to 217. The grouping can be (globally) customized by \verb+\ltjdefcharrange+.
1648 The next line adds whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1649 and the character ``漢'' to the character range~100.
1650 %</en>
1651 %<*ja>
1652 \LuaTeX-jaは,Unicodeの \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF} の空間を
1653 1番から217番までの\emph{文字範囲}に分割している.
1654 区分けは \verb+\ltjdefcharrange+ を用いることで(グローバルに)変更することができ,
1655 例えば,次は追加漢字面(SIP)にある全ての文字と「漢」を「100番の文字範囲」に追加する.
1656 %</ja>
1657 \begin{lstlisting}
1658 \ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
1659 \end{lstlisting}
1660 %<*en>
1661 A character can belong to only one character range.
1662 For example, whole SIP belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja, 
1663 and if you execute the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1664 removed from the range~4.
1665 %</en>
1666 %<*ja>
1667 各文字はただ一つの文字範囲に所属することができる.
1668 例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1669 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1670 %</ja>
1671
1672 %<*en>
1673 The distinction between \textbf{ALchar} and \textbf{JAchar} is done for character ranges.
1674 This can be edited by setting the \textsf{jacharrange} parameter.
1675 For example, this is just the default setting of \LuaTeX-ja, and
1676 it sets
1677 \begin{itemize}
1678  \item a character which belongs character ranges 1,~4, and~5 is \textbf{ALchar},
1679  \item a character which belongs character ranges 2,~3, 6, 7, and~8 is \textbf{JAchar}.
1680 \end{itemize}
1681 %</en>
1682 %<*ja>
1683 \textbf{ALchar}と\textbf{JAchar}の区別は文字範囲ごとに行われる.
1684 これは\textsf{jacharrange}パラメータによって編集できる.
1685 例えば,以下は\LuaTeX-jaの初期設定であり,次の内容を設定している:
1686 \begin{itemize}
1687  \item 1番,4番,5番の文字範囲に属する文字は\textbf{ALchar}.
1688  \item 2番,3番,6番,7番,8番の文字範囲に属する文字は\textbf{JAchar}.
1689 \end{itemize}
1690 %</ja>
1691 \begin{verbatim}
1692 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1693 \end{verbatim}
1694 %<*en>
1695 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of non-zero integer.
1696 Negative integer $-n$ in the list means that ``each character in the range~$n$ is an
1697 \textbf{ALchar}'', 
1698 and positive integer $+n$ meansthat ``\dots\ is a \textbf{JAchar}''.
1699 %</en>
1700 %<*ja>
1701 \textsf{jacharrange}パラメータの引数は非零の整数のリストである.
1702 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1703 扱う」ことを意味し,正の整数$+n$は「\textbf{JAchar}として扱う」ことを意味する.
1704 %</ja>
1705
1706 %<*en>
1707 \paragraph{Default setting}
1708 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1709 determined from the following data:
1710 %</en>
1711 %<*ja>
1712 \paragraph{初期設定}
1713 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を予め定義しており,
1714 これらは以下のデータに基づいて決定している.
1715 %</ja>
1716 \begin{itemize}
1717 %<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
1718 %<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
1719 %<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
1720 %<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
1721 %<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
1722 %<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
1723 \end{itemize}
1724
1725 %<*en>
1726 Now we describe these eight ranges. The superscript ``J'' or ``A'' after the
1727 number shows whether each character in the range is treated as
1728 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
1729 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
1730 Any characters above \texttt{U+0080} which does not belong to 
1731 these eight ranges belongs to the character range~217.
1732 %</en>
1733 %<*ja>
1734 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.添字のアルファベット「J」「A」
1735 は,その文字範囲内の文字が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
1736 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
1737 なお,\texttt{U+0080} 以降でこれら8つの文字範囲に属さない文字は,217番の文字範囲に属することになっている.
1738 %</ja>
1739 \begin{description}
1740 %<*en>
1741 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] The intersection of the upper half of ISO~8859-1
1742          (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
1743          consists of the following characters:
1744 %</en>
1745 %<*ja>
1746 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
1747                              JIS~X~0208の共通部分.この文字範囲は
1748                              以下の文字で構成される:
1749 %</ja>
1750 \begin{multicols}{2}
1751 \begin{itemize}
1752 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
1753 \ch{A7}{Section Sign}
1754 \ch{A8}{Diaeresis}
1755 \ch{B0}{Degree sign}
1756 \ch{B1}{Plus-minus sign}
1757 \ch{B4}{Spacing acute}
1758 \ch{B6}{Paragraph sign}
1759 \ch{D7}{Multiplication sign}
1760 \ch{F7}{Division Sign}
1761 \end{itemize}
1762 \end{multicols}
1763
1764 %<*en>
1765 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
1766 This range consists of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
1767 %</en>
1768 %<*ja>
1769 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字のうち,Adobe-Japan1-6との共通部分があるもの.
1770                              この範囲は以下のUnicodeのブロックのうち
1771                              \emph{範囲8を除いた}部分で構成されている:
1772 %</ja>
1773 \begin{multicols}{2}
1774 \begin{itemize}
1775 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
1776 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
1777 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
1778 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
1779 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
1780 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: \\\null\hfill Combining Diacritical Marks
1781 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: \\\null\hfill Latin Extended Additional
1782 \par\
1783 \end{itemize}
1784 \end{multicols}
1785 %<*en>
1786 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
1787            fonts) has some of these characters.
1788 %</en>
1789 %<*ja>
1790 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんどの
1791                              和文フォント)はこれらの文字を持つ.
1792 %</ja>
1793 \begin{multicols}{2}
1794 \begin{itemize}
1795 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
1796 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
1797 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
1798 \\\
1799 \end{itemize}
1800 \end{multicols}
1801 %<*en>
1802 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
1803            indicated in Table~\ref{table-rng3}.
1804 %</en>
1805 %<*ja>
1806 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
1807                              に示してある.
1808 %</ja>
1809 \begin{table}[!tb]
1810 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
1811 %<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
1812 \label{table-rng3}
1813 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1814 \centering\small
1815 \begin{tabular}{llll}
1816 "2000--"206F&General Punctuation&
1817 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
1818 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
1819 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
1820 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
1821 "2150--"218F&Number Forms\\
1822 "2190--"21FF&Arrows&
1823 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
1824 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
1825 "2400--"243F&Control Pictures\\
1826 "2500--"257F&Box Drawing&
1827 "2580--"259F&Block Elements\\
1828 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
1829 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
1830 "2700--"27BF&Dingbats&
1831 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
1832 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
1833 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
1834 \end{tabular}
1835 \end{table}
1836 %<*en>
1837 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
1838            of almost all Unicode blocks which are not in other
1839            predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
1840            we put the definition of this range itself:
1841 %</en>
1842 %<*ja>
1843 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
1844                              この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
1845                              で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
1846                              代わりに,範囲の定義そのものを示す:
1847 %</ja>
1848 \begin{lstlisting}
1849 \ltjdefcharrange{4}{%
1850    "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
1851   "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB00-"FE0F,
1852   "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
1853 \end{lstlisting}
1854 %<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
1855 %<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
1856 %<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
1857 %<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
1858 \begin{table}[!tb]
1859 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
1860 %<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
1861 \label{table-rng6}
1862 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1863 \centering\small
1864 \begin{tabular}{llll}
1865 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
1866 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
1867 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
1868 "3040--"309F&Hiragana\\
1869 "30A0--"30FF&Katakana&
1870 "3190--"319F&Kanbun\\
1871 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
1872 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
1873 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
1874 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
1875 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
1876 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
1877 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
1878 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
1879 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
1880 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)\\
1881 "{E0}100--"{E0}1EF&Variation Selectors Supplement
1882 \end{tabular}
1883 \end{table}
1884 %<*en>
1885 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in  Adobe-Japan1-6.
1886 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
1887 %</en>
1888 %<*ja>
1889 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
1890                             含まれていないもの.
1891                             ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
1892 %</ja>
1893 \begin{table}[!tb]
1894 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
1895 %<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
1896 \label{table-rng7}
1897 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1898 \centering\small
1899 \begin{tabular}{llll}
1900 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
1901 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
1902 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
1903 "3100--"312F&Bopomofo\\
1904 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
1905 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
1906 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
1907 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
1908 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
1909 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
1910 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
1911 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
1912 \end{tabular}
1913 \end{table}
1914 \end{description}
1915
1916
1917 %<en>\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
1918 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
1919 \label{subs-kskip}
1920
1921 %<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
1922 %<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
1923 \begin{itemize}
1924 %<*en>
1925 \item Glues/kerns specified in JFM. If \verb+\inhibitglue+ is issued
1926       around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
1927       place.
1928 %</en>
1929 %<*ja>
1930 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \verb+\inhibitglue+ が和文文字の周りで
1931       発行されていれば,このグルーは挿入されない.
1932 %</ja>
1933 %<*en>
1934 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
1935       kanjiskip}).
1936 %</en>
1937 %<*ja>
1938 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}).
1939 %</ja>
1940 %<*en>
1941 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
1942       \textbf{ALchar} (\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1943 %</en>
1944 %<*ja>
1945 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1946 %</ja>
1947 \end{itemize}
1948 %<*en>
1949 The value (a skip) of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or 
1950 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be changed as the following.
1951 Note that only their values \emph{at the end of a paragraph or a hbox are
1952 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
1953 }
1954 %</en>
1955 %<*ja>
1956 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値
1957 は以下のようにして変更可能である.
1958 %</ja>
1959 \begin{lstlisting}
1960 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
1961                  xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
1962 \end{lstlisting}
1963 %<*en>
1964 Here \verb+\zw+ is a internal dimension 
1965 which stores fullwidth of the current Japanese font.
1966 This \verb+\zw+ can be used as the unit \texttt{zw} in \pTeX.
1967
1968 It may occur that JFM contains the data of ``ideal width of 
1969 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}''
1970 and/or ``ideal width of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}''.
1971 To use these data from JFM, set the value of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or
1972 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} to \verb+\maxdimen+.
1973 %</en>
1974 %<*ja>
1975 ここで,\verb+\zw+ は現在の和文フォントの全角幅を表す長さであり,
1976 \pTeX における長さ単位 \texttt{zw} と同じように使用できる.
1977
1978 JFMは「望ましい\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値」や
1979 「望ましい\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値」を持っていることがある.
1980 これらのデータを使うためには,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や%
1981 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を \verb+\maxdimen+ の値に設定すればよい.
1982 %</ja>
1983
1984 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
1985 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
1986
1987 %<*en>
1988 It is not desirable that \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inserted into every
1989 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
1990 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} should not be inserted after opening parenthesis
1991 (\textit{e.g.}, compare ``(あ'' and ``(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'').
1992 \LuaTeX-ja can control whether \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be inserted
1993 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
1994 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
1995 %</en>
1996 %<*ja>
1997 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
1998 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}は開き括弧の
1999 後には挿入されるべきではない(「(あ」と「(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ」を
2000 比べてみよ).
2001 \LuaTeX-jaでは\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
2002 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
2003 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
2004 %</ja>
2005 \begin{LTXexample}
2006 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
2007 pあq い!う
2008 \end{LTXexample}
2009
2010 %<*en>
2011 The second argument \texttt{preonly} means that the insertion of
2012 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before this character, but not after.
2013 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow}, and \texttt{inhibit}.
2014 %</en>
2015 %<*ja>
2016 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入はこの文字の
2017 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
2018 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
2019 %</ja>
2020
2021 %<*en>
2022 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
2023 on the current version. Therefore, line~1 in the code above can be rewritten
2024 as follows:
2025 %</en>
2026 %<*ja>
2027 なお,現行の
2028 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
2029 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
2030 %</ja>
2031 \begin{verbatim}
2032 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
2033 \end{verbatim}
2034 %<*en>
2035 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
2036 %</en>
2037 %<*ja>
2038 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
2039 %</ja>
2040
2041 %<*en>
2042 If you want to enable/disable all insertions of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} and
2043 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
2044 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
2045 %</en>
2046 %<*ja>
2047 もし全ての\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入を有効化/無効化
2048 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
2049 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
2050 %</ja>
2051
2052 %<en>\subsection{Shifting the baseline}
2053 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
2054 %<*en>
2055 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
2056 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
2057 by setting \verb+\ybaselineshift+ to a non-zero length (the
2058 baseline of \textbf{ALchar} is shifted below). However, for documents
2059 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
2060 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
2061 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
2062 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift}
2063 parameter) and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift}
2064 parameter).
2065 %</en>
2066 %<*ja>
2067 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
2068 必要になる.\pTeX ではこれは \verb+\ybaselineshift+ を設定することで
2069 なされていた(\textbf{ALchar}のベースラインがその分だけ下がる).しかし,日本語が主ではない
2070 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
2071 このため,\LuaTeX-jaでは欧文フォントのベースラインのシフト量
2072 (\Param{yalbaselineshift}パラメータ)と和文フォントのベースラインのシフト量
2073 (\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を独立に設定できるようになっている.
2074 %</ja>
2075
2076 \begin{LTXexample}
2077 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt \hskip-120pt
2078 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
2079 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
2080 \end{LTXexample}
2081 %<*en>
2082 Here the horizontal line in above is the baseline of a line.
2083 %</en>
2084 %<*ja>
2085 上の例において引かれている水平線がベースラインである.
2086 %</ja>
2087
2088 %<*en>
2089 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
2090 vertically aligned center in a line, by setting two parameters appropriately.
2091 The following is an example (beware the value is not well tuned):
2092 %</en>
2093 %<*ja>
2094 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
2095 異なる文字を中心線に揃えることができる.
2096 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
2097 %</ja>
2098 \begin{LTXexample}
2099 xyz漢字
2100 {\scriptsize
2101   \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
2102     yalbaselineshift=-1pt}
2103   XYZひらがな
2104 }abcかな
2105 \end{LTXexample}
2106
2107
2108 %<*ja>
2109 \paragraph{数式における挙動:\pTeX との違い}
2110 \textbf{ALchar}のベースラインを補正する \Param{yalbaselineshift} パラメータは
2111 ほぼ\pTeX における \verb+\ybaselineshift+ に対応しているものであるが,
2112 数式中の挙動は異なっているので注意が必要である.
2113 例えば,表\ref{tab:math_bsa}のように,数式中に明示的に現れた \verb+\hbox+ は,
2114 \begin{itemize}
2115  \item \pTeX では,ボックス全体が \verb+\ybaselineshift+ だとシフトされるので,
2116  表\ref{tab:math_bsa}中の``い''のように,ボックス中の和文文字は
2117  \verb+\ybaselineshift+だけシフトされ,一方,``for all''のように,
2118  ボックス内の欧文文字は2重にシフトされることになる.
2119  \item 一方,\LuaTeX-jaではそのようなことはおこらず,
2120  数式中に明示的に現れた \verb+\hbox+ はシフトしない.そのため,
2121  表\ref{tab:math_bsa}中の``い''も``for all''も,それぞれ本文中に
2122  書かれたときと同じ上下位置に組まれる.
2123 \end{itemize}
2124 \begin{table}
2125 \small\centering
2126 \caption{数式関係のベースライン補正($\Param{yalbaselineshift}=10\,\textrm{pt}$)}
2127 \label{tab:math_bsa}
2128 \newdimen\origbaselineskip
2129 \origbaselineskip=\baselineskip
2130 \begin{tabular}{lp{30\zw}}
2131 \toprule
2132 \emph{入力}&\vspace*{\dimexpr-\origbaselineskip-\smallskipamount}
2133 \begin{verbatim}
2134 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2135 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2136 \end{verbatim}\\
2137 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2138 \midrule
2139 \emph{\pTeX}&
2140 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2141 数式abc: $あa\lower10pt\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2142 $\Phi\vdash F(x)\ \lower10pt\hbox{for all}\ x\in A$
2143 \par}\\
2144 \midrule
2145 \emph{\LuaTeX-ja}&
2146 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2147 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2148 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2149 \par}\\
2150 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2151 \bottomrule
2152 \end{tabular} 
2153 \end{table}
2154 %</ja>
2155
2156 %<en>\part{Reference}
2157 %<ja>\part{リファレンス}
2158 \label{part-ref}
2159
2160 %<*ja>
2161 \section{\LuaTeX-jaにおける \texttt{\textbackslash catcode}}
2162 \subsection{予備知識:\pTeX と\upTeX における \texttt{\textbackslash kcatcode}}
2163 \pTeX,\upTeX においては,和文文字が制御綴内で利用できるかどうか
2164 は \verb+\kcatcode+ の値によって決定されるのであった.
2165 詳細は表\ref{table-kcat}を参照されたい.
2166 %</ja>
2167 %<*en>
2168 \section{\texttt{\textbackslash catcode} in \LuaTeX-ja}
2169 \subsection{Preliminaries: \texttt{\textbackslash kcatcode} in \pTeX\ and \upTeX}
2170 In \pTeX~and~\upTeX, the value of \verb+\kcatcode+ determines
2171 whether a Japanese character can be used in a control word.
2172 For the detail, see Table~\ref{table-kcat}.
2173 %</en>
2174
2175 \begin{table}[t]
2176 \small
2177 \caption{\texttt{\textbackslash kcatcode} in \upTeX}
2178 \label{table-kcat}
2179 \medskip
2180
2181 \noindent\hfill
2182 \begin{tabular}{ccccc}
2183 \toprule
2184 \bfseries \verb+\kcatcode+&
2185 %<*en>
2186 \bfseries meaning&
2187 \bfseries control word&
2188 \bfseries widow penalty\hbox{}$^*$&
2189 \bfseries linebreak\\
2190 %</en>
2191 %<*ja>
2192 \bfseries 意図&
2193 \bfseries 制御綴中に使用&
2194 \bfseries 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$&
2195 \bfseries 直後での改行\\
2196 %</ja>
2197 \midrule
2198 15&non-cjk&\multicolumn{3}{c}{(treated as usual \LaTeX)}\\
2199 16&kanji&Y&Y&ignored\\
2200 17&kana&Y&Y&ignored\\
2201 18&other&N&N&ignored\\
2202 19&hangul&Y&Y&space\\
2203 \bottomrule
2204 \end{tabular}\hfill\null
2205
2206 \medskip
2207
2208 %<*ja>
2209 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$: 「漢字が一文字だけ次の行に行くのを防ぐ」\ 
2210 \texttt{\textbackslash jcharwidowpenalty} が,
2211 その文字の直前に挿入されうるか否か,を示す.
2212 %</ja>
2213 \end{table} 
2214
2215 %<*en>
2216 \verb+\kcatcode+ can be set by a row of JIS~X~0208 in \pTeX,
2217 and generally by a Unicode block\footnote{%
2218   \upTeX\ divides \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)
2219   into three subblocks, and \texttt{\textbackslash kcatcode} can be set by a subblock.
2220 }
2221 in \upTeX. So characters which can be used in a control word 
2222 slightly differ between \pTeX~and~\upTeX.
2223 %</en>
2224 %<*ja>
2225 \pTeX では \verb+\kcatcode+ はJIS~X~0208の区単位,
2226 \upTeX では概ねUnicodeブロック単位\footnote{%
2227   \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)は
2228   「全角英数字」「半角カナ」「その他」と3つに分割されており,
2229   それぞれ別々に \texttt{\textbackslash kcatcode} が指定できるようになっている.
2230 }で設定可能になっている.そのため,\pTeX と\upTeX の初期状態では
2231 制御綴内で使用可能な文字が微妙に異なっている.
2232 %</ja>
2233
2234 %<*en>
2235 \subsection{Case of \LuaTeX-ja}
2236 The role of \verb+\kcatcode+ in \pTeX~and~\upTeX\ caan be 
2237 divided into the following four kinds, 
2238 and \LuaTeX-ja can control these four kinds separately:
2239 \begin{itemize}
2240  \item
2241 \emph{Distinction between \textbf{JAchar} or \textbf{ALchar}}
2242 is controlled by using the character range, see Subsection~\ref{ssec-setrange}.
2243  \item
2244 \emph{Whether the character can be used in a control word}
2245 is controlled by setting \verb+\catcode+ to 11~(enabled) or 12~(disabled), as usual.
2246  \item
2247 \emph{Whether \Param{jcharwidowpenalty} can be inserted before the character}
2248 is controlled by the lowermost bit of the \Param{kcatcode} parameter.
2249  \item
2250 \emph{Ignoring linebreak after a \textbf{JAchar}} is always ignored.
2251 \end{itemize}
2252 %</en>
2253 %<*ja>
2254 \subsection{\LuaTeX-jaの場合}
2255 \LuaTeX-jaでは,従来の\pTeX・\upTeX における \verb+\kcatcode+ の役割を
2256 分割している:
2257 \begin{description}
2258  \item[欧文/和文の区別 (\upTeX)] 
2259 \verb+\ltjdefcharrange+ と\textsf{jacharrange}パラメータ(\ref{ssec-setrange}節)
2260  \item[制御綴中に使用可か]
2261 \LuaTeX 自身の \verb+\catcode+ でよい
2262  \item[\Param{jcharwidowpenalty}が挿入可か]
2263 \Param{kcatcode}パラメータの最下位ビット
2264  \item[直後の改行の無視]
2265 日本語しか想定していないので\textbf{JAchar}については一律有効
2266 \end{description}
2267 %</ja>
2268
2269 %<*en>
2270 Default setting of \verb+\catcode+ of \LuaTeX\ can be found 
2271 in \texttt{luatex-unicode-letters.tex},
2272 which is based on \texttt{unicode-letters.tex} (for \XeTeX).
2273 However, the default setting of \verb+\catcode+ differs
2274 between \XeTeX\ and \LuaTeX, by the following reasons:
2275 \begin{itemize}
2276  \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} is based on old \texttt{unicode-letters.tex}.
2277  \item The latter half of \texttt{unicode-letters.tex} sets
2278 \verb+\catcode+ of Kanji and kana characters to 11,
2279 via setting \verb+\XeTeXcharclass+.
2280
2281 However, this latter half is simply omitted in
2282 \texttt{luatex-unicode-letters.tex}, hence
2283 \verb+\catcode+ of Kanji and kana characters remains 12 in \LuaTeX.
2284 \end{itemize}
2285 In other words, Kanji nor kana characters cannot be used in 
2286 a control word, in the default setting of \LuaTeX.
2287
2288 This would be inconvenient for \pTeX~users to shifting to \LuaTeX-ja, 
2289 since several control words containing Kanji, such as \verb+\西暦+, 
2290 are used in \pTeX.
2291 Hence, \LuaTeX-ja have a counterpart of \texttt{unicode-letters.tex}
2292 for \LuaTeX, \emph{to match the \texttt{\textbackslash catcode} setting with that of \XeTeX.}
2293 %</en>
2294 %<*ja>
2295 ネイティブにUnicode全部の文字を扱える\XeTeX や\LuaTeX では,
2296 文字が制御綴内で使用できるかは通常の欧文文字と同じく \verb+\catcode+
2297 で指定することとなる.\XeTeX における \verb+\catcode+ の初期設定は\ 
2298 \texttt{unicode-letters.tex} 中に記述されており,\LuaTeX ではそれを
2299 元にした \texttt{luatex-unicode-letters.tex} を用いている.
2300
2301 だが,\XeTeX における \verb+\catcode+ の初期設定と
2302 \LuaTeX におけるそれは一致していない:
2303 \begin{itemize}
2304  \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} の元になった\ 
2305 \texttt{unicode-letters.tex} が古い
2306  \item \texttt{unicode-letters.tex} の後半部では
2307 \verb+\XeTeXcharclass+ の設定を行なっており,
2308 それによって漢字や仮名の \verb+\catcode+ が11に設定されている.
2309
2310 しかし,\texttt{luatex-unicode-letters.tex} ではこの「後半部」が
2311 まるごと省略されており,漢字や仮名の \verb+\catcode+ は12のまま.
2312 \end{itemize}
2313 言い換えると,\LuaTeX の初期状態では漢字や仮名を制御綴内に
2314 使用することはできない.
