OSDN Git Service

Excluded ltj-kinsoku.lua (from the archive for CTAN)
[luatex-ja/luatexja.git] / doc / luatexja.dtx
1 %<*!showexpl>
2 %#! lualatex -shell-escape
3
4 % To typeset this manual, you need following two fonts:
5 %  - KozMinPr6N-Regular.otf
6 %  - KozGoPr6N-Medium.otf
7
8
9 %<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
10 %<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
11
12 %%%%%%%%
13 \makeatletter
14 %%%%%%%%
15
16 %%%%%%%% record loaded packages
17 \let\ltjpkglist\empty
18 \newif\if@real@append@list
19 \def\@append@newentry#1#2{{%
20   \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
21   \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
22   \if@real@append@list
23     \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
24   \fi}}
25 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
26   \def\@tempb{#1}%
27   \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
28 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
29 \let\@listfiles\empty
30
31 %<*en>
32 \usepackage[margin=25mm,footskip=6mm]{geometry}
33 \usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
34 \parskip=\smallskipamount
35 \renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
36                                     {3.25ex \@plus1ex \@minus.2ex}%
37                                     {-1em}%
38                                     {\normalfont\normalsize\bfseries\raisebox{.2ex}{$\mdlgblksquare\mkern1mu$}}}
39 %</en>
40 %<*ja>
41 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
42 \usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
43 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
44 %</ja>
45
46 \usepackage{amsmath,tikz,pict2e,multienum,float}
47 \usepackage{booktabs,multicol}
48
49 %%%%%%%% listings
50 \usepackage{listings,showexpl}
51 \lstset{
52   basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
53   numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
54   explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em}
55 }
56 % Suppress output from showexpl to stdout.
57 \let\SX@Info\relax
58
59 %%%%%%%% hyperref
60 \usepackage{hyperref}
61 %<*en>
62 \title{The \LuaTeX-ja package}
63 \author{The \LuaTeX-ja project team}
64 %</en>
65 %<*ja>
66 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
67 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
68 %</ja>
69 \hypersetup{%
70         unicode,
71         colorlinks,
72         allbordercolors=1 1 1,
73         allcolors=blue,
74 %<*en>
75         pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
76         pdftitle={The LuaTeX-ja package}
77 %</en>
78 %<*ja>
79         pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
80         pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
81 %</ja>
82 }
83
84 %%%%%%%% definition env.
85 \usepackage{amsthm}
86 \theoremstyle{definition}
87 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
88 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
89
90 %%%%%%%% fonts
91 \usepackage{luatexja-otf}
92 \usepackage[kozuka-pr6n]{luatexja-preset}
93 %<!en>\usepackage{amssymb}
94 %<*en>
95 \usepackage{unicode-math}
96 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
97 \setsansfont[Scale=0.95,Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
98 \setmathfont{xits-math.otf}
99 \frenchspacing
100 %</en>
101
102 %%%%%%%% logo
103 \usepackage{metalogo}
104 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
105 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
106 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
107 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
108 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
109 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
110 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
111 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
112
113 %%%%%%%% other macros
114 \newenvironment{cslist}{%
115   \leftskip2em\parindent=0pt\def\makelabel##1{{\tt\char92##1}}
116   \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
117   \let\origitem=\item
118   \def\item[##1]{\par\smallskip\par\hskip-\leftskip\makelabel{##1}\par}
119 }{}
120
121 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
122 \long\def\@makecaption#1#2{%
123   \vskip\abovecaptionskip
124   \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
125   \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
126     {\small #1. #2}\par
127   \else
128     \global \@minipagefalse
129     \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
130   \fi
131   \vskip\belowcaptionskip}
132
133 %%%%%%%%
134 \makeatother
135 %%%%%%%%
136
137 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
138   #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
139
140 \protected\def\Param#1{\textsf{#1}} % parameter name
141 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
142
143
144 \begin{document}
145 \catcode`\<=13
146 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1$\rangle$}}
147 \maketitle
148
149 \tableofcontents
150 \bigskip
151
152 %<*en>
153 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
154 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
155 are written in Japanese only.
156 %</en>
157 %<*ja>
158 \textbf{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
159 %</ja>
160
161 \clearpage
162 %<en>\part{User's manual}
163 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
164
165 %<en>\section{Introduction}
166 %<ja>\section{はじめに}
167
168
169 %<*en>
170 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
171 Japanese documents when using \LuaTeX.
172 %</en>
173 %<*ja>
174 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
175 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
176 %</ja>
177 %<en>\subsection{Backgrounds}
178 %<ja>\subsection{背景}
179
180 %<*en>
181 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
182 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
183 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
184 without using very complicated macros. But this point is a mixed
185 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
186 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
187 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
188 %</en>
189 %<*ja>
190 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
191 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
192 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
193 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
194 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
195 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
196 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
197 を怠ってしまったのだ.
198 %</ja>
199
200 %<*en>
201 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
202 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
203 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
204 extent, but gaps still exist.
205 %</en>
206 %<*ja>
207 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
208 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
209 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
210 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
211 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
212 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
213 る.
214 %</ja>
215
216 %<*en>
217 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
218 using Lua `callbacks', users can customize the internal processing of
219 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
220 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
221 scripts for appropriate callbacks.
222 %</en>
223 %<*ja>
224 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
225 `callback'を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
226 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
227 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
228 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
229 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
230 が始まったパッケージである.
231 %</ja>
232
233 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
234 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
235 \label{ssec:chgptex}
236
237 %<*en>
238 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
239 target of development was to implement features of \pTeX. However,
240 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
241 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
242 %</en>
243 %<*ja>
244 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
245 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
246 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
247 ているような状況も発見された.そのため,\textbf{\LuaTeX-jaは,もはや
248 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
249 れば,そこは積極的に改める.}
250 %</ja>
251
252 %<*en>
253 The followings are major changes from \pTeX:
254 %</en>
255 %<*ja>
256 以下は \pTeX からの主な変更点である.
257 %</ja>
258
259 \begin{itemize}
260 %<*en>
261 \item A Japanese font is a tuple of a `real' font, a Japanese font
262       metric (\textbf{JFM}, for short).
263 %</en>
264 %<*ja>
265 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
266       トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
267       JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\textbf{和文用
268       TFM}とよぶことにする.})の組である.
269 %</ja>
270
271 %<*en>
272 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
273       doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
274       permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
275       doesn't have this function completely, because of a specification
276       of \LuaTeX.
277 %</en>
278 %<*ja>
279 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
280       直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
281       \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
282 %</ja>
283
284 %<*en>
285 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
286       characters and between a Japanese character and other characters
287       (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
288       scratch.
289 %</en>
290 %<*ja>
291 \item 2つの和文文字の間や,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
292       (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
293 %</ja>
294
295 \begin{itemize}
296 %<*en>
297 \item As \LuaTeX's internal character handling is `node-based'
298       (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
299       insertion process of \textbf{JAglue} is now `node-based'.
300 %</en>
301 %<*ja>
302 \item \LuaTeX の内部での文字の扱いが「ノードベース」になっているように(例えば,
303       \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない),\textbf{JAglue}の挿入処理も
304       「ノードベース」である.
305 %</ja>
306
307 %<*en>
308 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
309       line break (\textit{e.g.}, \verb+\special+ node) and kerns from
310       italic correction are ignored in the insertion process.
311 %</en>
312 %<*ja>
313 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \verb+\special+ ノード)や,
314   イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
315 %</ja>
316
317 %<*en>
318 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
319       dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
320       effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
321 %</en>
322 %<*ja>
323 \item \textbf{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
324       使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
325 %</ja>
326 \begin{verbatim}
327 \hskip2\zw ちょ{}っと\hskip2\zw ちょ\/っと
328 \end{verbatim}
329 %<*en>
330       If you want to do so, please put an empty hbox between it instead:
331 %</en>
332 %<*ja>
333       もし同じことをやりたければ,空の水平ボックスを間に挟めばよい:
334 %</ja>
335 \begin{verbatim}
336 \hskip2\zw ちょ\hbox{}っと
337 \end{verbatim}
338
339
340 %<*en>
341 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their `real'
342       fonts are identified. 
343 %</en>
344 %<*ja>
345 \item 処理中では,2つの和文フォントは,「実際の」フォントが異なるだけの場合には同一視
346       される.
347 %</ja>
348 \end{itemize}
349
350 %<*ja>
351 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
352 \verb+\西暦+ などが正しく動作するようにしている.
353 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
354 %</ja>
355
356 %<*en>
357 \item At the present, vertical typesetting (\emph{tategaki}), is not
358       supported in \LuaTeX-ja.
359 %</en>
360 %<*ja>
361 \item 現時点では,縦書きは\LuaTeX-jaではサポートされていない.
362 %</ja>
363 \end{itemize}
364
365 %<*en>
366 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
367 %</en>
368 %<*ja>
369 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
370 %</ja>
371
372 %<en>\subsection{Notations}
373 %<ja>\subsection{用語と記法}
374
375 %<*en>
376 In this document, the following terms and notations are used:
377 %</en>
378 %<*ja>
379 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
380 %</ja>
381 \begin{itemize}
382 %<*en>
383 \item Characters are divided into two types:
384 %</en>
385 %<*ja>
386 \item 文字は2種類に分けられる:
387 %</ja>
388 \begin{itemize}
389 %<*en>
390 \item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
391       such as Hiragana, Katakana, Kanji and other Japanese punctuation marks.
392 %</en>
393 %<*ja>
394 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
395       日本語組版に使われる文字のことを指す.
396 %</ja>
397
398 %<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like alphabets.
399 %<ja>\item \textbf{ALchar}: アルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
400 \end{itemize}
401
402 %<*en>
403 We say `alphabetic fonts' for fonts used in \textbf{ALchar}, and `Japanese fonts' for fonts used in \textbf{JAchar}.
404 %</en>
405 %<*ja>
406 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを「欧文フォント」と呼び,
407 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを「和文フォント」と呼ぶ.
408 %</ja>
409 %<*en>
410 \item A word in a sans-serif font (like \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})
411       means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
412       is used as a key in \verb+\ltjsetparameter+ command.
413 %</en>
414 %<*ja>
415 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})は日本語組版用の
416       パラメータを表し,これらは \verb+\ltjsetparameter+ コマンドのキーとして
417       用いられる.
418 %</ja>
419 %<*en>
420 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
421       means a package or a class of \LaTeX.
422 %</en>
423 %<*ja>
424 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
425       パッケージやクラスを表す.
426 %</ja>
427 %<*en>
428 \item In this document, natural numbers start from~0.
429 %</en>
430 %<*ja>
431 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.
432 %</ja>
433 \end{itemize}
434
435 %<en>\subsection{About the project}
436 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
437
438 %<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
439 %<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
440 %<*en>
441 \begin{itemize}
442 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
443 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
444 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
445 \end{itemize}
446 %</en>
447 %<*ja>
448 \begin{itemize}
449 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
450 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
451 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
452 \end{itemize}
453 %</ja>
454
455 %<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
456 %<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
457
458 %<en>\paragraph{Members}\
459 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
460
461 %<*en>
462 \begin{multienumerate}
463 \def\labelenumi{$\bullet$}
464 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
465 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
466 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
467 \end{multienumerate}
468 %</en>
469 %<*ja>
470 \begin{multienumerate}
471 \def\labelenumi{$\bullet$}
472 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
473 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
474 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
475 \end{multienumerate}
476 %</ja>
477
478 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
479
480 \clearpage
481 %<en>\section{Getting Started}
482 %<ja>\section{使い方}
483 %<en>\subsection{Installation}
484 %<ja>\subsection{インストール}
485
486 %<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need:
487 %<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
488 \begin{itemize}
489 \item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
490 \item \Pkg{luaotfload} v2.2
491 \item \Pkg{luatexbase} v0.6~(2013/05/04)
492 \item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
493 \end{itemize}
494
495 %<*en>
496 \emph{From this version of \LuaTeX-ja, \TeX~Live~2012 (or older version) is
497 no longer supported, since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
498 \TeX~Live~2013.} 
499 And conversely, older versions of \LuaTeX-ja (20130318.1 or earlier) don't work in
500 \TeX~Live~2013.
501
502 \medskip
503
504 Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
505   \begin{itemize}
506   \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
507   \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma})
508   \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
509   \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
510   \end{itemize}
511
512 If you are using \TeX~Live~2013, you can install \LuaTeX-ja 
513 from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
514 \begin{verbatim}
515 $ tlmgr install luatexja
516 \end{verbatim}
517
518 \medskip
519
520 If you want to install manually, do the following instruvtions:
521 %</en>
522 %<*ja>
523 \textbf{本バージョン以降の\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
524 これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
525 逆に,20130318.1以前の\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2013では動作しない.
526
527 \medskip
528
529 現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
530   \begin{itemize}
531   \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
532   \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
533   \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
534   \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
535   \end{itemize}
536
537 例えば\TeX~Live~2013を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
538 使ってインストールすることができる.
539 \begin{verbatim}
540 $ tlmgr install luatexja
541 \end{verbatim}
542
543 \medskip
544
545 手動でインストールする場合の方法は以下のようになる:
546 %</ja>
547 \begin{enumerate}
548 %<*en>
549 \item Download the source archive, by one of the following method.
550       At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
551
552 \begin{itemize}
553 \item Copy the Git repository:
554 \begin{verbatim}
555 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
556 \end{verbatim}
557 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
558 \begin{flushleft}
559 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
560 \end{flushleft}
561 \end{itemize} 
562
563 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
564 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
565 %</en>
566 %<*ja>
567 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
568       開発版であって,安定版でないことに注意.
569
570 \begin{itemize}
571 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
572 \begin{verbatim}
573 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
574 \end{verbatim}
575 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
576 \begin{flushleft}
577 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
578 \end{flushleft}
579 \end{itemize}
580 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
581 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
582 反映させることにしている.
583 %</ja>
584
585 %<*en>
586 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
587 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
588 %</en>
589 %<*ja>
590 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
591       \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
592       動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
593 %</ja>
594
595 %<*en>
596 \item If you downloaded this package from CTAN, you have to process following three
597    files with \LuaLaTeX to generate classes:
598 %</en>
599 %<*ja>
600 \item もしCTANから本パッケージを取得したのであれば,日本語用クラスファイルを
601 生成するために,以下の3ファイルを\LuaLaTeX で処理する必要がある:
602 %</ja>
603 \begin{itemize}
604  \item \texttt{src/ltjclasses/ltjclasses.ins}
605  \item \texttt{src/ltjclasses/ltjltxdoc.ins}
606  \item \texttt{src/ltjsclasses/ltjsclasses.ins}
607 \end{itemize}
608
609 %<*en>
610 \item If you downloaded this package from CTAN, you also have to process 
611   \texttt{src/ltj-kinsoku\_make.tex} by (plain) \LuaTeX\ to generate 
612   \texttt{ltj-kinsoku.lua}, which stores default ``\textit{kinsoku}'' parameters.
613 %</en>
614 %<*ja>
615 \item もしCTANから本パッケージを取得したのであれば,標準の禁則処理用パラメータを
616 格納した \texttt{ltj-kinsoku.lua} を生成するために,
617 \texttt{src/ltj-kinsoku\_make.tex} を(plain) \LuaTeX で処理する必要がある.
618 %</ja>
619
620 %<*en>
621 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
622       \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
623       If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
624       instead copying is also good.
625 %</en>
626 %<*ja>
627 \item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
628       場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
629       シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
630       (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
631 %</ja>
632 %<*en>
633 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
634 %</en>
635 %<*ja>
636 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
637 %</ja>
638 \end{enumerate}
639
640 %<en>\subsection{Cautions}
641 %<ja>\subsection{注意点}
642
643 \begin{itemize}
644 %<*en>
645 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
646       encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
647 %</en>
648 %<*ja>
649 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
650       従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
651 %</ja>
652 %<*en>
653 \item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX. Using LuaJIT\TeX slightly improve the situation.
654 %</en>
655 %<*ja>
656 \item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.コードを変更して徐々に速くしているが,
657 まだ満足できる速度ではない.LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようである.
658 %</ja>
659 \end{itemize}
660
661 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
662 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
663 \label{ssec-plain}
664
665 %<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
666 %<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
667 \begin{verbatim}
668 \input luatexja.sty
669 \end{verbatim}
670 %<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
671 %<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
672
673 \begin{itemize}
674 %<*en>
675 \item The following 6~Japanese fonts are preloaded:
676 \begin{center}\small
677 \begin{tabular}{ccccc}
678 \toprule
679 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
680 \emph{mincho}&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
681 \emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
682 \bottomrule
683 \end{tabular}
684 \end{center}
685 %</en>
686 %<*ja>
687 \item 以下の6つの和文フォントが定義される:
688 \begin{center}\small
689 \begin{tabular}{ccccc}
690 \toprule
691 \textbf{字体}&\textbf{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
692 明朝体&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
693 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
694 \bottomrule
695 \end{tabular}
696 \end{center}
697 %</ja>
698 \begin{itemize}
699 %<*en>
700 \item It is widely accepted that fonts  `Ryumin-Light' and
701       `GothicBBB-Medium' aren't embedded into PDF files, and a PDF reader
702       substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
703       Ryumin-Light is substituted with Kozuka Mincho in Adobe Reader). 
704       We adopt this custom to the default setting.
705 %</en>
706 %<*ja>
707 \item `Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'はPDFファイルに埋め込まずに
708       名前参照のみで用いることが広く受け入れられており,この場合PDFリーダーが
709       適切な外部フォントで代用する(例えば,Adobe ReaderではRyumin-Lightは
710       小塚明朝で代替される).そこで,これらを引き続きデフォルトのフォントと
711       して採用する.
712 %</ja>
713
714 %<*en>
715 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
716       Japanese font in the same size. So actual size specification of
717       these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
718       fonts, namely scaled by 0.962216.
719 %</en>
720 %<*ja>
721 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
722       一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
723       小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
724       この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
725 %</ja>
726 \end{itemize}
727
728 %<*en>
729 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
730       an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}) is set to
731 %</en>
732 %<*ja>
733 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})の
734       量は次のように設定されている:
735 %</ja>
736 \[
737  (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
738  = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
739 \]
740 \end{itemize}
741
742 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
743 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
744 \label{ssec-ltx}
745
746 \paragraph{\LaTeXe}
747
748 %<*en>
749 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
750 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
751 %</en>
752 %<*ja>
753 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
754 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
755 %</ja>
756 \begin{verbatim}
757 \usepackage{luatexja}
758 \end{verbatim}
759 %<*en>
760 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{
761 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
762 %</en>
763 %<*ja>
764 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
765 なされる:
766 %</ja>
767
768 \begin{itemize}
769 %<*en>
770 \item \texttt{JY3} is the font encoding for Japanese fonts (in horizontal direction).\\
771 When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3} will be used for vertical fonts.
772 %</en>
773 %<*ja>
774 \item \texttt{JY3}は和文フォント用のフォントエンコーディングである(横書き用).\\
775 将来的に,\LuaTeX-jaで縦書きがサポートされる際には,\texttt{JT3}を縦書き用として
776 用いる予定である.
777 %</ja>
778
779 %<*en>
780 \item Traditionally, Japanese documents use two typeface category: \emph{mincho}~(明朝体) and
781  \emph{gothic}~(\textgt{ゴシック体}). \emph{mincho} is used in the main text, while \emph{gothic}
782       is used in the headings or for emphasis.
783 \begin{center}\small
784 \begin{tabular}{lllc}
785 \toprule
786 \textbf{classification}&&&\textbf{family name}\\\midrule
787 \emph{mincho} (明朝体)&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
788 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
789 \bottomrule
790 \end{tabular}
791 \end{center}
792 \item 
793 By default, the following fonts are used for \emph{mincho} and \emph{gothic}:
794 \begin{center}\small
795 \begin{tabular}{ccccc}
796 \toprule
797 \textbf{classification}&\textbf{family name}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{scale}\\\midrule
798 \emph{mincho} (明朝体)&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
799 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
800 \bottomrule
801 \end{tabular}
802 \end{center}
803 Note that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
804 This is a convention in \pLaTeX. This is trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
805 and GothicBBB-Medium) in early years of DTP. There is no italic nor slanted shape for
806       these \texttt{mc}~and~\texttt{gt}.
807 %</en>
808 %<*ja>
809 \item \pLaTeX と同様に,標準では「明朝体」「ゴシック体」の2種類を用いる:
810 \begin{center}\small
811 \begin{tabular}{cllc}
812 \toprule
813 \textbf{字体}&&&\textbf{ファミリ名}\\\midrule
814 明朝体&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
815 \textgt{ゴシック体}&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
816 \bottomrule
817 \end{tabular}
818 \end{center}
819 \item 標準では,次のフォントファミリが用いられる:
820 \begin{center}\small
821 \begin{tabular}{ccccc}
822 \toprule
823 \textbf{字体}&\textbf{ファミリ}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{スケール}\\\midrule
824 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
825 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
826 \bottomrule
827 \end{tabular}
828 \end{center}
829 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズで使われるフォントは
830 ゴシック体のmediumシリーズで使われるフォントと同じあることに注意.
831 これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
832 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
833 での標準設定とも同じである.
834 %</ja>
835
836
837 %<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
838 %<ja>\item 数式モード中の和文文字は明朝体(\texttt{mc})で出力される.
839 \end{itemize}
840
841 %<*en>
842 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
843 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
844 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on.  At
845 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
846 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
847 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses} and \Pkg{ltjsclasses}.
848 %</en>
849 %<*ja>
850 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
851 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
852 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
853 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
854 (奥村晴彦氏によるクラスファイル)に対応するものとして,\Pkg{ltjclasses},
855 \Pkg{ltjsclasses}がそれぞれ用意されている.
856 %</ja>
857
858 %<en>\section{Changing Fonts}
859 %<ja>\section{フォントの変更}
860
861 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
862 \label{ssub-chgfnt}
863
864 \paragraph{plain \TeX}
865 %<*en>
866 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the control sequence
867 \verb+\jfont+. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
868 %</en>
869 %<*ja>
870 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,\pTeX のように \verb+\jfont+ 命令を直接用いる.
871 \ref{ssec-jfont}節を参照.
872 %</ja>
873
874 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
875 %<*en>
876 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
877 %</en>
878 %<*ja>
879 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
880 の大部分をそのまま採用している.
881 %</ja>
882 \begin{itemize}
883 %<*en>
884 \item Commands \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+,
885       \verb+\fontshape+ and \verb+\selectfont+ can be used to change
886       attributes of Japanese fonts.
887 %</en>
888 %<*ja>
889 \item \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+, \verb+\fontshape+, そして
890       \verb+\selectfont+ が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
891 %</ja>
892
893 %<*en>
894 \begin{center}\small
895 \begin{tabular}{cccccc}
896 \toprule
897 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
898 alphabetic fonts
899 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
900 &\verb+\useroman+\\
901 Japanese fonts
902 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
903 &\verb+\usekanji+\\
904 both&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
905 auto select&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
906 \bottomrule
907 \end{tabular}
908 \end{center}
909 %</en>
910 %<*ja>
911 \begin{center}\small
912 \begin{tabular}{cccccc}
913 \toprule
914 &\textbf{エンコーディング}&\textbf{ファミリ}&\textbf{シリーズ}&\textbf{シェープ}&\textbf{選択}\\\midrule
915 欧文
916 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
917 &\verb+\useroman+\\
918 和文
919 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
920 &\verb+\usekanji+\\
921 両方&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
922 自動選択&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
923 \bottomrule
924 \end{tabular}
925 \end{center}
926 %</ja>
927
928 %<*en>
929       \verb+\fontencoding{<encoding>}+ changes the encoding of alphabetic fonts
930       or Japanese fonts depending on the argument. For example,
931       \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
932       \texttt{JY3} and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
933       alphabetic fonts to \texttt{T1}.
934       \verb+\fontfamily+ also changes the family of Japanese fonts, alphabetic
935       fonts, \emph{or both}. For detail, see Subsection~\ref{ssub-nfsspat}.
936 %</en>
937 %<*ja>
938       ここで,\verb+\fontencoding{<encoding>}+ は,引数により和文側か欧文
939       側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
940       \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
941       \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
942       \texttt{T1}へと変更する.\verb+\fontfamily+ も引数により和文側,欧文
943       側,\textbf{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
944       \ref{ssub-nfsspat}節を参照すること.
945 %</ja>
946
947 %<*en>
948 \item For defining a Japanese font family, use
949       \verb+\DeclareKanjiFamily+ instead of
950       \verb+\DeclareFontFamily+. However, in the present implementation,
951       using \verb+\DeclareFontFamily+ doesn't cause any problem.
952 %</en>
953 %<*ja>
954 \item 和文フォントファミリの定義には \verb+\DeclareFontFamily+ の
955       代わりに \verb+\DeclareKanjiFamily+ を用いる.しかし,現在の
956       実装では \verb+\DeclareFontFamily+ を用いても問題は生じない.