2315
2316 これでは \pTeX で使用できた \verb+\西暦+ などが使えないこととなり,
2317 \LuaTeX-jaへの移行で手間が生じる.そのため,\LuaTeX-jaでは
2318 \texttt{unicode-letters.tex} の後半部にあたる内容を自前でパッチし,
2319 結果として\textbf{\XeTeX における初期設定と同じになるようにしている.}
2320 %</ja>
2321
2322 \begin{table}
2323  \centering\small
2324 %<en>\caption{Difference of the set of non-kanji JIS~X~0208 characters which can be used in a control word}
2325 %<ja>\caption{制御綴中に使用出来るJIS~X~0208非漢字の違い}
2326 %<en>\medskip
2327 \label{table-kcat-diff}
2328 \def\D#1#2#3#4{%
2329   {\fboxsep0pt\fcolorbox{cyan}{white}%
2330   {\large\char"#1#2#3#4}}\ (\texttt{U+#1#2#3#4})} %"
2331 \leavevmode\hbox to 0pt{\hss\begin{tabular}{cccccc}
2332 \toprule
2333 %<en>&\bf row&\bf col.&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2334 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2335 \midrule
2336 \D 3000&1&1&N&N&Y\\
2337 \D 30FB&1&6&N&Y&N\\
2338 \D 309B&1&11&N&Y&N\\
2339 \D 309C&1&12&N&Y&N\\
2340 \D FF40&1&14&N&N&Y\\
2341 \D FF3E&1&16&N&N&Y\\
2342 \D FFE3&1&17&N&N&Y\\
2343 \D FF3F&1&18&N&N&Y\\
2344 \D 30FD&1&19&N&Y&Y\\
2345 \D 30FE&1&20&N&Y&Y\\
2346 \D 309D&1&21&N&Y&Y\\
2347 \D 309E&1&22&N&Y&Y\\
2348 \D 3003&1&23&N&N&Y\\
2349 \D 4EDD&1&24&N&Y&Y\\
2350 \D 3005&1&25&N&N&Y\\
2351 \D 3006&1&26&N&N&Y\\
2352 \D 3007&1&27&N&N&Y\\
2353 \D 30FC&1&28&N&Y&Y\\
2354 \bottomrule
2355 \end{tabular}\qquad
2356 \begin{tabular}{cccccc}
2357 \toprule
2358 %<en>&\bf row&\bf col.&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2359 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2360 \midrule
2361 \D FF0F&1&31&N&N&Y\\
2362 \D FF3C&1&32&N&N&Y\\
2363 \D FF5C&1&35&N&N&Y\\
2364 \D FF0B&1&60&N&N&Y\\
2365 \D FF1D&1&65&N&N&Y\\
2366 \D FF1C&1&67&N&N&Y\\
2367 \D FF1E&1&68&N&N&Y\\
2368 \D FF03&1&84&N&N&Y\\
2369 \D FF06&1&85&N&N&Y\\
2370 \D FF0A&1&86&N&N&Y\\
2371 \D FF20&1&87&N&N&Y\\
2372 \D 3012&2&9&N&N&Y\\
2373 \D 3013&2&14&N&N&Y\\
2374 \D FFE2&2&44&N&N&Y\\
2375 \D 212B&2&82&N&N&Y\\
2376 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Greek letters (row 6)}&Y&N&Y\\
2377 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Cyrillic letters (row 7)}&N&N&Y\\
2378 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}ギリシャ文字(6区)}&Y&N&Y\\
2379 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}キリル文字(7区)}&N&N&Y\\
2380 $\vphantom{\D 3000}$\\
2381 \bottomrule
2382 \end{tabular}\hss}\par
2383 \end{table}
2384
2385 %<*en>
2386 \subsection{Non-kanji Characters in a Control Word}
2387 Because the engine differ, so non-kanji JIS~X~0208 characters
2388 which can be used in a control word differ in \pTeX, in \upTeX,~and~in \LuaTeX-ja.
2389 Table~\ref{table-kcat-diff} shows the difference.
2390 Except for four characters ``・'',~``゛'', ``゜'',~``゠'', 
2391 \LuaTeX-ja admits more characters in a control word than \upTeX.
2392 \emph{Note that the ideographic space~\texttt{U+3000} can be used 
2393 in a control word in \LuaTeX-ja.}
2394
2395 Difference becomes larger, if we consider 
2396 non-kanji JIS~X~0213 characters.
2397 For the detail, see \url{https://github.com/h-kitagawa/kct}.
2398 %</en>
2399 %<*ja>
2400 \subsection{制御綴中に使用出来るJIS非漢字の違い}
2401
2402 エンジンが異なるので,\pTeX, \upTeX, \LuaTeX-ja
2403 において制御綴中に使用可能なJIS~X~0208の文字は異なる.
2404 異なっているところだけを載せると,表\ref{table-kcat-diff}のようになる.
2405 「・」「゛」「゜」「゠」を除けば,\LuaTeX-jaでは\upTeX より多くの文字が
2406 制御綴に使用可能になっている.
2407 \textbf{特に重要なのは,全角空白(\texttt{U+3000})が
2408 \LuaTeX-jaでは制御綴中に使用可能であることである.}
2409
2410 JIS~X~0213の範囲に広げると,差異はさらに大きくなる.
2411 詳細については例えば \url{https://github.com/h-kitagawa/kct} 中の\ 
2412 \texttt{kct-uni-out.pdf} などを参照すること.
2413 %</ja>
2414
2415
2416 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
2417 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
2418 %<en>\subsection{\texttt{\textbackslash jfont}}
2419 %<ja>\subsection{\texttt{\textbackslash jfont} 命令}
2420 \label{ssec-jfont}
2421
2422 %<*en>
2423 To load a font as a Japanese font, you must use the
2424 \verb+\jfont+ instead of~\verb+\font+, while
2425 \verb+\jfont+ admits the same syntax used in~\verb+\font+.
2426 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
2427 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
2428 %</en>
2429 %<*ja>
2430 フォントを和文フォントとして読み込むためには,\verb+\jfont+ を
2431 \verb+\font+ プリミティブの代わりに用いる.
2432 \verb+\jfont+ の文法は \verb+\font+ と同じである.
2433 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
2434 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
2435 ことができる:
2436 %</ja>
2437 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2438 \jfont\tradgt={file:KozMinPr6N-Regular.otf:script=latn;%
2439   +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
2440 \tradgt 当/体/医/区
2441 \end{LTXexample}
2442
2443 %<*en>
2444 Note that the defined control sequence
2445 (\verb+\tradgt+ in the example above) using \verb+\jfont+ is not a
2446 \textit{font\_def} token,  but a macro.
2447 Hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
2448 causes a error.  We denote control sequences which are defined in
2449 \verb+\jfont+ by <jfont\_cs>.
2450 %</en>
2451 %<*ja>
2452 なお,\verb+\jfont+ で定義された制御綴(上の例だと \verb+\tradgt+)
2453 は\textit{font\_def}トークンではなくマクロである.従って,\verb+\fontname\tradgt+ のような
2454 入力はエラーとなる.以下では \verb+\jfont+ で定義された
2455 制御綴を<jfont\_cs>で表す.
2456 %</ja>
2457
2458 \paragraph{JFM}
2459 %<*en>
2460 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
2461 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
2462 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
2463 subsection. At the calling of \verb+\jfont+, you must specify
2464 which JFM will be used for this font by the following keys:
2465 %</en>
2466 %<*ja>
2467 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
2468 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の節で述べる.
2469 \verb+\jfont+ 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
2470 指定する必要がある:
2471 %</ja>
2472
2473
2474 \begin{table}[t]
2475 %<en>\caption{Differences between JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2476 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている JFM の違い}
2477 %<en>\medskip
2478 \label{tab-difjfm}
2479 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2480 \centering\small
2481 \def\r#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2482 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ◆◆◆◆◆◆◆
2483 ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.}\copy0
2484 \vrule height 0pt depth \dp0}}
2485 \def\s#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2486 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ちょっと!何}\copy0}}
2487 \def\t#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 19.24432pt \g
2488 \setbox0=\hbox{漢}%
2489 \vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0\kern-.2pt\copy0
2490 \kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2491 \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2492 \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2493 \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}}
2494 \begin{tabular}{rccc}
2495 \toprule
2496 &\tt jfm-ujis.lua&\tt jfm-jis.lua&\tt jfm-min.lua\\
2497 \midrule
2498 %<en>Example~1\cite{min10}
2499 %<ja>例1\cite{min10}
2500 &\r{ujis}&\r{jis}&\r{min}\\
2501 %<en>Example~2
2502 %<ja>例2
2503 &\s{ujis}&\s{jis}&\s{min}\\
2504 Bounding Box&\t{ujis}&\t{jis}&\t{min}\\
2505 \bottomrule
2506 \end{tabular}
2507 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2508 \end{table}
2509
2510
2511 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2512 \item[jfm=<name>]
2513 %<*en>
2514 Specify the name of JFM. If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
2515 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
2516
2517 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
2518 %</en>
2519 %<*ja>
2520 JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
2521 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下のJFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
2522 %</ja>
2523 \begin{description}
2524 %<*en>
2525 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
2526   based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
2527   is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
2528 %</en>
2529 %<*ja>
2530 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
2531   用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
2532   元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
2533 %</ja>
2534 %<*en>
2535 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, ``JIS font
2536   metric'' which is widely used in \pTeX. A major difference between
2537   \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
2538   most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
2539   while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
2540   rectangles.
2541 %</en>
2542 %<*ja>
2543 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
2544   \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua}とこの
2545   \texttt{jfm-jis.lua}の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua}ではほとんどの文字が
2546   正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua}では横長の長方形状である.
2547 %</ja>
2548 %<*en>
2549 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
2550   of the default Japanese font metric shipped with \pTeX. There
2551   are notable difference between this JFM and other 2~JFMs, as
2552   shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
2553 %</en>
2554 %<*ja>
2555 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
2556   である \verb+min10.tfm+ に相当するJFMである.このJFMと他の2つのJFMの間には
2557   表\ref{tab-difjfm}に示すような特筆すべき違いがある.
2558 %</ja>
2559 \end{description}
2560
2561 %<*en>
2562 \item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that \ldots.
2563 %</en>
2564 %<*ja>
2565 \item[jfmvar=<string>] 標準では,JFMとサイズが同じで,
2566   実フォントだけが異なる2つの和文フォントは「区別されない」.例えば
2567 下の例において,最初の「)」と「【」の実フォントは異なるが,
2568 JFMもサイズも同じなので,普通に「)【」と入力した時と同じように半角空きとなる.
2569
2570 しかし,時には……
2571
2572 %</ja>
2573 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2574 \ltjsetparameter{differentjfm=both}
2575 \jfont\F=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis
2576 \jfont\G=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis
2577 \jfont\H=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
2578
2579 \F ){\G 【】}( % halfwidth space
2580    ){\H 『』}( % fullwidth space
2581
2582 \ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
2583 \end{LTXexample}
2584 \end{list}
2585
2586 \begin{figure}
2587 \begin{LTXexample}[pos=t]
2588 \newcommand\test{\vrule ダイナミックダイクマ\vrule\\}
2589 \jfont\KMFW = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;-kern at 17pt
2590 \jfont\KMFK = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop at 17pt % kern is activated
2591 \jfont\KMPW = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;script=dflt;+pwid;-kern at 17pt
2592 \jfont\KMPK = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;script=dflt;+pwid;+kern at 17pt
2593 \begin{multicols}{2}
2594 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}
2595 {\KMFW\test \KMFK\test \KMPW\test \KMPK\test}
2596
2597 \ltjsetparameter{kanjiskip=3pt}
2598 {\KMFW\test \KMFK\test \KMPW\test \KMPK\test}
2599 \end{multicols}
2600 \end{LTXexample}
2601 \caption{Kerning information and \Param{kanjiskip}}
2602 \label{fig:kern-jfm}
2603 \end{figure}
2604
2605 %<en>\paragraph{Using kerning information in a font}
2606 %<ja>\paragraph{ペアカーニング情報の使用}
2607 \label{para-kern}
2608 %<*en>
2609 Some fonts have information for inter-glyph spacing. 
2610 This version of \LuaTeX-ja treats kerning spaces like an italic correction;
2611 any glue and/or kern from the JFM and a kerning space can coexist.
2612 See Figure~\ref{fig:kern-jfm} for detail.
2613
2614 Note that in \verb+\setmainjfont+ etc.\ which are provided by \Pkg{luatexja-fontspec}
2615 package, kerning option is set \emph{off} (\texttt{Kerning=Off}) by default,
2616 because of the compatibility with previous versions of \LuaTeX-ja.
2617 %</en>
2618 %<*ja>
2619 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.
2620 このカーニング情報は以前の\LuaTeX-ja とはあまり相性が良くなかったが,
2621 本バージョンではカーニングによる空白はイタリック補正と同様に扱うことになっている.
2622 つまり,カーニング由来の空白とJFM由来のグルー・カーンは同時に入りうる.
2623 図\ref{fig:kern-jfm}を参照.
2624 \begin{itemize}
2625  \item \emph{\texttt{\textbackslash jfont} や,
2626 NFSS2用の命令(\ref{ssub-chgfnt}節,\ref{ssub-nfsspat}節)における指定では
2627 カーニング情報は標準で使用する}ことになっているようである.
2628 言い換えれば,カーニング情報を使用しない設定にするには,面倒でも
2629 \begin{verbatim}
2630 \jfont\hoge=KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern at 3.5mm
2631 \DeclareFontShape{JY3}{fuga}{m}{n} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern}{}
2632 \end{verbatim}
2633 のように,\texttt{-kern} という指定を自分で追架しなければいけない.
2634  \item 
2635 一方,\emph{\Pkg{luatexja-fontspec} の提供する \texttt{\textbackslash setmainjfont}\ 
2636 などの命令の標準設定ではカーニング情報は使用しない}(\texttt{Kerning=Off})
2637 ことになっている.これは以前のバージョンの\LuaTeX-jaとの互換性のためである.
2638 \end{itemize}
2639 %</ja>
2640
2641 %<*ja>
2642 \paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
2643 OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
2644 \begin{description}
2645 \item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
2646 \item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
2647 \end{description}  
2648 の2つがある.
2649 \texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
2650 \footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
2651 例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
2652 正しくない:
2653 %</ja>
2654 %<*en>
2655 \paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
2656 The following setting can be specified as OpenType font features:
2657 \begin{description}
2658 \item[\texttt{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
2659 \item[\texttt{slant=}<slant>] slant the font.
2660 \end{description}
2661 Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
2662 settings; you have to write new JFMs on purpose. 
2663 For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
2664 letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
2665 %</en>
2666 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2667 \jfont\E=file:KozMinPr6N-Regular.otf:extend=1.5;jfm=ujis;-kern
2668 \E あいうえお
2669
2670 \jfont\S=file:KozMinPr6N-Regular.otf:slant=1;jfm=ujis;-kern
2671 \S あいう\/ABC
2672 \end{LTXexample}
2673
2674 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
2675 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
2676 \label{ssec-psft}
2677 %<*en>
2678 Besides ``\texttt{file:}''\ and ``\texttt{name:}''\ prefixes which
2679 are introduced in the \Pkg{luaotfload} package, 
2680 \LuaTeX-ja adds ``\texttt{psft:}''\ prefix in \verb+\jfont+ (and~\verb+\font+),
2681 to specify a ``name-only'' Japanese font which
2682 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
2683 standard, non-embedded Japanese fonts, namely, ``Ryumin-Light'' and
2684 ``GothicBBB-Medium''.
2685
2686 \emph{OpenType font features, such as ``{\tt +jp90}'', 
2687 have no meaning in name-only fonts using ``{\tt psft:}''\ prefix,
2688 because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
2689 Note that \texttt{extend}~and~\texttt{slant} settings (see~above) are supported
2690 with \texttt{psft} prefix, because they are only simple linear transformations.
2691 %</en>
2692 %<*ja>
2693 \Pkg{luaotfload}で使用可能になった
2694 \texttt{file:}\ と \texttt{name:}\ のプリフィックスに加えて,
2695 \verb+\jfont+(と \verb+\font+ プリミティブ)では
2696 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
2697 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
2698 和文フォントを指定することができる.「標準的な」非埋め込み和文フォント,
2699 つまり「Ryumin-Light」「GothicBBB-Medium」の指定でこのプリフィックスが使われる.
2700
2701 \emph{\texttt{psft} プリフィックスの下では
2702 \texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.
2703 非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが
2704 表示に用いられるか予測できないからである.}\
2705 \texttt{extend} と \texttt{slant} 指定は単なる変形のため
2706 \texttt{psft} プリフィックスでも使用可能である.
2707 %</ja>
2708
2709 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
2710 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
2711 \label{para-cid}
2712
2713 %<*en>
2714 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
2715 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
2716 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
2717 for Chinese or Korean typesetting.
2718 %</en>
2719 %<*ja>
2720 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
2721 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
2722 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
2723 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
2724
2725 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
2726 %</ja>
2727 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2728 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % Japanese
2729 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % default value is Adobe-Japan1-6
2730 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
2731 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % Simplified Chinese
2732 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % Korean
2733 \end{lstlisting}
2734 %<*en>
2735 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
2736 as JFM for Chinese and Korean fonts.
2737 %</en>
2738 %<*ja>
2739 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
2740 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
2741 %</ja>
2742
2743 %<*en>
2744 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
2745 Specifying other values, e.g.,
2746 %</en>
2747 %<*ja>
2748 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
2749 %</ja>
2750 \begin{lstlisting}
2751 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
2752 \end{lstlisting}
2753 %<*en>
2754 produces the following error:
2755 %</en>
2756 %<*ja>
2757 のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
2758 %</ja>
2759 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2760 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
2761
2762 See the luatexja package documentation for explanation.
2763 Type  H <return>  for immediate help.
2764 <to be read again>
2765                    \par
2766 l.78
2767
2768 ? h
2769 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
2770 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
2771 Please contact the LuaTeX-ja project team.
2772 ?
2773 \end{lstlisting}
2774
2775 %<en>\subsection{Structure of a JFM File}
2776 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
2777 \label{ssec-jfm-str}
2778 %<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
2779 %<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
2780 \begin{verbatim}
2781 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
2782 \end{verbatim}
2783 %<*en>
2784 Real data are stored in the table which indicated above by
2785 \verb+{ ... }+.  So, the rest of this subsection are devoted to describe the
2786 structure of this table.  Note that all lengths in a JFM file are
2787 floating-point numbers in design-size unit.
2788 %</en>
2789 %<*ja>
2790 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
2791 以下ではこのテーブルの構造について記す.
2792 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
2793 注意する.
2794 %</ja>
2795
2796 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2797
2798 \item[dir=<direction>]
2799 %<en>(required)
2800 %<ja>(必須)
2801
2802 %<en>The direction of JFM. At the present, only \texttt{'yoko'} is supported.
2803 %<ja>JFMの書字方向.現時点では横書き(\texttt{'yoko'})のみがサポートされる.
2804
2805 \item[zw=<length>]
2806 %<en>(required)
2807 %<ja>(必須)
2808
2809 %<en>The amount of the length of the ``full-width''.
2810 %<ja>「全角幅」の長さ.
2811
2812 \item[zh=<length>]
2813 %<en>(required)
2814 %<ja>(必須)
2815
2816 %<en>The amount of the ``full-height'' (height + depth). 
2817 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.通常は全角幅と同じ長さになるだろう.
2818
2819 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2820 %<en>(optional)
2821 %<ja>(任意)
2822
2823 %<*en>
2824 This field specifies the ``ideal'' amount of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}. As noted
2825              in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
2826              \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is \verb+\maxdimen+, the value specified
2827              in this field is actually used (if this field is not specified in
2828              JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
2829              fields are in design-size unit too.
2830 %</en>
2831 %<*ja>
2832 理想的な\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
2833 もし\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が \verb+\maxdimen+ の値ならば,このフィールドで指定された
2834 値が実際には用いられる(指定なしは0\,ptとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
2835 が単位であることに注意せよ.
2836 %</ja>
2837
2838 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2839 %<en>(optional)
2840 %<ja>(任意)
2841
2842 %<*en>
2843 Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the ``ideal''
2844              amount of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
2845 %</en>
2846 %<*ja>
2847 \texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の理想的な量を
2848 指定する.
2849 %</ja>
2850 \end{list}
2851
2852 %<*en>
2853 \paragraph{Character classes}
2854 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
2855 indices are natural numbers.  The table indexed by~$i\in\omega$ stores
2856 information of \emph{character class}~$i$. At least, the character class~0 is
2857 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
2858 \texttt{[0]}.  Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
2859 the following fields:
2860 %</en>
2861 %<*ja>
2862 \paragraph{文字クラス}
2863 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
2864 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは\emph{文字クラス}$i$の
2865 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
2866 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
2867 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
2868 %</ja>
2869
2870 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2871 \item[chars=\{<character>, ...\}]
2872 %<en>(required except character class~0)
2873 %<ja>(文字クラス0を除いて必須)
2874
2875 %<*en>
2876 This field is a list of characters which are in this character
2877              type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
2878              \textbf{JAchar} which do not belong  any character classes other
2879              than 0 are in the character class 0
2880              (hence, the character class~0 contains most of
2881              \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
2882 \begin{itemize}
2883 \item a Unicode code point
2884 \item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
2885 \item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
2886 \item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
2887 \end{itemize}
2888 %</en>
2889 %<*ja>
2890 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
2891 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
2892 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
2893 \begin{itemize}
2894 \item Unicode におけるコード番号
2895 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
2896 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
2897 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
2898 \end{itemize}
2899 %</ja>
2900
2901 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
2902 %<en>(required)
2903 %<ja>(必須)
2904
2905 %<*en>
2906 Specifythe width of characters in character class~$i$, the height, the depth and
2907 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height, and depth are
2908 as values of these fields.
2909
2910 But there is one exception: \texttt{width} field can be \texttt{'prop'}. 
2911 This means that width of a character becomes that of its ``real'' glyph.
2912 %</en>
2913 %<*ja>
2914 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
2915 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
2916 値であるものとして扱われる.
2917
2918 例外として,\emph{\texttt{width} フィールドには数値以外に \texttt{'prop'} が指定可能である}.
2919 この場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.OpenTypeの \texttt{prop} featureと併用
2920              すれば,これによってプロポーショナル組を行うことができる.
2921 %</ja>
2922
2923 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
2924
2925 %<*en>
2926 These fields are for adjusting the position of the ``real'' glyph. Legal
2927              values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
2928              \texttt{'middle'}, and \texttt{'right'}. If one of these
2929              3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
2930              treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
2931              \texttt{'left'}.
2932 The effects of these 3~fields are indicated in Figure~\ref{fig-pos}.
2933 %</en>
2934 %<*ja>
2935 これらのフィールドは実際のグリフの位置を調整するためにある.
2936 \texttt{align} フィールドに指定できる値は \texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
2937 \texttt{'right'} のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
2938 場合,\texttt{left} と \texttt{down} は0,\texttt{align} フィールドは
2939 \ \texttt{'left'} であるものとして扱われる.
2940 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}で説明する.
2941 %</ja>
2942
2943 %<*en>
2944 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
2945 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
2946 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
2947 when the current character class is the class for opening delimiters'.
2948 %</en>
2949 %<*ja>
2950 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
2951 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
2952 珍しいことではない.
2953 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
2954 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
2955 %</ja>
2956
2957 \begin{figure}[!tb]
2958 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
2959 \begin{center}\unitlength=10pt\small
2960 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
2961 \color{black!10!white}% real glyph :step1
2962 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
2963
2964 \color{red!20!white}% real glyph :step1
2965 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2966
2967 \color{red}% real glyph
2968 \thicklines
2969 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2970 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2971 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
2972 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
2973
2974 \color{green!20!white}% real glyph :step1
2975 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2976
2977 \color{black}% real glyph :step1
2978 \thicklines
2979 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
2980 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
2981 \put(0,8){\line(1,0){12}}
2982 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
2983 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
2984 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
2985 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
2986
2987 \color{green!50!black}% real glyph :step1
2988 \thicklines
2989 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2990 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2991 \put(3,7){\line(1,0){6}}
2992 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
2993 \newsavebox{\eqdist}
2994 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
2995   \thinlines
2996   \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
2997   \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
2998 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
2999 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
3000
3001 \color{blue}% shifted
3002 \thicklines
3003 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
3004 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
3005 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
3006 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
3007 \end{picture}
3008 \end{center}
3009 \end{minipage}%
3010 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
3011 %<*en>
3012 Consider a node containing Japanese character whose value of the \texttt{align}
3013 field is \texttt{'middle'}.
3014 %</en>
3015 %<*ja>
3016 \texttt{align}フィールドの値が\texttt{'middle'}である和文文字を含むノードを
3017 考えよう.
3018 %</ja>
3019 \begin{itemize}
3020 \item
3021 %<*en>
3022 The black rectangle is a frame of the node.
3023 Its width, height, and depth are specified by JFM.
3024 %</en>
3025 %<*ja>
3026 黒色の長方形はノードの枠である.
3027 その幅,高さ,深さはJFMによって指定される.
3028 %</ja>
3029 \item
3030 %<*en>
3031 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
3032 the ``real'' glyph is centered horizontally (the green rectangle).