957 %</ja>
958 \end{itemize}
959
960 %<*en>
961 \paragraph{Remark: Japanese Characters in Math Mode}
962 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
963 sources like the following:
964 %</en>
965 %<*ja>
966 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
967 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
968 以下のようなソースが見られた:
969 %</ja>
970
971 \begin{LTXexample}
972 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
973 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
974 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
975 \end{LTXexample}
976 %<*en>
977 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
978 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
979 In this point of view,
980 %</en>
981 %<*ja>
982 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
983 ときのみ許されると考えている.
984 この観点から,
985 %</ja>
986
987 \begin{itemize}
988 %<*en>
989 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since `高温' in above is used as a textual label, and
990 `よって' is used as a conjunction.
991 %</en>
992 %<*ja>
993 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば`高温'が意味のあるラベルと
994       して,`よって'が接続詞として用いられているからである.
995 %</ja>
996 %<en>\item However, the line~3 is correct, since `素' is used as an identifier.
997 %<ja>\item しかしながら,3行目は`素'が識別子として用いられているので正しい.
998 \end{itemize}
999 %<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
1000 %<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
1001 \begin{LTXexample}
1002 $f_{\text{高温}}$~%
1003 ($f_{\text{high temperature}}$).
1004 \[ y=(x-1)^2+2\quad
1005   \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
1006 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1007 \end{LTXexample}
1008 %<*en>
1009 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
1010 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
1011 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
1012 %</en>
1013 %<*ja>
1014 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
1015 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
1016 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
1017 %</ja>
1018
1019
1020 \subsection{fontspec}
1021 \label{ssec-fontspec}
1022 %<*en>
1023 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
1024 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble. This additional
1025 package automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
1026 package, if needed.
1027 %</en>
1028 %<*ja>
1029 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いるためには,
1030 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージをプリアンブルで読み込む必要がある.このパッケージ
1031 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
1032 %</ja>
1033
1034 %<*en>
1035 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following 7~commands are defined as
1036 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
1037 %</en>
1038 %<*ja>
1039 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
1040 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
1041 %</ja>
1042
1043 %<*en>
1044 \begin{center}\small
1045 \begin{tabular}{ccccc}
1046 \toprule
1047 Japanese fonts
1048 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\newjfontfamily+\\
1049 alphabetic fonts
1050 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\newfontfamily+\\
1051 \midrule
1052 Japanese fonts
1053 &\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
1054 alphabetic fonts
1055 &\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
1056 \bottomrule
1057 \end{tabular}
1058 \end{center}
1059 %</en>
1060 %<*ja>
1061 \begin{center}\small
1062 \begin{tabular}{cccc}
1063 \toprule
1064 和文
1065 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+\\
1066 欧文
1067 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+\\
1068 \midrule
1069 和文
1070 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+\\
1071 欧文
1072 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+\\
1073 \midrule
1074 和文
1075 &\verb+\addjfontfeatures+\\
1076 欧文
1077 &\verb+\addfontfeatures+\\
1078 \bottomrule
1079 \end{tabular}
1080 \end{center}
1081 %</ja>
1082 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
1083 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1084 \jfontspec{IPAexMincho}
1085 JIS~X~0213:2004→辻
1086
1087 \jfontspec[CJKShape=JIS1990]{IPAexMincho}
1088 JIS~X~0208:1990→辻
1089 \end{LTXexample}
1090
1091 %<*en>
1092 Note that there is no command named \verb+\setmonojfont+, since it is
1093 popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1094 widths.  Also note that the kerning feature is set off by default in
1095 these 7~commands, since this feature and \textbf{JAglue} will clash (see
1096 \ref{para-kern}).
1097 %</en>
1098 %<*ja>
1099 和文フォントについては全ての和文文字のグリフがほぼ等幅であるのが普通であるため,
1100 \verb+\setmonojfont+ コマンドは存在しないことに注意.また,これらの和文用の7つのコマ
1101 ンドではKerning featureはデフォルトではoffとなっている.これはこの
1102 featureが\textbf{JAglue}と衝突するためである(\ref{para-kern}節を参照).
1103 %</ja>
1104
1105 %<en>\subsection{Preset}
1106 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1107 \label{ssec-preset}
1108
1109 %<*en>
1110 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1111 package with several options. This package provides functions in a part of
1112 \Pkg{otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1113 and loads \Pkg{luatexja-fontspec} internally.
1114 %</en>
1115 %<*ja>
1116 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1117 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1118 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1119 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec}を読み込んでいる.
1120 %</ja>
1121
1122 %<en>\paragraph{General options}
1123 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1124 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1125 \item[nodeluxe]
1126 %<*en>
1127 Use one-weighted \textit{mincho} and \textit{gothic} font families.
1128 This means that \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+ and 
1129 \verb+\gtfamily\mdseries+ use the same font.
1130 \emph{This option is enabled by default.}
1131 %</en>
1132 %<*ja>
1133 \LaTeXe 環境下での標準設定のように,明朝体・ゴシック体を各1ウェイトで使用する.
1134 より具体的に言うと,この設定の下では
1135 \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\mdseries+は
1136 みな同じフォントとなる.\emph{このオプションは標準で有効になっている.}
1137 %</ja>
1138 \item[deluxe]
1139 %<*en>
1140 Use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1141 \textit{gothic} with three weights (medium,~bold and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1142 \footnote{Provided by \texttt{\char92mgfamily},
1143 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1144 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \verb+\gtebfamily+,
1145 because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\verb+\mdseries+) and
1146 bold (\verb+\bfseries+).
1147 %</en>
1148 %<*ja>
1149 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1150 丸ゴシック体 (\verb+\mgfamily+) を使用可能とする.
1151 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,極太ゴシック体はファミリの切り替え (\verb+\gtebfamily+) %
1152 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\verb+\mdseries+) と太字 (\verb+\bfseries+) しか扱えないために
1153 このような中途半端な実装になっている.
1154 %</ja>
1155 \item[expert]
1156 %<*en>
1157 Use horizontal kana alternates, and define a control sequence \verb+\rubyfamily+ to use kana
1158 characters designed for ruby.
1159 %</en>
1160 %<ja>横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
1161 \item[bold]
1162 %<en>Use bold gothic as bold mincho.
1163 %<ja>明朝の太字をゴシック体の太字とする.
1164 \item[90jis]
1165 %<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
1166 %<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
1167 \item[jis2004]
1168 %<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
1169 %<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
1170 \item[jis]
1171 %<*en>
1172 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
1173 \LuaTeX-ja.
1174 %</en>
1175 %<*ja>
1176 用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
1177 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1178 %</ja>
1179 \end{list}
1180 %<*en>
1181 Note that \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} only affect with \textit{mincho},
1182 \textit{gothic} (and possibly \textit{rounded gothic}) defined by this package.
1183 We didn't taken accound of  when both \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} are specified.
1184 %</en>
1185 %<*ja>
1186 \texttt{90jis}と\texttt{jis2004}については本パッケージで定義された
1187 明朝体・ゴシック体(・丸ゴシック体)にのみ有効である.両オプションが
1188 同時に指定された場合に動作については全く考慮していない.
1189 %</ja>
1190
1191 %<en>\paragraph{Kozuka fonts}
1192 %<ja>\paragraph{小塚フォント}
1193 %<*en>
1194 There is not `Kozuka Maru Gothic', therefore Kozuka~Gothic~H is used
1195 as a substitute for \textit{rounded gothic}.
1196 %</en>
1197 %<*ja>
1198 丸ゴシック体はないので便宜上小塚ゴシックHで代用している.
1199 %</ja>
1200 \par\nobreak\medskip
1201 {\centering\small
1202 \begin{tabular}{llll}
1203 \toprule
1204 &\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
1205 \midrule
1206 %<*en>
1207 \bf mincho medium&Kozuka Mincho Pro R&Kozuka Mincho ProVI R&Kozuka Mincho Pr6N R\\
1208 \bf mincho bold&Kozuka Mincho Pro B&Kozuka Mincho ProVI B&Kozuka Mincho Pr6N B\\
1209 \midrule
1210 \bf gothic medium\\
1211   without \texttt{deluxe}
1212 &Kozuka Gothic Pro M&Kozuka Gothic ProVI M&Kozuka Gothic Pr6N M\\
1213   with \texttt{deluxe}
1214 &Kozuka Gothic Pro R&Kozuka Gothic ProVI R&Kozuka Gothic Pr6N R\\
1215 \midrule
1216 \bf gothic bold
1217 &Kozuka Gothic Pro B&Kozuka Gothic ProVI B&Kozuka Gothic Pr6N B\\
1218 \bf gothic heavy
1219 &Kozuka Gothic Pro H&Kozuka Gothic ProVI H&Kozuka Gothic Pr6N H\\
1220 (rounded gothic)
1221 &Kozuka Gothic Pro H&Kozuka Gothic ProVI H&Kozuka Gothic Pr6N H\\
1222 %</en>
1223 %<*ja>
1224 \gtfamily 明朝体細字&小塚明朝Pro~R&小塚明朝ProVI~R&小塚明朝Pr6N~R\\
1225 \gtfamily 明朝体太字&小塚明朝Pro~B&小塚明朝ProVI~B&小塚明朝Pr6N~B\\
1226 \midrule
1227 \gtfamily ゴシック体細字\\
1228  単ウェイト時
1229 &小塚ゴシックPro~M&小塚ゴシックProVI~M&小塚ゴシックPr6N~M\\
1230  多ウェイト時
1231 &小塚ゴシックPro~R&小塚ゴシックProVI~R&小塚ゴシックPr6N~R\\
1232 \midrule
1233 \gtfamily ゴシック体太字
1234 &小塚ゴシックPro~B&小塚ゴシックProVI~B&小塚ゴシックPr6N~B\\
1235 \gtfamily ゴシック体極太
1236 &小塚ゴシックPro~H&小塚ゴシックProVI~H&小塚ゴシックPr6N~H\\
1237 \inhibitglue(丸ゴシック体)\inhibitglue
1238 &小塚ゴシックPro~H&小塚ゴシックProVI~H&小塚ゴシックPr6N~H\\
1239 %</ja>
1240 \bottomrule
1241 \end{tabular}\par\medskip}
1242
1243 %<en>\paragraph{Hiragino and Morisawa}\ 
1244 %<ja>\paragraph{ヒラギノ・モリサワ}\ 
1245 \par\nobreak\medskip
1246 {\centering\small
1247 \begin{tabular}{lll}
1248 \toprule
1249 &\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
1250 \midrule
1251 %<*en>
1252 \bf mincho medium&
1253 Hiragino Mincho Pro W3&Hiragino Mincho Pr6N W3\\
1254 \bf mincho bold&
1255 Hiragino Mincho Pro W6&Hiragino Mincho Pr6N W6\\
1256 \midrule
1257 \bf gothic medium\\
1258   without \texttt{deluxe}
1259 &Hiragino Kaku Gothic Pro W6&Hiragino Kaku Gothic ProN W6\\
1260   with \texttt{deluxe}
1261 &Hiragino Kaku Gothic Pro W3&Hiragino Kaku Gothic ProN W3\\
1262 \midrule
1263 \bf gothic bold&
1264 Hiragino Kaku Gothic Pro W6&Hiragino Kaku Gothic ProN W6\\
1265 \bf gothic heavy&
1266 Hiragino Kaku Gothic Std W8&Hiragino Kaku Gothic StdN W8\\
1267 \bf rounded gothic&
1268 Hiragino Maru Gothic Pro W4&Hiragino Maru Gothic ProN W4\\
1269 %</en>
1270 %<*ja>
1271 \gtfamily 明朝体細字&
1272 ヒラギノ明朝体Pro~W3&ヒラギノ明朝体Pr6N~W3\\
1273 \gtfamily 明朝体太字&
1274 ヒラギノ明朝体Pro~W6&ヒラギノ明朝体Pr6N~W6\\
1275 \midrule
1276 \gtfamily ゴシック体細細字\\
1277  単ウェイト時
1278 &ヒラギノ角ゴPro~W6&ヒラギノ角ゴProN~W6\\
1279  多ウェイト時
1280 &ヒラギノ角ゴPro~W3&ヒラギノ角ゴProN~W3\\
1281 \midrule
1282 \gtfamily ゴシック体太字&
1283 ヒラギノ角ゴPro~W6&ヒラギノ角ゴProN~W6\\
1284 \gtfamily ゴシック体極太&
1285 ヒラギノ角ゴStd~W8&ヒラギノ角ゴStdN~W8\\
1286 \gtfamily 丸ゴシック体&
1287 ヒラギノ丸ゴPro~W4&ヒラギノ丸ゴProN~W4\\
1288 %</ja>
1289 \midrule
1290 \midrule
1291 &\tt morisawa-pro&\tt morisawa-pr6n\\
1292 \midrule
1293 %<*en>
1294 \bf mincho medium&
1295 Ryumin Pro L-KL&Ryumin Pr6N L-KL\\
1296 \bf mincho bold&
1297 Futo Min A101 Pro Bold&Futo Min A101 Pr6N Bold\\
1298 \bf gothic medium&
1299 Chu Gothic BBB Pro Med&Chu Gothic BBB Pr6N Med\\
1300 \bf gothic bold&
1301 Futo Go B101 Pro Bold&Futo Go B101 Pr6N Bold\\
1302 \bf gothic heavy&
1303 Midashi Go Pro MB31&Midashi Go Pr6N MB31\\
1304 \bf rounded gothic&
1305 Jun Pro 101&Jun Pr6N 101\\
1306 %</en>
1307 %<*ja>
1308 \gtfamily 明朝体細字&
1309 リュウミンPro~L-KL&リュウミンPr6N~L-KL\\
1310 \gtfamily 明朝体太字&
1311 太ミンA101~Pro~Bold&太ミンA101~Pr6N~Bold\\
1312 \gtfamily ゴシック体細字&
1313 中ゴシックBBB~Pro~Med&中ゴシックBBB~Pr6N~Med\\
1314 \gtfamily ゴシック体太字&
1315 太ゴB101~Pro~Bold&太ゴB101~Pr6N~Bold\\
1316 \gtfamily ゴシック体極太&
1317 見出ゴPro~MB31&見出ゴPr6N~MB31\\
1318 \gtfamily 丸ゴシック体&
1319 じゅんPro 101&じゅんPr6N 101\\
1320 %</ja>
1321 \bottomrule
1322 \end{tabular}\par\medskip}
1323
1324 %<en>\paragraph{Settings for single weight}
1325 %<ja>\paragraph{単ウェイト用設定}
1326 %<*en>
1327 Next, we describe settings for using only single weight.
1328 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1329 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
1330 even if \texttt{deluxe} option is also specified).
1331 %</en>
1332 %<*ja>
1333 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1334 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1335 %</ja>
1336 \par\nobreak\medskip
1337 {\centering\small
1338 \begin{tabular}{lllll}
1339 \toprule
1340 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1341 \midrule
1342 %<*en>
1343 \bf mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1344 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
1345 \bf gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1346 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1347 %</en>
1348 %<*ja>
1349 \gtfamily 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1350 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1351 \gtfamily ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1352 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1353 %</ja>
1354 \bottomrule
1355 \end{tabular}\par\medskip}
1356
1357 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1358 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1359 %<*en>
1360 We can use HG~fonts bundled with Microsoft Office for realizing multiple weights in Japanese fonts.
1361 %</en>
1362 %<*ja>
1363 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1364 多ウェイト化した設定もある.
1365 %</ja>
1366 \par\nobreak\medskip
1367 {\centering\small
1368 \begin{tabular}{llll}
1369 \toprule
1370 &\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
1371 \midrule
1372 %<*en>
1373 \bf mincho medium
1374 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
1375 \bf mincho bold&
1376 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1377 \bf Gothic medium\\
1378 ~~without \texttt{deluxe}
1379 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1380 ~~with {\tt jis2004}
1381 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1382 \cmidrule(lr){1-4}
1383 ~~otherwise&
1384 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1385 \bf gothic bold&
1386 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1387 \bf gothic heavy&
1388 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1389 \bf rounded gothic&
1390 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1391 %</en>
1392 %<*ja>
1393 \gtfamily 明朝体細字
1394 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1395 \gtfamily 明朝体太字&
1396 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1397 \gtfamily ゴシック体細字\\
1398  単ウェイト時
1399 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1400  {\tt jis2004}指定時
1401 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1402 \cmidrule(lr){1-4}
1403  それ以外の時&
1404 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1405 \gtfamily ゴシック体太字&
1406 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1407 \gtfamily ゴシック体極太&
1408 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1409 \gtfamily 丸ゴシック体&
1410 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1411 %</ja>
1412 \bottomrule
1413 \end{tabular}\par\medskip}
1414
1415 %<*en>
1416 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB and HG Maru Gothic PRO
1417 are internally specified by:
1418 \begin{description}
1419 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1420 \item[{\tt 90jis}] by filename (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1421 \item[{\tt jis2004}] by filename (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1422 \end{description}
1423 %</en>
1424 %<*ja>
1425 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1426 \begin{description}
1427 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1428 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1429 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1430 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1431 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1432 \end{description}
1433 として指定を行っているので注意すること.
1434 %</ja>
1435
1436
1437 %<*en>
1438 \subsection{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF} and macros in \Pkg{otf} package}
1439 Under \pLaTeX, \Pkg{otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1440 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1441 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1442 supports some of functions in \Pkg{otf} package.
1443 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1444 %</en>
1445 %<*ja>
1446 \subsection{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1447 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1448 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1449 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1450 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1451 を読み込めばよい.
1452 %</ja>
1453
1454 \begin{LTXexample}
1455 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
1456 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1457
1458 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1459 \CID{1481}城市,葛西駅,
1460 高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
1461
1462 \aj半角{はんかくカタカナ}
1463 \end{LTXexample}
1464
1465 %<*ja>
1466 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1467 \begin{description}
1468 \item[\texttt{deluxe}] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1469 \item[\texttt{expert}] 仮名が横組・縦組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も扱えるようになる.
1470 \item[\texttt{bold}] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1471 \end{description}
1472 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1473 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1474 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1475
1476 これら3オプションについては,
1477 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1478 あるいは対応する内容を\ref{ssub-chgfnt}節 (NFSS2) や
1479 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1480 %</ja>
1481
1482 %<en>\section{Changing Parameters}
1483 %<ja>\section{パラメータの変更}
1484
1485 %<*en>
1486 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1487 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1488 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1489 parameters, you have to use commands \verb+\ltjsetparameter+ and
1490 \verb+\ltjgetparameter+.
1491 %</en>
1492 %<*ja>
1493 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1494 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1495 そのため,これらのパラメータを設定・取得するためには \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ を
1496 用いる必要がある.
1497 %</ja>
1498
1499 %<en>\subsection{Editing the range of \textbf{JAchar}s}
1500 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1501 \label{ssec-setrange}
1502
1503 %<*en>
1504 To edit the range of \textbf{JAchar}s, you have to assign a non-zero
1505 natural number which is less than 217 to the character range first. This
1506 can be done by using \verb+\ltjdefcharrange+. For example, the
1507 next line assigns whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1508 and the character `漢' to the range number~100.
1509 %</en>
1510 %<*ja>
1511 \textbf{JAchar}の範囲を設定するためには,まず各文字に0より大きく217より小さいindexを
1512 割り当てる必要がある.これには \verb+\ltjdefcharrange+ を用いる.
1513 例えば,次のように書くことで追加漢字面(SIP)にある全ての文字と`漢'が
1514 「100番の文字範囲」に属するように設定される.
1515 %</ja>
1516 \begin{lstlisting}
1517 \ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
1518 \end{lstlisting}
1519 %<*en>
1520 This assignment of numbers to ranges are always global, so you should
1521 not do this in the middle of a document.
1522 %</en>
1523 %<*ja>
1524 この文字範囲の割り当ては常にグローバルであり,したがって文書の途中で
1525 この操作をするべきではない.
1526 %</ja>
1527
1528 %<*en>
1529 If some character has been belonged to some non-zero numbered range,
1530 this will be overwritten by the new setting. For example, whole SIP
1531 belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja, and if you
1532 specify the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1533 removed from the range~4.
1534 %</en>
1535 %<*ja>
1536 もし指定されたある文字がある非零番号の範囲に属していたならば,これは新しい設定で
1537 上書きされる.例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1538 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1539 %</ja>
1540
1541 %<*en>
1542 After assigning numbers to ranges, the \textsf{jacharrange} parameter can
1543 be used to customize which character range will be treated as ranges of
1544 \textbf{JAchar}s, as the following line (this is just the default
1545 setting of \LuaTeX-ja):
1546 %</en>
1547 %<*ja>
1548 文字範囲に番号を割り当てた後は,\textsf{jacharrange}パラメータが\textbf{JAchar}と
1549 して扱われる文字の範囲を設定するために用いられる.例えば,以下は\LuaTeX-jaの
1550 初期設定である:
1551 %</ja>
1552 \begin{verbatim}
1553 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1554 \end{verbatim}
1555 %<*en>
1556 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of integer.
1557 Negative integer $-n$ in the list means that `the characters that belong to
1558 range~$n$ are treated as \textbf{ALchar}', and positive integer $+n$ means
1559 that `the characters that belong to range~$n$ are treated as \textbf{JAchar}'.
1560 %</en>
1561 %<*ja>
1562 \textsf{jacharrange}パラメータには整数のリストを与える.
1563 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1564 扱われる」ことを意味し,正の整数$+n$は\textbf{JAchar}として扱うことを意味する.
1565 %</ja>
1566
1567 %<*en>
1568 \paragraph{Default Setting}
1569 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1570 determined from the following data:
1571 %</en>
1572 %<*ja>
1573 \paragraph{初期設定}
1574 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を設定している.これらは以下のデータに基づいて決定して
1575 いる.
1576 %</ja>
1577 \begin{itemize}
1578 %<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
1579 %<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
1580 %<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
1581 %<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
1582 %<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
1583 %<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
1584 \end{itemize}
1585
1586 %<*en>
1587 Now we describe these eight ranges. The alphabet `J' or `A' after the
1588 number shows whether characters in the range is treated as
1589 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
1590 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
1591 %</en>
1592 %<*ja>
1593 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.番号のあとのアルファベット`J'と`A'
1594 はデフォルトで\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
1595 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
1596 %</ja>
1597 \begin{description}
1598 %<*en>
1599 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] Symbols in the intersection of the upper half of ISO~8859-1
1600          (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
1601          consists of the following characters:
1602 %</en>
1603 %<*ja>
1604 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
1605                              JIS~X~0208の共通部分にある記号.この文字範囲は
1606                              以下の文字で構成される:
1607 %</ja>
1608 \begin{multicols}{2}
1609 \begin{itemize}
1610 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
1611 \ch{A7}{Section Sign}
1612 \ch{A8}{Diaeresis}
1613 \ch{B0}{Degree sign}
1614 \ch{B1}{Plus-minus sign}
1615 \ch{B4}{Spacing acute}
1616 \ch{B6}{Paragraph sign}
1617 \ch{D7}{Multiplication sign}
1618 \ch{F7}{Division Sign}
1619 \end{itemize}
1620 \end{multicols}
1621
1622 %<*en>
1623 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
1624 This range consist of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
1625 %</en>
1626 %<*ja>
1627 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字.一部はAdobe-Japan1-6にも含まれている.
1628                              この範囲は以下のUnicodeのブロックから構成されている.
1629                              \textbf{ただし,範囲8は除く.}
1630 %</ja>
1631 \begin{multicols}{2}
1632 \begin{itemize}
1633 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
1634 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
1635 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
1636 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
1637 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
1638 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: Combining Diacritical Marks
1639 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: Latin Extended Additional
1640 \par\
1641 \end{itemize}
1642 \end{multicols}
1643 %<*en>
1644 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
1645            fonts) has some of these characters.
1646 %</en>
1647 %<*ja>
1648 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんどの
1649                              和文フォント)はこれらの文字を持つ.
1650 %</ja>
1651 \begin{multicols}{2}
1652 \begin{itemize}
1653 %<*en>
1654 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
1655 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
1656 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
1657 %</en>
1658 %<*ja>
1659 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: ギリシア文字・コプト文字
1660 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: キリル文字
1661 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: キリル文字補助
1662 %</ja>
1663 \\\
1664 \end{itemize}
1665 \end{multicols}
1666 %<*en>
1667 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
1668            indicated in Table~\ref{table-rng3}.
1669 %</en>
1670 %<*ja>
1671 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
1672                              に示してある.