3033 %</en>
3034 %<*ja>
3035 \texttt{align}フィールドは\texttt{middle}なので,実際のグリフは
3036 水平方向の中心に配置される(緑色の長方形).
3037 %</ja>
3038 \item
3039 %<*en>
3040 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
3041       \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
3042       glyph is indicated by the red rectangle.
3043 %</en>
3044 %<*ja>
3045 さらに,グリフは\texttt{left}と\texttt{down}の値に従ってシフトされる.
3046 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
3047 %</ja>
3048 \end{itemize}
3049 \end{minipage}
3050 \medskip
3051
3052 \caption{%
3053 %<en>The position of the real glyph.
3054 %<ja>「実際の」グリフの位置.
3055 }
3056 \label{fig-pos}
3057 \end{figure}
3058
3059 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
3060
3061 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]
3062 %<*ja>
3063 文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
3064
3065              <priority>は \Pkg{luatexja-adjust} による優先順位付き
3066              行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
3067 このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
3068              度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.大きい値ほど「伸びやすく,縮みやすい」
3069              ことを意味する.省略時の値
3070              は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である.
3071
3072 <ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
3073 \begin{itemize}
3074 \item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
3075 \item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
3076 \item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
3077 グルーが混合されていることを示す.
3078 \end{itemize}
3079 なお,このフィールドの値は\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{differentjfm}}の値が
3080 \texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
3081
3082 例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
3083 句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
3084 \begin{itemize}
3085 \item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
3086 \item <ratio>には次の値を指定する.
3087 \[
3088  -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
3089 \]
3090 \end{itemize}
3091 %</ja>
3092 %<*en>
3093
3094
3095 Specifies the width of kern or glue which will be inserted 
3096 between characters in character class~$i$ and those in character class~$j$.
3097
3098 <priority> is an integer in $[-2,2]$ (treated as 0 if omitted), and this is
3099 used only in line adjustment with priority by \Pkg{luatexja-adjust}
3100 (see Subsection~\ref{ssec-adj}). Higher value means the glue is easy to shretch,
3101 and is also easy to shrink.
3102
3103 <ratio> is also an optional value between $-1$ and 1. For example,
3104 Thw width of a glue between an ideographic full stop ``。''
3105 and a fullwidth middle dot ``・'' is three-fourth of fullwidth,
3106 namely halfwidth from the ideographic full stop, and
3107 quarter-width from the fullwidth middle dot.  In this case,
3108 we specify <ratio> to
3109 \[
3110   -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13.
3111 \]
3112 %</en>
3113
3114
3115 \item[end\_stretch=<kern>]
3116 \item[end\_shrink=<kern>]
3117 %<*ja>
3118 これらのフィールドは省略可能である.
3119 優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
3120              末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
3121              めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
3122 %</ja>
3123
3124 \end{list}
3125
3126 %<*ja>
3127 \paragraph{文字クラスの決定}
3128 文字からその文字の属する文字クラスを算出する過程は少々複雑である.
3129 次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を用いて説明する.
3130 %</ja>
3131 %<*en>
3132 \paragraph{Character to character classes}
3133 We explain how the character class of a character is determined,
3134 using  \texttt{jfm-test.lua} which contains the following:
3135 %</en>
3136 \begin{lstlisting}
3137    [0] = {
3138       chars = { '漢', 'ヒ*' },
3139       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3140       width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3141    },
3142    [2000] = {
3143       chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
3144       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3145       width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3146    },
3147 \end{lstlisting}
3148 %<ja>句点「。」の幅は二分であるので
3149 %<en>Now consider the following input/output:
3150 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3151 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3152 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
3153 \the\wd0
3154 \end{LTXexample}
3155 %<*en>
3156 Now we look why the above source outputs 20\,pt, not 15\,pt.
3157 \begin{enumerate}
3158 \item The ideographic full stop ``。'' is converted to its vertical form ``\char"FE12''~(\texttt{U+FE12}), %"
3159 by \verb+vert+ feature.
3160 \item The character class of ``\char"FE12'' is zero, hence its width is fullwidth.%"
3161 \item The character class of ``漢'', hence its width is fullwidth.
3162 \item \verb+\inhibitglue+ makes that no glue will be inserted between ``。'' and ``漢''.
3163 \item Hence the width of \verb+\hbox+ equals to 20\,pt.
3164 \end{enumerate}
3165 This example shows that the character class of a character is determined \emph{after
3166 applying font features by \Pkg{luaotfload}}.
3167 %</en>
3168 %<*ja>
3169 では,全角二分(15.0\,pt)となるのが自然……と思うかもしれないが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
3170 それは以下の事情によるものである:
3171 \begin{enumerate}
3172 \item \verb+vert+ featureによって句点(\texttt{U+3002})が縦書き用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
3173 \item この縦書き用句点のグリフは \texttt{U+FE12} であるため,その文字クラスは0となる.
3174 \item 以上により文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
3175 \end{enumerate}
3176 この例は,\emph{文字クラスの決定はfont featureの適用によるグリフ置換の後に行われる}ことを
3177 示している.
3178 %</ja>
3179
3180 %<*en>
3181 However, a starred specificaion like ``\texttt{'、*'}'' changes the rule.
3182 Consider the following input:
3183 %</en>
3184 %<*ja>
3185 但し,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
3186 状況は異なる.
3187 %</ja>
3188 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3189 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3190 \a 漢、\inhibitglue 漢
3191 \end{LTXexample}
3192 %<*en>
3193 Here, the character class of the ideographic comma ``、''~(\texttt{U+3001}) is determined
3194 as following:
3195 \begin{enumerate}
3196 \item As the case of ``。'', the ideographic comma ``、'' is converted to its vertical
3197       form ``\char"FE11''~(\texttt{U+FE11}).%"
3198 \item The character class of ``\char"FE11'' is zero.
3199 \item However, \LuaTeX-ja remembers that this ``\char"FE11'' is obtained from ``、'' by
3200       font features. The character class of ``、'' is \emph{non-zero value}, namely, 2000.
3201 \item Hence the ideographic comma ``、'' in above belongs the character class~2000.
3202 \end{enumerate}
3203 %</en>
3204 %<*ja>
3205 ここで,読点「、」(\texttt{U+3001})の文字クラスは,以下のようにして決まる.
3206 \begin{enumerate}
3207 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦書き用読点のグリフに置き換わる.
3208 \item 置換後のグリフは \texttt{U+FE11} であり,そのままでは文字クラスは0と判定される.
3209 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横書き用読点のグリフによって文字クラスを判定する.
3210 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
3211 \end{enumerate}
3212 %</ja>
3213
3214 %<*ja>
3215 なお,「\texttt{'\hbox{}ヒ*'}」のようにアスタリスクつきの指定があっても,
3216 置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
3217 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3218 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+hwid
3219 \a 漢ヒひ
3220 \end{LTXexample}
3221 上の例では,
3222 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
3223 文字クラスは「ヒ」の属する0\emph{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
3224 %</ja>
3225
3226 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
3227 %<en>\paragraph{Imaginary characters}
3228 %<*en>
3229 As described before, you can specify several \emph{imaginary characters} in
3230 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
3231 characters of class 0 in \pTeX.
3232 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
3233 The following is the list of imaginary characters:
3234 %</en>
3235 %<*ja>
3236 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
3237 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
3238 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
3239 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
3240 %</ja>
3241
3242 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3243 %%\item['diffmet']
3244 %%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
3245 %%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
3246
3247 \item['boxbdd']
3248 %<en>The beginning/ending of a hbox, and the beginning of a noindented (i.e., began by \verb+\noindent+) paragraph.
3249 %<ja>hboxの先頭と末尾,及びインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始された)段落の先頭を表す.
3250
3251 \item['parbdd']
3252 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
3253 %<ja>通常の(\verb+\noindent+ で開始されていない)段落の先頭.
3254
3255 \item['jcharbdd']
3256 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
3257 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
3258
3259 \item[$-1$]
3260 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
3261 %<ja>行中数式と地の文との境界.
3262 \end{list}
3263
3264 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
3265 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
3266
3267 % ToDo: English version.
3268
3269 %<*en>
3270 See Japanese version of this manual.
3271 %</en>
3272
3273 %<*ja>
3274 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
3275 \begin{itemize}
3276 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
3277 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
3278       トメトリック等を移植する場合は,次のようにするべきである:
3279 \begin{itemize}
3280 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
3281 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
3282       \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
3283 \begin{verbatim}
3284 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
3285 \end{verbatim}
3286 \end{itemize}
3287 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
3288       (JFM中に単に書かなければよい).
3289 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
3290       文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
3291
3292 これは,\pTeX では,
3293       hboxの先頭・末尾とインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始さ
3294       れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
3295 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
3296
3297 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
3298       段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
3299       は,段落の最初に手動で \verb+\inhibitglue+ を追加するか,あるいは
3300       \ \verb+\everypar+ のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
3301
3302 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
3303 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
3304 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
3305
3306 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
3307 \jfont\g=KozMinPr6N-Regular:jfm=test \g
3308 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
3309 \par 「◆◆←二分下がり
3310 \par 【◆◆←全角下がり
3311 \par 〔◆◆←全角二分下がり
3312 \end{LTXexample}
3313 \end{itemize}
3314
3315 但し,\verb+\everypar+ を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
3316 そのような例としては箇条書き中の \verb+\item+ で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
3317 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
3318 \footnote{\texttt{ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
3319 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}.
3320 %</ja>
3321
3322
3323 %<en>\subsection{Math Font Family}
3324 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
3325 \label{ssec-math}
3326
3327 %<*en>
3328 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
3329 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
3330 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
3331 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
3332 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ and \verb+\scriptscriptfont+.
3333 %</en>
3334 %<*ja>
3335 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
3336   $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
3337   これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
3338   ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:
3339 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ そして \verb+\scriptscriptfont+ である.
3340 %</ja>
3341
3342 %<*en>
3343 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
3344 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
3345 font families. There is no relation between the value of
3346 \verb+\fam+ and that of \verb+\jfam+; with appropriate settings,
3347 you can set both \verb+\fam+ and \verb+\jfam+ to the same value.
3348 %</en>
3349 %<*ja>
3350 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
3351 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
3352 ものを示している.\verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の値の間には関係はなく,
3353 適切な設定の下では \verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の両方に同じ値を設定することができる.
3354 %</ja>
3355
3356 \begin{table}[!tb]
3357 %<en>\caption{Commands for Japanese math fonts}
3358 %<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
3359 \label{tab-math}
3360 \centering
3361 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
3362 \begin{tabular}{ll}
3363 \toprule
3364 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
3365 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
3366 \midrule
3367 \verb+\jfam+${}\in [0,256)$&\verb+\fam+\\
3368 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\textfont+<fam>=<font\_cs>\\
3369 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
3370 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptscriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
3371 \bottomrule
3372 \end{tabular}
3373 \end{table}
3374
3375 %<en>\subsection{Callbacks}
3376 %<ja>\subsection{コールバック}
3377
3378 %<*en>
3379 \LuaTeX-ja also has several callbacks. These callbacks can
3380 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
3381 %</en>
3382 %<*ja>
3383 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
3384 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
3385 関数などを用いることでアクセスすることができる.
3386 %</ja>
3387 \begin{list}{}%
3388 {\def\makelabel#1{\bfseries#1}}
3389 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
3390 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
3391 %<*en>
3392 With this callback you can overwrite JFMs.
3393 This callback is called when a new JFM is loaded.
3394 %</en>
3395 %<*ja>
3396 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
3397 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
3398 %</ja>
3399
3400 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3401 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
3402   return <table> new_jfm_info
3403 end
3404 \end{lstlisting}
3405
3406 %<*en>
3407 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
3408 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
3409              whose character class is not~0.
3410 %</en>
3411 %<*ja>
3412 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
3413 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
3414 %</ja>
3415
3416 %<*en>
3417 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
3418              forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
3419              in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
3420 %</en>
3421 %<*ja>
3422 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
3423 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
3424 %</ja>
3425
3426 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_jfont} callback]
3427 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_jfont}コールバック]
3428 %<*en>
3429 This callback and the next callback form a pair, and you can assign characters 
3430  which do not have fixed code points in Unicode to non-zero character classes.
3431 This \texttt{luatexja.define\_font} callback is called just when new Japanese font is loaded.
3432 %</en>
3433 %<*ja>
3434 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
3435 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
3436 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
3437 %</ja>
3438
3439 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3440 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
3441   return <table> new_jfont_info
3442 end
3443 \end{lstlisting}
3444 %<*en>
3445 \verb+jfont_info+ has the following fields,
3446 \emph{which may not overwritten by a user}:
3447 \begin{description}
3448 \item[\texttt{size}]
3449 The font size specified at \verb+\jfont+ in scaled points ($1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$).
3450 \item[\texttt{zw}, \texttt{zh}, \texttt{kanjiskip}, \texttt{xkanjiskip}]
3451 These are scaled value of those specified by the JFM, by the font size.
3452 \item[\texttt{jfm}]
3453 The internal number of the JFM.
3454 \item[\texttt{var}]
3455 The value of \texttt{jfmvar}~key, which is specified at \verb+\jfont+.
3456 The default value is the empty string.
3457 \item[\texttt{chars}]
3458 The mapping table from character codes to its character classes.\\
3459 The specification \texttt{[i].chars=\{<character>, ...\}} in the JFM will be  stored in this
3460            field as \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}}.
3461 \item[\texttt{char\_type}]
3462 For $i\in\omega$, \texttt{char\_type[$i$]} is information of characters whose class is
3463            $i$, and has the following fields:
3464 \begin{itemize}
3465  \item \texttt{width},~\texttt{height}, \texttt{depth}, 
3466   \texttt{italic}, \texttt{down},~\texttt{left}\ are just 
3467        scaled value of those specified by the JFM, by the font size.
3468  \item \texttt{align} is a number which is determined from \texttt{align}~field in the JFM:
3469 \[
3470  \begin{cases}
3471   0&\text{\texttt{'left'} and the default value}\\0.5&\text{\tt 'middle'}\\1&\text{\tt 'right'}
3472  \end{cases}
3473 \]
3474 \item For $j\in \omega$, \texttt{[$j$]} stores a kern or a glue which will be inserted 
3475 between character class~$i$ and class~$j$.
3476
3477 If a kern will be inserted, the value of this field is \texttt{[$j$]=\{false, <kern\_node>, <ratio>\}},
3478 where <kern\_node> is a node\footnote{%
3479  This version of \LuaTeX-ja uses ``direct access
3480       model'' for accessing nodes, if possible. }.
3481 If a glue will be inserted, we have \texttt{[$j$]=\{false, <spec\_node>, <ratio>, <icflag>\}},
3482 where <spec\_node> is also a node, and $\text{<icflag>}=\textit{from\_jfm}+\text{<priority>}$.
3483 \end{itemize}
3484 \end{description}
3485 %</en>
3486 %<*ja>
3487 \verb+jfont_info+ は最低限以下のフィールドを持つが,これらを書き換えてはならない:
3488 \begin{description}
3489 \item[\texttt{size}]
3490 実際に使われるフォントサイズ(sp単位).$1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$.
3491 \item[\texttt{zw}, \texttt{zh}, \texttt{kanjiskip}, \texttt{xkanjiskip}]
3492 JFMファイルで指定されているそれぞれの値をフォントサイズに合わせてスケーリングしたものを
3493 sp単位で格納している.
3494 \item[\texttt{jfm}]
3495 利用されているJFMを識別するための番号.
3496 \item[\texttt{var}]
3497 \verb+\jfont+で指定された \texttt{jfmvar} キーの値(未指定のときは空文字列).
3498 \item[\texttt{chars}]
3499 文字コードから文字クラスへの対応が記述されたテーブル.\\
3500 JFM内の \texttt{[i].chars=\{<character>, ...\}} という指定は\ 
3501 \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}} という形式に変換されている.
3502 \item[\texttt{char\_type}]
3503 $i\in\omega$に対して,\texttt{char\_type[$i$]} は文字クラス$i$の文字の寸法を格納しており,
3504 以下のフィールドを持つ.
3505 \begin{itemize}
3506  \item \texttt{width},~\texttt{height}, \texttt{depth}, 
3507   \texttt{italic}, \texttt{down},~\texttt{left}\ は
3508 JFMで指定されているそれぞれの値をスケーリングしたものである.
3509  \item \texttt{align} はJFMで指定されている値によって,
3510 \[
3511  \begin{cases}
3512   0&\text{\texttt{'left'}や省略時}\\0.5&\text{\tt 'middle'}\\1&\text{\tt 'right'}
3513  \end{cases}
3514 \]
3515 のいずれかの値をとる.
3516 \item $j\in \omega$に対して,\texttt{[$j$]} は文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkern
3517       やglueを格納している.
3518 間に入るものがkernであれば,このフィールドの値は\ 
3519 \texttt{[$j$]=\{false, <kern\_node>, <ratio>\}} である.
3520 <kern\_node>はkernを表すノードそのものである\footnote{%
3521 本バージョンでは利用可能ならばノードのアクセス手法にdirect access
3522       modelを用いている.そのため,例えば\LuaTeX\ beta-0.78.2では,単なる自然数のようにし
3523       か見えないことに注意.
3524 }.
3525 glueであれば,\texttt{[$j$]=\{false, <spec\_node>, <ratio>, <icflag>\}} である.
3526 <spec\_node>はglueの長さを表すノードそのものであり,
3527       $\text{<icflag>}=\textit{from\_jfm}+\text{<priority>}$である.
3528 \end{itemize}
3529 \end{description}
3530 %</ja>
3531
3532 %<*en>
3533 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these fields, but
3534 you are free to add more fields (to use them in the \texttt{luatexja.find\_char\_class} callback).
3535 The \verb+font_number+ is a font number.
3536 %</en>
3537 %<*ja>
3538 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルも上に述べたフィールドをそのまま含まなければならないが,
3539 それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
3540 \verb+font_number+ はフォント番号である.
3541 %</ja>
3542
3543 %<*en>
3544 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
3545              package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
3546              CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
3547              code of \LuaTeX-ja.
3548 %</en>
3549 %<*ja>
3550 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
3551 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
3552 用いられている.
3553 %</ja>
3554
3555 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
3556 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
3557 %<*en>
3558 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
3559              character class a character \verb+chr_code+ belongs.
3560 A function used in this callback should be in the following form:
3561 %</en>
3562 %<*ja>
3563 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
3564 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
3565 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
3566 %</ja>
3567 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3568 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
3569   if char_class~=0 then return char_class
3570   else
3571     ....
3572     return (<number> new_char_class or 0)
3573   end
3574 end
3575 \end{lstlisting}
3576
3577 %<*en>
3578 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
3579              routine or previous function calls in this callback, hence
3580              this argument may not be 0. Moreover, the returned
3581              \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
3582              is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
3583              default routine.
3584 %</en>
3585 %<*ja>
3586 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
3587 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
3588 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
3589 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
3590 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
3591 %</ja>
3592
3593 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
3594 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
3595 %<*en>
3596 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
3597              \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
3598              dimension and position.
3599 %</en>
3600 %<*ja>
3601 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
3602 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
3603 %</ja>
3604 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3605 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
3606   return <table> new_shift_info
3607 end
3608 \end{lstlisting}
3609
3610 %<*en>
3611 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
3612 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
3613              down/left the character in a scaled point.
3614 %</en>
3615 %<*ja>
3616 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
3617 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
3618 文字の下/左へのシフト量(sp単位)である.
3619 %</ja>
3620
3621 %<*en>
3622 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
3623 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
3624 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
3625 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
3626 \begin{itemize}
3627 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
3628   (the standard values of Japanese OpenType fonts);
3629 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
3630   (the standard values of Japanese TrueType fonts).
3631 \end{itemize}
3632 Then, the position of glyphs is shifted up by
3633 %</en>
3634 %<*ja>
3635 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
3636              JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
3637              さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
3638              下位置が自動調整される.例えば,
3639 \begin{itemize}
3640 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
3641 (和文OpenTypeフォントの標準値)
3642 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
3643 \end{itemize}
3644 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
3645 %</ja>
3646 \[
3647  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
3648 \]
3649 \end{list}
3650
3651
3652
3653 %<en>\section{Parameters}
3654 %<ja>\section{パラメータ}
3655 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjsetparameter}}
3656 \label{ssec-param}
3657
3658 %<*en>
3659 As described before, \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjgetparameter+ are
3660 commands for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
3661 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
3662 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
3663 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
3664 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
3665 %</en>
3666 %<*ja>
3667 先に述べたように,\verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ は
3668 \LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするための命令である.
3669 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
3670 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
3671 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}章を参照.
3672 %</ja>
3673
3674 %<*en>
3675 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are commands
3676 for assigning parameters. These take one argument which is a
3677 \texttt{<key>=<value>} list. 
3678 The list of allowed keys are described in the next subsection.
3679 The difference between
3680 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ is only the
3681 scope of assignment;
3682 \verb+\ltjsetparameter+ does a local assignment and
3683 \verb+\ltjglobalsetparameter+ does a global one.
3684 They also obey the value of \verb+\globaldefs+,
3685 like other assignment.
3686 %</en>
3687 %<*ja>
3688 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ はパラメータを
3689 指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
3690 引数としてとる.許されるキーの一覧は次の節にある.
3691 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ の違いはスコープの
3692 違いのみで,
3693 \verb+\ltjsetparameter+ はローカルな指定,\verb+\ltjglobalsetparameter+ は
3694 グローバルな指定を行う.
3695 これらは他のパラメータ指定と同様に \verb+\globaldefs+ の値に従う.
3696 %</ja>
3697
3698 %<*en>
3699 The following is the list of parameters which can be specified by the
3700 \verb+\ltjsetparameter+ command. [\verb+\cs+] indicates the counterpart
3701 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
3702 %</en>
3703 %<*ja>
3704 以下は \verb+\ltjsetparameter+ に指定することができるパラメータの一覧である.
3705 [\verb+\cs+]は\pTeX における対応物を示す.
3706 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
3707 %</ja>
3708 \begin{itemize}
3709 %<*en>
3710 \item ``\ast'' : values at the end of a paragraph or a hbox are
3711 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
3712 %</en>
3713 %<*ja>
3714 \item ``\ast'':段落やhboxの終端での値がその段落/hbox全体で用いられる.
3715 %</ja>
3716 %<*en>
3717 \item ``\dagger'': assignments are always global.
3718 %</en>
3719 %<*ja>
3720 \item ``\dagger'':指定は常にグローバルになる.
3721 %</ja>
3722 \end{itemize}
3723
3724 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3725 \item[\Param{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>$^\ast$] [\verb+\jcharwidowpenalty+]
3726 %<*en>
3727 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
3728              after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
3729              (Japanese) punctuation mark.
3730 %</en>
3731 %<*ja>
3732 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
3733 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
3734 挿入される.
3735 %</ja>
3736
3737 \item[\Param{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}$^\ast$]\
3738 %<*en>
3739 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
3740 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
3741              whether the character is considered as a punctuation mark
3742              (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
3743 %</en>
3744 %<*ja>
3745 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
3746 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
3747 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
3748 %</ja>
3749
3750 \item[\Param{\hypertarget{fld:prebp}{prebreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\verb+\prebreakpenalty+]\
3751 %<*ja>
3752 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
3753              この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3754
3755 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
3756 \begin{verbatim}
3757 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3758 \end{verbatim}
3759 と,最大値の10000が標準で指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
3760              うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
3761              10000の間の値を指定するのも有用であろう.
3762 %</ja>
3763 %<*en>
3764 Set a penalty which is inserted automatically before the character <chr\_code>,
3765 to prevent a line starts from this character. For example, a line cannot started
3766 with one of closing brackets ``〗'', so \LuaTeX-ja sets
3767 \begin{verbatim}
3768 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3769 \end{verbatim}
3770 by default.
3771 %</en>
3772
3773
3774 \item[\Param{\hypertarget{fld:postbp}{postbreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\verb+\postbreakpenalty+]
3775 %<*ja>
3776 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
3777              この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3778
3779 \pTeX では,\verb+\prebreakpenalty+, \verb+\postbreakpenalty+において,
3780 \begin{itemize}
3781 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
3782       た(後から指定した方で上書きされる).
3783 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
3784 \end{itemize}
3785 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
3786 %</ja>
3787 %<*en>
3788 Set a penalty which is inserted automatically after the character <chr\_code>,
3789 to prevent a line ends with this character. 
3790 \pTeX\ has following restrictions on \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+,
3791 but they don't exist in \LuaTeX-ja:
3792 \begin{itemize}
3793  \item Both \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+ cannot be set
3794 for the same character.
3795  \item We can set \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+  up to 256~characters.