1673 %</ja>
1674 \begin{table}[!tb]
1675 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
1676 %<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
1677 \label{table-rng3}
1678 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1679 \begin{center}\small
1680 \begin{tabular}{llll}
1681 "2000--"206F&General Punctuation&
1682 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
1683 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
1684 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
1685 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
1686 "2150--"218F&Number Forms\\
1687 "2190--"21FF&Arrows&
1688 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
1689 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
1690 "2400--"243F&Control Pictures\\
1691 "2500--"257F&Box Drawing&
1692 "2580--"259F&Block Elements\\
1693 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
1694 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
1695 "2700--"27BF&Dingbats&
1696 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
1697 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
1698 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
1699 \end{tabular}
1700 \end{center}
1701 \end{table}
1702 %<*en>
1703 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
1704            of almost all Unicode blocks which are not in other
1705            predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
1706            we put the definition of this range itself:
1707 %</en>
1708 %<*ja>
1709 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
1710                              この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
1711                              で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
1712                              代わりに,範囲の定義そのものを示す:
1713 %</ja>
1714 \begin{lstlisting}
1715 \ltjdefcharrange{4}{%
1716    "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
1717   "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB00-"FE0F,
1718   "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
1719 \end{lstlisting}
1720 %<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
1721 %<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
1722 %<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
1723 %<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
1724 \begin{table}[!tb]
1725 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
1726 %<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
1727 \label{table-rng6}
1728 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1729 \begin{center}\small
1730 \begin{tabular}{llll}
1731 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
1732 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
1733 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
1734 "3040--"309F&Hiragana\\
1735 "30A0--"30FF&Katakana&
1736 "3190--"319F&Kanbun\\
1737 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
1738 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
1739 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
1740 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
1741 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
1742 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
1743 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
1744 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
1745 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
1746 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)
1747 \end{tabular}
1748 \end{center}
1749 \end{table}
1750 %<*en>
1751 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in  Adobe-Japan1-6.
1752 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
1753 %</en>
1754 %<*ja>
1755 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
1756                             含まれていないもの.
1757                             ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
1758 %</ja>
1759 \begin{table}[!tb]
1760 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
1761 %<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
1762 \label{table-rng7}
1763 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1764 \begin{center}\small
1765 \begin{tabular}{llll}
1766 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
1767 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
1768 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
1769 "3100--"312F&Bopomofo\\
1770 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
1771 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
1772 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
1773 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
1774 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
1775 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
1776 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
1777 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
1778 \end{tabular}
1779 \end{center}
1780 \end{table}
1781 \end{description}
1782
1783
1784 %<en>\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
1785 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
1786 \label{subs-kskip}
1787
1788 %<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
1789 %<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
1790 \begin{itemize}
1791 %<*en>
1792 \item Glues/kerns specified in JFM. If \verb+\inhibitglue+ is issued
1793       around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
1794       place.
1795 %</en>
1796 %<*ja>
1797 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \verb+\inhibitglue+ が和文文字の周りで
1798       発行されていれば,このグルーは挿入されない.
1799 %</ja>
1800 %<*en>
1801 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
1802       kanjiskip}).
1803 %</en>
1804 %<*ja>
1805 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}).
1806 %</ja>
1807 %<*en>
1808 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
1809       \textbf{ALchar} (\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1810 %</en>
1811 %<*ja>
1812 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1813 %</ja>
1814 \end{itemize}
1815 %<*en>
1816 The value (a skip) of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be
1817 changed as the following.
1818 %</en>
1819 %<*ja>
1820 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値は以下のようにして変更可能である.
1821 %</ja>
1822 \begin{lstlisting}
1823 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
1824                  xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
1825 \end{lstlisting}
1826
1827 %<*en>
1828 It may occur that JFM contains the data of `ideal width of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}'
1829 and/or `ideal width of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}'.
1830 To use these data from JFM, set the value of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or
1831 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} to \verb+\maxdimen+.
1832 %</en>
1833 %<*ja>
1834 JFMは「望ましい\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値」や「望ましい\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値」を
1835 持っていることがある.
1836 これらのデータを使うためには,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
1837 値を \verb+\maxdimen+ の値に設定すればよい.
1838 %</ja>
1839
1840 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
1841 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
1842
1843 %<*en>
1844 It is not desirable that \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inserted into every
1845 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
1846 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} should not be inserted after opening parenthesis
1847 (\textit{e.g.}, compare `(あ' and `(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ').
1848 \LuaTeX-ja can control whether \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be inserted
1849 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
1850 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
1851 %</en>
1852 %<*ja>
1853 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
1854 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}は開き括弧の
1855 後には挿入されるべきではない(`(あ'と`(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'を
1856 比べてみよ).
1857 \LuaTeX-jaでは\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
1858 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
1859 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
1860 %</ja>
1861 \begin{LTXexample}
1862 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
1863 pあq い!う
1864 \end{LTXexample}
1865
1866 %<*en>
1867 The second argument \texttt{preonly} means `the insertion of
1868 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before this character, but not after'.
1869 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow} and \texttt{
1870 inhibit}.
1871 %</en>
1872 %<*ja>
1873 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入はこの文字の
1874 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
1875 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
1876 %</ja>
1877
1878 %<*en>
1879 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
1880 on the current version. Therefore, line 1 in the code above can be rewritten
1881 as follows:
1882 %</en>
1883 %<*ja>
1884 なお,現行の
1885 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
1886 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
1887 %</ja>
1888 \begin{verbatim}
1889 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
1890 \end{verbatim}
1891 %<*en>
1892 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
1893 %</en>
1894 %<*ja>
1895 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
1896 %</ja>
1897
1898 %<*en>
1899 If you want to enable/disable all insertions of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} and
1900 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
1901 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
1902 %</en>
1903 %<*ja>
1904 もし全ての\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入を有効化/無効化
1905 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
1906 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
1907 %</ja>
1908
1909 %<en>\subsection{Shifting Baseline}
1910 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
1911 %<*en>
1912 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
1913 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
1914 by setting \verb+\ybaselineshift+ to a non-zero length (the
1915 baseline of alphabetic fonts is shifted below). However, for documents
1916 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
1917 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
1918 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
1919 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift}
1920 parameter) and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift}
1921 parameter).
1922 %</en>
1923 %<*ja>
1924 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
1925 必要になる.\pTeX ではこれは \verb+\ybaselineshift+ を非零の長さに設定することで
1926 なされていた(欧文フォントのベースラインが下がる).しかし,日本語が主ではない
1927 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
1928 このため,\LuaTeX-jaでは欧文フォントのベースラインのシフト量
1929 (\Param{yalbaselineshift}パラメータ)と和文フォントのベースラインのシフト量
1930 (\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を独立に設定できるようになっている.
1931 %</ja>
1932
1933 \begin{LTXexample}
1934 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt\hskip-120pt
1935 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
1936 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
1937 \end{LTXexample}
1938 %<*en>
1939 Here the horizontal line in above is the baseline of a line.
1940 %</en>
1941 %<*ja>
1942 上の例において引かれている水平線がベースラインである.
1943 %</ja>
1944
1945 %<*en>
1946 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
1947 vertically aligned center in a line, by setting two parameters appropriately.
1948 The following is an example (beware the value is not well tuned):
1949 %</en>
1950 %<*ja>
1951 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
1952 異なる文字を中心線に揃えることができる.
1953 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
1954 %</ja>
1955 \begin{LTXexample}
1956 xyz漢字
1957 {\scriptsize
1958   \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
1959     yalbaselineshift=-1pt}
1960   XYZひらがな
1961 }abcかな
1962 \end{LTXexample}
1963
1964
1965 %<en>\part{Reference}
1966 %<ja>\part{リファレンス}
1967 \label{part-ref}
1968 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
1969 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
1970 %<en>\subsection{\texttt{\char92jfont}}
1971 %<ja>\subsection{\texttt{\char92jfont} 命令}
1972 \label{ssec-jfont}
1973
1974 %<*en>
1975 To load a font as a Japanese font, you must use the
1976 \verb+\jfont+ instead of~\verb+\font+, while
1977 \verb+\jfont+ admits the same syntax used in~\verb+\font+.
1978 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
1979 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
1980 %</en>
1981 %<*ja>
1982 フォントを和文フォントとして読み込むためには,\verb+\jfont+ を
1983 \verb+\font+ プリミティブの代わりに用いる.
1984 \verb+\jfont+ の文法は \verb+\font+ と同じである.
1985 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
1986 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
1987 ことができる:
1988 %</ja>
1989 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
1990 \jfont\tradgt={file:KozMinPr6N-Regular.otf:script=latn;%
1991   +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
1992 \tradgt 当/体/医/区
1993 \end{LTXexample}
1994
1995 %<*en>
1996 Note that the defined control sequence
1997 (\verb+\tradgt+ in the example above) using \verb+\jfont+ is not a
1998 \textit{font\_def} token, hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
1999 causes a error.  We denote control sequences which are defined in
2000 \verb+\jfont+ by <jfont\_cs>.
2001 %</en>
2002 %<*ja>
2003 なお,\verb+\jfont+ で定義されたコントロールシーケンス(上の例だと \verb+\tradgt+)
2004 は\textit{font\_def}トークンではないので,\verb+\fontname\tradgt+ のような
2005 入力はエラーとなることに注意する.以下では \verb+\jfont+ で定義された
2006 コントロールシーケンスを<jfont\_cs>で表す.
2007 %</ja>
2008
2009 \paragraph{JFM}
2010 %<*en>
2011 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
2012 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
2013 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
2014 subsection. At the calling of \verb+\jfont+, you must specify
2015 which JFM will be used for this font by the following keys:
2016 %</en>
2017 %<*ja>
2018 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
2019 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の小節で述べる.
2020 \verb+\jfont+ 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
2021 指定する必要がある:
2022 %</ja>
2023
2024 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2025 \item[jfm=<name>]
2026 %<*en>
2027 Specify the name of JFM. If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
2028 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
2029
2030 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
2031 %</en>
2032 %<*ja>
2033 JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
2034 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下のJFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
2035 %</ja>
2036 \begin{description}
2037 %<*en>
2038 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
2039   based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
2040   is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
2041 %</en>
2042 %<*ja>
2043 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
2044   用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
2045   元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
2046 %</ja>
2047 %<*en>
2048 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, `JIS font
2049   metric' which is widely used in \pTeX. A major difference of
2050   \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
2051   most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
2052   while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
2053   rectangles.
2054 %</en>
2055 %<*ja>
2056 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
2057   \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua}とこの
2058   \texttt{jfm-jis.lua}の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua}ではほとんどの文字が
2059   正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua}では横長の長方形状である.
2060 %</ja>
2061 %<*en>
2062 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
2063   of the default Japanese font metric shipped with \pTeX. There
2064   are notable difference between this JFM and other 2~JFMs, as
2065   shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
2066 %</en>
2067 %<*ja>
2068 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
2069   である \verb+min10.tfm+ に相当するJFMである.このJFMと他の2つのJFMの間には
2070   表\ref{tab-difjfm}に示すような特筆すべき違いがある.
2071 %</ja>
2072 \end{description}
2073
2074 %<*en>
2075 \item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that \ldots.
2076 %</en>
2077 %<*ja>
2078 \item[jfmvar=<string>] 標準では,JFMとサイズが同じで,
2079   実フォントだけが異なる2つの和文フォントは……
2080 %</ja>
2081 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2082 \ltjsetparameter{differentjfm=both}
2083 \jfont\F=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis
2084 \jfont\G=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis
2085 \jfont\H=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
2086
2087 \F ){\G 【】}( % halfwidth space
2088    ){\H 『』}( % fullwidth space
2089
2090 \ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
2091 \end{LTXexample}
2092 \end{list}
2093
2094 \begin{table}[t]
2095 %<en>\caption{Differences between JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2096 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている JFM の違い}
2097 \label{tab-difjfm}
2098 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2099 \begin{center}\small
2100 \def\r#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2101 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ◆◆◆◆◆◆◆
2102 ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.}\copy0
2103 \vrule height 0pt depth \dp0}}
2104 \def\s#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2105 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ちょっと!何}\copy0}}
2106 \def\t#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 19.24432pt \g
2107 \setbox0=\hbox{漢}%
2108 \vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0\kern-.2pt\copy0
2109 \kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2110 \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2111 \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2112 \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}}
2113 \begin{tabular}{rccc}
2114 \toprule
2115 &\tt jfm-ujis.lua&\tt jfm-jis.lua&\tt jfm-min.lua\\
2116 \midrule
2117 %<en>Example~1\cite{min10}
2118 %<ja>例1\cite{min10}
2119 &\r{ujis}&\r{jis}&\r{min}\\
2120 %<en>Example~2
2121 %<ja>例2
2122 &\s{ujis}&\s{jis}&\s{min}\\
2123 Bounding Box&\t{ujis}&\t{jis}&\t{min}\\
2124 \bottomrule
2125 \end{tabular}
2126 \end{center}
2127 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2128 \end{table}
2129
2130 %<en>\paragraph{Note: kern feature}
2131 %<ja>\paragraph{注意:kern feature}
2132 \label{para-kern}
2133 %<*en>
2134 Some fonts have information for inter-glyph spacing. However, this
2135 information is not well-compatible with \LuaTeX-ja.  More concretely,
2136 this kerning space from this information are inserted \emph{before} the
2137 insertion process of \textbf{JAglue}, and this causes incorrect spacing
2138 between two characters when both a glue/kern from the data in the font
2139 and it from JFM are present.
2140 %</en>
2141 %<*ja>
2142 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.しかし,
2143 この情報は\LuaTeX-ja とはあまり相性がよくない.具体的には,この情報に基づいて挿入
2144 されるカーニングスペースは\textbf{JAglue}の挿入過程の\textbf{前に}挿入され,
2145 JFMに基づくグルー/カーンも挿入される場合には2文字間の意図しないスペースの原因と
2146 なる.
2147 %</ja>
2148 \begin{itemize}
2149 %<*en>
2150 \item You should specify \texttt{-kern} in
2151   \verb+jfont+ when you want to use other font features,
2152   such as \texttt{script=...}\,.
2153 %</en>
2154 %<*ja>
2155 \item  \texttt{script=...}といったfeatureを使いたい場合には,\verb+\jfont+
2156   に\texttt{-kern}を指定するべきである.
2157 %</ja>
2158 %<*en>
2159 \item If you want to use Japanese fonts in proportional width, and use
2160       information from this font, use \texttt{jfm-prop.lua} for its JFM, and\,\ldots.
2161 %</en>
2162 %<*ja>
2163 \item もしプロポーショナル幅の和文フォントをそのフォントの情報に基づいて使いたい
2164   ならば,\texttt{jfm-prop.lua}をJFMとして指定し,……
2165 %</ja>
2166 TODO: kanjiskip?
2167 \end{itemize}
2168
2169
2170 %<*ja>
2171 \paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
2172 OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
2173 \begin{description}
2174 \item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
2175 \item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
2176 \end{description}  
2177 の2つがある.
2178 \texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
2179 \footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
2180 例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
2181 正しくない:
2182 %</ja>
2183 %<*en>
2184 \paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
2185 The following setting can be specified as OpenType font features:
2186 \begin{description}
2187 \item[\texttt{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
2188 \item[\texttt{slant=}<slant>] slant the font.
2189 \end{description}
2190 Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
2191 settings; you have to write new JFMs on purpose. 
2192 For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
2193 letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
2194 %</en>
2195 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2196 \jfont\E=file:KozMinPr6N-Regular.otf:extend=1.5;jfm=ujis
2197 \E あいうえお
2198
2199 \jfont\S=file:KozMinPr6N-Regular.otf:slant=1;jfm=ujis
2200 \S あいう\/ABC
2201 \end{LTXexample}
2202
2203
2204 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
2205 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
2206 \label{ssec-psft}
2207 %<*en>
2208 Besides `\texttt{file:}'\ and `\texttt{name:}'\ prefixes, one can use `\texttt{psft:}'\
2209 prefix in \verb+\jfont+ (and~\verb+\font+),
2210 to specify a `name-only' Japanese font which
2211 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
2212 the `standard' Japanese fonts, namely, `Ryumin-Light' and
2213 `GothicBBB-Medium'.
2214
2215 \emph{OpenType font features, such as `{\tt +jp90}', 
2216 have no meaning in `name-only' fonts using this `{\tt psft:}'\ prefix.
2217 This is because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
2218 Note that \texttt{extend}~and~\texttt{slant} settings (see~above) are supported
2219 with \texttt{psft} prefix, because they are only simple linear transformations.
2220 %</en>
2221 %<*ja>
2222 \texttt{file:} と \texttt{name:} のプリフィックスに加えて,
2223 \verb+\jfont+(と \verb+\font+ プリミティブ)では
2224 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
2225 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
2226 和文フォントを指定することができる.「標準的な」和文フォント,
2227 つまり`Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'の指定でこのプリフィックスが使われる.
2228
2229 \textbf{\texttt{psft}プリフィックスの下では
2230 \texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.
2231 非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが
2232 表示に用いられるか予測できないからである.}
2233 \texttt{extend}と\texttt{slant}指定は単なる変形のため
2234 \texttt{psft}プリフィックスでも使用可能である.
2235 %</ja>
2236
2237 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
2238 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
2239 \label{para-cid}
2240
2241 %<*en>
2242 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
2243 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
2244 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
2245 for Chinese or Korean typesetting.
2246 %</en>
2247 %<*ja>
2248 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
2249 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
2250 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
2251 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
2252
2253 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
2254 %</ja>
2255 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2256 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % Japanese
2257 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % default value is Adobe-Japan1-6
2258 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
2259 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % Simplified Chinese
2260 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % Korean
2261 \end{lstlisting}
2262 %<*en>
2263 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
2264 as JFM for Chinese and Korean fonts.
2265 %</en>
2266 %<*ja>
2267 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
2268 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
2269 %</ja>
2270
2271 %<*en>
2272 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
2273 Specifying other values, e.g.,
2274 %</en>
2275 %<*ja>
2276 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
2277 %</ja>
2278 \begin{lstlisting}
2279 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
2280 \end{lstlisting}
2281 %<*en>
2282 produces the following error:
2283 %</en>
2284 %<*ja>
2285 のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
2286 %</ja>
2287 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2288 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
2289
2290 See the luatexja package documentation for explanation.
2291 Type  H <return>  for immediate help.
2292 <to be read again>
2293                    \par
2294 l.78
2295
2296 ? h
2297 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
2298 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
2299 Please contact the LuaTeX-ja project team.
2300 ?
2301 \end{lstlisting}
2302
2303 %<en>\subsection{Structure of JFM file}
2304 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
2305
2306 %<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
2307 %<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
2308 \begin{verbatim}
2309 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
2310 \end{verbatim}
2311 %<*en>
2312 Real data are stored in the table which indicated above by
2313 \verb+{ ... }+.  So, the rest of this subsection are devoted to describe the
2314 structure of this table.  Note that all lengths in a JFM file are
2315 floating-point numbers in design-size unit.
2316 %</en>
2317 %<*ja>
2318 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
2319 以下ではこのテーブルの構造について記す.
2320 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
2321 注意する.
2322 %</ja>
2323
2324 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2325
2326 \item[dir=<direction>]
2327 %<en>(required)
2328 %<ja>(必須)
2329
2330 %<en>The direction of JFM. At the present, only \texttt{'yoko'} is supported.
2331 %<ja>JFMの書字方向.現時点では横書き(\texttt{'yoko'})のみがサポートされる.
2332
2333 \item[zw=<length>]
2334 %<en>(required)
2335 %<ja>(必須)
2336
2337 %<en>The amount of the length of the `full-width'.
2338 %<ja>「全角幅」の長さ.
2339
2340 \item[zh=<length>]
2341 %<en>(required)
2342 %<ja>(必須)
2343
2344 %<en>The amount of the `full-height' (height + depth).
2345 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.
2346
2347 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2348 %<en>(optional)
2349 %<ja>(任意)
2350
2351 %<*en>
2352 This field specifies the `ideal' amount of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}. As noted
2353              in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
2354              \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is \verb+\maxdimen+, the value specified
2355              in this field is actually used (if this field is not specified in
2356              JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
2357              fields are in design-size unit too.
2358 %</en>
2359 %<*ja>
2360 「理想的な」\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
2361 もし\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が \verb+\maxdimen+ の値ならば,このフィールドで指定された
2362 値が実際には用いられる(もしこのフィールドがJFMで指定されていなければ,
2363 0\,ptであるものとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
2364 が単位であることに注意せよ.
2365 %</ja>
2366
2367 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2368 %<en>(optional)
2369 %<ja>(任意)
2370
2371 %<*en>
2372 Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the `ideal'
2373              amount of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
2374 %</en>
2375 %<*ja>
2376 \texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の「理想的な」量を
2377 指定する.
2378 %</ja>
2379 \end{list}
2380
2381 %<*en>
2382 \paragraph{Character classes}
2383 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
2384 indices are natural numbers.  The table indexed by~$i\in\omega$ stores
2385 information of `character class'~$i$. At least, the character class~0 is
2386 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
2387 \texttt{[0]}.  Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
2388 the following fields:
2389 %</en>
2390 %<*ja>
2391 \paragraph{文字クラス}
2392 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
2393 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは「文字クラス」$i$の
2394 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
2395 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
2396 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
2397 %</ja>
2398
2399 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2400 \item[chars=\{<character>, ...\}]
2401 %<en>(required except character class~0)
2402 %<ja>(文字クラス0を除いて必須)
2403
2404 %<*en>
2405 This field is a list of characters which are in this character
2406              type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
2407              \textbf{JAchar} which do not belong  any character classes other
2408              than 0 are in the character class 0
2409              (hence, the character class~0 contains most of
2410              \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
2411 \begin{itemize}
2412 \item a Unicode code point
2413 \item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
2414 \item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
2415 \item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
2416 \end{itemize}
2417 %</en>
2418 %<*ja>
2419 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
2420 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
2421 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
2422 \begin{itemize}
2423 \item Unicode におけるコード番号
2424 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
2425 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
2426 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
2427 \end{itemize}
2428 %</ja>
2429
2430 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
2431 %<en>(required)
2432 %<ja>(必須)
2433
2434 %<*en>
2435 Specify width of characters in character class~$i$, height, depth and
2436 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height and depth are
2437 as values of these fields.
2438 But there is one exception: if \texttt{'prop'} is specified in \texttt{width} field, width of a character becomes that of its `real' glyph
2439 %</en>
2440 %<*ja>
2441 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
2442 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
2443 値であるものとして扱われる.
2444 しかし,例外が一つある:もし \texttt{'prop'} が \texttt{width} フィールドに
2445 指定された場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.
2446 %</ja>
2447
2448 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
2449
2450 %<*en>
2451 These fields are for adjusting the position of the `real' glyph. Legal
2452              values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
2453              \texttt{'middle'} and \texttt{'right'}. If one of these
2454              3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
2455              treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
2456              \texttt{'left'}.
2457 The effects of these 3~fields are indicated in Figure~\ref{fig-pos}.
2458 %</en>
2459 %<*ja>
2460 これらのフィールドは「実際の」グリフの位置を調整するためにある.
2461 \texttt{align}フィールドに指定できる値は\texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
2462 \texttt{'right'}のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
2463 場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0,\texttt{align}フィールドは
2464 \texttt{'left'}であるものとして扱われる.
2465 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}で説明する.
2466 %</ja>
2467
2468 %<*en>
2469 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
2470 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
2471 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
2472 when the current character class is the class for opening delimiters'.
2473 %</en>
2474 %<*ja>
2475 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
2476 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
2477 珍しいことではない.
2478 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
2479 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
2480 %</ja>
2481
2482 \begin{figure}[!tb]
2483 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
2484 \begin{center}\unitlength=10pt\small
2485 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
2486 \color{black!10!white}% real glyph :step1
2487 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
2488
2489 \color{red!20!white}% real glyph :step1
2490 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2491
2492 \color{red}% real glyph
2493 \thicklines
2494 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2495 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2496 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
2497 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
2498
2499 \color{green!20!white}% real glyph :step1
2500 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2501
2502 \color{black}% real glyph :step1
2503 \thicklines
2504 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
2505 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
2506 \put(0,8){\line(1,0){12}}
2507 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
2508 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
2509 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
2510 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
2511
2512 \color{green!50!black}% real glyph :step1
2513 \thicklines
2514 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2515 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2516 \put(3,7){\line(1,0){6}}
2517 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
2518 \newsavebox{\eqdist}
2519 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
2520   \thinlines
2521   \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
2522   \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
2523 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
2524 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
2525
2526 \color{blue}% shifted
2527 \thicklines
2528 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
2529 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
2530 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
2531 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
2532 \end{picture}
2533 \end{center}
2534 \end{minipage}%
2535 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
2536 %<*en>
2537 Consider a node containing Japanese character whose value of the \texttt{align}
2538 field is \texttt{'middle'}.
2539 %</en>
2540 %<*ja>
2541 \texttt{align}フィールドの値が\texttt{'middle'}である和文文字を含むノードを
2542 考えよう.
2543 %</ja>
2544 \begin{itemize}
2545 \item
2546 %<*en>
2547 The black rectangle is a frame of the node.
2548 Its width, height and depth are specified by JFM.
2549 %</en>
2550 %<*ja>
2551 黒色の長方形はノードの枠である.
2552 その幅,高さ,深さはJFMによって指定される.
2553 %</ja>
2554 \item
2555 %<*en>
2556 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
2557 the `real' glyph is centered horizontally (the green rectangle).
2558 %</en>
2559 %<*ja>
2560 \texttt{align}フィールドは\texttt{middle}なので,「実際の」グリフは
2561 水平方向の中心に配置される(緑色の長方形).