3796 \end{itemize}
3797 %</en>
3798
3799 \item[\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3800 %<en>[\verb+\textfont+ in \TeX]
3801 %<ja>[\TeX の \verb+\textfont+]
3802 \item[\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3803 %<en>[\verb+\scriptfont+ in \TeX]
3804 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptfont+]
3805 \item[\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3806 %<en>[\verb+\scriptscriptfont+ in \TeX]
3807 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptscriptfont+]
3808 \item[\Param{yjabaselineshift}\,=<dimen>]\
3809 \item[\Param{yalbaselineshift}\,=<dimen>] [\verb+\ybaselineshift+]
3810
3811 \item[\Param{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$]
3812
3813 %<*en>
3814 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
3815 The followings are allowed for <mode>:
3816 %</en>
3817 %<*ja>
3818 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3819 挿入を許すかどうかの設定.
3820 以下の<mode>が許される:
3821 %</ja>
3822 \begin{description}
3823 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3824 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3825 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3826 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3827 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3828 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3829 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
3830 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3831 \end{description}
3832 %<*en>
3833 This parameter is similar to the \verb+\inhibitxspcode+ primitive of \pTeX, but not compatible with \verb+\inhibitxspcode+.
3834 %</en>
3835 %<*ja>
3836 このパラメータは\pTeX の \verb+\inhibitxspcode+ プリミティブと似ているが,
3837 互換性はない.
3838 %</ja>
3839 \item[\Param{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$] [\verb+\xspcode+]
3840
3841 %<*en>
3842 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a
3843              \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
3844              The followings are allowed for <mode>:
3845 %</en>
3846 %<*ja>
3847 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3848 挿入を許すかどうかの設定.
3849 以下の<mode>が許される:
3850 %</ja>
3851 \begin{description}
3852 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3853 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3854 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3855 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3856 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3857 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3858 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
3859 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3860 \end{description}
3861 %<*en>
3862 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
3863 %</en>
3864 %<*ja>
3865 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
3866 これら2つのパラメータは互いの異名となっていることに注意する.
3867 %</ja>
3868
3869 \item[\Param{autospacing}\,=<bool>] [\verb+\autospacing+]
3870 \item[\Param{autoxspacing}\,=<bool>] [\verb+\autoxspacing+]
3871 \item[\Param{\hypertarget{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}\,=<skip>$^\ast$] [\verb+\kanjiskip+]
3872 %<*ja>
3873 デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
3874 通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
3875 しかし,自然長が \verb+\maxdimen+ の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
3876 値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
3877 %</ja>
3878
3879 \item[\Param{\hypertarget{fld:xks}{xkanjiskip}}\,=<skip>$^\ast$] [\verb+\xkanjiskip+]
3880 %<*ja>
3881 デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
3882 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
3883 自然長が \verb+\maxdimen+ の場合が例外である.
3884 %</ja>
3885
3886
3887 \item[\Param{\hypertarget{fld:diffjfm}{differentjfm}}\,=<mode>$^\dagger$]
3888
3889 %<*en>
3890 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
3891 The allowed arguments are the followings:
3892 %</en>
3893 %<*ja>
3894 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
3895 入れるかを指定する.
3896 許される値は以下の通り:
3897 %</ja>
3898 \begin{quote}
3899 \texttt{average}, 
3900 \texttt{both}, 
3901 \texttt{large}, 
3902 \texttt{small}, 
3903 \texttt{pleft}, 
3904 \texttt{pright}, 
3905 \texttt{paverage}
3906 \end{quote}
3907 %<*en>
3908 The default value is \texttt{paverage}. \dots
3909 %</en>
3910 %<*ja>
3911 デフォルト値は \texttt{paverage} である.
3912 各々の値による差異の詳細は\ref{ssec-cluster-wa}節の「『右空白』の算出」を参照してほしい.
3913 %</ja>
3914
3915 \item[\Param{jacharrange}\,=<ranges>]
3916 \item[\Param{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}$^\ast$] [\verb+\kansujichar+]
3917 \end{list}
3918
3919 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjgetparameter}}
3920 \label{ssec-getpar}
3921 %<*en>
3922 \verb+\ltjgetparameter+ is a conteol sequence for acquiring parameters. It
3923 always takes a parameter name as first argument.
3924 %</en>
3925 %<*ja>
3926 \verb+\ltjgetparameter+ はパラメータの値を取得するための命令であり,
3927 常にパラメータの名前を第一引数にとる.
3928 %</ja>
3929 \begin{LTXexample}
3930 \ltjgetparameter{differentjfm},
3931 \ltjgetparameter{autospacing},
3932 \ltjgetparameter{kanjiskip},
3933 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
3934 \end{LTXexample}
3935
3936 %<*en>
3937 \emph{The return value of\/ {\normalfont\tt\textbackslash ltjgetparameter} is
3938 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
3939 character other than space~``\texttt{\char32}''~(\texttt{U+0020}) has the category code
3940 12~(other), while the space has 10~(space).
3941 %</en>
3942 %<*ja>
3943 \emph{{\normalfont\tt\textbackslash ltjgetparameter}の戻り値は常に文字列である.}
3944 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,空白「\texttt{\char32}」
3945 (\texttt{U+0020})を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
3946 一方,空白のカテゴリーコードは10~(space)である.
3947 %</ja>
3948
3949 \begin{itemize}
3950 \item 
3951 %<*en>
3952 If first argument is one of the
3953 following, no  additional argument is needed.
3954 %</en>
3955 %<*ja>
3956 第1引数が次のいずれかの場合には,追加の引数は必要ない.
3957 %</ja>
3958 \begin{quote}
3959 \sffamily 
3960 jcharwidowpenalty, yjabaselineshift, yalbaselineshift, autospacing, autoxspacing,\\
3961 kanjiskip, xkanjiskip, differentjfm
3962 \end{quote}
3963 %<*en>
3964 Note that \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+~and~\verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+
3965 returns 1 or 0, not 
3966 \texttt{true}~nor~\texttt{false}.
3967 %</en>
3968 %<*ja>
3969 \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+ と \verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+ は,
3970 \texttt{true}や\texttt{false}を返すの\emph{ではなく},
3971 1と0のいずれかを返すことに注意,
3972 %</ja>
3973
3974 \item 
3975 %<*en>
3976 If first argument is one of the
3977 following, an additional argument---a character code, for example---is needed.
3978 %</en>
3979 %<*ja>
3980 第1引数が次のいずれかの場合には,さらに文字コードを第二引数としてとる.
3981 %</ja>
3982 \begin{quote}
3983 \sffamily 
3984 kcatcode, prebreakpenalty, postbreakpenalty, jaxspmode, alxspmode
3985 \end{quote} 
3986 %<*en>
3987 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+~and~\verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+
3988 returns 0,~1, 2,~or~3, instead of \texttt{preonly} etc.
3989 %</en>
3990 %<*ja>
3991 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+ や \verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+\ 
3992 は,\texttt{preonly} などといった文字列ではなく,0から3までの値を返す.
3993 %</ja>
3994
3995 \item
3996 %<*en>
3997 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ returns \texttt{0}
3998 if ``characters which belong to the character range~<range> are \textbf{JAchar}'',
3999 \texttt{1} if ``\dots are \textbf{ALchar}''.
4000 Although there is no character range~$-1$, specifying $-1$ to <range> does not cause an
4001       error (returns 1).
4002 %</en>
4003 %<*ja>
4004 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ は,<range>が\textbf{JAchar}達の
4005 範囲ならば0を,そうでなければ1を返す.「$-1$番の文字範囲」は存在しないが,<range>に$-1$を
4006 指定してもエラーは発生しない(1を返す).
4007 %</ja>
4008
4009 \item
4010 %<*en>
4011 For an integer~<digit> between 0~and~9,
4012      \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ returns the character code
4013 of the result of \verb+\kansuji+<digit>.
4014 %</en>
4015 %<*ja>
4016 0--9の数<digit>に対して,
4017 \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ は,\verb+\kansuji+<digit>で出力され
4018      る文字の文字コードを返す.
4019 %</ja>
4020
4021
4022 \item 
4023 %<*en>
4024 The following parameter names \emph{cannot be specified} in \verb+\ltjgetparameter+.
4025 %</en>
4026 %<*ja>
4027 次のパラメータ名を \verb+\ltjgetparameter+ に指定することはできない.
4028 %</ja>
4029 \begin{quote}
4030 \sffamily 
4031 jatextfont, jascriptfont, jascriptscriptfont, jacharrange
4032 \end{quote}
4033
4034 \item 
4035 %<*en>
4036 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ returns 
4037 the range number which <chr\_code> belongs to
4038 (although there is no parameter named ``chartorange''). 
4039
4040 If <chr\_code> is between 0 and 127, this <chr\_code> does not belong to
4041 any character range. In this case,
4042       \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+
4043 returns $-1$.
4044
4045 Hence, one can know whether <chr\_code> is \textbf{JAchar} or not
4046 by the following:
4047 %</en>
4048 %<*ja>
4049 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ によって
4050 <chr\_code>の属する文字範囲の番号を知ることができる.
4051
4052 <chr\_code>に0--127の値を指定した場合(このとき,<chr\_code>が属する
4053 文字範囲は存在しない)は$-1$が返る.
4054
4055 そのため,<chr\_code>が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かは
4056 次で知ることができる:
4057 %</ja>
4058 \begin{quote}
4059 \ttfamily \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{+%
4060   <chr\_code>\verb+}}+\\\null\hfill\verb+% 0 if JAchar, 1 if ALchar+
4061 \end{quote}
4062
4063 \end{itemize}
4064
4065
4066
4067
4068 %<en>\section{Other Commands for plain \TeX\ and \LaTeXe}
4069 %<ja>\section{plainでも\LaTeX でも利用可能なその他の命令}
4070 %<en>\subsection{Commands for Compatibility with \pTeX}
4071 %<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
4072
4073 %<*en>
4074 The following commands are implemented for compatibility with \pTeX.
4075 Note that the former five commands don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
4076 The last \verb+\kansuji+ converts an integer into its Chinese numerals.
4077 %</en>
4078 %<*ja>
4079 以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
4080 \pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
4081 %</ja>
4082 \begin{center}
4083 \verb+\kuten+, \verb+\jis+, \verb+\euc+, \verb+\sjis+, \verb+\jis+, \verb+\kansuji+
4084 \end{center}
4085 %<*en>
4086 These six commands takes an internal integer, and returns a \emph{string}.
4087 %</en>
4088 %<*ja>
4089 これら6命令は内部整数を引数とするが,実行結果は\textbf{文字列}であることに注意.
4090 %</ja>
4091 \begin{LTXexample}
4092 \newcount\hoge
4093 \hoge="2423 %"
4094 \the\hoge, \kansuji\hoge\\
4095 \jis\hoge, \char\jis\hoge\\
4096 \kansuji1701
4097 \end{LTXexample}
4098
4099 %<*en>
4100 To change characters of Chinese numerals for each digit, set \Param{kansujichar} parameter:
4101 \begin{LTXexample}
4102 \ltjsetparameter{kansujichar={1,`壹}}
4103 \ltjsetparameter{kansujichar={7,`漆}}
4104 \ltjsetparameter{kansujichar={0,`零}}
4105 \kansuji1701
4106 \end{LTXexample}
4107 %</en>
4108
4109
4110 %<en>\subsection{\texttt{\textbackslash inhibitglue}}
4111 %<ja>\subsection{\texttt{\textbackslash inhibitglue}}
4112 %<*en>
4113 \verb+\inhibitglue+ suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
4114 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
4115 the beginning of a box and ``あ'', and also between ``あ''~and~``ウ''.
4116 %</en>
4117 %<*ja>
4118 \verb+\inhibitglue+ は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
4119 以下は,ボックスの始めと「あ」の間,「あ」「ウ」の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
4120 ある.
4121 %</ja>
4122
4123 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
4124 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
4125 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
4126 \inhibitglue\par\noindent あ1
4127 \par\inhibitglue\noindent あ2
4128 \par\noindent\inhibitglue あ3
4129 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
4130 \end{LTXexample}
4131
4132 %<*en>
4133 With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue+:
4134 %</en>
4135 %<*ja>
4136 この例を援用して,\verb+\inhibitglue+ の仕様について述べる.
4137 %</ja>
4138 \begin{itemize}
4139 %<*en>
4140 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (internal) vertical mode is
4141       simply ignored.
4142 %</en>
4143 %<*ja>
4144 \item \verb+\inhibitglue+ の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
4145 4行目の入力で有効にならないのは,\verb+\inhibitglue+ の時点では垂直モードであり,
4146 \verb+\noindent+ の時点で水平モードになるからである.
4147 %</ja>
4148
4149 %<*en>
4150 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (restricted) horizontal
4151       mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
4152       paragraphs. Moreover, \verb+\inhibitglue+ cancels ligatures and
4153       kernings, as shown in the last line of above example.
4154 %</en>
4155 %<*ja>
4156 \item \verb+\inhibitglue+ の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
4157   有効であり,段落の境界を乗り越えない.
4158   さらに,\verb+\inhibitglue+ は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
4159   打ち消す.これは,\verb+\inhibitglue+ が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
4160   追加する」ことを行なっているからである.
4161 %</ja>
4162
4163 %<*en>
4164 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in math mode is just ignored.
4165 %</en>
4166 %<*ja>
4167 \item \verb+\inhibitglue+ を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
4168 %</ja>
4169
4170 %<*ja>
4171 \item \LaTeX で\LuaTeX-ja を使用する場合は,
4172 \verb+\inhibitglue+ の代わりとして \verb+\<+ を使うことができる.
4173 既に \verb+\<+ が定義されていた場合は,\LuaTeX-ja の読み込みで強制的に上書きされるので
4174 注意すること.
4175 %</ja>
4176 \end{itemize}
4177
4178
4179 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjdeclarealtfont}}
4180 \label{ssec-altfont}
4181 %<*en>
4182 Using \verb+\ltjdeclarealtfont+, one can ``compose'' more than one Japanese fonts.
4183 This \verb+\ltjdeclarealtfont+ uses in the following form:
4184 \begin{quote}
4185 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4186 \end{quote}
4187 where  <base\_font\_cs>~and~<alt\_font\_cs> are defined by \verb+\jfont+.
4188 Its meaning is
4189 \begin{quote}
4190 If the current Japanese font is <base\_font\_cs>, characters which belong to <range>
4191 is typeset by another Japanese font <alt\_font\_cs>, instead of <base\_font\_cs>.
4192 \end{quote}
4193
4194 <range> is a comma-separated list of character codes, but also accepts negative integers:
4195 $-n$~($n≥1$) means that all characters of character classes~$n$, with respect to JFM used
4196 by <base\_font\_cs>. Note that characters which do not exist in <alt\_font\_cs> are
4197 ignored.
4198
4199 For example, if \verb+\hoge+ uses \texttt{jfm-ujis.lua}, the standard JFM of \LuaTeX-ja,
4200 then 
4201 \begin{verbatim}
4202 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4203 \end{verbatim}
4204 does
4205 \begin{quote}
4206 If the current Japanese font is \verb+\hoge+, \texttt{U+3000}--\texttt{U+30FF}
4207 and characters in class~1 (ideographic opening brackets) 
4208 are typeset by \verb+\piyo+.
4209 \end{quote}
4210 %</en>
4211 %<*ja>
4212 \verb+\jfont+ の書式を見ればわかるように,基本的には\LuaTeX-jaにおける1つの和文フォントに
4213 使用出来る「実際のフォント」は1つである.
4214 しかし,\verb+\ltjdeclarealtfont+ を用いると,この原則から外れることができる.
4215
4216 \verb+\ltjdeclarealtfont+ は以下の書式で使用する:
4217 \begin{quote}
4218 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4219 \end{quote}
4220 これは「現在の和文フォント」が<base\_font\_cs>であるとき,
4221 <range>に属する文字は<alt\_font\_cs>を用いて組版される,という意味である.
4222 \begin{itemize}
4223  \item <base\_font\_cs>, <alt\_font\_cs>は
4224 \verb+\jfont+ によって定義された和文フォントである.
4225  \item <range>は文字コードの範囲を表すコンマ区切りのリストであるが,
4226    例外として負数$-n$は「<base\_font\_cs>のJFMの文字クラス$n$に属する全ての文字」
4227    を意味する.
4228
4229 <range>中に<alt\_font\_cs>中に実際には存在しない文字が指定された場合は,
4230 その文字に対する設定は無視される.
4231 \end{itemize}
4232
4233 例えば,\verb+\hoge+ のJFMが\LuaTeX-ja標準の
4234 \ \texttt{jfm-ujis.lua} であった場合,
4235 \begin{verbatim}
4236 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4237 \end{verbatim}
4238 は「\verb+\hoge+ を利用しているとき,
4239 \texttt{U+3000}--\texttt{U+30FF}と
4240 文字クラス1(開き括弧類)中の文字だけは \verb+\piyo+ を用いる」
4241 ことを設定する.\verb+{-1}-{-1}+ という変わった指定の仕方をしているのは,
4242 普通に \texttt{-1} と指定したのでは正しく$-1$と読み取られないという
4243 マクロの都合による.
4244 %</ja>
4245
4246
4247
4248 %<en>\section{Commands for \LaTeXe}
4249 %<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
4250
4251 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
4252 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
4253 \label{ssub-nfsspat}
4254
4255 \begin{figure}[!tb]
4256 \begin{lstlisting}[numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em]
4257 \DeclareKanjiFamily{JY3}{edm}{}
4258 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{n}    {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern}{}
4259 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{green}{<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern;color=007F00}{}
4260 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{blue} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern;color=0000FF}{}
4261 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{green}{"4E00-"67FF,{-2}-{-2}}
4262 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{blue}{ "6800-"9FFF}
4263 {\kanjifamily{edm}\selectfont
4264 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、……}
4265 \end{lstlisting}
4266 \begin{quote}
4267 \DeclareKanjiFamily{JY3}{edm}{}
4268 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{n}    {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern}{}
4269 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{green}{<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern;color=007F00}{}
4270 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{blue} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern;color=0000FF}{}
4271 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{green}{"4E00-"67FF,{-2}-{-2}}
4272 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{blue}{ "6800-"9FFF}
4273
4274 {\kanjifamily{edm}\selectfont
4275 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、……}
4276 \end{quote}
4277 %<ja>\caption{\texttt{\textbackslash DeclareAlternateKanjiFont} の使用例}
4278 %<en>\caption{An example of \texttt{\textbackslash DeclareAlternateKanjiFont}}
4279 \label{fig:altkanji}
4280 \end{figure}
4281
4282 %<*en>
4283 Japanese patch for NFSS2 in \LuaTeX-ja
4284 is based on \texttt{plfonts.dtx} which plays the same role in \pLaTeXe.
4285 We will describe
4286 commands which are not described in Subsection~\ref{ssub-chgfnt}.
4287 %</en>
4288 %<*ja>
4289 \LuaTeX-jaのNFSS2への日本語パッチは
4290 \pLaTeXe で同様の役割を果たす \texttt{plfonts.dtx} をベースに,
4291 和文エンコーディングの管理等をLuaで書きなおしたものである.
4292 ここでは\ref{ssub-chgfnt}節で述べていなかった命令について
4293 記述しておく.
4294 %</ja>
4295
4296 \begin{cslist}%
4297 \par\smallskip\par\hskip-\leftskip{\bfseries%
4298 %<ja>追加の長さ変数達
4299 %<en>additonal dimensions
4300 }\par
4301
4302 %<*en>
4303 Like \pLaTeXe, \LuaTeX-ja defines the following dimensions 
4304 for information of current Japanese font:
4305 %</en>
4306 %<*ja>
4307 \pLaTeXe と同様に,\LuaTeX-jaは「現在の和文フォントの情報」を格納する長さ変数
4308 %</ja>
4309 {\let\item=\origitem
4310 \begin{quote}
4311  \verb+\cht+~(height), \verb+\cdp+~(depth), \verb+\cHT+~(sum of former two),\\
4312  \verb+\cwd+~(width), \verb+\cvs+~(lineskip), \verb+\chs+~(equals to \verb+\cwd+)
4313 \end{quote}}
4314 %<en>and its \verb+\normalsize+ version:
4315 %<ja>と,その \verb+\normalsize+ 版である
4316 {\let\item=\origitem
4317 \begin{quote}
4318  \verb+\Cht+~(height), \verb+\Cdp+~(depth),
4319  \verb+\Cwd+~(width), \\\verb+\Cvs+~(equals to \verb+\baselineskip+), 
4320  \verb+\Chs+~(equals to \verb+\cwd+)%
4321 %<en>.
4322 \end{quote}}
4323 %<*ja>
4324 を定義している.なお,\verb+\cwd+ と \verb+\zw+,また
4325 \verb+\cHT+ と \verb+\zh+ は一致しない可能性がある.なぜなら,
4326 \verb+\cwd+,~\verb+\cHT+ は「あ」の寸法から決定されるのに対し,
4327 \verb+\zw+ と \verb+\zh+ はJFMに指定された値に過ぎないからである.
4328 %</ja>
4329 %<*en>
4330 Note that \verb+\cwd+~and~\verb+\cHT+ may  differ from \verb+\zw+~and~\verb+\zh+
4331 respectively.
4332 On the one hand the former dimensions are determined from the character ``あ'',
4333 but on the other hand \verb+\zw+~and~\verb+\zh+ are specified by JFM.
4334 %</en>
4335
4336
4337 \item[DeclareYokoKanjiEncoding\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4338
4339 %<*en>
4340 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
4341              and Japanese font families are only made by their
4342              encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
4343              alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
4344              have these encodings. This command defines a new encoding
4345              scheme for Japanese font family (in horizontal direction).
4346 %</en>
4347 %<*ja>
4348 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
4349 そのエンコーディングによってのみ区別される.
4350 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
4351 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
4352 このコマンドは横書き用和文フォントのための新しいエンコーディングを
4353 定義する.
4354 %</ja>
4355
4356 \item[DeclareKanjiEncodingDefaults\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4357 \item[DeclareKanjiSubstitution\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
4358 \item[DeclareErrorKanjiFont\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
4359
4360 %<*en>
4361 The above 3~commands are just the counterparts for \verb+\DeclareFontEncodingDefaults+ and~others.
4362 %</en>
4363 %<*ja>
4364 上記3つのコマンドはちょうど \verb+\DeclareFontEncodingDefaults+ などに対応するものである.
4365 %</ja>
4366
4367 \item[reDeclareMathAlphabet\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
4368
4369 % ToDo: en
4370 %<*ja>
4371 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
4372 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\verb+\mathrm+ 等)と,和文数式用フォ
4373              ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\verb+\mathmc+ 等)の2つを同時に行う命令として
4374              <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
4375              <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
4376              更させるようにするのが一般的と思われる.
4377
4378 本命令は
4379 {\let\item=\origitem
4380 \begin{center}\tt
4381 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
4382 (<al-cmd>の1段展開結果)\{<ja-cmd>の1段展開結果)\{<arg>\}\}
4383 \end{center}
4384 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
4385 \vspace{-\medskipamount}
4386 %<en>\advance\linewidth-2em
4387 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4388 \begin{itemize}
4389 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.
4390       \verb+\reDeclareMathAlphabet+\\の後に
4391 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
4392 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと \texttt{@} をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
4393 \end{itemize}}
4394 %</ja>
4395
4396 \item[DeclareRelationFont\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\*
4397   \null\hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
4398 %<*en>
4399 This command sets the ``accompanied'' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
4400 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
4401 %</en>
4402 %<*ja>
4403 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
4404 そのフォントに対応する「従属欧文」のフォントファミリを後半の4引数により与える.
4405 %</ja>
4406 \item[SetRelationFont]
4407 %<*en>
4408 This command is almost same as \verb+\DeclareRelationFont+, except that this command does a local
4409 assignment, where \verb+\DeclareRelationFont+ does a global assignment.
4410 %</en>
4411 %<*ja>
4412 このコマンドは \verb+\DeclareRelationFont+ とローカルな指定であることを除いて
4413 ほとんど同じである(\verb+\DeclareRelationFont+ はグローバル).
4414 %</ja>
4415
4416 \item[userelfont]
4417 %<*en>
4418 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
4419              font family with respect to current Japanese font family,
4420              which was set by
4421              \verb+\DeclareRelationFont+ or \verb+\SetRelationFont+.
4422 Like \verb+\fontfamily+, \verb+\selectfont+ is required to take an effect.
4423 %</en>
4424 %<*ja>
4425 現在の欧文フォントのエンコーディング/ファミリ/…… を,
4426 \verb+\DeclareRelationFont+ か \verb+\SetRelationFont+ で指定された
4427 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
4428 \verb+\fontfamily+ のように,有効にするためには \verb+\selectfont+ が必要である.