2562 %</ja>
2563 \item
2564 %<*en>
2565 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
2566       \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
2567       glyph is indicated by the red rectangle.
2568 %</en>
2569 %<*ja>
2570 さらに,グリフは\texttt{left}と\texttt{down}の値に従ってシフトされる.
2571 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
2572 %</ja>
2573 \end{itemize}
2574 \end{minipage}
2575 \medskip
2576
2577 \caption{%
2578 %<en>The position of the `real' glyph.
2579 %<ja>「実際の」グリフの位置.
2580 }
2581 \label{fig-pos}
2582 \end{figure}
2583
2584 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
2585
2586 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]
2587 %<*ja>
2588 文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
2589
2590              <priority>は\texttt{luatexja-adjust.sty} による優先順位付き
2591              行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
2592 このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
2593              度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.<priority>の省略時の値
2594              は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である).
2595
2596 <ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
2597 \begin{itemize}
2598 \item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
2599 \item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
2600 \item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
2601 グルーが混合されていることを示す.
2602 \end{itemize}
2603 なお,このフィールドの値は\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{differentjfm}}の値が\texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
2604
2605 例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
2606 句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
2607 \begin{itemize}
2608 \item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
2609 \item <ratio>には次の値を指定する.
2610 \[
2611  -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
2612 \]
2613 \end{itemize}
2614
2615 %</ja>
2616
2617 \item[end\_stretch=<kern>]
2618 \item[end\_shrink=<kern>]
2619 %<*ja>
2620 これらのフィールドは省略可能である.
2621 優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
2622              末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
2623              めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
2624 %</ja>
2625
2626 \end{list}
2627
2628 %<*ja>
2629 \paragraph{文字クラスの決定}
2630 文字クラスの決定は少々複雑である.ここでは例を用いて説明しよう.
2631
2632
2633 たとえば,次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を考えよう:
2634 \begin{lstlisting}
2635    [0] = {
2636       chars = { '漢', 'ヒ*' },
2637       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
2638       width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
2639    },
2640    [2000] = {
2641       chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
2642       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
2643       width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
2644    },
2645 \end{lstlisting}
2646 句点「。」の幅は二分であるので
2647 \begin{LTXexample}
2648 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
2649 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
2650 \the\wd0
2651 \end{LTXexample}
2652 では,全角二分(15.0\,pt)とならなければおかしいが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
2653 それは以下の事情によるものである:
2654 \begin{enumerate}
2655 \item \verb+vert+ featureによって句点が縦書き用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
2656 \item しかしこのグリフは「文字コード」U+F0000以降とみなされている
2657 (実際にいくらになるかは,フォントによって異なる).
2658 \item よって,文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
2659 \end{enumerate}
2660
2661 一方,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
2662 状況は異なってくる.
2663 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2664 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
2665 \a 漢、\inhibitglue 漢
2666 \end{LTXexample}
2667 ここで,読点「、」の文字クラスは,以下のようにして決まる.
2668 \begin{enumerate}
2669 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦書き用読点のグリフに置き換わる.
2670 \item 置換後のグリフの「文字コード」はU+F0000以降であり,
2671 そのままでは文字クラスは0と判定される.
2672 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横書き用読点のグリフ「、」(文字コードはU+3001)によって文字クラスを判定する.
2673 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
2674 \end{enumerate}
2675
2676 なお,置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
2677 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2678 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+hwid
2679 \a 漢ヒひ
2680 \end{LTXexample}
2681 上の例では,
2682 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
2683 文字クラスは「ヒ」の属する0\textbf{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
2684 %</ja>
2685
2686 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
2687 %<en>\paragraph{Imaginary characters}
2688 %<*en>
2689 As described before, you can specify several `imaginary characters' in
2690 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
2691 characters of class 0 in \pTeX.
2692 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
2693 The following is the list of `imaginary characters':
2694 %</en>
2695 %<*ja>
2696 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
2697 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
2698 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
2699 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
2700 %</ja>
2701
2702 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2703 %%\item['diffmet']
2704 %%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
2705 %%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
2706
2707 \item['boxbdd']
2708 %<en>The beginning/ending of a horizontal box, and the beginning of a noindented paragraph.
2709 %<ja>水平ボックスの先頭と末尾,及びインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始された)段落の先頭を表す.
2710
2711 \item['parbdd']
2712 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
2713 %<ja>通常の(\verb+\noindent+ で開始されていない)段落の先頭.
2714
2715 \item['jcharbdd']
2716 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
2717 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
2718
2719 \item[$-1$]
2720 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
2721 %<ja>行中数式と地の文との境界.
2722 \end{list}
2723
2724 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
2725 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
2726
2727 % ToDo: English version.
2728
2729 %<*en>
2730 \ldots
2731 %</en>
2732
2733 %<*ja>
2734 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
2735 \begin{itemize}
2736 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
2737 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
2738       トメトリック等を移植する場合は,
2739 \begin{itemize}
2740 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
2741 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
2742       \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
2743 \begin{verbatim}
2744 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
2745 \end{verbatim}
2746 \end{itemize}
2747 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
2748       (JFM中に単に書かなければよい).
2749 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
2750       文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
2751
2752 これは,\pTeX では,
2753       水平ボックスの先頭・末尾とインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始さ
2754       れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
2755 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
2756
2757 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
2758       段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
2759       は,段落の最初に手動で \verb+\inhibitglue+ を追加するか,あるいは
2760       \ \verb+\everypar+ のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
2761
2762 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
2763 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
2764 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
2765
2766 \begin{LTXexample}
2767 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
2768 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
2769 \par 「◆◆←二分下がり
2770 \par 【◆◆←全角下がり
2771 \par 〔◆◆←全角二分下がり
2772 \end{LTXexample}
2773 \end{itemize}
2774
2775 但し,\verb+\everypar+ を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
2776 そのような例としては箇条書き中の \verb+\item+ で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
2777 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
2778 \footnote{\texttt{no\_runtime/ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
2779 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}
2780 %</ja>
2781
2782 %<en>\subsection{Math Font Family}
2783 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
2784 \label{ssec-math}
2785
2786 %<*en>
2787 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
2788 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
2789 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
2790 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
2791 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ and \verb+\scriptscriptfont+.
2792 %</en>
2793 %<*ja>
2794 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
2795   $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
2796   これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
2797   ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:\verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ そして \verb+\scriptscriptfont+ である.
2798 %</ja>
2799
2800 %<*en>
2801 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
2802 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
2803 font families. There is no relation between the value of
2804 \verb+\fam+ and that of \verb+\jfam+; with appropriate settings,
2805 you can set both \verb+\fam+ and \verb+\jfam+ to the same value.
2806 %</en>
2807 %<*ja>
2808 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
2809 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
2810 ものを示している.\verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の値の間には関係はなく,
2811 適切な設定の下では \verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の両方に同じ値を設定することができる.
2812 %</ja>
2813
2814 \begin{table}[!tb]
2815 %<en>\caption{Control sequences for Japanese math fonts}
2816 %<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
2817 \label{tab-math}
2818 \begin{center}
2819 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
2820 \begin{tabular}{ll}
2821 \toprule
2822 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
2823 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
2824 \midrule
2825 \verb+\jfam+${}\in [0,256)$&\verb+\fam+\\
2826 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\textfont+<fam>=<font\_cs>\\
2827 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
2828 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptscriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
2829 \bottomrule
2830 \end{tabular}
2831 \end{center}
2832 \end{table}
2833
2834 %<en>\subsection{Callbacks}
2835 %<ja>\subsection{コールバック}
2836
2837 %<*en>
2838 Like \LuaTeX\ itself, \LuaTeX-ja also has callbacks. These callbacks can
2839 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
2840 %</en>
2841 %<*ja>
2842 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
2843 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
2844 関数などを用いることでアクセスすることができる.
2845 %</ja>
2846 \begin{list}{}%
2847 {\def\makelabel#1{\bfseries#1}}
2848 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
2849 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
2850 %<*en>
2851 With this callback you can overwrite JFMs.
2852 This callback is called when a new JFM is loaded.
2853 %</en>
2854 %<*ja>
2855 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
2856 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
2857 %</ja>
2858
2859 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2860 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
2861   return <table> new_jfm_info
2862 end
2863 \end{lstlisting}
2864
2865 %<*en>
2866 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
2867 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
2868              whose character class is not~0.
2869 %</en>
2870 %<*ja>
2871 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
2872 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
2873 %</ja>
2874
2875 %<*en>
2876 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
2877              forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
2878              in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
2879 %</en>
2880 %<*ja>
2881 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
2882 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
2883 %</ja>
2884
2885 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_font} callback]
2886 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_font}コールバック]
2887 %<*en>
2888 This callback and the next callback form a pair, and you can assign letters which don't have
2889              fixed code points in Unicode to non-zero character classes.
2890 This \texttt{luatexja.define\_font} callback is called just when new Japanese font is loaded.
2891 %</en>
2892 %<*ja>
2893 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
2894 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
2895 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
2896 %</ja>
2897
2898 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2899 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
2900   return <table> new_jfont_info
2901 end
2902 \end{lstlisting}
2903
2904 %<*en>
2905 You may assume that \verb+jfont_info+ has the following fields:
2906 %</en>
2907 %<*ja>
2908 \verb+jfont_info+ は以下の2フィールドを持つ:
2909 %</ja>
2910 \begin{description}
2911 \item[\tt size\_cache]
2912 %<*ja>
2913 使用されているJFMの情報が格納されているテーブルで,
2914 \textbf{このテーブルを書き換えてはならない}.
2915 中身はほぼJFMファイルに書かれている唯一のテーブルであるが,次のように若干変わっている:
2916 \begin{itemize}
2917 \item 各文字クラス$i$に属する文字達のテーブル
2918 \texttt{[$i$].chars=\{<character>, ...\}}は,トップレベルにまとめられ,
2919 \texttt{chars=\{[<character>]=$i$, ...\}}という形になっている.
2920 \item \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} の各フィールドの値は,
2921 実際に使われるフォントサイズに合わせたsp ($1\,\mathrm{sp}=2^{-6}\,\mathrm{pt}$)単位の長さに変わっている.
2922 \item 各文字クラス$i$の情報を格納したテーブルも,\texttt{char\_type} フィールドの下にまとめられている.
2923 例えば,文字クラス1に属する文字の高さは \texttt{char\_type[1].height} で参照できる.
2924 \item \texttt{dir} フィールドはこのテーブルにはない.
2925 \end{itemize}
2926 %</ja>
2927 %<*en>
2928 A table which contains the information of a JFM, and \emph{this table must not be changed}.
2929 The contents of this table are similar to that which is written is the JFM file, but
2930 the following differ:
2931 \begin{itemize}
2932 \item There is a \texttt{chars} table, \dots
2933 \item The value in \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} fields are
2934 now scaled by real font size, and in scaled-pont unit.
2935 \item ...
2936 \item There is no \texttt{dir} field in this table.
2937 \end{itemize}
2938 %</en>
2939
2940 \item[\tt var]
2941 %<en>The value specified in \texttt{jfmvar=...} at a call of \verb+\jfont+.
2942 %<ja>\verb+\jfont+ の呼び出しの際に\texttt{jfmvar=...}で指定された値.
2943 \end{description}
2944
2945 %<*en>
2946 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these two fields.
2947 The \verb+font_number+ is a font number.
2948 %</en>
2949 %<*ja>
2950 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルもこれら2つのフィールドを含まなければならないが,
2951 それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
2952 \verb+font_number+ はフォント番号である.
2953 %</ja>
2954
2955 %<*en>
2956 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
2957              package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
2958              CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
2959              code of \LuaTeX-ja.
2960 %</en>
2961 %<*ja>
2962 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
2963 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
2964 用いられている.
2965 %</ja>
2966
2967 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
2968 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
2969 %<*en>
2970 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
2971              character class a character \verb+chr_code+ belongs.
2972 A function used in this callback should be in the following form:
2973 %</en>
2974 %<*ja>
2975 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
2976 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
2977 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
2978 %</ja>
2979 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2980 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
2981   if char_class~=0 then return char_class
2982   else
2983     ....
2984     return (<number> new_char_class or 0)
2985   end
2986 end
2987 \end{lstlisting}
2988
2989 %<*en>
2990 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
2991              routine or previous function calls in this callback, hence
2992              this argument may not be 0. Moreover, the returned
2993              \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
2994              is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
2995              default routine.
2996 %</en>
2997 %<*ja>
2998 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
2999 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
3000 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
3001 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
3002 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
3003 %</ja>
3004
3005 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
3006 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
3007 %<*en>
3008 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
3009              \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
3010              dimension and position.
3011 %</en>
3012 %<*ja>
3013 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
3014 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
3015 %</ja>
3016 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3017 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
3018   return <table> new_shift_info
3019 end
3020 \end{lstlisting}
3021
3022 %<*en>
3023 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
3024 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
3025              down/left the character in a scaled-point.
3026 %</en>
3027 %<*ja>
3028 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
3029 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
3030 文字の下/左へのシフト量(スケールド・ポイント単位)である.
3031 %</ja>
3032
3033 %<*en>
3034 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
3035 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
3036 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
3037 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
3038 \begin{itemize}
3039 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
3040   (the standard values of Japanese OpenType fonts);
3041 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
3042   (the standard values of Japanese TrueType fonts).
3043 \end{itemize}
3044 Then, the position of glyphs is shifted up by
3045 %</en>
3046 %<*ja>
3047 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
3048              JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
3049              さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
3050              下位置が自動調整される.例えば,
3051 \begin{itemize}
3052 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
3053 (和文OpenTypeフォントの標準値)
3054 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
3055 \end{itemize}
3056 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
3057 %</ja>
3058 \[
3059  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
3060 \]
3061 \end{list}
3062
3063
3064
3065 %<en>\section{Parameters}
3066 %<ja>\section{パラメータ}
3067 %<en>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}}
3068 %<ja>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}命令}
3069
3070 %<*en>
3071 As noted before, \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjgetparameter+ are
3072 control sequences for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
3073 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
3074 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
3075 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
3076 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
3077 %</en>
3078 %<*ja>
3079 先に述べたように,\verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ は
3080 \LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするための命令である.
3081 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
3082 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
3083 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}節を参照.
3084 %</ja>
3085
3086 %<*en>
3087 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are control sequences
3088 for assigning parameters. These take one argument which is a
3089 \texttt{<key>=<value>} list. Allowed keys are described in the next
3090 subsection.
3091 The difference between
3092 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ is only the
3093 scope of assignment;
3094 \verb+\ltjsetparameter+ does a local assignment and
3095 \verb+\ltjglobalsetparameter+ does a global one.
3096 They also obey the value of \verb+\globaldefs+,
3097 like other assignment.
3098 %</en>
3099 %<*ja>
3100 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ はパラメータを
3101 指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
3102 引数としてとる.許されるキーは次の節に記述する.
3103 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ の違いはスコープの
3104 違いのみである.
3105 \verb+\ltjsetparameter+ はローカルな指定,\verb+\ltjglobalsetparameter+ は
3106 グローバルな指定を行う.
3107 これらは他のパラメータ指定と同様に \verb+\globaldefs+ の値に従う.
3108 %</ja>
3109
3110 %<*en>
3111 \verb+\ltjgetparameter+ is for acquiring parameters. It
3112 always takes a parameter name as first argument, and also takes the
3113 additional argument---a character code, for example---in some cases.
3114 %</en>
3115 %<*ja>
3116 \verb+\ltjgetparameter+ はパラメータの値を取得するための命令であり,
3117 常にパラメータの名前を第一引数にとる.
3118 そして,いくつかの場合には加えてさらに引数(例えば文字コード)をとる.
3119 %</ja>
3120 \begin{LTXexample}
3121 \ltjgetparameter{differentjfm},
3122 \ltjgetparameter{autospacing},
3123 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
3124 \end{LTXexample}
3125 %<*en>
3126 \emph{The return value of\/ {\normalfont\tt\char92ltjgetparameter} is
3127 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
3128 character other than space~`\texttt{\char32}'~(U+0020) has the category code
3129 12~(other), while the space has 10~(space).
3130 %</en>
3131 %<*ja>
3132 \textbf{{\normalfont\tt\char92ltjgetparameter}の戻り値は常に文字列である.}
3133 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,スペース`\texttt{\char32}'~(U+0020)を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
3134 一方,スペースのカテゴリーコードは10~(space)である.
3135 %</ja>
3136
3137 %<en>\subsection{List of Parameters}
3138 %<ja>\subsection{パラメータ一覧}
3139 \label{ssec-param}
3140
3141 %<*en>
3142 The following is the list of parameters which can be specified by the
3143 \verb+\ltjsetparameter+ command. [\verb+\cs+] indicates the counterpart
3144 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
3145 %</en>
3146 %<*ja>
3147 以下は \verb+\ltjsetparameter+ に指定することができるパラメータの一覧である.
3148 [\verb+\cs+]は\pTeX における対応物を示す.
3149 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
3150 %</ja>
3151 \begin{itemize}
3152 %<*en>
3153 \item No mark: values at the end of the paragraph or the hbox are
3154       adopted in the whole paragraph/hbox.
3155 %</en>
3156 %<*ja>
3157 \item 記号なし:段落や水平ボックスの終端での値がその段落/水平ボックス全体で用いられる.
3158 %</ja>
3159 %<*en>
3160 \item `\ast' : local parameters, which can change everywhere inside a paragraph/hbox.
3161 %</en>
3162 %<*ja>
3163 \item `\ast':ローカルなパラメータであり,段落/水平ボックス内のどこででも値を変えることができる.
3164 %</ja>
3165 %<*en>
3166 \item `\dagger': assignments are always global.
3167 %</en>
3168 %<*ja>
3169 \item `\dagger':指定は常にグローバルになる.
3170 %</ja>
3171 \end{itemize}
3172
3173 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3174 \item[\Param{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>] [\verb+\jcharwidowpenalty+]
3175 %<*en>
3176 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
3177              after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
3178              (Japanese) punctuation mark.
3179 %</en>
3180 %<*ja>
3181 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
3182 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
3183 挿入される.
3184 %</ja>
3185
3186 \item[\Param{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}]\
3187 %<*en>
3188 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
3189 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
3190              whether the character is considered as a punctuation mark
3191              (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
3192 %</en>
3193 %<*ja>
3194 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
3195 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
3196 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
3197 %</ja>
3198
3199 \item[\Param{\hypertarget{fld:prebp}{prebreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\prebreakpenalty+]\
3200 %<*ja>
3201 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
3202              この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3203
3204 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
3205 \begin{verbatim}
3206 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3207 \end{verbatim}
3208 と,最大値の10000が標準で指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
3209              うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
3210              10000の間の値を指定するのも有用であろう.
3211 %</ja>
3212
3213 \item[\Param{\hypertarget{fld:postbp}{postbreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\postbreakpenalty+]
3214 %<*ja>
3215 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
3216              この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3217
3218 \pTeX では,\verb+\prebreakpenalty+, \verb+\postbreakpenalty+において,
3219 \begin{itemize}
3220 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
3221       た(後から指定した方で上書きされる).
3222 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
3223 \end{itemize}
3224 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
3225 %</ja>
3226
3227 \item[\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3228 %<en>[\verb+\textfont+ in \TeX]
3229 %<ja>[\TeX の \verb+\textfont+]
3230 \item[\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3231 %<en>[\verb+\scriptfont+ in \TeX]
3232 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptfont+]
3233 \item[\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3234 %<en>[\verb+\scriptscriptfont+ in \TeX]
3235 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptscriptfont+]
3236 \item[\Param{yjabaselineshift}\,=<dimen>$^\ast$]\
3237 \item[\Param{yalbaselineshift}\,=<dimen>$^\ast$] [\verb+\ybaselineshift+]
3238
3239 \item[\Param{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}]
3240
3241 %<*en>
3242 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
3243 The followings are allowed for <mode>:
3244 %</en>
3245 %<*ja>
3246 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3247 挿入を許すかどうかの設定.
3248 以下の<mode>が許される:
3249 %</ja>
3250 \begin{description}
3251 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3252 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3253 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3254 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3255 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3256 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3257 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
3258 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3259 \end{description}
3260 %<*en>
3261 This parameter is similar to the \verb+\inhibitxspcode+ primitive of \pTeX, but not compatible with \verb+\inhibitxspcode+.
3262 %</en>
3263 %<*ja>
3264 このパラメータは\pTeX の \verb+\inhibitxspcode+ プリミティブと似ているが,
3265 互換性はない.
3266 %</ja>
3267 \item[\Param{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}] [\verb+\xspcode+]
3268
3269 %<*en>
3270 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a
3271              \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
3272              The followings are allowed for <mode>:
3273 %</en>
3274 %<*ja>
3275 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3276 挿入を許すかどうかの設定.
3277 以下の<mode>が許される:
3278 %</ja>
3279 \begin{description}
3280 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3281 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3282 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3283 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3284 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3285 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3286 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
3287 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3288 \end{description}
3289 %<*en>
3290 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
3291 %</en>
3292 %<*ja>
3293 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
3294 これら2つのパラメータは互いの異名となっていることに注意する.
3295 %</ja>
3296
3297 \item[\Param{autospacing}\,=<bool>$^\ast$] [\verb+\autospacing+]
3298 \item[\Param{autoxspacing}\,=<bool>$^\ast$] [\verb+\autoxspacing+]
3299 \item[\Param{\hypertarget{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}\,=<skip>] [\verb+\kanjiskip+]
3300 %<*ja>
3301 デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
3302 通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
3303 しかし,自然長が \verb+\maxdimen+ の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
3304 値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
3305 %</ja>
3306
3307 \item[\Param{\hypertarget{fld:xks}{xkanjiskip}}\,=<skip>] [\verb+\xkanjiskip+]
3308 %<*ja>
3309 デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
3310 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
3311 自然長が \verb+\maxdimen+ の場合が例外である.
3312 %</ja>
3313
3314
3315 \item[\Param{\hypertarget{fld:diffjfm}{differentjfm}}\,=<mode>$^\dagger$]
3316
3317 %<*en>
3318 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
3319 The allowed arguments are the followings:
3320 %</en>
3321 %<*ja>
3322 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
3323 入れるかを指定する.
3324 許される値は以下の通り:
3325 %</ja>
3326 \begin{description}
3327 \item[\texttt{average}]
3328 \item[\texttt{both}]
3329 \item[\texttt{large}]
3330 \item[\texttt{small}]
3331 \item[\texttt{pleft}]
3332 \item[\texttt{pright}]
3333 \item[\texttt{paverage}]
3334 \end{description}
3335
3336 \item[\Param{jacharrange}\,=<ranges>$^\ast$]
3337 \item[\Param{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}] [\verb+\kansujichar+]
3338 \end{list}
3339
3340
3341 %<en>\section{Other Control Sequences}
3342 %<ja>\section{その他の命令}
3343 %<en>\subsection{Control Sequences for Compatibility}
3344 %<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
3345
3346 %<*en>
3347 The following control sequences are implemented for compatibility with \pTeX.
3348 Note that these don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
3349 %</en>
3350 %<*ja>
3351 以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
3352 \pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
3353 %</ja>
3354 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily\char92 }\advance\leftmargin1\zw}
3355 \item[kuten]
3356 \item[jis]
3357 \item[euc]
3358 \item[sjis]
3359 \item[ucs]
3360 \item[kansuji]
3361 \end{list}
3362
3363 %<en>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}}
3364 %<ja>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}}
3365 %<*en>
3366 \verb+\inhibitglue+ suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
3367 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
3368 the beginning of a box and `あ', and also between `あ' and `ウ'.
3369 %</en>
3370 %<*ja>
3371 \verb+\inhibitglue+ は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
3372 以下は,ボックスの始めと`あ'の間,`あ'と`ウ'の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
3373 ある.
3374 %</ja>
3375
3376 \begin{LTXexample}
3377 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
3378 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
3379 \inhibitglue\par\noindent あ1
3380 \par\inhibitglue\noindent あ2
3381 \par\noindent\inhibitglue あ3
3382 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
3383 \end{LTXexample}
3384
3385 %<*en>
3386 With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue+:
3387 %</en>
3388 %<*ja>
3389 この例を援用して,\verb+\inhibitglue+ の仕様について述べる.
3390 %</ja>
3391 \begin{itemize}
3392 %<*en>
3393 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (internal) vertical mode is
3394       simply ignored.
3395 %</en>
3396 %<*ja>
3397 \item \verb+\inhibitglue+ の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
3398 4行目の入力で有効にならないのは,\verb+\inhibitglue+ の時点では垂直モードであり,
3399 \verb+\noindent+ の時点で水平モードになるからである.
3400 %</ja>
3401
3402 %<*en>
3403 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (restricted) horizontal
3404       mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
3405       paragraphs. Moreover, \verb+\inhibitglue+ cancels ligatures and
3406       kernings, as shown in the last line of above example.
3407 %</en>
3408 %<*ja>
3409 \item \verb+\inhibitglue+ の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
3410   有効であり,段落の境界を乗り越えない.
3411   さらに,\verb+\inhibitglue+ は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
3412   打ち消す.これは,\verb+\inhibitglue+ が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
3413   追加する」ことを行なっているからである.