4429 %</ja>
4430
4431 \item[adjustbaseline]
4432 %<*en>
4433 In \pLaTeXe, \verb+\adjustbaseline+ sets \verb+\tbaselineshift+ 
4434 to match the vertical center of ``M'' and that of ``あ''  in vertical typesetting:
4435 \[
4436 \text{\ttfamily \textbackslash tbaselineshift} \leftarrow 
4437 \frac{(h_{\text{M}}+d_{\text{M}}) - (h_{\text{あ}}+d_{\text{あ}})}2
4438   + d_{\text{あ}} - d_{\text{M}},
4439 \]
4440 where $h_{a}$~and~$d_{a}$ denote the height of ``$a$'' and the depth, respectively.
4441
4442 Current \LuaTeX-ja does not support vertical typesetting, so
4443 this \verb+\adjustbaseline+ has almost no effect.
4444 %</en>
4445 %<*ja>
4446 \pLaTeXe では,\verb+\adjustbaseline+ は縦書時に「M」と「あ」の中心線を一致させるために,
4447 \verb+\tbaselineshift+ を設定する役割を持っていた:
4448 \[
4449 \text{\ttfamily \textbackslash tbaselineshift} \leftarrow 
4450 \frac{(h_{\text{M}}+d_{\text{M}}) - (h_{\text{あ}}+d_{\text{あ}})}2
4451   + d_{\text{あ}} - d_{\text{M}},
4452 \]
4453 ここで,$h_{a}$,~$d_{a}$はそれぞれ「$a$」の高さ・深さを表す.
4454
4455 現在の\LuaTeX-jaは縦書きをサポートしていないので,この \verb+\adjustbaseline+ は
4456 ほとんど何もしていない.
4457 %</ja>
4458
4459 \item[fontfamily\{<family>\}]
4460 %<*en>
4461 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
4462 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
4463 %</en>
4464 %<*ja>
4465 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
4466 和文,\emph{もしくは両方})を<family>に変更する.
4467 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
4468 %</ja>
4469 {\let\item\origitem
4470 %<en>\advance\linewidth-2em
4471 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4472 \vspace{-\medskipamount}
4473 \begin{itemize}
4474 %<*en>
4475 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
4476       <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
4477       <family>, if one of the following two conditions is met:
4478 %</en>
4479 %<*ja>
4480 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
4481   現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
4482   <family>に変更される:
4483 %</ja>
4484 \begin{itemize}
4485 %<*en>
4486 \item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
4487       \verb+\DeclareKanijFamily+.
4488 %</en>
4489 %<*ja>
4490 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が既に \verb+\DeclareKanjiFamily+ によって定義されている.
4491 %</ja>
4492 %<*en>
4493 \item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
4494       all lowercase) exists.
4495 %</en>
4496 %<*ja>
4497 \item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
4498 %</ja>
4499 \end{itemize}
4500 %<*en>
4501 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
4502       <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
4503 %</en>
4504 %<*ja>
4505 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
4506   欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
4507 %</ja>
4508 %<*en>
4509 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
4510       family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
4511       encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
4512 In this case, the default family for font substitution is used for
4513       alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
4514       be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
4515 %</en>
4516 %<*ja>
4517 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
4518   どちらでも定義されないような場合がある.
4519   この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
4520   和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
4521   現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
4522 %</ja>
4523 \end{itemize}%
4524 %<en>\vspace{-\medskipamount}
4525 }
4526
4527 \item[DeclareAlternateKanjiFont\{<base-encoding>\}\{<base-family>\}\{<base-series>\}\{<base-shape>\}\\
4528   \null\hfill\{<alt-encoding>\}\{<alt-family>\}\{<alt-series>\}\{<alt-shape>\}\{<range>\}]
4529 %<*ja>
4530 \ref{ssec-altfont}節の
4531 \verb+\ltjdeclarealtfont+ と同様に,前半の4引数の和文フォント(基底フォント)のうち<range>中の文字を
4532 第5--第8引数の和文フォントを使って組むように指示する.使用例を図\ref{fig:altkanji}に載せた.
4533
4534 {\let\item\origitem
4535 %<en>\advance\linewidth-2em
4536 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4537 \vspace{-\medskipamount}
4538 \begin{itemize}
4539  \item 
4540 \verb+\ltjdeclarealtfont+ では基底フォント・置き換え先和文フォントはあらかじめ定義されてい
4541              ないといけない(その代わり即時発効)であったが,
4542 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ の設定が
4543 実際に効力が発揮するのは,書体変更やサイズ変更を行った時,
4544 あるいは(これらを含むが)\verb+\selectfont+ が実行された時である.
4545  \item 
4546 段落やhboxの最後での設定値が段落/hbox全体にわたって通用する点や,
4547 <range>に負数$-n$を指定した場合,それが「基底フォントの文字クラス$n$に属する文字全体」
4548 と解釈されるのは \verb+\ltjdeclarealtfont+ と同じである.
4549 \end{itemize}%
4550 }
4551 %</ja>
4552 %<*en>
4553 As \verb+\ltjdeclarealtfont+~(Subsection~\ref{ssec-altfont}), 
4554 characters in <range> of the Japanese font (we say the \emph{base font})
4555 which specified by first 4 arguments are typeset 
4556 by the Japanese font which specified by fifth to eighth arguments
4557 (we say the \emph{alternate font}).
4558 An example is shown in Figure~\ref{fig:altkanji}.
4559
4560 {\let\item\origitem
4561 %<en>\advance\linewidth-2em
4562 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4563 \vspace{-\medskipamount}
4564 \begin{itemize}
4565  \item 
4566 In \verb+\ltjdeclarealtfont+, the base font and the alternate font must be already defined.
4567 But this \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ is not so.
4568 In other words, \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ is effective only after
4569 current Japanese font is changed, or only after \verb+\selectfont+ is executed.
4570  \item \dots
4571 \end{itemize}%
4572 \vspace{-\medskipamount}
4573 }
4574 %</en>
4575 \end{cslist}
4576
4577 %<*en>
4578 As closing this subsection, we shall introduce an example of
4579 \verb+\SetRelationFont+ and \verb+\userelfont+:
4580 %</en>
4581 %<*ja>
4582 この節の終わりに,\verb+\SetRelationFont+ と \verb+\userelfont+ の例を
4583 紹介しておこう.\verb+\userelfont+ の使用によって,「abc」の部分のフォントが
4584 Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
4585 %</ja>
4586 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
4587 \makeatletter
4588 \SetRelationFont{JY3}{\k@family}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
4589   % \k@family: current Japanese font family
4590 \userelfont\selectfont あいうabc
4591 \end{LTXexample}
4592
4593 %<*en>
4594 \section{Addons}
4595 \LuaTeX-ja has several addon packages. 
4596 These addons are written as \LaTeX\ packages, but 
4597 \Pkg{luatexja-otf} and~\Pkg{luatexja-adjust} can be loaded in plain \LuaTeX\
4598 by \verb+\input+.
4599 %</en>
4600 %<*ja>
4601 \section{拡張}
4602 \LuaTeX-jaには(動作には必須ではないが)自由に読み込める拡張が付属している.
4603 これらは\LaTeX のパッケージとして制作しているが,
4604 \Pkg{luatexja-otf}と\Pkg{luatexja-adjust}についてはplain \LuaTeX でも\ 
4605 \verb+\input+ で読み込み可能である.
4606 %</ja>
4607 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
4608 %<*en>
4609 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
4610 provides the counterparts for several commands defined in the
4611 \Pkg{fontspec} package.
4612 In addition to OpenType font features in the original \Pkg{fontspec},
4613 the following ``font features'' specifications are allowed for
4614 the commands of Japanese version:
4615 %</en>
4616 %<*ja>
4617 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
4618 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
4619 \Pkg{fontspec}パッケージで指定可能な各種font featureに加えて,和文版のコマンドには
4620 以下の``font feature''を指定することができる:
4621 %</ja>
4622
4623
4624 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4625 \item[CID=<name>]
4626 \item[JFM=<name>]
4627 \item[JFM-var=<name>] \
4628
4629 %<*en>
4630 These 3 keys correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
4631 \texttt{jfmvar} keys for \verb+\jfont+ respectively.
4632 \texttt{CID} is effective only when with \texttt{NoEmbed}
4633 described below.
4634 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details.
4635 %</en>
4636 %<*ja>
4637 これら3つのキーはそれぞれ \verb+\jfont+ に対する
4638 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
4639 \texttt{CID} は下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
4640 \verb+\jfont+ プリミティブに対する
4641 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
4642              と\ref{ssec-psft}節を参照.
4643 %</ja>
4644
4645 \item[NoEmbed]
4646 %<*en>
4647 By specifying this key, one can use ``name-only'' Japanese font which
4648 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
4649 %</en>
4650 %<*ja>
4651 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
4652 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
4653 %</ja>
4654 \end{list}
4655
4656 %<*ja>
4657 なお,\Pkg{luatexja-fontspec} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
4658 \texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
4659 %</ja>
4660
4661
4662
4663 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
4664 \label{ssec-ltjotf}
4665 %<*en>
4666 This optional package supports typesetting characters in
4667 Adobe-Japan1 character collection 
4668 (or other CID character collecton, if the font is supported). 
4669 The package \Pkg{luatexja-otf} offers the following 2~low-level
4670 commands:
4671 %</en>
4672 %<*ja>
4673 この追加パッケージはAdobe-Japan1(フォント自身が持っていれば,
4674 別のCID文字セットでも可)の文字の出力をサポートする.
4675 \Pkg{luatexja-otf}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
4676 %</ja>
4677 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4678 \item[\textbackslash CID\{<number>\}]
4679 %<*en>
4680 Typeset a character whose CID number is <number>.
4681 %</en>
4682 %<*ja>
4683 CID番号が<number>の文字を出力する.
4684 %</ja>
4685
4686 \item[\textbackslash UTF\{<hex\_number>\}]
4687 %<*en>
4688 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
4689 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
4690 but please remind remarks below.
4691 %</en>
4692 %<*ja>
4693 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
4694 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
4695 %</ja>
4696 \end{list}
4697
4698 %<*ja>
4699 このパッケージは,\texttt{ajmacros.sty}(\Pkg{otf}パッケージ付属のマクロ集,井上浩一氏作)から
4700 漢字コードをUTF8にしたり,plain \LuaTeX でも利用可能するという
4701 修正を加えた \texttt{luatexja-ajmacros.sty} も自動的に読み込む.
4702 そのため,マクロ集にある \verb+\aj半角+ などのマクロもそのまま使用可能である.
4703 %</ja>
4704
4705 %<en>\paragraph{Remarks}
4706 %<ja>\paragraph{注意}
4707 %<*en>
4708 Characters by \verb+\CID+ and \verb+\UTF+ commands are different from
4709 ordinary characters in the following points:
4710 %</en>
4711 %<*ja>
4712 \verb+\CID+ と \verb+\UTF+ コマンドによって出力される文字は
4713 以下の点で通常の文字と異なる:
4714 %</ja>
4715 \begin{itemize}
4716 %<*en>
4717 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
4718 %</en>
4719 %<*ja>
4720 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
4721 %</ja>
4722 %<*en>
4723 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
4724       glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
4725       is not performed to these characters.
4726 %</en>
4727 %<*ja>
4728 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
4729   \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
4730 %</ja>
4731 \end{itemize}
4732
4733 %<en>\paragraph{Additional syntax of JFM}
4734 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
4735
4736 %<*en>
4737 The package \Pkg{luatexja-otf} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
4738 chars} table in JFM now allows a string in the form
4739 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
4740 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
4741
4742 This extened notation is used in the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}
4743 to typeset halfwidth Hiragana glyphs (CID~516--598) in halfwidth.
4744 %</en>
4745 %<*ja>
4746 \Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込むと,
4747 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
4748 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
4749
4750 この拡張記法は,標準JFM~\texttt{jfm-ujis.lua}で,半角ひらがなのグリフ(CID~516--598)を
4751 正しく半角幅で組むために利用されている.
4752 %</ja>
4753
4754 %<*en>
4755 \paragraph{IVS support}
4756 Recent fonts support Ideographic Variation Selector (IVS).
4757 It seems that \Pkg{luaotfload} and \Pkg{fontspec} packages do not support
4758 IVS, so we implemented IVS support in \Pkg{luatexja-otf}.
4759 \emph{IVS support is experimental; if you want to enable this, load
4760 \Pkg{luatexja-otf} and execute the following:}
4761 %</en>
4762 %<*ja>
4763 \paragraph{IVSサポート}
4764 最近のOpenTypeフォントやTrueTypeフォントには,
4765 \texttt{U+E0100}--\texttt{U+E01EF}の範囲の「文字」
4766 (漢字用異体字セレクタ)を後置することによって
4767 字形を指定する仕組み(IVS)が含まれている.
4768 執筆時点の2013年12月では,\Pkg{luaotfload}や\Pkg{fontspec}パッケージ類は
4769 IVSに対応してはいないようである.これらのパッケージで対応してくれるのが理想的だが,
4770 それまでのつなぎとして,\Pkg{luatexja-otf}パッケージ内にIVS対応を仕込んでおいた.
4771
4772 \medskip
4773
4774 \emph{IVS対応は試験的なものである.
4775 有効にするには,\Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込んだ上で以下の命令を実行する%
4776 \footnote{この命令を2回以上実行しても意味がない.}:}
4777 %</ja>
4778 \begin{verbatim}
4779 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
4780 \end{verbatim}
4781 %<ja> すると,上の命令を実行した箇所以降では,以下のようにIVSによる字形指定が有効となる.
4782 %<en> After executing the command above, you can use IVS like the following:
4783 \begin{LTXexample}
4784 \Large
4785 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular}
4786 奈良県葛󠄀城市と,東京都葛󠄁飾区.\\
4787 こんにちは,渡
4788 邉󠄀邉󠄁邉󠄂邉󠄃邉󠄄
4789 邉󠄅邉󠄆邉󠄇邉󠄈邉󠄉
4790 邉󠄊邉󠄋邉󠄌邉󠄍邉󠄎
4791 さん.
4792 \end{LTXexample}
4793 %<*ja>
4794 左上側の入力においては,漢字用異体字セレクタを明示するため,
4795 例えばVariation~Selector~18 (\texttt{U+E0101})を\IVSB{18}のように表記している.
4796 %</ja>
4797 \medskip
4798
4799 %<*en>
4800 Specifying glyph variants by IVS precedes glyph replacement by font features.
4801 For example, only ``葛'' in ``葛西'' is changed by font features
4802 \texttt{jp78}~or~\texttt{jp90}, which does not followed by any variation selector.
4803 %</en>
4804 %<*ja>
4805 また,IVSによる字形指定は,font featureによるそれに優先されることとした.
4806 下の例において,\texttt{jp78}, \texttt{jp90} 指定で字形が変化した文字は
4807 異体字セレクタが続いていない「葛西」中の「葛」のみである.
4808 %</ja>
4809 \begin{LTXexample}
4810  \def\TEST#1{%
4811    {\jfontspec[#1]{KozMinPr6N-Regular}%
4812    葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西}\\}
4813  指定なし:\TEST{}
4814  \texttt{jp78}:\TEST{CJKShape=JIS1978}
4815  \texttt{jp90}:\TEST{CJKShape=JIS1990}
4816 \end{LTXexample}
4817
4818 %<*ja>
4819 現状では,\TeX 側のインターフェースとなる \Pkg{luatexja-otf.sty} は一切変更していない
4820 ので,ZRさんによる\Pkg{PXipamjm}パッケージ%
4821 \footnote{\url{https://github.com/zr-tex8r/PXipamjm}. 説明は彼のブログ記事
4822 「pxipamjm パッケージの説明書のような何か(\url{http://d.hatena.ne.jp/zrbabbler/20131221})」
4823 にある.}
4824 にあるような気の利いた命令はまだない.
4825 異体字の一覧表示を行いたい場合は,gitリポジトリ内の \texttt{test/test19-ivs.tex} 中にある
4826 Lua・\TeX コードが参考になるだろう.
4827 %</ja>
4828
4829
4830 \subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
4831 \label{ssec-adj}
4832 \begin{figure}[t]
4833 \def\sq{%
4834   \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
4835    \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
4836   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
4837 \def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
4838   ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
4839   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
4840 \newbox\gridbox
4841 \def\outbox#1{{\Large%
4842   \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
4843   \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
4844   \hbox{\textcolor{cyan!50!white}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
4845   \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
4846 }}
4847
4848 {\centering
4849 \begin{tabular}{lc}
4850 \toprule
4851 no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
4852 without priority&%
4853 \ltjdisableadjust
4854 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
4855 \ltjenableadjust\\
4856 with priority&%
4857 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
4858 %<en>\ltjdisableadjust
4859 \\
4860 \bottomrule
4861 \end{tabular}\par}
4862 \smallskip
4863
4864 Note: the value of 
4865 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
4866 for making the difference obvious.
4867 %<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
4868 %<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
4869 \end{figure}
4870
4871
4872 %<*en>
4873 (see Japanese version of this manual)
4874 %</en>
4875 %<*ja>
4876 \pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
4877 \ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
4878 括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})の両方によって負担される.し
4879 かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
4880 ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
4881 文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
4882 パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
4883 の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}章を参照してほしい.
4884 \begin{itemize}
4885  \item 優先度付き行長調整は,段落を行分割した後に個々の行について行われるものである.
4886 そのため,行分割の位置は変化することはない.
4887
4888 また,\verb+\hbox to ... {...}+ のような「幅が指定されたhbox」では無効である.
4889  \item 優先度付き行長調整を行うと,和文処理グルーの自然長は変化しないが,伸び量や縮み量は
4890 一般に変化する.そのため,既に組まれた段落を \verb+\unhbox+ などを利用して組み直す処理を
4891 行う場合には注意が必要である.
4892 \end{itemize}
4893
4894
4895 \Pkg{luatexja-adjust} は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
4896
4897 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4898 \item[\textbackslash ltjdisableadjust]
4899 優先順位付きの行長調整を無効化する.
4900
4901 \item[\textbackslash ltjenableadjust]
4902 優先順位付きの行長調整を有効化する.
4903
4904 \item[\textsf{adjust}\,=<bool>] \verb+\ltjsetparameter+ で指定可能な追加パラメータであり,
4905 <bool>が\textit{true}なら \verb+\ltjenableadjust+ を,
4906 そうでなければ \verb+\ltjdisableadjust+ を実行する.
4907
4908
4909 \end{list}
4910
4911
4912
4913
4914
4915 %</ja>
4916
4917
4918
4919 %<en>\part{Implementations}
4920 %<ja>\part{実装}
4921 \label{part-imp}
4922 %<en>\section{Storing Parameters}
4923 %<ja>\section{パラメータの保持}
4924 \label{sec-para}
4925 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and Whatsit Nodes}
4926 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられるレジスタとwhatsitノード}
4927
4928 %<*en>
4929 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
4930 %</en>
4931 %<*ja>
4932 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
4933 リストである.
4934 %</ja>
4935 \begin{list}{}{%
4936 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
4937 \def\dim#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(dimension)}]}
4938 \def\attr#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(attribute)}]}
4939 }
4940
4941 \dim{jQ}
4942 %<*en>
4943 \verb+\jQ+ is equal to
4944                         $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where ``Q''~(also called ``級'') is
4945                         a unit used in Japanese phototypesetting. 
4946 So one should not change the value of this dimension.
4947 %</en>
4948 %<*ja>
4949 \verb+\jQ+ は写植で用いられた$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$%
4950 (「級」とも書かれる)に等しい.したがって,
4951 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
4952 %</ja>
4953
4954 \dim{jH}
4955 %<*en>
4956 There is also a unit called ``歯'' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
4957                          used in Japanese phototypesetting. 
4958 This \verb+\jH+ is the same \verb+\dimen+ register as \verb+\jQ+.
4959 %</en>
4960 %<*ja>
4961 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
4962 等しい.この \verb+\jH+ は \verb+\jQ+ と同じ寸法レジスタを指す.
4963 %</ja>
4964
4965 \dim{ltj@zw}
4966 %<*en>
4967 A temporal register for the ``full-width'' of current Japanese font.
4968 The command \verb+\zw+ sets this register to the correct value, and
4969 ``return'' this register itself.
4970 %</en>
4971 %<*ja>
4972 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
4973 \verb+\zw+ 命令は,このレジスタを適切な値に設定した後,
4974 「このレジスタ自体を返す」.
4975 %</ja>
4976
4977 \dim{ltj@zh}
4978 %<*en>
4979 A temporal register for the ``full-height'' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
4980 The command \verb+\zh+ sets this register to the correct value, and
4981 ``return'' this register itself.
4982 %</en>
4983 %<*ja>
4984 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
4985 \verb+\zh+ 命令は,このレジスタを適切な値に設定した後,
4986 「このレジスタ自体を返す」.
4987 %</ja>
4988
4989 \attr{jfam}
4990 %<*en>
4991 Current number of Japanese font family for math formulas.
4992 %</en>
4993 %<*ja>
4994 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
4995 %</ja>
4996
4997 \attr{ltj@curjfnt}
4998 %<*en>
4999 The font index of current Japanese font.
5000 %</en>
5001 %<*ja>
5002 現在の和文フォントのフォント番号.
5003 %</ja>
5004
5005 \attr{ltj@charclass}
5006 %<*en>
5007 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
5008 %</en>
5009 %<*ja>
5010 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
5011 %</ja>
5012
5013 \attr{ltj@yablshift}
5014 %<*en>
5015 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
5016 %</en>
5017 %<*ja>
5018 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
5019 %</ja>
5020
5021 \attr{ltj@ykblshift}
5022 %<*en>
5023 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
5024 %</en>
5025 %<*ja>
5026 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
5027 %</ja>
5028
5029 \attr{ltj@autospc}
5030 %<*en>
5031 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is allowed at the node.
5032 %</en>
5033 %<*ja>
5034 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
5035 %</ja>
5036
5037 \attr{ltj@autoxspc}
5038 %<*en>
5039 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed at the node.
5040 %</en>
5041 %<*ja>
5042 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
5043 %</ja>
5044
5045 \attr{ltj@icflag}
5046 %<*en>
5047 An attribute for distinguishing ``kinds'' of a node. One of the following value is
5048 assigned to this attribute:
5049 %</en>
5050 %<*ja>
5051 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
5052 %</ja>
5053 \begin{description}
5054 \item[\textit{italic} (1)]
5055 %<*en>
5056 Glues from an italic correction
5057            (\verb+\/+). This distinction of origins of glues
5058            (from explicit \verb+\kern+, or from \verb+\/+)
5059            is needed in the insertion process of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
5060 %</en>
5061 %<*ja>
5062 イタリック補正(\verb+\/+)によるグルー.このグルーの由来の区別(\verb+\kern+ か
5063 \hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}
5064 \verb+\/+ か)は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入過程において必要になる.
5065 %</ja>
5066
5067 \item[\textit{packed} (2)]
5068
5069 \item[\textit{kinsoku} (3)]
5070 %<*en>
5071 Penalties inserted for the word-wrapping process (\emph{kinsoku shori}) of Japanese characters.
5072 %</en>
5073 %<ja>禁則処理のために挿入されたペナルティ.
5074 \item[\mathversion{bold}$(\textit{from\_jfm}-2)$--$(\textit{from\_jfm}+2)$~(4--8)]
5075 %<en>Glues/kerns from JFM.
5076 %<ja>JFM由来のグルー/カーン.
5077 \item[\textit{kanji\_skip}~(9), \textit{kanji\_skip\_jfm}~(10)]
5078 %<en>Glues from \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}.
5079 %<ja>和文間空白\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を表すグルー.
5080 \item[\textit{xkanji\_skip}~(11), \textit{xkanji\_skip\_jfm}~(12)]
5081 %<en>Glues from \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
5082 %<ja>和欧文間空白\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}を表すグルー.
5083 \item[\textit{processed} (13)]
5084 %<en>Nodes which is already processed by \ldots.
5085 %<ja>\LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
5086 \item[\textit{ic\_processed} (14)]
5087 %<*en>
5088 Glues from an italic correction, but already processed in the insertion process of \textbf{JAglue}s.
5089 %</en>
5090 %<ja>イタリック補正に由来するグルーであって,既に \textbf{JAglue} 挿入処理にかかったもの.
5091 \item[\textit{boxbdd} (15)]
5092 %<en>Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
5093 %<ja>hboxか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
5094 \end{description}
5095
5096 %<*ja>
5097 また,挿入処理の結果であるリストの最初のノードでは,\verb+\ltj@icflag+ の値に
5098 \textit{processed\_begin\_flag}~(128)が追加される.これによって,\verb+\unhbox+ が
5099 連続した場合でも「ボックスの境界」が識別できるようになっている.
5100 %</ja>
5101
5102 \attr{ltj@kcat$i$}
5103 %<*en>
5104 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
5105 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
5106 %</en>
5107 %<*ja>
5108 $i$は7より小さい自然数.
5109 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
5110 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
5111 %</ja>
5112 \end{list}
5113
5114 %<*en>
5115 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several user-defined whatsit nodes for
5116 inrernal processing. All those nodes store a natural number (hence the node's
5117 \texttt{type} is 100). 
5118 Their \texttt{user\_id} (used for distinguish user-defined whatsits) 
5119 are allocated by \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid}.
5120 %</en>
5121 %<*ja>
5122 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかのuser-defined whatsit nodeを内部処理に用いる.
5123 これらのwhatsitノードの \texttt{type} は100であり,ノードは自然数を格納している.
5124 user-defined whatsitを識別するための \texttt{user\_id} は\ 
5125 \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid} により確保されており,
5126 下の見出しは単なる識別用でしかない.
5127 %</ja>
5128 \begin{description}
5129 \item[\textit{inhibitglue}]
5130 %<*en>
5131 Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
5132            specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
5133 %</en>
5134 %<*ja>
5135 \verb+\inhibitglue+ が指定されたことを示すノード.これらのノードの\ 
5136 \texttt{value} フィールドは意味を持たない.
5137 %</ja>
5138
5139 \item[\textit{stack\_marker}]
5140 %<*en>
5141 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
5142            subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
5143            current group level.
5144 %</en>
5145 %<*ja>
5146 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
5147 これらのノードの \texttt{value} フィールドは現在のグループネストレベルを表す.
5148 %</ja>
5149
5150 \item[\textit{char\_by\_cid}]
5151 %<*en>
5152 Nodes for \textbf{JAchar} which the callback process of
5153            \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
5154            stored in the \texttt{value} field. Each node of this type are 
5155            converted to a \textit{glyph\_node} \emph{after}
5156            the callback process of luaotfload.
5157 Nodes of this type is used in \verb+\CID+, \verb+\UTF+ and IVS support.
5158 %</en>
5159 %<*ja>
5160 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{JAchar}のためのノードで,
5161 \texttt{value} フィールドに文字コードが格納されている.
5162 この種類のノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
5163 \emph{後で}\textit{glyph\_node}に変換される.
5164 \verb+\CID+, \verb+\UTF+やIVS対応処理でこの種類のノードが利用されている.
5165 %</ja>
5166
5167 \item[\textit{replace\_vs}]
5168 %<*en>
5169 Similar to \textit{char\_by\_cid} whatsits above.
5170 These nodes are for \textbf{ALchar} which the callback process of
5171            \Pkg{luaotfload} won't be applied.
5172 %</en>
5173 %<*ja>
5174 上の\textit{char\_by\_cid}と同様に,
5175 これらのノードは\Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{ALchar}のた
5176            めものである.
5177 %</ja>
5178
5179 \item[\textit{begin\_par}]
5180 %<*en>
5181 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
5182 A paragraph which is started by \verb+\item+ in list-like environments has a horizontal box
5183 for its label before the actual contents. So \dots
5184 %</en>
5185 %<*ja>
5186 「段落の開始」を意味するノード.
5187 list環境,itemize環境などにおいて,\verb+\item+ で始まる各項目は……
5188 %</ja>
5189 \end{description}
5190
5191 %<*en>
5192 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
5193 %</en>
5194 %<*ja>
5195 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
5196 %</ja>
5197
5198 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
5199 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
5200 \label{ssec-stack}
5201
5202 %<en>\paragraph{Background}
5203 %<ja>\paragraph{背景}
5204 %<*en>
5205 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
5206 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
5207 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is stored by a skip, and consider the following
5208 source:
5209 %</en>
5210 %<*ja>
5211 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
5212 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
5213 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
5214 以下のコードを考えてみよう:
5215 %</ja>
5216 \begin{LTXexample}
5217 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
5218 \setbox0=\hbox{%
5219   \ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
5220 \box0.ぴよぴよ\par
5221 \end{LTXexample}
5222
5223 %<*en>
5224 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
5225 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} in an hbox is the latest value, so the value of
5226 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
5227 However, by the implementation method of \LuaTeX, this ``5\,pt'' cannot be
5228 known from any callbacks.  In the \texttt{tex/packaging.w}, which is a
5229 file in the source of \LuaTeX, there are the following codes:
5230 %</en>
5231 %<*ja>
5232 \ref{ssec-param}節で述べたように,あるhboxの中で効力を持つ
5233 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
5234 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実
5235 装を観察すると,この5\,ptという長さはどのコールバックからも知ることはできないことがわかる.
5236 \LuaTeX のソースファイルの1つ \texttt{tex/packaging.w} の中に,
5237 以下のコードがある:
5238 %</ja>
5239 \begin{lstlisting}[numbers=left,firstnumber=1226]
5240 void package(int c)
5241 {
5242     scaled h;                   /* height of box */
5243     halfword p;                 /* first node in a box */
5244     scaled d;                   /* max depth */
5245     int grp;
5246     grp = cur_group;
5247     d = box_max_depth;
5248     unsave();
5249     save_ptr -= 4;
5250     if (cur_list.mode_field == -hmode) {
5251         cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
5252                                  cur_list.tail_field, saved_value(1),
5253                                  saved_level(1), grp, saved_level(2));
5254         subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
5255 \end{lstlisting}
5256 %<*en>
5257 Notice that \texttt{unsave()} is executed \emph{before}
5258 \texttt{filtered\_hpack()}, where \texttt{hpack\_filter} callback is
5259 executed) here. So ``5\,pt'' in the above source is orphaned at
5260 \texttt{unsave()}, and hence it can't be accessed from \texttt{hpack\_filter}
5261 callback.
5262 %</en>
5263 %<*ja>
5264 \texttt{unsave()} が \texttt{filtered\_hpack()}(これは \texttt{hpack\_filter} コールバックが
5265 実行されるところである)の\emph{前に}実行されていることに注意する.
5266 したがって,上記ソース中で5\,ptは \texttt{unsave()} のところで捨てられ,
5267 \texttt{hpack\_filter} コールバックからはアクセスすることができない.
5268 %</ja>
5269
5270 %<en>\paragraph{Implementation}
5271 %<ja>\paragraph{解決法}
5272
5273 %<*en>
5274 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
5275 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
5276 %</en>
5277 %<*ja>
5278 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{%
5279 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
5280 ベースにしている.
5281 %</ja>
5282
5283 %<*en>
5284 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
5285 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
5286 the \TeX's group level when the last assignment was done.  Parameters
5287 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
5288 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
5289 a new stack level is created by \verb+\ltjsetparameter+, all data of the
5290 previous level is copied.
5291 %</en>
5292 %<*ja>
5293 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
5294 \verb+\ltj@@stack+ にスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ に最後の代入が
5295 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
5296 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
5297 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
5298 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \verb+\ltjsetparameter+ によって
5299 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
5300 %</ja>
5301
5302 %<*en>
5303 To resolve the problem mentioned in above paragraph ``Background'', \LuaTeX-ja uses
5304 another trick. When the stack level is about to be increased, a whatsit
5305 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
5306 \textit{stack\_marker} and the current group level respectively is appended to the current
5307 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
5308 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
5309 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
5310 group, then:
5311 %</en>
5312 %<*ja>
5313 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaでは次の手法を用いる:
5314 スタックレベルが増加するするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
5315 44~(\textit{user\_defined}), \textit{stack\_marker},そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
5316 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
5317 これにより,あるhboxの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
5318 となる.スタックレベルを$s$,そのhbox groupの直後の\TeX のグループレベルを
5319 $t$とすると:
5320 %</ja>
5321 \begin{itemize}
5322 %<*en>
5323 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the contents of the hbox, then
5324       no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
5325       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5326       level~$s$.
5327 %</en>
5328 %<*ja>
5329 \item もしそのhboxの中身を表すリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
5330   hboxの中では代入は起こらなかったということになる.
5331   したがって,そのhboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
5332   格納されている.
5333 %</ja>
5334
5335 %<*en>
5336 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
5337       an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
5338       values of parameters at the end of the hbox are stored in the
5339       stack level~$s+1$.
5340 %</en>
5341 %<*ja>
5342 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
5343   hboxの中で代入が起こったことになる.
5344   したがって,hboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
5345   格納されている.
5346 %</ja>
5347
5348 %<*en>
5349 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
5350       are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
5351       but it is done in more internal group. Hence values of
5352       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5353       level~$s$.
5354 %</en>
5355 %<*ja>
5356 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
5357   場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
5358   起こったということになる.したがって,hboxの終わりでのパラメータの
5359   値はスタックレベル$s$に格納されている.
5360 %</ja>
5361 \end{itemize}
5362
5363 %<*en>
5364 Note that to work this trick correctly, assignments to
5365 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
5366 regardless the value of \verb+\globaldefs+.
5367 To solve this problem, we use another trick: the assignment 
5368 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} is always local.
5369 %</en>
5370 %<*ja>
5371 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
5372 代入は \verb+\globaldefs+ の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
5373 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
5374 用いることで解決している.
5375 %</ja>
5376
5377 %<*en>
5378 \subsection{Lua Functions of the Stack System}
5379 In this subsection, we will see how a user use \LuaTeX-ja's stack system to
5380 store some data which obeys the grouping of \TeX.
5381 %</en>
5382 %<*ja>
5383 \subsection{スタックシステムで使用される関数}
5384 本節では,ユーザが\LuaTeX-jaのスタックシステムを使用して,
5385 \TeX のグルーピングに従うような
5386 独自のデータを取り扱う方法を述べる.
5387 %</ja>
5388
5389 %<*en>
5390 The following function can be used to store data into a stack:
5391 \begin{verbatim}
5392 luatexja.stack.set_stack_table(index, <any> data)
5393 \end{verbatim}
5394 Any values which except \texttt{nil}~and~NaN are usable as \textit{index}. 
5395 However, a user should use only negative integers or strings as \textit{index}, 
5396 since natural numbers are used by \LuaTeX-ja itself.
5397 Also, whether \textit{data} is stored locally or globally 
5398 is determined by \texttt{luatexja.isglobal}
5399 (stored globally if and only if \texttt{luatexja.isglobal == 'global'}).
5400 %</en>
5401 %<*ja>
5402 スタックに値を設定するには,以下のLua関数を呼びだせば良い:
5403 \begin{verbatim}
5404 luatexja.stack.set_stack_table(<any> index, <any> data)
5405 \end{verbatim}
5406 直感的には,スタックテーブル中のインデックス\textit{index}の値を\textit{data}にする,という意味である.
5407 \textit{index}の値としては \texttt{nil} とNaN以外の任意の値を使えるが,
5408 自然数は\LuaTeX-jaが使用する(将来の拡張用も含む)ので,
5409 ユーザが使用する場合は負の整数値か文字列の値にすることが望ましい.
5410 また,ローカルに設定されるかグローバルに設定されるかは,\texttt{luatexja.isglobal} の値に依存する
5411 (グローバルに設定されるのは,\texttt{luatexja.isglobal == 'global'} であるちょうどその時).
5412 %</ja>
5413
5414 %<*en>
5415 Stored data can be obtained as the return value of
5416 \begin{verbatim}
5417 luatexja.stack.get_stack_table(index, <any> default, <number> level)
5418 \end{verbatim}
5419 where \textit{level} is the stack level, which is usually the value of \verb+\ltj@@stack+, 
5420 and \textit{default} is the default value which will be returned if no values are stored 
5421 in the stack table whose level is \textit{level}.
5422 %</en>
5423 %<*ja>
5424 スタックの値は,
5425 \begin{verbatim}
5426 luatexja.stack.get_stack_table(<any> index, <any> default, <number> level)
5427 \end{verbatim}
5428 の戻り値で取得できる.\textit{level}はスタックレベルであり,
5429 通常は \verb+\ltj@@stack+ の値を指定することになるだろう.
5430 \textit{default}はレベル\textit{level}のスタックに値が設定されていなかった場合に
5431 返すデフォルト値である.
5432 %</ja>
5433
5434 \begin{figure}[tb]
5435 \begin{lstlisting}[numbers=left, firstnumber=380]
5436 \protected\def\ltj@setpar@global{%
5437   \relax\ifnum\globaldefs>0\directlua{luatexja.isglobal='global'}%
5438     \else\directlua{luatexja.isglobal=''}\fi
5439 }
5440 \protected\def\ltjsetparameter#1{%
5441   \ltj@setpar@global\setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
5442 \protected\def\ltjglobalsetparameter#1{%
5443   \relax\ifnum\globaldefs<0\directlua{luatexja.isglobal=''}%
5444     \else\directlua{luatexja.isglobal='global'}\fi%
5445   \setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
5446 \end{lstlisting} 
5447 %<ja>\caption{パラメータ設定命令の定義}
5448 %<en>\caption{Definiton of parameter setting commands}
5449 \label{fig:setpar-def}
5450 \end{figure}
5451
5452 %<*en>
5453 \subsection{Extending Parameters}
5454 Keys for \verb+\ltjsetparameter+~and~\verb+\ltjgetparameter+ can be extended, 
5455 as in \Pkg{luatexja-adjust}.
5456 %</en>
5457 %<*ja>
5458 \subsection{パラメータの拡張}
5459 ここでは,\Pkg{luatexja-adjust}で行なっているように,
5460 \verb+\ltjsetparameter+,~\verb+\ltjgetparameter+に指定可能なキーを追加する方法
5461 を述べる.
5462 %</ja>
5463
5464 %<*en>
5465 \paragraph{Setting parameters}
5466 Figure~\ref{fig:setpar-def} shows the ``most outer'' definition of 
5467 two commands, 
5468 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+.
5469 Most important part is the last \verb+\setkeys+, 
5470 which is offered by the \Pkg{xkeyval} package.
5471
5472 Hence, to add a key in \verb+\ltjsetparameter+, one only have to add a key
5473 whose prefix is \texttt{ltj} and whose family is \texttt{japaram}, as the following.
5474 \begin{verbatim}
5475 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
5476 \end{verbatim}
5477
5478 \verb+\ltjsetparameter+~and~\verb+\ltjglobalsetparameter+ automatically sets
5479 \texttt{luatexja.isglobal}. Its meaning is the following.
5480 \begin{align}
5481  \texttt{luatexja.isglobal} = 
5482 \begin{cases}
5483  \texttt{'global'}&\text{global}\\
5484  \texttt{''}&\text{local}
5485 \end{cases}
5486 \end{align}
5487 This is determined not only by command name
5488 (\verb+\ltjsetparameter+~or~\verb+\ltjglobalsetparameter+), 
5489 but also by the value of \verb+\globaldefs+.
5490 %</en>
5491 %<*ja>
5492 \paragraph{パラメータの設定}
5493 \verb+\ltjsetparameter+ と,\verb+\ltjglobalsetparameter+ の定義は図\ref{fig:setpar-def}の
5494 のようになっている.
5495 本質的なのは最後の \verb+\setkeys+ で,これは\Pkg{xkeyval}パッケージの提供する命令である.
5496
5497 このため,\verb+\ltjsetparameter+ に指定可能なパラメータを追加するには,
5498 <prefix>を \texttt{ltj},<family>を \texttt{japaram} としたキーを
5499 \begin{verbatim}
5500 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
5501 \end{verbatim}
5502 のように定義すれば良いだけである.
5503 なお,パラメータ指定がグローバルかローカルかどうかを示す \texttt{luatexja.isglobal} が,
5504 \begin{align}
5505  \texttt{luatexja.isglobal} = 
5506 \begin{cases}
5507  \texttt{'global'}&\text{パラメータ設定はグローバル}\\
5508  \texttt{''}&\text{パラメータ設定はローカル}
5509 \end{cases}
5510 \end{align}
5511 として自動的にセットされる\footnote{命令が \texttt{\textbackslash ltjglobalsetparameter} かどうかだけでは
5512 なく,実行時の \texttt{\textbackslash globaldefs} の値にも依存して定まる.}.
5513 %</ja>
5514
5515 %<*ja>
5516 \paragraph{パラメータの取得}
5517 一方,\verb+\ltjgetparameter+ はLuaスクリプトによって実装されている.
5518 値を取得するのに追加引数の要らないパラメータについては,\verb+luatexja.unary_pars+\ 
5519 内に処理内容を記述した関数を定義すれば良い.例えば,Luaスクリプトで
5520 \begin{lstlisting}[numbers=left] 
5521 function luatexja.unary_pars.hoge (t)
5522   return 42
5523 end
5524 \end{lstlisting}
5525 を実行すると,\verb+\ltjgetparameter{hoge}+ は \texttt{42} という\emph{文字列}を返す.
5526 関数 \verb+luatexja.unary_pars.hoge+ の引数$t$は,\ref{ssec-stack}節で述べた
5527 \LuaTeX-jaのスタックシステムにおけるスタックレベルである.
5528 戻り値はいかなる値であっても,最終的には文字列として出力されることに注意.
5529
5530 一方,追加引数(\emph{数値しか許容しない})が必要なパラメータについては,
5531 まずLuaスクリプトで処理内容の本体を記述しておく:
5532 \begin{lstlisting}[numbers=left] 
5533 function luatexja.binary_pars.fuga (c, t)
5534   return tostring(c) .. ', ' .. tostring(42)
5535 end
5536 \end{lstlisting}
5537 引数$t$は,先に述べた通りのスタックレベルである.一方,引数$c$は\ 
5538 \verb+\ltjgetparameter+ の第2引数を表す数値である.
5539 しかしこれだけでは駄目で,
5540 \begin{verbatim}
5541 \ltj@@decl@array@param{fuga}
5542 \end{verbatim}
5543 を実行し,\TeX インターフェース側に
5544 「\verb+\ltjgetparameter{fuga}+ は追加引数が必要」ということを通知する必要がある.
5545 %</ja>
5546
5547 %<en>\section{Linebreak after a Japanese Character}
5548 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
5549 \label{sec-lbreak}
5550 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
5551 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
5552 %<*en>
5553 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
5554 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
5555 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
5556 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
5557 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
5558 this subsection.
5559
5560 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
5561 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
5562 internal states are as follows:
5563 \begin{itemize}
5564 \item State~$N$: new line
5565 \item State~$S$: skipping spaces
5566 \item State~$M$: middle of line
5567 \item State~$K$: after a Japanese character
5568 \end{itemize}
5569 The first three states---$N$,~$S$, and~$M$---are as same as \TeX's input
5570 processor.  State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
5571 Japanese characters.  The diagram of state transitions are indicated in
5572 Figure~\ref{fig-ptexipro}.  Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
5573 after ``beginning/ending of a group'' characters.
5574 %</en>
5575
5576 %<*ja>
5577 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
5578 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
5579 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
5580
5581 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
5582 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
5583 以下に述べるような4状態を持っている.
5584
5585 \begin{itemize}
5586 \item State~$N$: 行の開始.
5587 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
5588 \item State~$M$: 行中.
5589 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
5590 \end{itemize}
5591 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
5592 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
5593 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
5594 じものになる.
5595
5596 この図から分かることは,
5597 \begin{quote}
5598 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
5599 \end{quote}
5600 ということである.
5601 %</ja>
5602
5603 \begin{figure}[!tb]
5604 \let\sp\textvisiblespace\small
5605 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
5606 \begin{center}
5607 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
5608 \begin{tikzpicture}[
5609   ->, auto, shorten >=1pt
5610 ]
5611 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
5612 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (newline) at (4,7) {$N$};
5613 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (midline) at (4,4) {$M$};
5614 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (skipspc) at (8,7) {$S$};
5615 \node [shape=circle,draw, fill=red!20]  (kanji) at (8,4) {$K$};
5616 \node [shape=rectangle,draw, fill=green!20] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
5617 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
5618 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
5619 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
5620 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
5621 \begin{scope}[font=\scriptsize]
5622 \path (newline) edge [bend right]    node [left]{G, O} (midline)
5623       (init)    edge                 node {} (newline)
5624       (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
5625       (skipspc) edge [bend right]    node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
5626       (skipspc) edge [loop right]    node {10} (skipspc)
5627       (newline) edge [loop right]    node {10} (newline)
5628       (scanacs) edge [bend left]     node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
5629       (scanacs) edge [bend right]    node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
5630       (midline) edge                 node {5\ [\sp]} (endm)
5631       (midline) edge [loop left]     node {G, O} (midline)
5632       (skipspc) edge                 node [right] {5} (ends)
5633       (newline) edge                 node {5 [{\tt\textbackslash par}]} (endn);
5634 \begin{scope}[red]
5635 \path (newline) edge [bend right]    node [right=25,below=3]{J} (kanji)
5636       (midline) edge                 node [below]{J} (kanji)
5637       (kanji)   edge [bend left]     node {O} (midline)
5638       (kanji)   edge                 node {10} (skipspc)
5639       (kanji)   edge [loop right]    node {G, J} (kanji)
5640       (skipspc) edge [bend left]     node {J} (kanji)
5641       (kanji)   edge                 node {5} (endk)
5642 ;
5643 \end{scope}
5644 \end{scope}
5645 \end{tikzpicture}
5646 \end{center}
5647 \end{minipage}%
5648 \begin{minipage}{.4\textwidth}
5649 \begin{description}
5650 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
5651  and ending of group (usually \verb+}+).
5652 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
5653 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^+\verb+^J+).
5654 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
5655 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
5656 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[{\tt\textbackslash par}]}]
5657 emits a space, or~\verb+\par+.
5658 \end{description}
5659 \end{minipage}
5660 \begin{itemize}
5661 \item We omitted about category codes
5662 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment}), and~15~(\textit{invalid})
5663 from the above diagram. We also ignored the input like ``\verb+^+\verb+^A+'' or ``\verb+^+\verb+^df+''.
5664 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
5665 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
5666 These paths are not shown in the above diagram.
5667
5668 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
5669 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
5670 \end{itemize}
5671 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor}
5672 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移}
5673 \label{fig-ptexipro}
5674 \end{figure}
5675
5676
5677 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
5678 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
5679 %<*en>
5680 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
5681 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
5682 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
5683 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
5684
5685 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
5686 character in category code 5~(\textit{end-of-line}) is converted into an space
5687 token \emph{in the input processor}.  So we can use only the
5688 \verb+process_input_buffer+ callback.  This means that suppressing a
5689 space must be done \emph{just before} an input line is read.
5690
5691 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
5692 \begin{quote}
5693 A character \texttt{U+FFFFF} (its category code is set to 14~(\textit{comment}) by
5694 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
5695 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
5696 \begin{enumerate}
5697 \item The category code of \verb+\endlinechar+%
5698 \footnote{Usually, it is $\langle$\textit{return}$\rangle$
5699       (whose character code is 13).} is 5~(\textit{end-of-line}).
5700 \item The category code of \texttt{U+FFFFF} itself is 14~(\textit{comment}).
5701 \item The input line matches the following ``regular expression'':
5702 \[
5703   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
5704   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
5705 \]
5706 \end{enumerate}
5707 \end{quote}
5708
5709 \paragraph{Remark}
5710 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX.
5711 \begin{LTXexample}
5712 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
5713 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
5714 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
5715 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
5716 u
5717 \end{LTXexample}
5718 It is not strange that ``あ'' does not printed in the above output.
5719 This is because \TeX\ Gyre\ Termes does not contain ``あ'', and because 
5720 ``あ'' in line~3 is considered as an \textbf{ALchar}.
5721
5722 Note that there is no space before ``y'' in the output, but
5723 there is a space before ``u''. This follows from following reasons:
5724 \begin{itemize}
5725 \item When line~3 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
5726 ``あ'' is considered as an \textbf{JAchar}.
5727 Since  line~3 ends with an \textbf{JAchar}, 
5728 the comment character \texttt{U+FFFFF} is appended to this line,
5729 and hence the linebreak immediately after this line is ignored.
5730 \item When line~4 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
5731 ``い'' is considered as an \textbf{ALchar}.
5732 Since  line~4 ends with an \textbf{ALchar}, the linebreak immediately after this line
5733 emits a space.
5734 \end{itemize}
5735 %</en>
5736
5737 %<*ja>
5738 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
5739 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
5740 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
5741 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
5742 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
5743 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
5744 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
5745 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
5746
5747 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
5748 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
5749 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
5750
5751 \begin{quote}
5752 各入力行に対し,\emph{その入力行が読まれる前の内部状態で}
5753 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaは\texttt{U+FFFFF}の文字
5754 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
5755 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
5756 \begin{enumerate}
5757 \item \verb+\endlinechar+の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
5758 のカテゴリーコードが5~(\textit{end-of-line})である.