3414 %</ja>
3415
3416 %<*en>
3417 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in math mode is just ignored.
3418 %</en>
3419 %<*ja>
3420 \item \verb+\inhibitglue+ を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
3421 %</ja>
3422 \end{itemize}
3423
3424 %<en>\section{Control Sequences for \LaTeXe}
3425 %<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
3426
3427 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
3428 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
3429 \label{ssub-nfsspat}
3430
3431 %<*en>
3432 As described in Subsection~\ref{ssec-ltx}, \LuaTeX-ja simply adopted
3433 \texttt{plfonts.dtx} in \pLaTeXe\ for the Japanese patch for NFSS2.
3434 For an convenience, we will describe
3435 control sequences which are not described in Subsection~\ref{ssub-chgfnt}.
3436 %</en>
3437 %<*ja>
3438 \ref{ssec-ltx}節で述べたように,\LuaTeX-jaはNFSS2への日本語パッチである
3439 \pLaTeXe の\texttt{plfonts.dtx}を単純に取り入れている.
3440 便宜のため,ここでは\ref{ssub-chgfnt}節で述べていなかった命令について
3441 記述しておく.
3442 %</ja>
3443
3444 \begin{cslist}%
3445 \item[DeclareYokoKanjiEncoding\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
3446
3447 %<*en>
3448 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
3449              and Japanese font families are only made by their
3450              encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
3451              alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
3452              have these encodings. This command defines a new encoding
3453              scheme for Japanese font family (in horizontal direction).
3454 %</en>
3455 %<*ja>
3456 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
3457 そのエンコーディングからのみ作られる.
3458 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
3459 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
3460 このコマンドは和文フォントファミリ(横書き用)のための新しいエンコーディングを
3461 定義する.
3462 %</ja>
3463
3464 \item[DeclareKanjiEncodingDefaults\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
3465 \item[DeclareKanjiSubstitution\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
3466 \item[DeclareErrorKanjiFont\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
3467
3468 %<*en>
3469 The above 3~commands are just the counterparts for \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ and~others.
3470 %</en>
3471 %<*ja>
3472 上記3つのコマンドはちょうど \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ などに対応するものである.
3473 %</ja>
3474
3475 \item[reDeclareMathAlphabet\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
3476
3477 % ToDo: en
3478 %<*ja>
3479 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
3480 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\verb+\mathrm+ 等)と,和文数式用フォ
3481              ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\verb+\mathmc+ 等)の2つを同時に行う命令として
3482              <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
3483              <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
3484              更させるようにするのが一般的と思われる.
3485
3486 {\let\item=\origitem
3487 本命令は
3488 \begin{center}\tt
3489 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
3490 (<al-cmd>を1段展開したもの)\{<ja-cmd>を1段展開したもの)\{<arg>\}\}
3491 \end{center}
3492 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
3493 \begin{itemize}
3494 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.\verb+\reDeclareMathAlphabet+後に
3495 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
3496 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと\texttt{@}をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
3497 \end{itemize}}
3498 %</ja>
3499
3500 \item[DeclareRelationFont\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\
3501   \hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
3502 %<*en>
3503 This command sets the `accompanied' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
3504 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
3505 %</en>
3506 %<*ja>
3507 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
3508 そのフォントに対応する「従属欧文」フォントファミリを後半の4引数により与える.
3509 %</ja>
3510 \item[SetRelationFont]
3511 %<*en>
3512 This command is almost same as \verb+\DeclareRelationFont+, except that this command does a local
3513 assignment, where \verb+\DeclareRelationFont+ does a global assignment.
3514 %</en>
3515 %<*ja>
3516 このコマンドは \verb+\DeclareRelationFont+ とローカルな指定であることを除いて
3517 ほとんど同じである(\verb+\DeclareRelationFont+ はグローバル).
3518 %</ja>
3519
3520 \item[userelfont]
3521 %<*en>
3522 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
3523              font family with respect to current Japanese font family,
3524              which was set by
3525              \verb+\DeclareRelationFont+ or \verb+\SetRelationFont+.
3526 Like \verb+\fontfamily+, \verb+\selectfont+ is required to take an effect.
3527 %</en>
3528 %<*ja>
3529 現在の欧文フォントエンコーディング/ファミリ/…… を,
3530 \verb+\DeclareRelationFont+ か \verb+\SetRelationFont+ で指定された
3531 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
3532 \verb+\fontfamily+ のように,有効にするためには \verb+\selectfont+ が必要である.
3533 %</ja>
3534
3535 \item[adjustbaseline]
3536 \ldots
3537
3538 \item[fontfamily\{<family>\}]
3539 {\let\item\origitem
3540 %<*en>
3541 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
3542 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
3543 %</en>
3544 %<*ja>
3545 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
3546 和文,\textbf{もしくは両方})を<family>に変更する.
3547 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
3548 %</ja>
3549 \begin{itemize}
3550 %<*en>
3551 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
3552       <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
3553       <family>, if one of the following two conditions is met:
3554 %</en>
3555 %<*ja>
3556 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
3557   現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
3558   <family>に変更される:
3559 %</ja>
3560 \begin{itemize}
3561 %<*en>
3562 \item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
3563       \verb+\DeclareKanijFamily+.
3564 %</en>
3565 %<*ja>
3566 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が既に \verb+\DeclareKanjiFamily+ によって定義されている.
3567 %</ja>
3568 %<*en>
3569 \item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
3570       all lowercase) exists.
3571 %</en>
3572 %<*ja>
3573 \item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
3574 %</ja>
3575 \end{itemize}
3576 %<*en>
3577 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
3578       <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
3579 %</en>
3580 %<*ja>
3581 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
3582   欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
3583 %</ja>
3584 %<*en>
3585 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
3586       family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
3587       encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
3588 In this case, the default family for font substitution is used for
3589       alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
3590       be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
3591 %</en>
3592 %<*ja>
3593 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
3594   どちらでも定義されないような場合がある.
3595   この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
3596   和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
3597   現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
3598 %</ja>
3599 \end{itemize}
3600 }
3601 \end{cslist}
3602
3603 %<*en>
3604 As closing this subsection, we shall introduce an example of
3605 \verb+\SetRelationFont+ and \verb+\userelfont+:
3606 %</en>
3607 %<*ja>
3608 この節の終わりに,\verb+\SetRelationFont+ と \verb+\userelfont+ の例を
3609 紹介しておこう.\verb+\userelfont+ の使用によって,「abc」の部分のフォントが
3610 Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
3611 %</ja>
3612 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3613 \makeatletter
3614 \SetRelationFont{JY3}{\k@family}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
3615   % \k@family: current Japanese font family
3616 \userelfont\selectfont あいうabc
3617 \end{LTXexample}
3618
3619 %<en>\section{Extensions}
3620 %<ja>\section{拡張}
3621 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
3622
3623 %<*en>
3624 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
3625 provides the counterparts for several commands defined in the
3626 \Pkg{fontspec} package.
3627 In addition to `font features' in the original \Pkg{fontspec},
3628 the following `font features' specifications are allowed for
3629 the commands of Japanese version:
3630 %</en>
3631 %<*ja>
3632 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
3633 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
3634 オリジナルの\Pkg{fontspec}での`font feature'に加えて,和文版のコマンドには
3635 以下の`font feature'を指定することができる:
3636 %</ja>
3637
3638
3639 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3640 \item[CID=<name>]
3641 \item[JFM=<name>]
3642 \item[JFM-var=<name>] \
3643
3644 %<*en>
3645 These 3 font features correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
3646 \texttt{jfmvar} keys for \verb+\jfont+ respectively.
3647 \texttt{CID} is effective only when with \texttt{NoEmbed}
3648 described below.
3649 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details.
3650 %</en>
3651 %<*ja>
3652 これら3つのキーはそれぞれ \verb+\jfont+ に対する
3653 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
3654 \texttt{CID} は下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
3655 \verb+\jfont+ プリミティブに対する
3656 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
3657              と\ref{ssec-psft}節を参照.
3658 %</ja>
3659
3660 \item[NoEmbed]
3661 %<*en>
3662 By specifying this font feature, one can use `name-only' Japanese font which
3663 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
3664 %</en>
3665 %<*ja>
3666 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
3667 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
3668 %</ja>
3669 \end{list}
3670
3671 %<*ja>
3672 なお,\texttt{luatexja-fontspec.sty} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
3673 \texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
3674 %</ja>
3675
3676
3677
3678 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
3679
3680 %<*en>
3681 This optional package supports typesetting characters in
3682 Adobe-Japan1. \texttt{luatexja-otf.sty} offers the following 2~low-level
3683 commands:
3684 %</en>
3685 %<*ja>
3686 この追加パッケージはAdobe-Japan1の文字の出力をサポートする.
3687 \texttt{luatexja-otf.sty}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
3688 %</ja>
3689 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3690 \item[\char92CID\{<number>\}]
3691 %<*en>
3692 Typeset a character whose CID number is <number>.
3693 %</en>
3694 %<*ja>
3695 CID番号が<number>の文字を出力する.
3696 %</ja>
3697
3698 \item[\char92UTF\{<hex\_number>\}]
3699 %<*en>
3700 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
3701 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
3702 but please remind remarks below.
3703 %</en>
3704 %<*ja>
3705 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
3706 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
3707 %</ja>
3708 \end{list}
3709
3710 %<en>\paragraph{Remarks}
3711 %<ja>\paragraph{注意}
3712 %<*en>
3713 Characters by \verb+\CID+ and \verb+\UTF+ commands are different from
3714 ordinary characters in the following points:
3715 %</en>
3716 %<*ja>
3717 \verb+\CID+ と \verb+\UTF+ コマンドによって出力される文字は
3718 以下の点で通常の文字と異なる:
3719 %</ja>
3720 \begin{itemize}
3721 %<*en>
3722 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
3723 %</en>
3724 %<*ja>
3725 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
3726 %</ja>
3727 %<*en>
3728 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
3729       glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
3730       is not performed to these characters.
3731 %</en>
3732 %<*ja>
3733 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
3734   \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
3735 %</ja>
3736 \end{itemize}
3737
3738
3739 %<en>\paragraph{Additional Syntax of JFM}
3740 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
3741
3742 %<*en>
3743 \texttt{luatexja-otf.sty} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
3744 chars} table in JFM now allows a string in the form
3745 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
3746 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
3747 %</en>
3748 %<*ja>
3749 \texttt{luatexja-otf.sty}はJFMの記法を拡張する.
3750 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
3751 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
3752 %</ja>
3753
3754 \subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
3755 \label{ssec-adj}
3756 \begin{figure}[t]
3757 \def\sq{%
3758   \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
3759    \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
3760   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
3761 \def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
3762   ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
3763   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
3764 \newbox\gridbox
3765 \def\outbox#1{{\Large%
3766   \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
3767   \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
3768   \hbox{\textcolor{cyan!50!white}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
3769   \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
3770 }}
3771
3772 {\centering
3773 \begin{tabular}{lc}
3774 \toprule
3775 no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
3776 without priority&%
3777 \ltjdisableadjust
3778 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
3779 \ltjenableadjust\\
3780 with priority&%
3781 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
3782 %<en>\ltjdisableadjust
3783 \\
3784 \bottomrule
3785 \end{tabular}\par}
3786 \smallskip
3787
3788 Note: the value of 
3789 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
3790 for making the difference obvious.
3791 %<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
3792 %<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
3793 \end{figure}
3794
3795
3796 %<*en>
3797 ...
3798 %</en>
3799 %<*ja>
3800 \pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
3801 \ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
3802 括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})の両方によって負担される.し
3803 かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
3804 ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
3805 文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
3806 パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
3807 の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}を参照.
3808
3809
3810 \texttt{luatexja-adjust.sty}は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
3811
3812 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3813 \item[\char92ltjdisableadjust]
3814 優先順位付きの行長調整を無効化する.
3815
3816 \item[\char92ltjenableadjust]
3817 優先順位付きの行長調整を有効化する.
3818
3819 \item[優先度設定……]
3820
3821 \end{list}
3822
3823
3824
3825
3826
3827 %</ja>
3828
3829
3830
3831 %<en>\part{Implementations}
3832 %<ja>\part{実装}
3833 \label{part-imp}
3834 %<en>\section{Storing Parameters}
3835 %<ja>\section{パラメータの保持}
3836 \label{sec-para}
3837 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and whatsit nodes}
3838 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ,属性レジスタ,whatsitノード}
3839
3840 %<*en>
3841 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
3842 %</en>
3843 %<*ja>
3844 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
3845 リストである.
3846 %</ja>
3847 \begin{list}{}{%
3848 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
3849 \def\dim#1{\item[\char92 #1\ \textrm{(dimension)}]}
3850 \def\attr#1{\item[\char92 #1\ \textrm{(attribute)}]}
3851 }
3852
3853 \dim{jQ}
3854 %<*en>
3855 \verb+\jQ+ is equal to
3856                         $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where `Q'~(also called `級') is
3857                         a unit used in Japanese phototypesetting. So one should not change the value of this dimension.
3858 %</en>
3859 %<*ja>
3860 \verb+\jQ+ は$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$
3861 と等しい.ここで,`Q'(もしくは「級」)は日本の写植で用いられる単位である.したがって,
3862 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
3863 %</ja>
3864
3865 \dim{jH}
3866 %<*en>
3867 There is also a unit called `歯' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
3868                         used in Japanese phototypesetting. This
3869                         \verb+\jH+ is a synonym of \verb+\jQ+.
3870 %</en>
3871 %<*ja>
3872 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
3873 等しい.\verb+\jH+ は \verb+\jQ+ の別名である.
3874 %</ja>
3875
3876 \dim{ltj@zw}
3877 %<*en>
3878 A temporal register for the `full-width' of current Japanese font.
3879 %</en>
3880 %<*ja>
3881 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
3882 %</ja>
3883
3884 \dim{ltj@zh}
3885 %<*en>
3886 A temporal register for the `full-height' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
3887 %</en>
3888 %<*ja>
3889 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
3890 %</ja>
3891
3892 \attr{jfam}
3893 %<*en>
3894 Current number of Japanese font family for math formulas.
3895 %</en>
3896 %<*ja>
3897 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
3898 %</ja>
3899
3900 \attr{ltj@curjfnt}
3901 %<*en>
3902 The font index of current Japanese font.
3903 %</en>
3904 %<*ja>
3905 現在の和文フォントのフォント番号.
3906 %</ja>
3907
3908 \attr{ltj@charclass}
3909 %<*en>
3910 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
3911 %</en>
3912 %<*ja>
3913 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
3914 %</ja>
3915
3916 \attr{ltj@yablshift}
3917 %<*en>
3918 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
3919 %</en>
3920 %<*ja>
3921 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
3922 %</ja>
3923
3924 \attr{ltj@ykblshift}
3925 %<*en>
3926 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
3927 %</en>
3928 %<*ja>
3929 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
3930 %</ja>
3931
3932 \attr{ltj@autospc}
3933 %<*en>
3934 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is allowed at the node.
3935 %</en>
3936 %<*ja>
3937 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
3938 %</ja>
3939
3940 \attr{ltj@autoxspc}
3941 %<*en>
3942 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed at the node.
3943 %</en>
3944 %<*ja>
3945 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
3946 %</ja>
3947
3948 \attr{ltj@icflag}
3949 %<*en>
3950 An attribute for distinguishing `kinds' of a node. One of the following value is
3951 assigned to this attribute:
3952 %</en>
3953 %<*ja>
3954 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
3955 %</ja>
3956 \begin{description}
3957 \item[\textit{italic} (1)]
3958 %<*en>
3959 Glues from an italic correction
3960            (\verb+\/+). This distinction of origins of glues
3961            (from explicit \verb+\kern+, or from \verb+\/+)
3962            is needed in the insertion process of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
3963 %</en>
3964 %<*ja>
3965 イタリック補正(\verb+\/+)によるグルー.このグルーの由来の区別(\verb+\kern+ か
3966 \verb+\/+ か)は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入過程において必要になる.
3967 %</ja>
3968
3969 \item[\textit{packed} (2)]
3970
3971 \item[\textit{kinsoku} (3)]
3972 %<*en>
3973 Penalties inserted for the word-wrapping process of Japanese characters (\emph{kinsoku}).
3974 %</en>
3975 %<*ja>
3976 和文文字のワードラップ過程において挿入されたペナルティ(\emph{kinsoku}).
3977 %</ja>
3978
3979 \item[\textit{from\_jfm} (6)]
3980 %<*en>
3981 Glues/kerns from JFM.
3982 %</en>
3983 %<*ja>
3984 JFM由来のグルー/カーン.
3985 %</ja>
3986
3987 %%\item[\textit{line\_end} (5)]
3988 %%%<*en>
3989 %%Kerns for \ldots
3990 %%%</en>
3991 %%%<*ja>
3992 %%和文文字が行末にきたとき,行末との間に挿入されるカーンである.
3993 %%% ぶら下げ組への応用
3994 %%%</ja>
3995
3996 \item[\textit{kanji\_skip} (9)]
3997 %<*en>
3998 Glues for \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}.
3999 %</en>
4000 %<*ja>
4001 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}のグルー.
4002 %</ja>
4003
4004 \item[\textit{xkanji\_skip} (10)]
4005 %<*en>
4006 Glues for \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
4007 %</en>
4008 %<*ja>
4009 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}のグルー.
4010 %</ja>
4011
4012 \item[\textit{processed} (11)]
4013 %<*en>
4014 Nodes which is already processed by \ldots.
4015 %</en>
4016 %<*ja>
4017 \LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
4018 %</ja>
4019
4020 \item[\textit{ic\_processed} (12)]
4021 %<*en>
4022 Glues from an italic correction, but also already processed.
4023 %</en>
4024 %<*ja>
4025 イタリック補正に由来するグルーであるが,まだ処理されていないもの.
4026 %</ja>
4027
4028 \item[\textit{boxbdd} (15)]
4029 %<*en>
4030 Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
4031 %</en>
4032 %<*ja>
4033 ある水平ボックスか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
4034 %</ja>
4035 \end{description}
4036
4037 \attr{ltj@kcat$i$}
4038 %<*en>
4039 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
4040 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
4041 %</en>
4042 %<*ja>
4043 $i$は7より小さい自然数.
4044 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
4045 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
4046 %</ja>
4047 \end{list}
4048
4049 %<*en>
4050 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several `user-defined' whatsit nodes for
4051 inrernal processing. All those nodes store a natural number (hence the node's
4052 \texttt{type} is 100). 
4053 %</en>
4054 %<*ja>
4055 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかの「ユーザ定義の」whatsitノードを内部処理に用いる.
4056 これらの全てのノードは自然数を格納している(したがってノードの\texttt{type}は
4057 100である).
4058 %</ja>
4059 \begin{description}
4060 \item[\texttt{inhibitglue}]
4061 %<*en>
4062 Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
4063            specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
4064 %</en>
4065 %<*ja>
4066 \verb+\inhibitglue+ が指定されたことを示すノード.これらのノードの
4067 \texttt{value}フィールドは意味を持たない.
4068 %</ja>
4069
4070 \item[\texttt{stack\_marker}]
4071 %<*en>
4072 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
4073            subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
4074            current group.
4075 %</en>
4076 %<*ja>
4077 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
4078 これらのノードの\texttt{value}フィールドは現在のグループを表す.
4079 %</ja>
4080
4081 \item[\texttt{char\_by\_cid}]
4082 %<*en>
4083 Nodes for Japanese Characters which the callback process of
4084            \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
4085            stored in the \texttt{value} field. Each node having this
4086            \verb+user_id+ is converted to a `glyph\_node' \emph{after}
4087            the callback process of luaotfload.
4088            This \verb+user_id+ is only used by the \Pkg{luatexja-otf} package.
4089 %</en>
4090 %<*ja>
4091 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない和文文字のためのノードで,
4092 \texttt{value}フィールドにその文字のコードが格納されている.
4093 この \verb+user_id+ を持つノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
4094 \textbf{後で}`glyph\_node'に変換される.この \verb+user_id+ は %
4095 \Pkg{luatexja-otf} パッケージでのみ使用される.
4096 %</ja>
4097
4098 \item[\texttt{begin\_par}]
4099 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
4100 A paragraph which is started by \verb+\item+ in list-like environments has a horizontal box
4101 for its label before the actual contents. So \dots
4102 \end{description}
4103 %<*en>
4104 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
4105 %</en>
4106 %<*ja>
4107 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
4108 %</ja>
4109
4110 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
4111 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
4112 \label{ssec-stack}
4113
4114 %<en>\paragraph{Background}
4115 %<ja>\paragraph{背景}
4116 %<*en>
4117 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
4118 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
4119 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is stored by a skip, and consider the following
4120 source:
4121 %</en>
4122 %<*ja>
4123 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
4124 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
4125 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
4126 以下のコードを考えてみよう:
4127 %</ja>
4128 \begin{LTXexample}
4129 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
4130 \setbox0=\hbox{\ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
4131 \box0.ぴよぴよ\par
4132 \end{LTXexample}
4133
4134 %<*en>
4135 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
4136 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} in an hbox is the latest value, so the value of
4137 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
4138 However, by the implementation method of \LuaTeX, this `5\,pt' cannot be
4139 known from any callbacks.  In the \texttt{tex/packaging.w} (which is a
4140 file in the source of \LuaTeX), there are the following codes:
4141 %</en>
4142 %<*ja>
4143 \ref{ssec-param}節で述べたように,ある水平ボックスの中で効力を持つ
4144 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
4145 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実装のために,
4146 この`5\,pt'はどのコールバックからも知ることはできない.
4147 \texttt{tex/packaging.w}(これは\LuaTeX のソースファイルである)の中に,
4148 以下のコードがある:
4149 %</ja>
4150 \begin{lstlisting}
4151 void package(int c)
4152 {
4153     scaled h;                   /* height of box */
4154     halfword p;                 /* first node in a box */
4155     scaled d;                   /* max depth */
4156     int grp;
4157     grp = cur_group;
4158     d = box_max_depth;
4159     unsave();
4160     save_ptr -= 4;
4161     if (cur_list.mode_field == -hmode) {
4162         cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
4163                                  cur_list.tail_field, saved_value(1),
4164                                  saved_level(1), grp, saved_level(2));
4165         subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
4166 \end{lstlisting}
4167 %<*en>
4168 Notice that \verb+unsave+ is executed \emph{before}
4169 \verb+filtered_hpack+ (this is where \verb+hpack_filter+ callback is
4170 executed): so `5\,pt' in the above source is orphaned at
4171 \verb+unsave+, and hence it can't be accessed from \verb+hpack_filter+
4172 callback.
4173 %</en>
4174 %<*ja>
4175 \verb+unsave+ が \verb+filtered_hpack+(これは \verb+hpack_filter+ コールバックが
4176 実行されるところである)の\textbf{前に}実行されていることに注意する.
4177 したがって,上記ソース中で`5\,pt'は \verb+unsave+ のところで捨てられ,
4178 \verb+hpack_filter+ からはアクセスすることができない.
4179 %</ja>
4180
4181 %<en>\paragraph{The method}
4182 %<ja>\paragraph{解決法}
4183
4184 %<*en>
4185 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
4186 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
4187 %</en>
4188 %<*ja>
4189 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{\texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
4190 ベースにしている.
4191 %</ja>
4192
4193 %<*en>
4194 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
4195 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
4196 the \TeX's group level when the last assignment was done.  Parameters
4197 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
4198 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
4199 a new stack level is created by \verb+\ltjsetparameter+, all data of the
4200 previous level is copied.
4201 %</en>
4202 %<*ja>
4203 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
4204 \verb+\ltj@@stack+ でスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ で最後の代入が
4205 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
4206 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
4207 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
4208 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \verb+\ltjsetparameter+ によって
4209 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
4210 %</ja>
4211
4212 %<*en>
4213 To resolve the problem mentioned in `Background' above, \LuaTeX-ja uses
4214 another thing: When a new stack level is about to be created, a whatsit
4215 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
4216 30112, and current group level respectively is appended to the current
4217 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
4218 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
4219 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
4220 group, then:
4221 %</en>
4222 %<*ja>
4223 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaではもう一つの手法を導入する:
4224 新しいスタックレベルが生成されようとするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
4225 44~(\textit{user\_defined}), 30112,そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
4226 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
4227 これにより,ある水平ボックスの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
4228 となる.スタックレベルを$s$,その水平ボックスグループの直後の\TeX のグループレベルを
4229 $t$とすると:
4230 %</ja>
4231 \begin{itemize}
4232 %<*en>
4233 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the hbox, then
4234       no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
4235       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
4236       level~$s$.
4237 %</en>
4238 %<*ja>
4239 \item もしその水平ボックスのリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
4240   水平ボックスの中では代入は起こらなかったということになる.
4241   したがって,その水平ボックスの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
4242   格納されている.
4243 %</ja>
4244
4245 %<*en>
4246 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
4247       an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
4248       values of parameters at the end of the hbox are stored in the
4249       stack level~$s+1$.