5759 \item \texttt{U+FFFFF}のカテゴリーコードが14~(\textit{comment})である.
5760 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
5761 \[
5762   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
5763   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
5764 \]
5765 \end{enumerate}
5766 \end{quote}
5767
5768 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.条件1.は,
5769 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
5770
5771 しかしながら,\pTeX と完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
5772 次のように,和文文字の範囲を変更したちょうどその行においては挙動が異なる:
5773 \begin{LTXexample}
5774 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
5775 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
5776 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
5777 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
5778 u
5779 \end{LTXexample}
5780 上ソース中の「あ」は欧文文字扱いであり.
5781 ここで使用している欧文フォント\TeX\ Gyre Termesは「あ」を含まない.
5782 よって,出力に「あ」は現れないことは不思議ではない.
5783 それでも,\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
5784 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzいu}」となるはずである.しかし,実際には
5785 上のように異なる挙動となっているが,それは以下の理由による:
5786 \begin{itemize}
5787 \item 3行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
5788       「あ」は和文文字扱いである.よって3行目は和文文字で終わることになり,
5789       コメント文字 \texttt{U+FFFFF} が追加される.
5790       よって,直後の改行文字は無視されることになり,空白は入らない.
5791 \item 4行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
5792       「い」は欧文文字扱いである.よって4行目は欧文文字で終わることになり,
5793       直後の改行文字は空白に置き換わる.
5794 \end{itemize}
5795 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\verb+\ltjsetparameter+で編集した場合,
5796 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
5797 %</ja>
5798
5799 %<*ja>
5800
5801 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
5802 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
5803 \label{sec-jfmglue}
5804 %<en>\subsection{Overview}
5805 %<ja>\subsection{概要}
5806
5807 \LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
5808 \pTeX では次のような仕様であった:
5809 \begin{itemize}
5810 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
5811 追加する過程で行われる.
5812 \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は,hboxへのパッケージングや行分割前に行われる.
5813 \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
5814 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}がある」ものとみなされる.
5815 \end{itemize}
5816 しかし,\LuaTeX-jaでは,hboxへのパッケージングや行分割前に全ての
5817 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}・\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の
5818 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
5819 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
5820
5821 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
5822 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
5823 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
5824 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版
5825 には関係しないものがある.
5826
5827
5828 %<en>\subsection{Definition of a Cluster}
5829 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
5830
5831 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
5832 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
5833 \begin{defn}
5834 %<*en>
5835 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
5836 with the \textit{id} of it:
5837 %</en>
5838 %<*ja>
5839 \emph{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
5840 %</ja>
5841 \begin{enumerate}
5842 %<*en>
5843 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$.  These
5844       nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
5845       (\verb+\unhbox+).
5846       The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
5847 %</en>
5848 %<*ja>
5849 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
5850   これらのノードはある既にパッケージングされたhboxから \verb+\unhbox+ で
5851   アンパックされたものである.
5852   その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
5853 %</ja>
5854
5855 %<*en>
5856 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
5857       The \textit{id} is \textit{id\_math}.
5858 %</en>
5859 %<*ja>
5860 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
5861   その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
5862 %</ja>
5863
5864 %<*en>
5865 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
5866 %</en>
5867 %<*ja>
5868 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
5869 %</ja>
5870 \begin{enumerate}
5871 %<*en>
5872 \item A kern for the italic correction of~$p$.
5873 %</en>
5874 %<*ja>
5875 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
5876 %</ja>
5877
5878 %<*en>
5879 \item An accent attached to $p$ by \verb+\accent+.
5880 %</en>
5881 %<*ja>
5882 \item \verb+\accent+ による$p$に付随したアクセント.
5883 %</ja>
5884 \end{enumerate}
5885 \[
5886 \overbrace{%
5887  \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
5888 \left\{\begin{array}{c}
5889 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
5890 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
5891 \end{array}\right\}\longrightarrow
5892 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
5893 \longrightarrow
5894 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
5895 \overbrace{%
5896 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
5897 \]
5898
5899 %<*en>
5900 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
5901 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
5902 represents a Japanese character or not.
5903 %</en>
5904 %<*ja>
5905 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
5906 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
5907 %</ja>
5908
5909 %<*en>
5910 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\verb+\vrule+) and an \textit{unset\_node}.
5911 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
5912       hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
5913       otherwise.
5914 %</en>
5915 %<*ja>
5916 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\verb+\vrule+),
5917   そして\textit{unset\_node}.
5918   その\textit{id}は垂直に移動していないhboxならば\textit{id\_hlist},
5919   そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
5920 %</ja>
5921
5922 %<*en>
5923 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
5924 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
5925       and \textit{id\_disc}, respectively.
5926 %</en>
5927 %<*ja>
5928 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
5929   その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
5930   \textit{id\_disc}である.
5931 %</ja>
5932 \end{enumerate}
5933 %<*en>
5934 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
5935 %</en>
5936 %<*ja>
5937 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
5938 %</ja>
5939 \end{defn}
5940
5941 \paragraph{\textit{id}の意味}
5942 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
5943 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
5944 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
5945 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
5946 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
5947 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
5948
5949 \begin{description}
5950 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
5951 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
5952 \textit{glyph\_node}そのものである.
5953 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
5954 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,「ffi」などの合字によって作られた
5955 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
5956 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
5957 一方,後者の場合,
5958 \begin{itemize}
5959 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
5960 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
5961 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
5962 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
5963 \end{itemize}
5964 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
5965 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
5966 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
5967 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていないhbox.\\
5968 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
5969 先頭・末尾のノードである.
5970 \begin{itemize}
5971 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
5972 \begin{verbatim}
5973 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
5974 \end{verbatim}
5975 のように,$p$の内容が別のhboxで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
5976 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,
5977 \emph{垂直方向にシフトされていない}hboxの
5978 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
5979 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされたhbox,
5980 \verb+\lower1pt\hbox{xyz}+ に対応するノードである.
5981 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
5982 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
5983 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
5984 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
5985 \end{itemize}
5986 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
5987 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
5988 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
5989 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
5990 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
5991 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
5992 全く考慮に入れない.
5993 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
5994 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
5995 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
5996 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
5997 \end{description}
5998
5999 \paragraph{クラスタの別の分類}
6000 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
6001 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
6002 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
6003 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
6004 \begin{description}
6005 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
6006 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
6007 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
6008
6009 \item[和文B] リスト中のhboxの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
6010 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},~\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は入り得る)ことである.\\
6011 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
6012
6013 \item[欧文] リスト中に直接/hboxの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
6014 \begin{itemize}
6015 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
6016 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
6017 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
6018 \end{itemize}
6019 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
6020 \begin{itemize}
6021 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
6022 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
6023 \end{itemize}
6024
6025 \end{description}
6026
6027 \subsection{段落/hboxの先頭や末尾}
6028 \paragraph{先頭部の処理}
6029 まず,段落/hboxの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
6030 hboxの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
6031 \begin{itemize}
6032 \item \verb+\parindent+ 由来のhbox($\mathit{subtype}=3$)
6033 \item \textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でないようなwhatsit
6034 \end{itemize}
6035 これは,\verb+\parindent+由来のhboxがクラスタを構成しないようにするためである.
6036
6037 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
6038 \begin{enumerate}
6039 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
6040 \item 問題のリストが字下げありの段落(\verb+\parindent+ 由来のhboxあり)の場合は,
6041 この空白$g$は「文字コード \texttt{'parbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
6042 \item そうでないとき(\verb+noindent+ で開始された段落やhbox)は,
6043 $g$は「文字コード \texttt{'boxbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
6044 \end{enumerate}
6045 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
6046 そこで,以下の場合には,$g$の直前に \verb+\penalty10000+ を挿入する:
6047 \begin{itemize}
6048 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
6049 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
6050 \end{itemize}
6051
6052 \paragraph{末尾の処理}
6053 末尾の処理は,問題のリストが段落のものかhboxのものかによって異なる.
6054 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\ 
6055 \texttt{'boxbdd'} の文字」の間に入るグルー/カーンを,
6056 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
6057
6058 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に \verb+\penalty10000+ と,
6059 \verb+\parfillskip+ 由来のグルーが存在する.%よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
6060 %この \verb+\parfillskip+ 由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
6061 段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
6062 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
6063
6064 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,
6065 かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
6066 最後のクラスタの直前にあるものたちである%
6067 \footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}%
6068 を約物として考えていることになる.
6069 \Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
6070
6071 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
6072 \label{ssec-cluster-wa}
6073 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
6074 ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
6075 \[
6076  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
6077 \overbrace{
6078 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}
6079 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
6080 \]
6081 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
6082 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
6083 \[
6084  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow%\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
6085 \overbrace{
6086 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow 
6087 \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}\longrightarrow 
6088 \Node{glue or kern}{\raisebox{-.2\zw}{右空白}}\longrightarrow
6089 \Node{cluster}{\textit{Np}}
6090 \]
6091
6092 以後,\emph{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
6093 この場合が全ての場合の基本となる.
6094
6095 \paragraph{「右空白」の算出}
6096 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
6097 \begin{description}
6098 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
6099       デフォルト値\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなるので,次へ.
6100 \begin{enumerate}
6101 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
6102       代わりに\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が挿入されることとなる.次へ.
6103 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
6104       共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用.
6105 \item 1.でも2.でもない場合は,JFM・\texttt{jfmvar}・サイズの3つ組は\textit{Nq}と\textit{Np}で異なる.
6106 この場合,まず
6107 \[
6108 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
6109 gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
6110 \omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
6111 ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
6112 \omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
6113 }}
6114 \]
6115 として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
6116
6117 $\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
6118 \begin{itemize}
6119 \item 
6120 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,
6121 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなる.
6122 どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
6123 \item 
6124 \Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}の値が \texttt{pleft}, \texttt{pright},
6125       \texttt{paverage} のとき,
6126 <ratio>の指定に従って比例配分を行う.
6127 JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
6128 \[
6129  f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
6130 \frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
6131 \]
6132 ここで.$f(x,y)$は
6133 \[
6134  f(x,y)=\begin{cases}
6135 x&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pleft};\\
6136 y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pright};\\
6137 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{paverage};
6138 \end{cases}.
6139 \]
6140 \item 
6141 \Param{differentjfm}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
6142 \[
6143  f(\textit{gb},\textit{ga})
6144 \]
6145 ここで.$f(x,y)$は
6146 \[
6147  f(x,y)=\begin{cases}
6148 \min(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{small};\\
6149 \max(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{large};\\
6150 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{average};\\
6151 x+y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{both};
6152 \end{cases}.
6153 \]
6154 \end{itemize}
6155 \end{enumerate}
6156
6157 例えば,
6158 \begin{verbatim}
6159 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis;-kern
6160 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;-kern
6161 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo;-kern
6162 \end{verbatim}
6163 という3フォントを考え,
6164 \[
6165  \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash foo}, `あ'}}^{p}
6166 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash bar}, `い'}}^{q}
6167 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash baz}, `う'}}^{r}
6168 \]
6169 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
6170 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず2.の状況となる一方で,
6171 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar} キーの内容が異なるので3.の状況となる.
6172 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
6173 以下で定めた量「右空白」として採用する.
6174 この段階においては,\verb+\inhibitglue+ は効力を持たないため,
6175 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
6176 \begin{enumerate}
6177 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
6178 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
6179 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \textbackslash maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
6180 なければ,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
6181 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値を用いる.
6182 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
6183 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
6184 \end{enumerate}
6185 \end{description}
6186 %\paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
6187 %「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは
6188 %挿入は一切行われない(機能自体削除している).
6189 %しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
6190 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
6191 まず,
6192 \[
6193  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値})
6194 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値})
6195 \]
6196 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
6197 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
6198 算出では単純な整数の加減算を行う.
6199
6200 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
6201 \begin{description}
6202 \item[P-normal~{[PN]}]
6203 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
6204 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
6205 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
6206
6207 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
6208 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6209 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
6210 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
6211 \begin{itemize}
6212 \item 「右空白」がカーンであるとき,
6213 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
6214 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
6215 \item そうでないないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6216 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
6217 %この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
6218 %\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6219 %\item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6220 \end{itemize}
6221 \end{description}
6222
6223 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
6224   \frac{\hbox to 4\zw{\hss#2\hss}}{\hbox{#3}}$}
6225 \begin{table}[t]
6226 %<en>\caption{Summary of JFM glues}
6227 %<ja>\caption{JFM グルーの概要}
6228 \label{tab-jfmglue}
6229 \begin{center}
6230 \small
6231 \begin{tabular}{c|cccccc}
6232 \toprule
6233 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
6234 \sf 和文A&
6235 \gkf{E}{M→K}{PN}&
6236 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
6237 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
6238 \gkf{---}{\OA}{PA}&
6239 \gkf{---}{\OA}{PN}&
6240 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
6241 \sf 和文B&
6242 \gkf{E}{\OB→K}{PA}&
6243 \gkf{---}{K}{PS}&
6244 \gkf{---}{X}{PS}\\
6245 \sf 欧文&
6246 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
6247 \gkf{---}{X}{PS}\cr
6248 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
6249 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
6250 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
6251 \bottomrule
6252 \end{tabular}
6253 \end{center}
6254 \begin{quote}
6255 %<*en>
6256 In the table above, {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
6257 %</en>
6258 %<*ja>
6259 上の表において,{\small\gkf{E}{M→K}{PN}}は次の意味である:
6260 %</ja>
6261 \begin{enumerate}
6262 %<*en>
6263 \item To determine the ``right-space'', \LuaTeX-ja first attempts by the method ``\textsf{JFM-origin~[M]}''.
6264 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method ``\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}''.
6265 %</en>
6266 %<*ja>
6267 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
6268   これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
6269 %</ja>
6270
6271 % %<*en>
6272 % \item The ``left space'' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is 
6273 %   determined by the method ``\textsf{line-end~[E]}''.
6274 % %</en>
6275 % %<*ja>
6276 % \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
6277 %   方法で決定される.
6278 % %</ja>
6279
6280 %<*en>
6281 \item \LuaTeX-ja adopts the method ``\textsf{P-normal~[PN]}'' to adjust the penalty 
6282   between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
6283 %</en>
6284 %<*ja>
6285 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを設定するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
6286 %</ja>
6287 \end{enumerate}
6288 \end{quote}
6289 \end{table}
6290
6291 \subsection{その他の場合}
6292 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
6293
6294 \paragraph{和文Aと欧文の間}
6295 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
6296 \begin{itemize}
6297 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
6298 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
6299 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も%同じ.
6300 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
6301 \end{itemize}
6302 \begin{description}
6303 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
6304 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
6305 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
6306 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
6307 \begin{enumerate}
6308 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合%
6309 (証としてwhatsitノードが自動挿入される),「右空白」は未定義.
6310 \item そうでなければ,
6311 \textit{Nq}と「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
6312 \end{enumerate}
6313 \item[\Param{xkanjiskip}~{[X]}]
6314 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
6315 以下で定めた量を「右空白」として採用する.
6316 \verb+\inhibitglue+ は効力を持たない.
6317 \begin{enumerate}
6318 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
6319 \begin{itemize}
6320 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
6321 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
6322 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
6323 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
6324 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
6325 \end{itemize}
6326 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \textbackslash maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
6327 なければ,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
6328 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
6329 で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を用いる.
6330 \end{enumerate}
6331 \end{description}
6332
6333 \paragraph{欧文と和文Aの間}
6334 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
6335 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
6336 \begin{itemize}
6337 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
6338 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
6339 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6340 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
6341 \end{itemize}
6342 \begin{description}
6343 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
6344 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
6345 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
6346 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
6347 \begin{enumerate}
6348 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
6349 \item そうでなければ,
6350 「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
6351 \end{enumerate}
6352 \end{description}
6353
6354 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
6355 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
6356 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
6357 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
6358
6359 \begin{itemize}
6360 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
6361 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
6362 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
6363 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
6364 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
6365 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
6366 \[
6367  a:=(\text{\textit{Nq}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値}).
6368 \]
6369 \begin{description}
6370 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
6371 (明示的に両クラスタの間に \verb+\penalty10000+ があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
6372 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
6373 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6374 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
6375 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
6376 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
6377 \end{description}
6378 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
6379 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
6380 \end{itemize}
6381
6382 \begin{description}
6383 \item[P-allow~{[PA]}]
6384 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
6385 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
6386
6387 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
6388 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
6389 そのために,以下の場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6390 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
6391 \begin{itemize}
6392 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
6393 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時.
6394 \end{itemize}
6395
6396 \item[P-suppress~{[PS]}]
6397 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
6398 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
6399
6400 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
6401 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
6402 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
6403 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に \verb+\penalty10000+ を挿入する.
6404 \end{description}
6405
6406 なお,「右空白」はカーンの%,「左空白」は未定義の
6407 \[
6408  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6409 \]
6410 のような状況を考える.
6411 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}がいかなる値であっても,
6412 この2クラスタ間は最終的に
6413 \begin{equation}
6414  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
6415 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6416 \label{eq-gref}
6417 \end{equation}
6418 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
6419 \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
6420 \eqref{eq-gref}と
6421 \[
6422  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
6423 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
6424 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6425 \]
6426 との間に差異は生じない%
6427 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
6428 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
6429
6430 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
6431 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
6432 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合と同じである.
6433 %が,「左空白」がなくなることにのみ注意.
6434 \begin{itemize}
6435 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
6436 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
6437 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6438 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
6439 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
6440 \[
6441  a:=(\text{\textit{Np}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値}).
6442 \]
6443 \begin{description}
6444 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
6445 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6446 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
6447 \end{description}
6448 \end{itemize}
6449
6450 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
6451 先に述べたように,\textsf{和文B}はhboxの中身の先頭(or 末尾)として出現している
6452 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
6453 \begin{itemize}
6454 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
6455 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
6456 %「左空白」の算出も行われない.
6457 例えば,
6458 \begin{itemize}
6459 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
6460 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
6461 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
6462 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
6463 \end{itemize}
6464 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
6465 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
6466 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
6467 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}},~\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値は使われず,0として計算される.
6468 \end{itemize}
6469
6470
6471 次が具体例である:
6472 \begin{LTXexample}
6473 あ.\inhibitglue A\\
6474 \hbox{あ.}A\\
6475 あ.A
6476 \end{LTXexample}
6477 \begin{itemize}
6478 \item 1行目の\verb+\inhibitglue+は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
6479 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}(四分アキ)が入ることに注意.
6480 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(hboxの中身の末尾として登場しているから)ので,
6481 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}が入ることとなる.
6482 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
6483 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
6484 \end{itemize}
6485 %</ja>
6486
6487 %<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} Package}
6488 %<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
6489
6490 %<*en>
6491 It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
6492 for Japanese input.
6493 The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
6494 output command for each letter~(\cite{listings}).
6495 But Japanese characters are not included in these activated letters.
6496 For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
6497 a patch \Pkg{jlisting.sty}~(\cite{jlisting}) resolves the problem forcibly.
6498 %</en>
6499 %<*ja>
6500 \Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
6501 はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
6502 ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
6503 力命令を割り当てている(\cite{listings}).
6504 しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
6505 字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
6506 \Pkg{jlisting.sty} というパッチ(\cite{jlisting})を用いることで無理やり解決していた.
6507 %</ja>
6508
6509 %<*en>
6510 In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using the \verb+process_input_buffer+ callback.
6511 The callback function inserts the output command (active character \texttt{U+FFFFF})
6512 before each letter above \texttt{U+0080}.
6513 This method can omits the process to make all Japanese characters active
6514 (most of the activated characters are not used in many cases).
6515 %</en>
6516 %<*ja>
6517 \LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
6518 「各行に出現する\texttt{U+0080}以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」
6519 という方法をとっている.出力命令としては,アクティブ文字化した \texttt{U+FFFFF} を用いている.
6520 これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
6521 見通しが良い実装になっている.
6522 %</ja>
6523
6524
6525 %<*en>
6526 If the \Pkg{listings} package  and \LuaTeX-ja were loaded,
6527 then the patch \Pkg{lltjp-listings} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
6528 %</en>
6529 %<*ja>
6530 \LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings} は,
6531 \Pkg{listings} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
6532 \verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
6533 意識する必要はない.
6534 %</ja>
6535
6536 %<en>\subsection{Notes}
6537 %<ja>\subsection{注意}
6538 %<*en>
6539 \paragraph{Escaping to \LaTeX}
6540 We used the \verb+process_input_buffer+ callback to output \textbf{JAchar}s.
6541 But it has a drawback; any commands whose name contains a \textbf{JAchar}
6542 cannot be used in any ``escape to \LaTeX''.
6543
6544 Consider the following input:
6545 %</en>
6546 %<*ja>
6547 \paragraph{\LaTeX へのエスケープ}
6548 日本語対応を行うために \verb+process_input_buffer+ を使用したことで,
6549 \texttt{texcl},~\texttt{escapeinside}といった\emph{「\LaTeX へのエスケープ」中では,
6550 \textbf{JAchar}を名称の一部に含む制御綴は使用不可能}である.
6551 例えば次のような入力を考えよう:
6552 %</ja>
6553 \begin{verbatim*}
6554 \begin{lstlisting}[escapechar=`\#]
6555 #\ほげ xぴよ#
6556 \end{lstlisting}
6557 \end{verbatim*}
6558 %<en>The line~2 is transformed by the callback to
6559 %<ja>ここで,2行目は \verb+process_input_buffer+ の作用により,
6560 \begin{lstlisting}[showspaces, escapechar=\!]
6561 #\!\IVSA FFFFF!ほ!\IVSA FFFFF !げ x!\IVSA FFFFF !ぴ!\IVSA FFFFF !よ#
6562 \end{lstlisting}
6563 %<*en>
6564 before the line is actually processed.
6565 In the escape (between the character ``\verb+#+''), 
6566 the category code of \texttt{U+FFFFF} is set to 9~(\emph{ignored}).
6567 Hence the control symbol ``\verb+\+\IVSA FFFFF'' will be executed,
6568 instead of ``\verb+\ほげ+''.
6569 %</en>
6570 %<*ja>
6571 と変換されてから,実際の処理に回される.
6572 「\verb+#+」で挟まれた「\LaTeX へのエスケープ」中では\
6573 \texttt{U+FFFFF} のカテゴリーコードは9~(\textit{ignored})となるので,
6574 結局「\verb+\ほげ+」の代わりに
6575 「\verb+\+\IVSA FFFFF」というcontrol symbolが実行されることになる.
6576 %</ja>
6577
6578 %<*ja>
6579 \paragraph{異体字セレクタの扱い}
6580 \texttt{lstlisting} 環境などの内部にある異体字セレクタを扱うため,
6581 \Pkg{lltjp-listings} では \texttt{vsraw} と \texttt{vscmd} という2つのキーを追加した.
6582 しかし,\Pkg{lltjp-listings} が実際にロードされるのは \verb+\begin{document}+\ 
6583 のところであるので,プリアンブル内ではこれらの追加キーは使用できない.
6584
6585 \texttt{ivsraw}は,ブール値の値をとるキーであり,標準ではfalseである.
6586 \begin{itemize}
6587  \item trueの場合は,異体字セレクタは「直前の文字に続けて」出力される.
6588 もしもIVSサポート(\ref{ssec-ltjotf}節)が有効になっていた場合は,
6589 以下の例(左側は入力,右側はその出力)のようになる.
6590 \begin{LTXexample}
6591 \begin{lstlisting}[vsraw=true]
6592 葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西
6593 \end{lstlisting}
6594 \end{LTXexample}
6595 \item falseの場合は,異体字セレクタは適当な命令によって「見える形で」出力される.
6596 どのような形で出力されるかを規定するのが \texttt{vscmd} キーであり,
6597 \Pkg{lltjp-listings} の標準設定では以下の例の右側のように出力される.
6598 \begin{LTXexample}
6599 \begin{lstlisting}[vsraw=false, 
6600    vscmd=\ltjlistingsvsstdcmd]
6601 葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西
6602 \end{lstlisting}
6603 \end{LTXexample}
6604 ちなみに,本ドキュメントでは次のようにしている:
6605 \begin{lstlisting}[numbers=left]
6606 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
6607   \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
6608     \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
6609 }
6610 {\catcode`\%=11
6611   \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
6612     local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
6613     tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
6614 }}}
6615 \lstset{vscmd=\IVSB}
6616 \end{lstlisting}
6617 \end{itemize} 
6618 %</ja>
6619
6620 %<en>\subsection{Class of Characters}
6621 %<ja>\subsection{文字種}
6622
6623 %<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
6624 %<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
6625 \begin{enumerate}
6626 %<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
6627 %<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
6628 %<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
6629 %<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
6630 %<en>\item Collects \textit{others}.