4250 %</en>
4251 %<*ja>
4252 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
4253   水平ボックスグループの中で代入が起こったことになる.
4254   したがって,水平ボックスの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
4255   格納されている.
4256 %</ja>
4257
4258 %<*en>
4259 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
4260       are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
4261       but it is done is `more internal' group. Hence values of
4262       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
4263       level~$s$.
4264 %</en>
4265 %<*ja>
4266 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
4267   場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
4268   起こったということになる.したがって,水平ボックスの終わりでのパラメータの
4269   値はスタックレベル$s$に格納されている.
4270 %</ja>
4271 \end{itemize}
4272
4273 %<*en>
4274 Note that to work this trick correctly, assignments to
4275 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
4276 regardless the value of \verb+\globaldefs+.
4277 This problem is resolved by using
4278 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} (this assignment is local).
4279 %</en>
4280 %<*ja>
4281 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
4282 代入は \verb+\globaldefs+ の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
4283 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
4284 用いることで解決している.
4285 %</ja>
4286
4287 %<en>\section{Linebreak after Japanese Character}
4288 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
4289 \label{sec-lbreak}
4290 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
4291 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
4292 %<*en>
4293 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
4294 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
4295 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
4296 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
4297 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
4298 this subsection.
4299
4300 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
4301 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
4302 internal states are as follows:
4303 \begin{itemize}
4304 \item State~$N$: new line
4305 \item State~$S$: skipping spaces
4306 \item State~$M$: middle of line
4307 \item State~$K$: after a Japanese character
4308 \end{itemize}
4309 The first three states---$N$, $S$~and~$M$---are as same as \TeX's input
4310 processor.  State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
4311 Japanese characters.  The diagram of state transitions are indicated in
4312 Figure~\ref{fig-ptexipro}.  Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
4313 after `beginning/ending of a group' characters.
4314 %</en>
4315
4316 %<*ja>
4317 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
4318 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
4319 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
4320
4321 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
4322 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
4323 以下に述べるような4状態を持っている.
4324
4325 \begin{itemize}
4326 \item State~$N$: 行の開始.
4327 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
4328 \item State~$M$: 行中.
4329 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
4330 \end{itemize}
4331 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
4332 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
4333 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
4334 じものになる.
4335
4336 この図から分かることは,
4337 \begin{quote}
4338 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
4339 \end{quote}
4340 ということである.
4341 %</ja>
4342
4343 \begin{figure}[!tb]
4344 \let\sp\textvisiblespace\small
4345 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
4346 \begin{center}
4347 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
4348 \begin{tikzpicture}[
4349   ->, auto, shorten >=1pt
4350 ]
4351 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
4352 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (newline) at (4,7) {$N$};
4353 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (midline) at (4,4) {$M$};
4354 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (skipspc) at (8,7) {$S$};
4355 \node [shape=circle,draw, fill=red!20]  (kanji) at (8,4) {$K$};
4356 \node [shape=rectangle,draw, fill=green!20] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
4357 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
4358 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
4359 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
4360 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
4361 \begin{scope}[font=\scriptsize]
4362 \path (newline) edge [bend right]    node [left]{G, O} (midline)
4363       (init)    edge                 node {} (newline)
4364       (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
4365       (skipspc) edge [bend right]    node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
4366       (skipspc) edge [loop right]    node {10} (skipspc)
4367       (newline) edge [loop right]    node {10} (newline)
4368       (scanacs) edge [bend left]     node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
4369       (scanacs) edge [bend right]    node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
4370       (midline) edge                 node {5\ [\sp]} (endm)
4371       (midline) edge [loop left]     node {G, O} (midline)
4372       (skipspc) edge                 node [right] {5} (ends)
4373       (newline) edge                 node {5 [{\tt\char92par}]} (endn);
4374 \begin{scope}[red]
4375 \path (newline) edge [bend right]    node [right=25,below=3]{J} (kanji)
4376       (midline) edge                 node [below]{J} (kanji)
4377       (kanji)   edge [bend left]     node {O} (midline)
4378       (kanji)   edge                 node {10} (skipspc)
4379       (kanji)   edge [loop right]    node {G, J} (kanji)
4380       (skipspc) edge [bend left]     node {J} (kanji)
4381       (kanji)   edge                 node {5} (endk)
4382 ;
4383 \end{scope}
4384 \end{scope}
4385 \end{tikzpicture}
4386 \end{center}
4387 \end{minipage}%
4388 \begin{minipage}{.4\textwidth}
4389 \begin{description}
4390 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
4391  and ending of group (usually \verb+}+).
4392 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
4393 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^^J+).
4394 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
4395 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
4396 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[{\tt\char92par}]}]
4397 emits a space, or~\verb+\par+.
4398 \end{description}
4399 \end{minipage}
4400 \begin{itemize}
4401 \item We omitted about category codes
4402 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment})~and~15~(\textit{invalid})
4403 from the above diagram. We also ignored the input like `\verb+^^A+' or `\verb+^+\verb+^df+'.
4404 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
4405 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
4406 These paths are not shown in the above diagram.
4407
4408 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
4409 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
4410 \end{itemize}
4411 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor.}
4412 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移.}
4413 \label{fig-ptexipro}
4414 \end{figure}
4415
4416
4417 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
4418 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
4419 %<*en>
4420 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
4421 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
4422 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
4423 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
4424
4425 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
4426 character in category code 5~(end-of-line) is converted into an space
4427 token \emph{in the input processor}.  So we can use only the
4428 \verb+process_input_buffer+ callback.  This means that suppressing a
4429 space must be done \emph{just before} an input line is read.
4430
4431 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
4432 \begin{quote}
4433 A character U+FFFFF (its category code is set to 14~(comment) by
4434 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
4435 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
4436 \begin{enumerate}
4437 \item The category code of \verb+\endlinechar+%
4438 \footnote{Usually, it is $\langle${return}$\rangle$
4439       (whose character code is 13).} is 5~(end-of-line).
4440 \item The category code of U+FFFFF itself is 14~(comment).
4441 \item The input line matches the following `regular expression':
4442 \[
4443   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
4444   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
4445 \]
4446 \end{enumerate}
4447 \end{quote}
4448
4449 \paragraph{Remark}
4450 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX:
4451 \begin{LTXexample}
4452 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
4453 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
4454 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zあ
4455 u
4456 \end{LTXexample}
4457 \begin{itemize}
4458 \item There is no space between `x' and `y', since the line~2 ends with a \textbf{JAchar} `あ'
4459 (this `あ' considered as an \textbf{JAchar} at the ending of line~1).
4460 \item There is no space between `あ' (in the line~3) and `u', since the
4461       line~3 ends with an \textbf{ALchar}
4462 (the letter `あ' considered as an \textbf{ALchar} at the ending of line~2).
4463 \end{itemize}
4464 %</en>
4465
4466 %<*ja>
4467 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
4468 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
4469 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
4470 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
4471 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
4472 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
4473 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
4474 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
4475
4476 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
4477 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
4478 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
4479
4480 \begin{quote}
4481 各入力行に対し,\textbf{その入力行が読まれる前の内部状態で}
4482 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaはU+FFFFF番の文字
4483 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
4484 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
4485 \begin{enumerate}
4486 \item \verb+\endlinechar+の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
4487 のカテゴリーコードが5~(end-of-line)である.
4488 \item U+FFFFFのカテゴリーコードが14~(comment)である.
4489 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
4490 \[
4491   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
4492   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
4493 \]
4494 \end{enumerate}
4495 \end{quote}
4496
4497 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.最初の条件は,
4498 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
4499 しかしながら,完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
4500 差異は,次の例が示すように,和文文字の範囲を変更した行の改行において見られる:
4501 \begin{LTXexample}
4502 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
4503 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
4504 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zあ
4505 u
4506 \end{LTXexample}
4507 もし\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
4508 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzあu}」となるべきである.しかし,実際には
4509 上のように異なる挙動となっている.
4510 \begin{itemize}
4511 \item 2行目は「あ」という和文文字で終わる(2行目を処理する前の時点では,
4512       「あ」は和文文字扱いである)ため,直後の改行文字は無視される.
4513 \item 3行目は「あ」という欧文文字で終わる(2行目を処理する前の時点では,
4514       「あ」は欧文文字扱いである)ため,直後の改行文字は空白に置き換わる.
4515 \end{itemize}
4516 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\verb+\ltjsetparameter+で編集した場合,
4517 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
4518 %</ja>
4519
4520 %<*ja>
4521
4522 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
4523 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
4524 \label{sec-jfmglue}
4525 %<en>\subsection{Overview}
4526 %<ja>\subsection{概要}
4527
4528 \LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
4529 \pTeX では次のような仕様であった:
4530 \begin{itemize}
4531 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
4532 追加する過程で行われる.
4533 \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に行われる.
4534 \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
4535 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}がある」ものとみなされる.
4536 \end{itemize}
4537 しかし,\LuaTeX-jaでは,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に全ての
4538 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}・\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の
4539 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
4540 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
4541
4542 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
4543 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
4544 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
4545 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版
4546 には関係しないものがある.
4547
4548
4549 %<en>\subsection{definition of a `cluster'}
4550 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
4551
4552 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
4553 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
4554 \begin{defn}
4555 %<*en>
4556 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
4557 with the \textit{id} of it:
4558 %</en>
4559 %<*ja>
4560 \textbf{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
4561 %</ja>
4562 \begin{enumerate}
4563 %<*en>
4564 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$.  These
4565       nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
4566       (\verb+\unhbox+).
4567       The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
4568 %</en>
4569 %<*ja>
4570 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
4571   これらのノードはある既にパッケージングされた水平ボックスから \verb+\unhbox+ で
4572   アンパックされたものである.
4573   その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
4574 %</ja>
4575
4576 %<*en>
4577 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
4578       The \textit{id} is \textit{id\_math}.
4579 %</en>
4580 %<*ja>
4581 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
4582   その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
4583 %</ja>
4584
4585 %<*en>
4586 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
4587 %</en>
4588 %<*ja>
4589 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
4590 %</ja>
4591 \begin{enumerate}
4592 %<*en>
4593 \item A kern for the italic correction of~$p$.
4594 %</en>
4595 %<*ja>
4596 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
4597 %</ja>
4598
4599 %<*en>
4600 \item An accent attached to $p$ by \verb+\accent+.
4601 %</en>
4602 %<*ja>
4603 \item \verb+\accent+ による$p$に付随したアクセント.
4604 %</ja>
4605 \end{enumerate}
4606 \[
4607 \overbrace{%
4608  \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
4609 \left\{\begin{array}{c}
4610 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
4611 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
4612 \end{array}\right\}\longrightarrow
4613 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
4614 \longrightarrow
4615 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
4616 \overbrace{%
4617 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
4618 \]
4619
4620 %<*en>
4621 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
4622 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
4623 represents a Japanese character or not.
4624 %</en>
4625 %<*ja>
4626 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
4627 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
4628 %</ja>
4629
4630 %<*en>
4631 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\verb+\vrule+) and an \textit{unset\_node}.
4632 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
4633       hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
4634       otherwise.
4635 %</en>
4636 %<*ja>
4637 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\verb+\vrule+),
4638   そして\textit{unset\_node}.
4639   その\textit{id}は垂直に移動していない水平ボックスならば\textit{id\_hlist},
4640   そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
4641 %</ja>
4642
4643 %<*en>
4644 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
4645 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
4646       and \textit{id\_disc}, respectively.
4647 %</en>
4648 %<*ja>
4649 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
4650   その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
4651   \textit{id\_disc}である.
4652 %</ja>
4653 \end{enumerate}
4654 %<*en>
4655 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
4656 %</en>
4657 %<*ja>
4658 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
4659 %</ja>
4660 \end{defn}
4661
4662 \paragraph{\textit{id}の意味}
4663 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
4664 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
4665 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
4666 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
4667 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
4668 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
4669
4670 \begin{description}
4671 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
4672 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
4673 \textit{glyph\_node}そのものである.
4674 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
4675 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,`ffi'などの合字によって作られた
4676 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
4677 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
4678 一方,後者の場合,
4679 \begin{itemize}
4680 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
4681 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
4682 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
4683 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
4684 \end{itemize}
4685 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
4686 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
4687 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
4688 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていない水平ボックス.\\
4689 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
4690 先頭・末尾のノードである.
4691 \begin{itemize}
4692 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
4693 \begin{verbatim}
4694 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
4695 \end{verbatim}
4696 のように,$p$の内容が別の水平ボックスで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
4697 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,\textbf{垂直方向にシフトされていない}水平ボックスの
4698 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
4699 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされた水平ボックス,\verb+\lower1pt\hbox{xyz}+に対応するノードである.
4700 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
4701 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
4702 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
4703 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
4704 \end{itemize}
4705 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
4706 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
4707 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
4708 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
4709 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
4710 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
4711 全く考慮に入れない.
4712 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
4713 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
4714 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
4715 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
4716 \end{description}
4717
4718 \paragraph{クラスタの別の分類}
4719 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
4720 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
4721 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
4722 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
4723 \begin{description}
4724 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
4725 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
4726 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
4727
4728 \item[和文B] リスト中の水平ボックスの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
4729 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},~\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は入り得る)ことである.\\
4730 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
4731
4732 \item[欧文] リスト中に直接/水平ボックスの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
4733 \begin{itemize}
4734 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
4735 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
4736 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
4737 \end{itemize}
4738 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
4739 \begin{itemize}
4740 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
4741 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
4742 \end{itemize}
4743
4744 \end{description}
4745
4746 \subsection{段落/水平ボックスの先頭や末尾}
4747 \paragraph{先頭部の処理}
4748 まず,段落/水平ボックスの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
4749 水平ボックスの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
4750 \begin{center}
4751 \verb+\parindent+由来の水平ボックス ($\mathit{subtype}=3$),及び\textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でない
4752 ようなwhatsit.
4753 \end{center}
4754 これは,\verb+\parindent+由来の水平ボックスがクラスタを構成しないようにするためである.
4755
4756 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
4757 \begin{enumerate}
4758 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
4759 \item 問題のリストが字下げありの段落(\verb+\parindent+由来の水平ボックスあり)の場合は,
4760 この空白$g$は「文字コード\texttt{'parbdd'}の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
4761 \item そうでないとき(\verb+noindent+で開始された段落や水平ボックス)は,
4762 $g$は「文字コード\texttt{'boxbdd'}の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
4763 \end{enumerate}
4764 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
4765 そこで,以下の場合には,$g$の直前に\verb+\penalty10000+を挿入する:
4766 \begin{itemize}
4767 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
4768 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
4769 \end{itemize}
4770
4771 \paragraph{末尾の処理}
4772 末尾の処理は,問題のリストが段落のものか水平ボックスのものかによって異なる.
4773 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\texttt{'boxbdd'}の文字」の間に入るグルー/カーンを,
4774 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
4775
4776 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に\verb+\penalty10000+と,
4777 \verb+\parfillskip+由来のグルーが存在する.よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
4778 この\verb+\parfillskip+由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
4779 \begin{enumerate}
4780 \item まず\textit{Nq}の直後に(後に述べる)\textsf{line-end~[E]}によって定まる空白を挿入する.
4781 \item 次に,段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
4782 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
4783
4784 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
4785 最後のクラスタの直前にあるものたちである\footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}
4786 を約物として考えていることになる.\Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
4787 \end{enumerate}
4788
4789 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
4790 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
4791 ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
4792 \[
4793  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
4794 \overbrace{
4795 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{(a)}
4796 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
4797 \]
4798 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
4799 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
4800 \[
4801  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
4802 \overbrace{
4803 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{(a)}
4804 \longrightarrow \Node{glue or kern}{右空白}\longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
4805 \]
4806
4807 以後,\textbf{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
4808 この場合が全ての場合の基本となる.
4809
4810 \paragraph{「右空白」の算出}
4811 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
4812 \begin{description}
4813 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
4814       デフォルト値\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなるので,次へ.
4815 \begin{enumerate}
4816 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
4817       代わりに\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が挿入されることとなる.次へ.
4818 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
4819       共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用.
4820 \item 1.でも2.でもない場合は,\textit{Nq}と\textit{Np}が違うJFM/\texttt{jfmvar}/サイズである.
4821 この場合,まず
4822 \[
4823 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
4824 gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
4825 \omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
4826 ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
4827 \omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
4828 }}
4829 \]
4830 として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
4831
4832 $\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
4833 \begin{itemize}
4834 \item 
4835 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなる.どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
4836 \item 
4837 \Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}の値が\texttt{pleft}, \texttt{pright}, \texttt{paverage}のとき,
4838 <ratio>の指定に従って比例配分を行う.
4839 JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
4840 \[
4841  f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
4842 \frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
4843 \]
4844 ここで.$f(x,y)$は
4845 \[
4846  f(x,y)=\begin{cases}
4847 x&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pleft};\\
4848 y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pright};\\
4849 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{paverage};
4850 \end{cases}.
4851 \]
4852 \item 
4853 \Param{differentmet}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
4854 \[
4855  f(\textit{gb},\textit{ga})
4856 \]
4857 ここで.$f(x,y)$は
4858 \[
4859  f(x,y)=\begin{cases}
4860 \min(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{small};\\
4861 \max(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{large};\\
4862 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{average};\\
4863 x+y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{both};
4864 \end{cases}.
4865 \]
4866 \end{itemize}
4867 \end{enumerate}
4868
4869 例えば,
4870 \begin{verbatim}
4871 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis
4872 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis
4873 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo
4874 \end{verbatim}
4875 という3フォントを考え,
4876 \[
4877  \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 foo}, `あ'}}^{p}
4878 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 bar}, `い'}}^{q}
4879 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 baz}, `う'}}^{r}
4880 \]
4881 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
4882 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず(2)の状況となる一方で,
4883 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar}キーの内容が異なるので(3)の状況となる.
4884 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
4885 以下で定めた量「右空白」として採用する.
4886 この段階においては,\verb+\inhibitglue+は効力を持たないため,
4887 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
4888 \begin{enumerate}
4889 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
4890 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
4891 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
4892 なければ,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
4893 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値を用いる.
4894 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
4895 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
4896 \end{enumerate}
4897 \end{description}
4898 \paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
4899 「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは挿入は一切行われない(機能自体削除している).しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
4900 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
4901 まず,
4902 \[
4903  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値})
4904 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値})
4905 \]
4906 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
4907 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
4908 算出では単純な整数の加減算を行う.
4909
4910 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
4911 \begin{description}
4912 \item[P-normal~{[PN]}]
4913 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
4914 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
4915 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
4916
4917 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
4918 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
4919 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
4920 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
4921 \begin{itemize}
4922 \item 「右空白」がカーンであるとき,
4923 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
4924 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
4925 \item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
4926 この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
4927 \textit{penalty\_node}を作って挿入する.
4928 \item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
4929 \end{itemize}
4930 \end{description}
4931
4932 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
4933   \frac{\hbox to 1\zw{#1}\hbox to 4.5\zw{\hss #2}}{\hbox{#3}}$}
4934 \begin{table}[t]
4935 %<en>\caption{Summary of JFM glues.}
4936 %<ja>\caption{JFM グルーの概要.}
4937 \label{tab-jfmglue}
4938 \begin{center}
4939 \small
4940 \begin{tabular}{c|cccccc}
4941 \toprule
4942 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
4943 \sf 和文A&
4944 \gkf{E}{M→K}{PN}&
4945 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
4946 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
4947 \gkf{---}{\OA}{PA}&
4948 \gkf{---}{\OA}{PN}&
4949 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
4950 \sf 和文B&
4951 \gkf{E}{\OB→K}{PA}&
4952 \gkf{---}{K}{PS}&
4953 \gkf{---}{X}{PS}\\
4954 \sf 欧文&
4955 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
4956 \gkf{---}{X}{PS}\cr
4957 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
4958 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
4959 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
4960 \bottomrule
4961 \end{tabular}
4962 \end{center}
4963 \begin{quote}
4964 %<*en>
4965 Here {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
4966 %</en>
4967 %<*ja>
4968 ここで {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} は次の意味である:
4969 %</ja>
4970 \begin{enumerate}
4971 %<*en>
4972 \item To determine the `right-space', \LuaTeX-ja first attempts by the method `\textsf{JFM-origin~[M]}'.
4973 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method `\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}'.
4974 %</en>
4975 %<*ja>
4976 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
4977   これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
4978 %</ja>
4979
4980 %<*en>
4981 \item The `left space' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is determined by the method `\textsf{line-end~[E]}'.
4982 %</en>
4983 %<*ja>
4984 \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
4985   方法で決定される.
4986 %</ja>
4987
4988 %<*en>
4989 \item \LuaTeX-ja adopts the method `\textsf{P-normal~[PN]}' to adjust the penalty between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
4990 %</en>
4991 %<*ja>
4992 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを調節するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
4993 %</ja>
4994 \end{enumerate}
4995 \end{quote}
4996 \end{table}
4997
4998 \subsection{その他の場合}
4999 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
5000
5001 \paragraph{和文Aと欧文の間}
5002 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
5003 \begin{itemize}
5004 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
5005 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
5006 \item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
5007 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
5008 \end{itemize}
5009 \begin{description}
5010 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
5011 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
5012 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
5013 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
5014 \begin{enumerate}
5015 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
5016 \item そうでなければ,
5017 \textit{Nq}と「文字コードが{\tt'jcharbdd'}の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
5018 \end{enumerate}
5019 \item[\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~{[X]}]
5020 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
5021 以下で定めた量を「右空白」として採用する.
5022 この段階で\verb+\inhibitglue+は効力を持たないのも同じである.
5023 \begin{enumerate}
5024 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
5025 \begin{itemize}
5026 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
5027 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
5028 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
5029 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
5030 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
5031 \end{itemize}
5032 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
5033 なければ,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
5034 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
5035 で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を用いる.
5036 \end{enumerate}
5037 \end{description}
5038
5039 \paragraph{欧文と和文Aの間}
5040 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
5041 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
5042 \begin{itemize}
5043 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
5044 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
5045 \item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
5046 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
5047 \end{itemize}
5048 \begin{description}
5049 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
5050 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
5051 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
5052 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
5053 \begin{enumerate}
5054 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
5055 \item そうでなければ,
5056 「文字コードが{\tt'jcharbdd'}の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
5057 \end{enumerate}
5058 \end{description}
5059
5060 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
5061 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
5062 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
5063 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
5064
5065 \begin{itemize}
5066 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
5067 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
5068 \item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
5069 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
5070 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
5071 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
5072 \[
5073  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値}).
5074 \]
5075 \begin{description}
5076 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
5077 (明示的に両クラスタの間に\verb+\penalty10000+があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
5078 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
5079 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
5080 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
5081 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
5082 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
5083 \end{description}
5084 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
5085 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
5086 \end{itemize}
5087
5088 \begin{description}
5089 \item[P-allow~{[PA]}]
5090 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
5091 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
5092
5093 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
5094 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
5095 そのために,以下の場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
5096 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
5097 \begin{itemize}
5098 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
5099 \item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時.
5100 \end{itemize}
5101
5102 \item[P-suppress~{[PS]}]
5103 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
5104 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
5105
5106 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
5107 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
5108 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
5109 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に\verb+\penalty10000+を挿入する.
5110 \end{description}
5111
5112 なお,「右空白」はカーン,「左空白」は未定義の
5113 \[
5114  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5115 \]
5116 のような状況を考える.
5117 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}がいかなる値であっても,
5118 この2クラスタ間は最終的に
5119 \begin{equation}
5120  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
5121 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5122 \label{eq-gref}
5123 \end{equation}
5124 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
5125 \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
5126 \eqref{eq-gref}と
5127 \[
5128  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
5129 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
5130 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5131 \]
5132 との間に差異は生じない%
5133 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
5134 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
5135
5136 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
5137 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
5138 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合とほぼ同じであるが,「左空白」がなくなることにのみ注意.
5139 \begin{itemize}
5140 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
5141 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
5142 \item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
5143 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
5144 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
5145 \[
5146  a:=(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値}).
5147 \]
5148 \begin{description}
5149 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
5150 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
5151 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
5152 \end{description}
5153 \end{itemize}
5154
5155 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
5156 先に述べたように,\textsf{和文B}は水平ボックスの中身の先頭(or 末尾)として出現している
5157 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
5158 \begin{itemize}
5159 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
5160 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
5161 「左空白」の算出も行われない.例えば,
5162 \begin{itemize}
5163 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
5164 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
5165 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
5166 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
5167 \end{itemize}
5168 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
5169 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
5170 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
5171 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}},~\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値は使われず,0として計算される.
5172 \end{itemize}
5173
5174
5175 次が具体例である:
5176 \begin{LTXexample}
5177 あ.\inhibitglue A\\
5178 \hbox{あ.}A\\
5179 あ.A
5180 \end{LTXexample}
5181 \begin{itemize}
5182 \item 1行目の\verb+\inhibitglue+は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
5183 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}(四分アキ)が入ることに注意.
5184 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(水平ボックスの中身の末尾として登場しているから)ので,
5185 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}が入ることとなる.