6631 %<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
6632 %<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
6633 %<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
6634 %<en>\item Turns back to 1.
6635 %<ja>\item 1.に戻る.
6636 \end{enumerate}
6637 %<*en>
6638 By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
6639 A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
6640 for the name of identifiers or not.
6641 %</en>
6642 %<*ja>
6643 という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
6644 直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
6645 %</ja>
6646
6647 %<*en>
6648 For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
6649 except for brackets, dashes, etc.
6650 Hence the patch \Pkg{lltjp-listings} introduces 
6651 a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
6652 whether the previous character is a Japanese character or not.
6653 For illustration, we introduce following classes of characters:
6654 %</en>
6655 %<*ja>
6656 さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
6657 括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings} では,
6658 直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
6659 以降,説明のために以下のように文字を分類する:
6660 %</ja>
6661 \begin{center}
6662 \small
6663 \begin{tabular}{lccccc}
6664 \toprule
6665 &Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
6666 \verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
6667 \verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
6668 %<en>Meaning&char in an identifier&other alphabet&%
6669 %<en>most of Japanese char&opening brackets&closing brackets\\
6670 %<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
6671 \bottomrule
6672 \end{tabular}
6673 \end{center}
6674 %<*en>
6675 Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
6676 Other according to circumstances.
6677 %</en>
6678 %<*ja>
6679 なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
6680 出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
6681 また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
6682 これは間違いではない.
6683 %</ja>
6684
6685 %<*en>
6686 For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
6687 Since an Open represents Japanese open brackets,
6688 it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
6689 Therefore, the collected character string is output in this case.
6690 %</en>
6691 %<*ja>
6692 例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
6693 文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
6694 そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
6695 %</ja>
6696
6697 %<*en>
6698 The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
6699 %</en>
6700 %<*ja>
6701 同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
6702 %</ja>
6703 \begin{center}
6704 \small
6705 \begin{tabular}{llccccc}
6706 \toprule
6707 %<*en>
6708 &&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
6709 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
6710 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
6711 &Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6712 &Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6713 Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6714 &Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
6715 &Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6716 %</en>
6717 %<*ja>
6718 &&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
6719 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
6720 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
6721 直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6722 前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6723 文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6724 字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
6725 種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6726 %</ja>
6727 \bottomrule
6728 \end{tabular}
6729 \end{center}
6730 %<en>In the above table,
6731 %<ja>上の表において,
6732 \begin{itemize}
6733 %<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
6734 %<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
6735
6736 %<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
6737 %<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
6738 \end{itemize}
6739
6740 %<*en> 
6741 Charatcers above \texttt{U+0080} \emph{except Variation Selectors}
6742 are classified into above 5~classes by the following rules:
6743 %</en>
6744 %<*ja>
6745 \texttt{U+0080}以降の\emph{異体字セレクタ以外の}各文字が
6746 Letter, Other, Kanji, Open, Closeのどれに属するかは次によって決まる:
6747 %</ja>
6748 \begin{itemize}
6749 %<en>\item \textbf{ALchar}s above \texttt{U+0080} are classified as Letter.
6750 %<ja>\item (\texttt{U+0080}以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
6751
6752 %<en>\item \textbf{JAchar}s are classified in the order as follows:
6753 %<ja>\item \textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
6754 \begin{enumerate}
6755 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are classified as Open.
6756 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}が0以上の文字はOpen扱いである.
6757
6758 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are classified as Close.
6759 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}が0以上の文字はClose扱いである.
6760
6761 %<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are classified as Kanji.
6762 %<ja>\item 上の3条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
6763 \end{enumerate}
6764 \end{itemize}
6765
6766 %<*en>
6767 The width of halfwidth kana (\texttt{U+FF61}--\texttt{U+FF9F}) 
6768 is same as the width of \textbf{ALchar};
6769 the width of the other \textbf{JAchar}s is double the width of \textbf{ALchar}.
6770 %</en>
6771 %<*ja>
6772 なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
6773 半角カナは欧文文字1文字分の幅となる.
6774 %</ja>
6775
6776 %<*en>
6777 This classification process is executed every time a character appears in
6778 the \texttt{lstlisting} environment or other environments/commands.
6779 %</en>
6780 %<*ja>
6781 これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
6782 %</ja>
6783
6784 %<*ja>
6785 \section{和文の行長補正方法}
6786 \label{sec-adjspec}
6787 \Pkg{luatexja-adjust} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
6788 べる.大まかに述べると,次のようになる.
6789 \begin{itemize}
6790 \item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
6791       長に半端が出た場合,その半端分は\textbf{JAglue}(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},
6792       \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}},JFMグルー)と
6793       それ以外のグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
6794 \item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\emph{段
6795       落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
6796       を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
6797       その処理においては,グルーの自然長と\textbf{JAglue}以外の
6798       グルーの伸び量・縮み量は変更せず,必要に応じて\textbf{JAglue}の伸び量・縮み量のみを
6799       変更する設計とした.
6800
6801 \Pkg{luatexja-adjust} の作用は,この処理を行うcallbackを追加するだけであり,
6802       この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
6803 \end{itemize}
6804
6805 \paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
6806 グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
6807 有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
6808 いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
6809 \texttt{fi} などの\emph{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
6810 の行に対しての処理を中止}する.
6811
6812 よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
6813 行われているとして良い.さらに,簡単のため,この行はグルーが広げられている
6814 (自然長で組むと望ましい行長よりの短い)場合しか扱わない.
6815
6816 まず,段落中の行中のグルーを
6817 \begin{itemize}
6818 \item \textbf{JAglue}ではないグルー
6819 \item JFMグルー(優先度\footnote{%
6820   \ref{ssec-jfm-str}節にあるように,
6821   各JFMグルーには$-2$から2までの優先度がついている.}%
6822 別にまとめられる)
6823 \item 和欧文間空白(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})
6824 \item 和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})
6825 \end{itemize}
6826 の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに
6827 許容されている伸び量(\texttt{stretch}の値)の合計を計算する.
6828 また,行長と自然長との差を\textit{total}とおく.
6829
6830
6831 \subsection{行末文字の位置調整}
6832 行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
6833 それを動かすことによって,\textit{total}のうち
6834 \textbf{JAglue}が負担する分を少なくしようとする.
6835 この行末文字の左右の移動可能量は,
6836 JFM中にある文字クラス$n$の定義の
6837 \texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに
6838 全角単位の値として記述されている.
6839
6840 例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
6841 \begin{verbatim}
6842   [2] = {
6843     chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
6844     end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
6845   }, 
6846 \end{verbatim}
6847 という指定があった場合,この行末の句点は
6848 \begin{itemize}
6849 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
6850 この行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
6851 行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
6852 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
6853 逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
6854 \item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
6855 \end{itemize}
6856 となる.
6857
6858 行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
6859
6860 \subsection{グルーの調整}
6861 \textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸び量に応じて負担されることになる.
6862 負担するグルーの優先度は以下の順であり,
6863 できるだけ\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を自然長のままにすることを
6864 試みている.
6865 \begin{enumerate}\def\labelenumi{(\Alph{enumi})}
6866  \item \textbf{JAglue}以外のグルー
6867  \item 優先度2のJFMグルー
6868  \item 優先度1のJFMグルー
6869  \item 優先度0のJFMグルー
6870  \item 優先度$-1$のJFMグルー
6871  \item 優先度$-2$のJFMグルー
6872  \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}
6873  \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}
6874 \end{enumerate}
6875 \begin{enumerate}
6876  \item 行末の和文文字を移動したことで$\textit{total}=0$となれば,
6877 調整の必要はなく,行が格納されているhboxの
6878 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算すればよい.
6879 以降,$\textit{total}\neq 0$と仮定する.
6880  \item \textit{total}が「\textbf{JAglue}以外のグルーの伸び量の合計」(以下,(A)の伸び量の
6881        合計,と称す)よりも小さければ,
6882 それらのグルーに\textit{total}を負担させ,\textbf{JAglue}達自身は自然長で組むことができる.
6883 よって,以下の処理を行う:
6884 \begin{enumerate}
6885 \item 各\textbf{JAglue}の伸び量を0とする.
6886 \item 行が格納されているhboxの
6887 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
6888 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
6889 \end{enumerate}
6890 \item \textit{total}が「(A)の伸び量の合計」以上ならば,(A)--(H)のどこまで負担すれば
6891 \textit{total}以上になるかを計算する.
6892 例えば,
6893 \[\catcode`\<=12
6894  \textit{total} = (\text{(A)--(B)の伸び量の合計}) + p\cdot (\text{(C)の伸び量の合計}),
6895  \qquad 0\le p<1
6896 \]
6897 であった場合,各グルーは次のように組まれる:
6898 \begin{itemize}
6899  \item (A),~(B)に属するグルーは各グルーで許された伸び量まで伸ばす.
6900  \item (C)に属するグルーはそれぞれ$p\times (\text{伸び量})$だけ伸びる.
6901  \item (D)--(H)に属するグルーは自然長のまま.
6902 \end{itemize}
6903 実際には,前に述べた「設計」に従い,次のように処理している:
6904 \begin{enumerate}
6905 \item (C)に属するグルーの伸び量を$p$倍する.
6906 \item (D)--(H)に属するグルーの伸び量を0とする.
6907 \item 行が格納されているhboxの
6908 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
6909 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
6910 \end{enumerate}
6911 \item \textit{total}が(A)--(H)の伸び量の合計よりも大きい場合,どうしようもないので
6912       \verb+^^;+何もしない.
6913 \end{enumerate}
6914
6915 %</ja>
6916
6917 %<*ja>
6918 \section{IVS対応(未完)}
6919 \verb+luatexja.otf.enable_ivs()+ を実行し,IVS対応を有効にした状態では,
6920 \verb+pre_linebreak_filter+ や \verb+hpack_filter+ コールバックには
6921 次の4つが順に実行される状態となっている:
6922 \begin{description}
6923 \item[\tt ltj.do\_ivs] \textit{glyph\_node}~$p$の直後に,異体字セレクタ(を表す\textit{glyph\_node})
6924 が連続した場合に,$p$のフォントに対応したが持つ「異体字情報」に従って出力するグリフを変える.
6925
6926 しかし,単に$p.\textit{char}$を変更するだけでは,後から
6927 font featureの適用(すぐ下)により置換される可能性がある.そのため,
6928 \verb+\CID+ や \verb+\UTF+ と同じように,\textit{glyph\_node}~$p$の代わりに
6929 \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを用いている.
6930 \item[(\Pkg{luaotfload} によるfont featureの適用)]
6931 \item[\tt ltj.otf] \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを
6932 きちんと\textit{glyph\_node}に変換する.この処理は,\verb+\CID+, \verb+\UTF+やIVSによる置換が,
6933 font featureの適用で上書きされてしまうのを防止するためである.
6934 \item[\tt ltj.main\_process] \textbf{JAglue}の挿入処理(\ref{sec-jfmglue}章)と,
6935 JFMの指定に従って各\textbf{JAchar}の「寸法を補正」することを行う.
6936 \end{description}
6937
6938 問題は各フォントの持っているIVS情報をどのように取得するか,である.
6939 \Pkg{luaotfload} はフォント番号<font\_number>の情報を\ 
6940 \texttt{fonts.hashes.identifiers[<font\_number>]} 以下に格納している.
6941 しかし,OpenTypeフォントのIVS情報は格納されていないようである%
6942 \footnote{TrueTypeフォントに関しては,
6943 \begin{center}
6944 \texttt{fonts.hashes.idenfiers[<font\_number>]%
6945   .resources.variants[<selector>][<base\_char>]}
6946 \end{center}
6947 に,<base\_char>番の文字の後に異体字セレクタ<selector>が続いた場合に
6948 出力すべきグリフが書かれてある.}.
6949 %例えば,小塚明朝Pr6N~Rでは,
6950
6951 一方,\LuaTeX 内部の \texttt{fontloader} の返すテーブルには
6952 OpenTypeフォントでもTrueTypeフォントでもIVS情報が格納されている.
6953 具体的には……
6954
6955 そのため,\LuaTeX-jaのIVS対応においては,\LuaTeX 内部の\ 
6956 \texttt{fontloader} を直接用いることで,フォントのIVS情報を取得している.
6957 20140114.0以降でキャッシュを用いるようにした要因はここにあり,
6958 \texttt{fontloader} の呼び出しでかなり時間を消費することから,
6959 %%% to_table を使わなくしたことで,メモリ使用量は減った
6960 IVS情報をキャッシュに保存することで2回目以降の実行時間を節約している.
6961
6962 \section{複数フォントの「合成」(未完)}
6963
6964 \section{\LuaTeX-jaにおけるキャッシュ}
6965 \Pkg{luaotfload}パッケージが,各TrueType・]OpenTypeフォントの情報を
6966 キャッシュとして保存しているのと同様の方法で,
6967 \LuaTeX-jaもいくつかのキャッシュファイルを作成するようになった.
6968 \begin{itemize}
6969  \item 通常,キャッシュは\texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}以下に保存され,
6970 そこから読み込みが行われる.
6971  \item 「通常の」テキスト形式のキャッシュ(拡張子は \texttt{.lua})以外にも,
6972 それをバイナリ形式(バイトコード)に変換したものもサポートしている.
6973 \begin{itemize}
6974  \item \LuaTeX とLuaJIT\TeX ではバイトコードの形式が異なるため,バイナリ形式の
6975 キャッシュは共有できない.\LuaTeX 用のバイナリキャッシュは \texttt{.luc},
6976 LuaJIT\TeX 用のは \texttt{.lub} と拡張子を変えることで対応している.
6977  \item キャッシュを読み込む時,同名のバイナリキャッシュがあれば,
6978 テキスト形式のものよりそちらを優先して読み込む.
6979  \item テキスト形式のキャッシュが更新/作成される際は,そのバイナリ版も
6980 同時に更新される.
6981 また,(バイナリ版が見つからず)テキスト形式のキャッシュ側が読み込まれたときは,
6982 \LuaTeX-jaはバイナリキャッシュを作成する.
6983 \end{itemize}
6984 \end{itemize}
6985 %</ja>
6986 %<*en>
6987 \section{Cache Management of \LuaTeX-ja}
6988 \LuaTeX-ja creates some cache files to reduce the loading time. 
6989 in a similar way to the \Pkg{luaotfload} package:
6990 \begin{itemize}
6991  \item Cache files are usually stored in (and loaded from)
6992 \texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}.
6993  \item In addition to caches of the text form (the extension is ``\texttt{.lua}''),
6994 caches of the \emph{binary}, precompiled form are supported.
6995 \begin{itemize}
6996  \item We cannot share same binary cache for \LuaTeX\ and LuaJIT\TeX.
6997 Hence we distinguish them by their extension, ``\texttt{.luc}'' for \LuaTeX\
6998 and ``\texttt{.lub}'' for LuaJIT\TeX.
6999  \item In loading a cache, the binary cache precedes 
7000 the text form.
7001  \item When \LuaTeX-ja updates a cache \texttt{hoge.lua}, 
7002 its binary version is also updated.
7003 \end{itemize}
7004 \end{itemize}
7005 %</en>
7006
7007 %<*ja>
7008 \subsection{キャッシュの使用箇所}
7009
7010 \LuaTeX-ja では以下の3種類のキャッシュを使用している:
7011 \begin{list}{}%
7012 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7013 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua] 
7014 Ryumin-Lightのような非埋め込みフォントの情報を格納しており,
7015 (それらが\LuaTeX-jaの標準和文フォントなので)\LuaTeX-jaの読み込み時に自動で読まれる.
7016 生成には\texttt{UniJIS2004-UTF32-H}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という2つの
7017 CMapが必要である.
7018
7019 \pageref{para-cid}ページで述べたように,\texttt{cid}キーを使って
7020 非埋め込みの中国語・韓国語フォントを定義する場合,同様のキャッシュが生成される.
7021 キャッシュの名称,必要となるCMapについては表\ref{tab:cid-cache}を参照して欲しい.
7022
7023 \item[ivs\_***.lua]
7024 フォント``\texttt{***}''における異体字情報を格納している.構造は以下の通り:
7025 %</ja>
7026 %<*en>
7027 \subsection{Use of Cache}
7028
7029 \LuaTeX-ja uses the following cache:
7030 \begin{list}{}%
7031 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7032 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua] 
7033 The font table of a CID-keyed non-embedded Japanese font.
7034 This is loaded in every run.
7035 It is created from two CMaps, \texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and
7036              \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}, 
7037 and this is why these two CMaps are needed in the first run of \LuaTeX-ja.
7038
7039 Similar caches are created as Table~\ref{tab:cid-cache}, 
7040 if you specified \texttt{cid} key in \verb+\jfont+
7041 to use other CID-keyed non-embedded fonts for Chinese or Korean,
7042 as in Page~\pageref{para-cid}.
7043
7044 \item[ivs\_***.lua]
7045 This file stores the table of Unicode variants in a font ``\texttt{***}''. 
7046 The structure of the table is the following:
7047 %</en>
7048
7049 \begin{table}[!tb]
7050  \centering\small
7051 \caption{\texttt{cid} key and corresponding files}
7052 \label{tab:cid-cache}
7053 \vspace*{\medskipamount}
7054 \begin{tabular}{>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l}
7055 \toprule
7056 \bf \texttt{cid} key&\bf name of the cache &
7057 \multicolumn{2}{c}{\bf used CMaps}\\
7058 \midrule
7059 Adobe-Japan1-*&ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua&UniJIS2004-UTF32-H&Adobe-Japan1-UCS2\\
7060 Adobe-Korea1-*&ltj-cid-auto-adobe-korea1.lua&UniKS-UTF32-H&Adobe-Korea1-UCS2\\
7061 Adobe-GB1-*&ltj-cid-auto-adobe-gb1.lua&UniGB-UTF32-H&Adobe-GB1-UCS2\\
7062 Adobe-CNS1-*&ltj-cid-auto-adobe-cns1.lua&UniCNS-UTF32-H&Adobe-CNS1-UCS2\\
7063 \bottomrule
7064 \end{tabular}
7065 \end{table}
7066
7067 \begin{lstlisting}
7068 return {
7069  {
7070   [10955]={    -- U+2ACB "Subset Of Above Not Equal To"
7071    [65024]=983879, -- <2ACB FE00>
7072   },
7073   [37001]={    -- U+9089 "邉"
7074    [0]=37001,  --   <9089 E0100>
7075    991049,     --   <9089 E0101>
7076    ...
7077   },
7078   ...
7079  },
7080  ["chksum"]="FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF", -- checksum of the fontfile
7081  ["version"]=4, -- version of the cache
7082 }
7083 \end{lstlisting}
7084 %<*ja>
7085 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
7086 \LuaTeX-ja配布中の\texttt{ltj-jisx0208.lua}をバイナリ化したものである.
7087 これはJIS~X~0208とUnicodeとの変換テーブルであり,
7088 \pTeX との互換目的の文字コード変換命令で用いられる.
7089 %</ja>
7090 %<*en>
7091 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
7092 The binary version of \texttt{ltj-jisx0208.lua}. 
7093 This is the conversion table between JIS~X~0208 and Unicode
7094 which is used in Kanji-code conversion commands for compatibility with \pTeX.
7095 %</en>
7096 \end{list}
7097
7098 %<*en>
7099 \subsection{Internal}
7100 Cache management system of \LuaTeX-ja is stored in \texttt{luatexja.base}
7101 (\texttt{ltj-base.lua}).
7102 There are three public functions for cache management in \texttt{luatexja.base}, 
7103 where <filename> stands for the filename \emph{without suffix}:
7104 \begin{list}{}%
7105 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7106 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
7107 Save a non-nil table <data> into a cache <filename>.
7108 Both the text form <filename>\texttt{.lua} and its binary version 
7109 are created or updated.
7110
7111 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]\ 
7112
7113 Same as \texttt{save\_cache}, except that only the binary cache is updated. 
7114 The third argument <serialized\_data> is not usually given.
7115 But if this is given, it is treated as a string representation of <data>.
7116
7117 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
7118 Load the cache <filename>.
7119 <outdate> is a function which takes one argument (the contents of the cache),
7120 and its return value is whether the cache is outdated.
7121
7122 \texttt{load\_cache} first tries to 
7123 read the binary cache <filename>\texttt{.\{luc|lub\}}.
7124 If its contents is up-to-date, \texttt{load\_cache} returns the contents.
7125 If the binary cache is not found or 
7126 its contents is outdated, \texttt{load\_cache} tries to 
7127 read the text form <filename>\texttt{.lua}.
7128 Hence, the return value of \texttt{load\_cache} is non-nil,
7129 if and only if the updated cache is found.
7130 \end{list}
7131 %</en>
7132 %<*ja>
7133 \subsection{内部命令}
7134 \LuaTeX-jaにおけるキャッシュ管理は,\texttt{luatexja.base}~(\texttt{ltj-base.lua})に
7135 実装しており,以下の3関数が公開されている.
7136 ここで,<filename>は保存するキャッシュのファイル名を\emph{拡張子なしで}指定する.
7137 \begin{list}{}%
7138 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7139 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
7140 nilでない<data>をキャッシュ<filename>に保存する.
7141 テキスト形式の<filename>\texttt{.lua}のみならず,
7142 そのバイナリ版も作成/更新される.
7143
7144 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]\ 
7145
7146 \texttt{save\_cache}と同様だが,バイナリキャッシュのみが更新される.
7147 第3引数<serialized\_data>が与えられた場合,それを
7148 <data>の文字列化表現として使用する.
7149 そのため,<serialized\_data>は普通は指定しないことになるだろう.
7150
7151 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
7152 キャッシュ<filename>を読み込む.
7153 <outdate>は1引数(キャッシュの中身)をとる関数であり,
7154 その戻り値は「キャッシュの更新が必要」かどうかを示すブール値でないといけない.
7155
7156 \texttt{load\_cache}は,まずバイナリキャッシュ<filename>\texttt{.\{luc|lub\}}を
7157 読みこむ.もしその内容が「新しい」,つまり<outdate>の評価結果が \texttt{false} なら
7158 \texttt{load\_cache}はこのバイナリキャッシュの中身を返す.
7159 もしバイナリキャッシュが見つからなかったか,「古すぎる」ならばテキスト版
7160              <filename>\texttt{.lua}を読み込み,その値を返す.
7161
7162 以上より,\texttt{load\_cache}自体がnilでない値を返すのは,ちょうど「新しい」キャッシュが
7163 見つかった場合である.
7164 \end{list}
7165 %</ja>
7166
7167 \begin{thebibliography}{99}
7168   \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
7169 \bibitem{texbytopic}
7170 Victor Eijkhout. \newblock \textit{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
7171 \bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. \newblock The \textsf{Listings} Package.
7172 \bibitem{uptex} Takuji Tanaka. \newblock
7173 upTeX---Unicode version of pTeX with CJK extensions, 
7174 TUG 2013, October 2013.
7175 %<ja>\newblock
7176 %<en>\\\null\hfill
7177 \url{http://tug.org/tug2013/slides/TUG2013_upTeX.pdf}
7178 \bibitem{jlisting} Thor Watanabe. \newblock Listings\ -\ MyTeXpert. 
7179 %<en>\newblock
7180 %<ja>\\\null\hfill
7181 \url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
7182 \bibitem{jlreq}  W3C Japanese Layout Task Force~(ed). \newblock
7183 Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
7184 \url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
7185 %<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
7186 \bibitem{min10} 乙部厳己,min10フォントについて.\\\null\hfill
7187 \url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
7188 \bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard), JIS~X~4051,
7189 日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
7190 \end{thebibliography}
7191
7192 \newpage
7193 \appendix
7194
7195 \section{Package versions used in this document}
7196 This document was typeset using the following packages:
7197
7198 \medskip
7199
7200 {\makeatletter\tt\footnotesize
7201   \def\@pkglist#1{%
7202     \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
7203     \ifx\@temp\filename@ext
7204       \edef\reserved@a{%
7205         \filename@base.%
7206         \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
7207       \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
7208       \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
7209     \fi
7210   }%
7211 \parindent0pt\leftskip13em
7212 \ltjpkglist
7213
7214 \makeatother}
7215 \end{document}
7216 %</!showexpl>
7217 %<*showexpl>
7218 %%
7219 %% config file for showexpl.sty
7220 %%
7221 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
7222 %%
7223 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
7224   [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]
7225 \lstset{}
7226 \def\SX@Info{}
7227 \endinput
7228 %</*showexpl>