5186 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
5187 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
5188 \end{itemize}
5189 %</ja>
5190
5191 %<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} package}
5192 %<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
5193
5194 %<*en>
5195 It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
5196 for Japanese input.
5197 The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
5198 output command for each letter \cite{listings}.
5199 But Japanese characters are not included in these activated letters.
5200 For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
5201 a patch \Pkg{jlisting.sty} \cite{jlisting} resolves the problem forcibly.
5202 %</en>
5203 %<*ja>
5204 \Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
5205 はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
5206 ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
5207 力命令を割り当てている \cite{listings}.
5208 しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
5209 字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
5210 \Pkg{jlisting.sty} というパッチ\cite{jlisting}を用いることで無理やり解決していた.
5211 %</ja>
5212
5213 %<*en>
5214 In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using \verb+process_input_buffer+ callback.
5215 The callback function inserts the output command before each letter above U+0080.
5216 This method can omits the process to make all Japanese characters active
5217 (most of the activated characters are not used in many cases).
5218 %</en>
5219 %<*ja>
5220 \LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
5221 「各行に出現するU+0080以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」という方法をとっている.
5222 これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
5223 見通しが良い実装になっている.
5224 %</ja>
5225
5226 %<*en>
5227 If \Pkg{listings.sty} and \LuaTeX-ja were loaded,
5228 then the patch \Pkg{lltjp-listings.sty} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
5229 %</en>
5230 %<*ja>
5231 \LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings.sty} は,
5232 \Pkg{listings.sty} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
5233 \verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
5234 意識する必要はない.
5235 %</ja>
5236
5237 %<en>\paragraph{Class of characters}
5238 %<ja>\paragraph{文字種}
5239
5240 %<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
5241 %<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
5242 \begin{enumerate}
5243 %<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
5244 %<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
5245 %<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
5246 %<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
5247 %<en>\item Collects \textit{others}.
5248 %<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
5249 %<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
5250 %<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
5251 %<en>\item Turns back to 1.
5252 %<ja>\item 1.に戻る.
5253 \end{enumerate}
5254 %<*en>
5255 By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
5256 A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
5257 for the name of identifiers or not.
5258 %</en>
5259 %<*ja>
5260 という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
5261 直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
5262 %</ja>
5263
5264 %<*en>
5265 For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
5266 except for parentheses, dashes, etc.
5267 To process Japanese characters,
5268 The pacth \Pkg{lltjp-listings.sty} introduces a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
5269 whether the previous character is Japanese character or not.
5270 For illustration, we introduce the following classes of character:
5271 %</en>
5272 %<*ja>
5273 さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
5274 括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings.sty} では,
5275 直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
5276 以降,説明のために以下のように文字を分類する:
5277 %</ja>
5278 \begin{center}
5279 \small
5280 \begin{tabular}{lccccc}
5281 \toprule
5282 &Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
5283 \verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
5284 \verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
5285 %<en>Meaning&identifier char&other alphabet&most of Japanese char&open paren&close paren\\
5286 %<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
5287 \bottomrule
5288 \end{tabular}
5289 \end{center}
5290 %<*en>
5291 Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
5292 Other according to circumstances.
5293 %</en>
5294 %<*ja>
5295 なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
5296 出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
5297 また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
5298 これは間違いではない.
5299 %</ja>
5300
5301 %<*en>
5302 For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
5303 Since an Open represents Japanese open parenthesis,
5304 it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
5305 Therefore, the collected character string is output in this case.
5306 %</en>
5307 %<*ja>
5308 例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
5309 文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
5310 そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
5311 %</ja>
5312
5313 %<*en>
5314 The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
5315 %</en>
5316 %<*ja>
5317 同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
5318 %</ja>
5319 \begin{center}
5320 \small
5321 \begin{tabular}{llccccc}
5322 \toprule
5323 %<*en>
5324 &&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
5325 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
5326 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
5327 &Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5328 &Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5329 Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5330 &Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
5331 &Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5332 %</en>
5333 %<*ja>
5334 &&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
5335 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
5336 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
5337 直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5338 前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5339 文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5340 字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
5341 種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5342 %</ja>
5343 \bottomrule
5344 \end{tabular}
5345 \end{center}
5346 %<en>In the above table,
5347 %<ja>上の表において,
5348 \begin{itemize}
5349 %<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
5350 %<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
5351
5352 %<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
5353 %<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
5354 \end{itemize}
5355
5356 %<en>\paragraph{Classification of characters}
5357 %<ja>\paragraph{和文文字扱いとなる文字}
5358
5359 %<*en>
5360 Characters are classified according to \Param{jacharrange} parameter (see Section \ref{ssec-setrange}):
5361 %</en>
5362 %<*ja>
5363 \Pkg{listings} パッケージにおいて和文文字と扱われる
5364 (前に述べたKanji, Open,あるいは「閉じ括弧類」分類)か否かは,
5365 通常の\textbf{JAchar}/\textbf{Alchar}の範囲の設定(\Param{jacharrange} パラメータ,\ref{ssec-setrange}節を参照)に従って行われる:
5366 %</ja>
5367 \begin{itemize}
5368
5369 %<en>\item \textbf{ALchars} above U+0080 are Letter.
5370 %<ja>\item (U+0080以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
5371
5372 %<en>\item \textbf{JAchars} are classified in the order as follows:
5373 %<ja>\item (U+0080以降の)\textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
5374 \begin{enumerate}
5375 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are Open.
5376 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}が0以上の文字はOpen扱いである.
5377
5378 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are Close.
5379 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}が0以上の文字はClose扱いである.
5380
5381 %<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are Kanji.
5382 %<ja>\item 上の2条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
5383 \end{enumerate}
5384 \end{itemize}
5385
5386 %<*en>
5387 The width of halfwidth kana (U+FF61--U+FF9F) is same as the width of \textbf{ALchar};
5388 the width of the other \textbf{JAchars} is double the width of \textbf{ALchar}.
5389 %</en>
5390 %<*ja>
5391 なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
5392 半角カナは欧文文字1文字分の幅となる.
5393 %</ja>
5394
5395 %<*en>
5396 The classification process is executed every time a character appears in
5397 listing environments.
5398 %</en>
5399 %<*ja>
5400 これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
5401 %</ja>
5402
5403 %<*ja>
5404 \section{和文の行長補正方法}
5405 \label{sec-adjspec}
5406 \texttt{luatexja-adjust.sty} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
5407 べる.大まかに述べると,次のようになる.
5408 \begin{itemize}
5409 \item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
5410       長に半端が出た場合,その半端分は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},
5411       \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}},JFMグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
5412 \item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\textbf{段
5413       落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
5414       を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
5415 \texttt{luatexja-adjust.sty} の作用は,このcallbackを追加するだけであり,
5416       この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
5417 \end{itemize}
5418
5419 \paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
5420 グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
5421 有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
5422 いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
5423 \texttt{fi} などの\textbf{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
5424 の行に対しての処理を中止}する.
5425
5426 よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
5427 行われているとして良い.まず,段落中の行中のグルーを
5428 \begin{itemize}
5429 \item 下のどれにも該当しないグルー
5430 \item JFMグルー(優先度別にまとめられる)
5431 \item 和欧文間空白(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})
5432 \item 和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})
5433 \end{itemize}
5434 の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに許容されている伸縮度の合計を計算する.
5435 また,行長と自然長との差の絶対値を計算し,それを\textit{total}とおく.
5436
5437 \subsection{行末文字の位置調整}
5438 まず,行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
5439 それを動かすことによって,\textbf{JAglue} が負担する調整量を少なくしようとする.
5440 この行末文字の左右の移動可能量は,JFM中にある文字クラス$n$の定義の
5441 \texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに全角単位の値として記述されている.
5442
5443 例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
5444 \begin{verbatim}
5445   [2] = {
5446     chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
5447     end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
5448   }, 
5449 \end{verbatim}
5450 という指定があった場合,この行末の句点は
5451 \begin{itemize}
5452 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
5453 この分の行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
5454 行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
5455 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
5456 逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
5457 \item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
5458 \end{itemize}
5459 となる.
5460
5461 行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
5462
5463 \subsection{グルーの調整}
5464 \textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸縮度に応じて負担されることになる.
5465 ……
5466
5467 %</ja>
5468
5469
5470
5471
5472 \begin{thebibliography}{99}
5473   \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
5474 \bibitem{texbytopic}
5475 Victor Eijkhout,  \emph{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
5476 \bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. The \textsf{Listings} Package.
5477 \bibitem{jlisting} Thor Watanabe. Listings\ -\ MyTeXpert. \newblock
5478 \url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
5479 \bibitem{min10} 乙部厳己,min10フォントについて.
5480 \url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
5481 \bibitem{jlreq}  W3C Japanese Layout Task Force~(ed), Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
5482 \url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
5483 %<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
5484 \bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard) JIS~X~4051,
5485 日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
5486 \end{thebibliography}
5487
5488 \newpage
5489 \appendix
5490 \batchmode
5491 %<en>\section{The category code of non-kanji characters defined in JIS~X~0213}
5492 %<ja>\section{\LuaTeX-jaにおけるJIS~X~0213非漢字のcatcode}
5493
5494 %<*en>
5495 In these tables, the default catcode (\LuaTeX-ja) and kcatcode ((u)\pTeX) of non-kanji
5496 characters defined in JIS~X~0213 from row 1 to row 13 is summarized.
5497 Each character is printed as follows:
5498 %</en>
5499 %<*ja>
5500 ここでは,JIS~X~0213の非漢字部分(第1区〜第13区)のうち,
5501 どの文字が(u)\pTeX や\LuaTeX-jaで制御綴内に使用可能かを表にしてまとめる.
5502 各文字は
5503 %</ja>
5504 \begin{center}
5505 \tt\fboxsep=1pt\fbox{\hbox to \zw{\gtfamily あ\hss}}\,\scriptsize LUP
5506 \end{center}
5507 %<*ja>
5508 のように表示しており,各文字は次の意味を持っている.
5509 この表の生成は,JIS~X~0208の範囲内の文字については\verb+\jis+命令を使って行なっている.
5510 %</ja>
5511 %<*en>
5512 The tables are generated by using \verb+\jis+ command for characters included in
5513 JIS~X~0208.
5514 Each character in the tables means:
5515 %</en>
5516 \begin{itemize}
5517 %<*en>
5518 \item The background of a character regarded as \textbf{ALchar} in \LuaTeX-ja
5519   is colored light blue.
5520 %</en>
5521 %<*ja>
5522 \item 背景が薄く青く塗られている文字は,
5523 \LuaTeX-ja の標準で\textbf{ALchar}として認識されている文字である.
5524 %</ja>
5525
5526 %<*en>
5527 \item The first letter {\tt L} means that the character is available for
5528   the name of a control sequence in \XeTeX{} and \LuaTeX-ja (its catcode is 11).
5529 %</en>
5530 %<*ja>
5531 \item 1文字目の {\tt L} は,\XeTeX や\LuaTeX-jaにおいてこの文字が制御綴内に
5532 使用可能(catcodeが11)であることを表している.
5533 %</ja>
5534
5535 %<*en>
5536 \item The second letter {\tt U} means that the character is available for
5537   the name of a control sequence in \upTeX{} (its kcatcode is 16 or 17).
5538   \upTeX{} regards these characters as Japanese character.
5539 %</en>
5540 %<*ja>
5541 \item 2文字目の{\tt U} は,\upTeX においてこの文字が制御綴内に使用可能(kcatcodeは16,~17)であることを
5542 表している.この範囲内では,\upTeX は標準で全文字を和文文字として扱うようである.
5543 %</ja>
5544
5545 %<*en>
5546 \item The third letter {\tt P} means that the character is available for
5547   the name of a control sequence in \pTeX{} (its kcatcode is 16 or 17).
5548 %</en>
5549 %<*ja>
5550 \item 3文字目の {\tt P} は,\pTeX においてこの文字が制御綴内に使用可能(kcatcodeは16,~17)であることを
5551 表している.
5552 %</ja>
5553
5554 %<*en>
5555 \item If the third letter is {\tt -} (or the character is printed in red),
5556   the character is not included in JIS~X~0208.
5557   Therefore, you can consider the character is not available in \pTeX.
5558 %</en>
5559 %<*ja>
5560 \item 3文字目が{\tt -}となっているもの(本体の文字も赤身がかっている)は,
5561 JIS~X~0208にないため\pTeX では使用不能と考えて良いものである.
5562 %</ja>
5563
5564 %<en>\item The kana for Japanese syllable beginning with a voiced velar nasal
5565 %<en>      consonant.kana in rows 4~and~5 are omitted.
5566 %<ja>\item 第4区と第5区にある,鼻濁音の仮名については省略した.
5567 \end{itemize}
5568
5569
5570 \makeatletter
5571 \def\uplist{% upTeX で \kcatcode!=18 なもの
5572   \@elt {8486}\@elt {8491}\@elt {8492}\@elt {8499}\@elt {8500}\@elt {8501}%
5573   \@elt {8502}\@elt {8504}\@elt {8508}\@elt {9008}\@elt {9009}\@elt {9010}%
5574   \@elt {9011}\@elt {9012}\@elt {9013}\@elt {9014}\@elt {9015}\@elt {9016}%
5575   \@elt {9017}\@elt {9025}\@elt {9026}\@elt {9027}\@elt {9028}\@elt {9029}%
5576   \@elt {9030}\@elt {9031}\@elt {9032}\@elt {9033}\@elt {9034}\@elt {9035}%
5577   \@elt {9036}\@elt {9037}\@elt {9038}\@elt {9039}\@elt {9040}\@elt {9041}%
5578   \@elt {9042}\@elt {9043}\@elt {9044}\@elt {9045}\@elt {9046}\@elt {9047}%
5579   \@elt {9048}\@elt {9049}\@elt {9050}\@elt {9057}\@elt {9058}\@elt {9059}%
5580   \@elt {9060}\@elt {9061}\@elt {9062}\@elt {9063}\@elt {9064}\@elt {9065}%
5581   \@elt {9066}\@elt {9067}\@elt {9068}\@elt {9069}\@elt {9070}\@elt {9071}%
5582   \@elt {9072}\@elt {9073}\@elt {9074}\@elt {9075}\@elt {9076}\@elt {9077}%
5583   \@elt {9078}\@elt {9079}\@elt {9080}\@elt {9081}\@elt {9082}\@elt {9249}%
5584   \@elt {9250}\@elt {9251}\@elt {9252}\@elt {9253}\@elt {9254}\@elt {9255}%
5585   \@elt {9256}\@elt {9257}\@elt {9258}\@elt {9259}\@elt {9260}\@elt {9261}%
5586   \@elt {9262}\@elt {9263}\@elt {9264}\@elt {9265}\@elt {9266}\@elt {9267}%
5587   \@elt {9268}\@elt {9269}\@elt {9270}\@elt {9271}\@elt {9272}\@elt {9273}%
5588   \@elt {9274}\@elt {9275}\@elt {9276}\@elt {9277}\@elt {9278}\@elt {9279}%
5589   \@elt {9280}\@elt {9281}\@elt {9282}\@elt {9283}\@elt {9284}\@elt {9285}%
5590   \@elt {9286}\@elt {9287}\@elt {9288}\@elt {9289}\@elt {9290}\@elt {9291}%
5591   \@elt {9292}\@elt {9293}\@elt {9294}\@elt {9295}\@elt {9296}\@elt {9297}%
5592   \@elt {9298}\@elt {9299}\@elt {9300}\@elt {9301}\@elt {9302}\@elt {9303}%
5593   \@elt {9304}\@elt {9305}\@elt {9306}\@elt {9307}\@elt {9308}\@elt {9309}%
5594   \@elt {9310}\@elt {9311}\@elt {9312}\@elt {9313}\@elt {9314}\@elt {9315}%
5595   \@elt {9316}\@elt {9317}\@elt {9318}\@elt {9319}\@elt {9320}\@elt {9321}%
5596   \@elt {9322}\@elt {9323}\@elt {9324}\@elt {9325}\@elt {9326}\@elt {9327}%
5597   \@elt {9328}\@elt {9329}\@elt {9330}\@elt {9331}\@elt {9505}\@elt {9506}%
5598   \@elt {9507}\@elt {9508}\@elt {9509}\@elt {9510}\@elt {9511}\@elt {9512}%
5599   \@elt {9513}\@elt {9514}\@elt {9515}\@elt {9516}\@elt {9517}\@elt {9518}%
5600   \@elt {9519}\@elt {9520}\@elt {9521}\@elt {9522}\@elt {9523}\@elt {9524}%
5601   \@elt {9525}\@elt {9526}\@elt {9527}\@elt {9528}\@elt {9529}\@elt {9530}%
5602   \@elt {9531}\@elt {9532}\@elt {9533}\@elt {9534}\@elt {9535}\@elt {9536}%
5603   \@elt {9537}\@elt {9538}\@elt {9539}\@elt {9540}\@elt {9541}\@elt {9542}%
5604   \@elt {9543}\@elt {9544}\@elt {9545}\@elt {9546}\@elt {9547}\@elt {9548}%
5605   \@elt {9549}\@elt {9550}\@elt {9551}\@elt {9552}\@elt {9553}\@elt {9554}%
5606   \@elt {9555}\@elt {9556}\@elt {9557}\@elt {9558}\@elt {9559}\@elt {9560}%
5607   \@elt {9561}\@elt {9562}\@elt {9563}\@elt {9564}\@elt {9565}\@elt {9566}%
5608   \@elt {9567}\@elt {9568}\@elt {9569}\@elt {9570}\@elt {9571}\@elt {9572}%
5609   \@elt {9573}\@elt {9574}\@elt {9575}\@elt {9576}\@elt {9577}\@elt {9578}%
5610   \@elt {9579}\@elt {9580}\@elt {9581}\@elt {9582}\@elt {9583}\@elt {9584}%
5611   \@elt {9585}\@elt {9586}\@elt {9587}\@elt {9588}\@elt {9589}\@elt {9590}%
5612   % ここから JIS X 0213
5613   \@elt {8760}\@elt {8761}\@elt {9083}\@elt {9332}\@elt {9333}\@elt {9334}%
5614   \@elt {9335}\@elt {9336}\@elt {9337}\@elt {9338}\@elt {9339}\@elt {9591}%
5615   \@elt {9592}\@elt {9593}\@elt {9594}\@elt {9595}\@elt {9596}\@elt {9597}%
5616   \@elt {9598}\@elt {9838}\@elt {9839}\@elt {9840}\@elt {9841}\@elt {9842}%
5617   \@elt {9843}\@elt {9844}\@elt {9845}\@elt {9846}\@elt {9847}\@elt {9848}%
5618   \@elt {9849}\@elt {9850}\@elt {9851}\@elt {9852}\@elt {9853}\@elt {9854}%
5619   \@elt {10098}\@elt {10099}\@elt {10100}\@elt {10101}%
5620 }
5621 \def\plist{% pTeX で \kcatcode!=18 なもの
5622   \@elt {8993}\@elt {8994}\@elt {8995}\@elt {8996}\@elt {8997}\@elt {8998}%
5623   \@elt {8999}\@elt {9000}\@elt {9001}\@elt {9002}\@elt {9003}\@elt {9004}%
5624   \@elt {9005}\@elt {9006}\@elt {9007}\@elt {9008}\@elt {9009}\@elt {9010}%
5625   \@elt {9011}\@elt {9012}\@elt {9013}\@elt {9014}\@elt {9015}\@elt {9016}%
5626   \@elt {9017}\@elt {9018}\@elt {9019}\@elt {9020}\@elt {9021}\@elt {9022}%
5627   \@elt {9023}\@elt {9024}\@elt {9025}\@elt {9026}\@elt {9027}\@elt {9028}%
5628   \@elt {9029}\@elt {9030}\@elt {9031}\@elt {9032}\@elt {9033}\@elt {9034}%
5629   \@elt {9035}\@elt {9036}\@elt {9037}\@elt {9038}\@elt {9039}\@elt {9040}%
5630   \@elt {9041}\@elt {9042}\@elt {9043}\@elt {9044}\@elt {9045}\@elt {9046}%
5631   \@elt {9047}\@elt {9048}\@elt {9049}\@elt {9050}\@elt {9051}\@elt {9052}%
5632   \@elt {9053}\@elt {9054}\@elt {9055}\@elt {9056}\@elt {9057}\@elt {9058}%
5633   \@elt {9059}\@elt {9060}\@elt {9061}\@elt {9062}\@elt {9063}\@elt {9064}%
5634   \@elt {9065}\@elt {9066}\@elt {9067}\@elt {9068}\@elt {9069}\@elt {9070}%
5635   \@elt {9071}\@elt {9072}\@elt {9073}\@elt {9074}\@elt {9075}\@elt {9076}%
5636   \@elt {9077}\@elt {9078}\@elt {9079}\@elt {9080}\@elt {9081}\@elt {9082}%
5637   \@elt {9083}\@elt {9084}\@elt {9085}\@elt {9086}\@elt {9249}\@elt {9250}%
5638   \@elt {9251}\@elt {9252}\@elt {9253}\@elt {9254}\@elt {9255}\@elt {9256}%
5639   \@elt {9257}\@elt {9258}\@elt {9259}\@elt {9260}\@elt {9261}\@elt {9262}%
5640   \@elt {9263}\@elt {9264}\@elt {9265}\@elt {9266}\@elt {9267}\@elt {9268}%
5641   \@elt {9269}\@elt {9270}\@elt {9271}\@elt {9272}\@elt {9273}\@elt {9274}%
5642   \@elt {9275}\@elt {9276}\@elt {9277}\@elt {9278}\@elt {9279}\@elt {9280}%
5643   \@elt {9281}\@elt {9282}\@elt {9283}\@elt {9284}\@elt {9285}\@elt {9286}%
5644   \@elt {9287}\@elt {9288}\@elt {9289}\@elt {9290}\@elt {9291}\@elt {9292}%
5645   \@elt {9293}\@elt {9294}\@elt {9295}\@elt {9296}\@elt {9297}\@elt {9298}%
5646   \@elt {9299}\@elt {9300}\@elt {9301}\@elt {9302}\@elt {9303}\@elt {9304}%
5647   \@elt {9305}\@elt {9306}\@elt {9307}\@elt {9308}\@elt {9309}\@elt {9310}%
5648   \@elt {9311}\@elt {9312}\@elt {9313}\@elt {9314}\@elt {9315}\@elt {9316}%
5649   \@elt {9317}\@elt {9318}\@elt {9319}\@elt {9320}\@elt {9321}\@elt {9322}%
5650   \@elt {9323}\@elt {9324}\@elt {9325}\@elt {9326}\@elt {9327}\@elt {9328}%
5651   \@elt {9329}\@elt {9330}\@elt {9331}\@elt {9332}\@elt {9333}\@elt {9334}%
5652   \@elt {9335}\@elt {9336}\@elt {9337}\@elt {9338}\@elt {9339}\@elt {9340}%
5653   \@elt {9341}\@elt {9342}\@elt {9505}\@elt {9506}\@elt {9507}\@elt {9508}%
5654   \@elt {9509}\@elt {9510}\@elt {9511}\@elt {9512}\@elt {9513}\@elt {9514}%
5655   \@elt {9515}\@elt {9516}\@elt {9517}\@elt {9518}\@elt {9519}\@elt {9520}%
5656   \@elt {9521}\@elt {9522}\@elt {9523}\@elt {9524}\@elt {9525}\@elt {9526}%
5657   \@elt {9527}\@elt {9528}\@elt {9529}\@elt {9530}\@elt {9531}\@elt {9532}%
5658   \@elt {9533}\@elt {9534}\@elt {9535}\@elt {9536}\@elt {9537}\@elt {9538}%
5659   \@elt {9539}\@elt {9540}\@elt {9541}\@elt {9542}\@elt {9543}\@elt {9544}%
5660   \@elt {9545}\@elt {9546}\@elt {9547}\@elt {9548}\@elt {9549}\@elt {9550}%
5661   \@elt {9551}\@elt {9552}\@elt {9553}\@elt {9554}\@elt {9555}\@elt {9556}%
5662   \@elt {9557}\@elt {9558}\@elt {9559}\@elt {9560}\@elt {9561}\@elt {9562}%
5663   \@elt {9563}\@elt {9564}\@elt {9565}\@elt {9566}\@elt {9567}\@elt {9568}%
5664   \@elt {9569}\@elt {9570}\@elt {9571}\@elt {9572}\@elt {9573}\@elt {9574}%
5665   \@elt {9575}\@elt {9576}\@elt {9577}\@elt {9578}\@elt {9579}\@elt {9580}%
5666   \@elt {9581}\@elt {9582}\@elt {9583}\@elt {9584}\@elt {9585}\@elt {9586}%
5667   \@elt {9587}\@elt {9588}\@elt {9589}\@elt {9590}\@elt {9591}\@elt {9592}%
5668   \@elt {9593}\@elt {9594}\@elt {9595}\@elt {9596}\@elt {9597}\@elt {9598}%
5669   \@elt {9761}\@elt {9762}\@elt {9763}\@elt {9764}\@elt {9765}\@elt {9766}%
5670   \@elt {9767}\@elt {9768}\@elt {9769}\@elt {9770}\@elt {9771}\@elt {9772}%
5671   \@elt {9773}\@elt {9774}\@elt {9775}\@elt {9776}\@elt {9777}\@elt {9778}%
5672   \@elt {9779}\@elt {9780}\@elt {9781}\@elt {9782}\@elt {9783}\@elt {9784}%
5673   \@elt {9785}\@elt {9786}\@elt {9787}\@elt {9788}\@elt {9789}\@elt {9790}%
5674   \@elt {9791}\@elt {9792}\@elt {9793}\@elt {9794}\@elt {9795}\@elt {9796}%
5675   \@elt {9797}\@elt {9798}\@elt {9799}\@elt {9800}\@elt {9801}\@elt {9802}%
5676   \@elt {9803}\@elt {9804}\@elt {9805}\@elt {9806}\@elt {9807}\@elt {9808}%
5677   \@elt {9809}\@elt {9810}\@elt {9811}\@elt {9812}\@elt {9813}\@elt {9814}%
5678   \@elt {9815}\@elt {9816}\@elt {9817}\@elt {9818}\@elt {9819}\@elt {9820}%
5679   \@elt {9821}\@elt {9822}\@elt {9823}\@elt {9824}\@elt {9825}\@elt {9826}%
5680   \@elt {9827}\@elt {9828}\@elt {9829}\@elt {9830}\@elt {9831}\@elt {9832}%
5681   \@elt {9833}\@elt {9834}\@elt {9835}\@elt {9836}\@elt {9837}\@elt {9838}%
5682   \@elt {9839}\@elt {9840}\@elt {9841}\@elt {9842}\@elt {9843}\@elt {9844}%
5683   \@elt {9845}\@elt {9846}\@elt {9847}\@elt {9848}\@elt {9849}\@elt {9850}%
5684   \@elt {9851}\@elt {9852}\@elt {9853}\@elt {9854}%
5685 }
5686
5687 \def\jlist{% JIS X 0213 だけにあるもの
5688 \@elt{"222F}{"FF07}\@elt{"2230}{"FF02}\@elt{"2231}{"FF0D}\@elt{"2232}{"FF5E}%
5689 \@elt{"2233}{"3033}\@elt{"2234}{"3034}\@elt{"2235}{"3035}\@elt{"2236}{"303B}%
5690 \@elt{"2237}{"303C}\@elt{"2238}{"30FF}\@elt{"2239}{"309F}\@elt{"2242}{"2284}%
5691 \@elt{"2243}{"2285}\@elt{"2244}{"228A}\@elt{"2245}{"228B}\@elt{"2246}{"2209}%
5692 \@elt{"2247}{"2205}\@elt{"2248}{"2305}\@elt{"2249}{"2306}\@elt{"2251}{"2295}%
5693 \@elt{"2252}{"2296}\@elt{"2253}{"2297}\@elt{"2254}{"2225}\@elt{"2255}{"2226}%
5694 \@elt{"2256}{"FF5F}\@elt{"2257}{"FF60}\@elt{"2258}{"3018}\@elt{"2259}{"3019}%
5695 \@elt{"225A}{"3016}\@elt{"225B}{"3017}\@elt{"226B}{"2262}\@elt{"226C}{"2243}%
5696 \@elt{"226D}{"2245}\@elt{"226E}{"2248}\@elt{"226F}{"2276}\@elt{"2270}{"2277}%
5697 \@elt{"2271}{"2194}\@elt{"227A}{"266E}\@elt{"227B}{"266B}\@elt{"227C}{"266C}%
5698 \@elt{"227D}{"2669}\@elt{"2321}{"25B7}\@elt{"2322}{"25B6}\@elt{"2323}{"25C1}%
5699 \@elt{"2324}{"25C0}\@elt{"2325}{"2197}\@elt{"2326}{"2198}\@elt{"2327}{"2196}%
5700 \@elt{"2328}{"2199}\@elt{"2329}{"21C4}\@elt{"232A}{"21E8}\@elt{"232B}{"21E6}%
5701 \@elt{"232C}{"21E7}\@elt{"232D}{"21E9}\@elt{"232E}{"2934}\@elt{"232F}{"2935}%
5702 \@elt{"233A}{"29BF}\@elt{"233B}{"25C9}\@elt{"233C}{"303D}\@elt{"233D}{"FE46}%
5703 \@elt{"233E}{"FE45}\@elt{"233F}{"25E6}\@elt{"2340}{"2022}\@elt{"235B}{"2213}%
5704 \@elt{"235C}{"2135}\@elt{"235D}{"210F}\@elt{"235E}{"33CB}\@elt{"235F}{"2113}%
5705 \@elt{"2360}{"2127}\@elt{"237B}{"30A0}\@elt{"237C}{"2013}\@elt{"237D}{"29FA}%
5706 \@elt{"237E}{"29FB}\@elt{"2474}{"3094}\@elt{"2475}{"3095}\@elt{"2476}{"3096}%
5707 \@elt{"2639}{"2664}\@elt{"263A}{"2660}\@elt{"263B}{"2662}%
5708 \@elt{"263C}{"2666}\@elt{"263D}{"2661}\@elt{"263E}{"2665}\@elt{"263F}{"2667}%
5709 \@elt{"2640}{"2663}\@elt{"2659}{"03C2}\@elt{"265A}{"24F5}\@elt{"265B}{"24F6}%
5710 \@elt{"265C}{"24F7}\@elt{"265D}{"24F8}\@elt{"265E}{"24F9}\@elt{"265F}{"24FA}%
5711 \@elt{"2660}{"24FB}\@elt{"2661}{"24FC}\@elt{"2662}{"24FD}\@elt{"2663}{"24FE}%
5712 \@elt{"2664}{"2616}\@elt{"2665}{"2617}\@elt{"2666}{"3020}\@elt{"2667}{"260E}%
5713 \@elt{"2668}{"2600}\@elt{"2669}{"2601}\@elt{"266A}{"2602}\@elt{"266B}{"2603}%
5714 \@elt{"266C}{"2668}\@elt{"266D}{"25B1}\@elt{"266E}{"31F0}\@elt{"266F}{"31F1}%
5715 \@elt{"2670}{"31F2}\@elt{"2671}{"31F3}\@elt{"2672}{"31F4}\@elt{"2673}{"31F5}%
5716 \@elt{"2674}{"31F6}\@elt{"2675}{"31F7}\@elt{"2676}{"31F8}\@elt{"2677}{"31F9}%
5717 \@elt{"2678}{"31F7}\@elt{"2679}{"31FA}\@elt{"267A}{"31FB}\@elt{"267B}{"31FC}%
5718 \@elt{"267C}{"31FD}\@elt{"267D}{"31FE}\@elt{"267E}{"31FF}\@elt{"2742}{"23BE}%
5719 \@elt{"2743}{"23BF}\@elt{"2744}{"23C0}\@elt{"2745}{"23C1}\@elt{"2746}{"23C2}%
5720 \@elt{"2747}{"23C3}\@elt{"2748}{"23C4}\@elt{"2749}{"23C5}\@elt{"274A}{"23C6}%
5721 \@elt{"274B}{"23C7}\@elt{"274C}{"23C8}\@elt{"274D}{"23C9}\@elt{"274E}{"23CA}%
5722 \@elt{"274F}{"23CB}\@elt{"2750}{"23CC}\@elt{"2772}{"30F7}\@elt{"2773}{"30F8}%
5723 \@elt{"2774}{"30F9}\@elt{"2775}{"30FA}\@elt{"2776}{"22DA}\@elt{"2777}{"22DB}%
5724 \@elt{"2778}{"2153}\@elt{"2779}{"2154}\@elt{"277A}{"2155}\@elt{"277B}{"2713}%
5725 \@elt{"277C}{"2318}\@elt{"277D}{"2423}\@elt{"277E}{"23CE}\@elt{"2841}{"3251}%
5726 \@elt{"2842}{"3252}\@elt{"2843}{"3253}\@elt{"2844}{"3254}\@elt{"2845}{"3255}%
5727 \@elt{"2846}{"3256}\@elt{"2847}{"3257}\@elt{"2848}{"3258}\@elt{"2849}{"3259}%
5728 \@elt{"284A}{"325A}\@elt{"284B}{"325B}\@elt{"284C}{"325C}\@elt{"284D}{"325D}%
5729 \@elt{"284E}{"325E}\@elt{"284F}{"325F}\@elt{"2850}{"32B1}\@elt{"2851}{"32B2}%
5730 \@elt{"2852}{"32B3}\@elt{"2853}{"32B4}\@elt{"2854}{"32B5}\@elt{"2855}{"32B6}%
5731 \@elt{"2856}{"32B7}\@elt{"2857}{"32B8}\@elt{"2858}{"32B9}\@elt{"2859}{"32BA}%
5732 \@elt{"285A}{"32BB}\@elt{"285B}{"32BC}\@elt{"285C}{"32BD}\@elt{"285D}{"32BE}%
5733 \@elt{"285E}{"32BF}\@elt{"2867}{"25D0}\@elt{"2868}{"25D1}\@elt{"2869}{"25D2}%
5734 \@elt{"286A}{"25D3}\@elt{"286B}{"203C}\@elt{"286C}{"2047}\@elt{"286D}{"2048}%
5735 \@elt{"286E}{"2049}\@elt{"286F}{"01CD}\@elt{"2870}{"01CE}\@elt{"2871}{"01D0}%
5736 \@elt{"2872}{"1E3E}\@elt{"2873}{"1E3F}\@elt{"2874}{"01F8}\@elt{"2875}{"01F9}%
5737 \@elt{"2876}{"01D1}\@elt{"2877}{"01D2}\@elt{"2878}{"01D4}\@elt{"2879}{"01D6}%
5738 \@elt{"287A}{"01D8}\@elt{"287B}{"01DA}\@elt{"287C}{"01DC}\@elt{"2921}{"20AC}%
5739 \@elt{"2922}{"00A0}\@elt{"2923}{"00A1}\@elt{"2924}{"00A4}\@elt{"2925}{"00A6}%
5740 \@elt{"2926}{"00A9}\@elt{"2927}{"00AA}\@elt{"2928}{"00AB}\@elt{"2929}{"00AD}%
5741 \@elt{"292A}{"00AE}\@elt{"292B}{"00AF}\@elt{"292C}{"00B2}\@elt{"292D}{"00B3}%
5742 \@elt{"292E}{"00B7}\@elt{"292F}{"00B8}\@elt{"2930}{"00B9}\@elt{"2931}{"00BA}%
5743 \@elt{"2932}{"00BB}\@elt{"2933}{"00BC}\@elt{"2934}{"00BD}\@elt{"2935}{"00BE}%
5744 \@elt{"2936}{"00BF}\@elt{"2937}{"00C0}\@elt{"2938}{"00C1}\@elt{"2939}{"00C2}%
5745 \@elt{"293A}{"00C3}\@elt{"293B}{"00C4}\@elt{"293C}{"00C5}\@elt{"293D}{"00C6}%
5746 \@elt{"293E}{"00C7}\@elt{"293F}{"00C8}\@elt{"2940}{"00C9}\@elt{"2941}{"00CA}%
5747 \@elt{"2942}{"00CB}\@elt{"2943}{"00CC}\@elt{"2944}{"00CD}\@elt{"2945}{"00CE}%
5748 \@elt{"2946}{"00CF}\@elt{"2947}{"00D0}\@elt{"2948}{"00D1}\@elt{"2949}{"00D2}%
5749 \@elt{"294A}{"00D3}\@elt{"294B}{"00D4}\@elt{"294C}{"00D5}\@elt{"294D}{"00D6}%
5750 \@elt{"294E}{"00D8}\@elt{"294F}{"00D9}\@elt{"2950}{"00DA}\@elt{"2951}{"00DB}%
5751 \@elt{"2952}{"00DC}\@elt{"2953}{"00DD}\@elt{"2954}{"00DE}\@elt{"2955}{"00DF}%
5752 \@elt{"2956}{"00E0}\@elt{"2957}{"00E1}\@elt{"2958}{"00E2}\@elt{"2959}{"00E3}%
5753 \@elt{"295A}{"00E4}\@elt{"295B}{"00E5}\@elt{"295C}{"00E6}\@elt{"295D}{"00E7}%
5754 \@elt{"295E}{"00E8}\@elt{"295F}{"00E9}\@elt{"2960}{"00EA}\@elt{"2961}{"00EB}%
5755 \@elt{"2962}{"00EC}\@elt{"2963}{"00ED}\@elt{"2964}{"00EE}\@elt{"2965}{"00EF}%
5756 \@elt{"2966}{"00F0}\@elt{"2967}{"00F1}\@elt{"2968}{"00F2}\@elt{"2969}{"00F3}%
5757 \@elt{"296A}{"00F4}\@elt{"296B}{"00F5}\@elt{"296C}{"00F6}\@elt{"296D}{"00F8}%
5758 \@elt{"296E}{"00F9}\@elt{"296F}{"00FA}\@elt{"2970}{"00FB}\@elt{"2971}{"00FC}%
5759 \@elt{"2972}{"00FD}\@elt{"2973}{"00FE}\@elt{"2974}{"00FF}\@elt{"2975}{"0100}%
5760 \@elt{"2976}{"012A}\@elt{"2977}{"016A}\@elt{"2978}{"0112}\@elt{"2979}{"014C}%
5761 \@elt{"297A}{"0101}\@elt{"297B}{"012B}\@elt{"297C}{"016B}\@elt{"297D}{"0113}%
5762 \@elt{"297E}{"014D}\@elt{"2A21}{"0104}\@elt{"2A22}{"02D8}\@elt{"2A23}{"0141}%
5763 \@elt{"2A24}{"013D}\@elt{"2A25}{"015A}\@elt{"2A26}{"0160}\@elt{"2A27}{"015E}%
5764 \@elt{"2A28}{"0164}\@elt{"2A29}{"0179}\@elt{"2A2A}{"017D}\@elt{"2A2B}{"017B}%
5765 \@elt{"2A2C}{"0105}\@elt{"2A2D}{"02DB}\@elt{"2A2E}{"0142}\@elt{"2A2F}{"013E}%
5766 \@elt{"2A30}{"015B}\@elt{"2A31}{"02C7}\@elt{"2A32}{"0161}\@elt{"2A33}{"015F}%
5767 \@elt{"2A34}{"0165}\@elt{"2A35}{"017A}\@elt{"2A36}{"02DD}\@elt{"2A37}{"017E}%
5768 \@elt{"2A38}{"017C}\@elt{"2A39}{"0154}\@elt{"2A3A}{"0102}\@elt{"2A3B}{"0139}%
5769 \@elt{"2A3C}{"0106}\@elt{"2A3D}{"010C}\@elt{"2A3E}{"0118}\@elt{"2A3F}{"011A}%
5770 \@elt{"2A40}{"010E}\@elt{"2A41}{"0143}\@elt{"2A42}{"0147}\@elt{"2A43}{"0150}%
5771 \@elt{"2A44}{"0158}\@elt{"2A45}{"016E}\@elt{"2A46}{"0170}\@elt{"2A47}{"0162}%
5772 \@elt{"2A48}{"0155}\@elt{"2A49}{"0103}\@elt{"2A4A}{"013A}\@elt{"2A4B}{"0107}%
5773 \@elt{"2A4C}{"010D}\@elt{"2A4D}{"0119}\@elt{"2A4E}{"011B}\@elt{"2A4F}{"010F}%
5774 \@elt{"2A50}{"0111}\@elt{"2A51}{"0144}\@elt{"2A52}{"0148}\@elt{"2A53}{"0151}%
5775 \@elt{"2A54}{"0159}\@elt{"2A55}{"016F}\@elt{"2A56}{"0171}\@elt{"2A57}{"0163}%
5776 \@elt{"2A58}{"02D9}\@elt{"2A59}{"0108}\@elt{"2A5A}{"011C}\@elt{"2A5B}{"0124}%
5777 \@elt{"2A5C}{"0134}\@elt{"2A5D}{"015C}\@elt{"2A5E}{"016C}\@elt{"2A5F}{"0109}%
5778 \@elt{"2A60}{"011D}\@elt{"2A61}{"0125}\@elt{"2A62}{"0135}\@elt{"2A63}{"015D}%
5779 \@elt{"2A64}{"016D}\@elt{"2A65}{"0271}\@elt{"2A66}{"028B}\@elt{"2A67}{"027E}%
5780 \@elt{"2A68}{"0283}\@elt{"2A69}{"0292}\@elt{"2A6A}{"026C}\@elt{"2A6B}{"026E}%
5781 \@elt{"2A6C}{"0279}\@elt{"2A6D}{"0288}\@elt{"2A6E}{"0256}\@elt{"2A6F}{"0273}%
5782 \@elt{"2A70}{"027D}\@elt{"2A71}{"0282}\@elt{"2A72}{"0290}\@elt{"2A73}{"027B}%
5783 \@elt{"2A74}{"026D}\@elt{"2A75}{"025F}\@elt{"2A76}{"0272}\@elt{"2A77}{"029D}%
5784 \@elt{"2A78}{"028E}\@elt{"2A79}{"0261}\@elt{"2A7A}{"014B}\@elt{"2A7B}{"0270}%
5785 \@elt{"2A7C}{"0281}\@elt{"2A7D}{"0127}\@elt{"2A7E}{"0295}\@elt{"2B21}{"0294}%
5786 \@elt{"2B22}{"0266}\@elt{"2B23}{"0298}\@elt{"2B24}{"01C2}\@elt{"2B25}{"0253}%
5787 \@elt{"2B26}{"0257}\@elt{"2B27}{"0284}\@elt{"2B28}{"0260}\@elt{"2B29}{"0193}%
5788 \@elt{"2B2A}{"0153}\@elt{"2B2B}{"0152}\@elt{"2B2C}{"0268}\@elt{"2B2D}{"0289}%
5789 \@elt{"2B2E}{"0258}\@elt{"2B2F}{"0275}\@elt{"2B30}{"0259}\@elt{"2B31}{"025C}%
5790 \@elt{"2B32}{"025E}\@elt{"2B33}{"0250}\@elt{"2B34}{"026F}\@elt{"2B35}{"028A}%
5791 \@elt{"2B36}{"0264}\@elt{"2B37}{"028C}\@elt{"2B38}{"0254}\@elt{"2B39}{"0251}%
5792 \@elt{"2B3A}{"0252}\@elt{"2B3B}{"028D}\@elt{"2B3C}{"0265}\@elt{"2B3D}{"02A2}%
5793 \@elt{"2B3E}{"02A1}\@elt{"2B3F}{"0255}\@elt{"2B40}{"0291}\@elt{"2B41}{"027A}%
5794 \@elt{"2B42}{"0267}\@elt{"2B43}{"025A}\@elt{"2B44}{"00E6}\@elt{"2B45}{"01FD}%
5795 \@elt{"2B46}{"1F70}\@elt{"2B47}{"1F71}\@elt{"2B48}{"0254}\@elt{"2B49}{"0254}%
5796 \@elt{"2B4A}{"028C}\@elt{"2B4B}{"028C}\@elt{"2B4C}{"0259}\@elt{"2B4D}{"0259}%
5797 \@elt{"2B4E}{"025A}\@elt{"2B4F}{"025A}\@elt{"2B50}{"1F72}\@elt{"2B51}{"1F73}%
5798 \@elt{"2B52}{"0361}\@elt{"2B53}{"02C8}\@elt{"2B54}{"02CC}\@elt{"2B55}{"02D0}%
5799 \@elt{"2B56}{"02D1}\@elt{"2B57}{"0306}\@elt{"2B58}{"203F}\@elt{"2B59}{"030B}%
5800 \@elt{"2B5A}{"0301}\@elt{"2B5B}{"0304}\@elt{"2B5C}{"0300}\@elt{"2B5D}{"030F}%
5801 \@elt{"2B5E}{"030C}\@elt{"2B5F}{"0302}\@elt{"2B60}{"02E5}\@elt{"2B61}{"02E6}%
5802 \@elt{"2B62}{"02E7}\@elt{"2B63}{"02E8}\@elt{"2B64}{"02E9}\@elt{"2B65}{"02E9}%
5803 \@elt{"2B66}{"02E5}\@elt{"2B67}{"0325}\@elt{"2B68}{"032C}\@elt{"2B69}{"0339}%
5804 \@elt{"2B6A}{"031C}\@elt{"2B6B}{"031F}\@elt{"2B6C}{"0320}\@elt{"2B6D}{"0308}%
5805 \@elt{"2B6E}{"033D}\@elt{"2B6F}{"0329}\@elt{"2B70}{"032F}\@elt{"2B71}{"02DE}%
5806 \@elt{"2B72}{"0324}\@elt{"2B73}{"0330}\@elt{"2B74}{"033C}\@elt{"2B75}{"0334}%
5807 \@elt{"2B76}{"031D}\@elt{"2B77}{"031E}\@elt{"2B78}{"0318}\@elt{"2B79}{"0319}%
5808 \@elt{"2B7A}{"032A}\@elt{"2B7B}{"033A}\@elt{"2B7C}{"033B}\@elt{"2B7D}{"0303}%
5809 \@elt{"2B7E}{"031A}\@elt{"2C21}{"2776}\@elt{"2C22}{"2777}\@elt{"2C23}{"2778}%
5810 \@elt{"2C24}{"2779}\@elt{"2C25}{"277A}\@elt{"2C26}{"277B}\@elt{"2C27}{"277C}%
5811 \@elt{"2C28}{"277D}\@elt{"2C29}{"277E}\@elt{"2C2A}{"277F}\@elt{"2C2B}{"24EB}%
5812 \@elt{"2C2C}{"24EC}\@elt{"2C2D}{"24ED}\@elt{"2C2E}{"24EE}\@elt{"2C2F}{"24EF}%
5813 \@elt{"2C30}{"24F0}\@elt{"2C31}{"24F1}\@elt{"2C32}{"24F2}\@elt{"2C33}{"24F3}%
5814 \@elt{"2C34}{"24F4}\@elt{"2C35}{"2170}\@elt{"2C36}{"2171}\@elt{"2C37}{"2172}%
5815 \@elt{"2C38}{"2173}\@elt{"2C39}{"2174}\@elt{"2C3A}{"2175}\@elt{"2C3B}{"2176}%
5816 \@elt{"2C3C}{"2177}\@elt{"2C3D}{"2178}\@elt{"2C3E}{"2179}\@elt{"2C3F}{"217A}%
5817 \@elt{"2C40}{"217B}\@elt{"2C41}{"24D0}\@elt{"2C42}{"24D1}\@elt{"2C43}{"24D2}%
5818 \@elt{"2C44}{"24D3}\@elt{"2C45}{"24D4}\@elt{"2C46}{"24D5}\@elt{"2C47}{"24D6}%
5819 \@elt{"2C48}{"24D7}\@elt{"2C49}{"24D8}\@elt{"2C4A}{"24D9}\@elt{"2C4B}{"24DA}%
5820 \@elt{"2C4C}{"24DB}\@elt{"2C4D}{"24DC}\@elt{"2C4E}{"24DD}\@elt{"2C4F}{"24DE}%
5821 \@elt{"2C50}{"24DF}\@elt{"2C51}{"24E0}\@elt{"2C52}{"24E1}\@elt{"2C53}{"24E2}%
5822 \@elt{"2C54}{"24E3}\@elt{"2C55}{"24E4}\@elt{"2C56}{"24E5}\@elt{"2C57}{"24E6}%
5823 \@elt{"2C58}{"24E7}\@elt{"2C59}{"24E8}\@elt{"2C5A}{"24E9}\@elt{"2C5B}{"32D0}%
5824 \@elt{"2C5C}{"32D1}\@elt{"2C5D}{"32D2}\@elt{"2C5E}{"32D3}\@elt{"2C5F}{"32D4}%
5825 \@elt{"2C60}{"32D5}\@elt{"2C61}{"32D6}\@elt{"2C62}{"32D7}\@elt{"2C63}{"32D8}%
5826 \@elt{"2C64}{"32D9}\@elt{"2C65}{"32DA}\@elt{"2C66}{"32DB}\@elt{"2C67}{"32DC}%
5827 \@elt{"2C68}{"32DD}\@elt{"2C69}{"32DE}\@elt{"2C6A}{"32DF}\@elt{"2C6B}{"32E0}%
5828 \@elt{"2C6C}{"32E1}\@elt{"2C6D}{"32E2}\@elt{"2C6E}{"32E3}\@elt{"2C6F}{"32FA}%
5829 \@elt{"2C70}{"32E9}\@elt{"2C71}{"32E5}\@elt{"2C72}{"32ED}\@elt{"2C73}{"32EC}%
5830 \@elt{"2C7D}{"2051}\@elt{"2C7E}{"2042}\@elt{"2D21}{"2460}\@elt{"2D22}{"2461}%
5831 \@elt{"2D23}{"2462}\@elt{"2D24}{"2463}\@elt{"2D25}{"2464}\@elt{"2D26}{"2465}%
5832 \@elt{"2D27}{"2466}\@elt{"2D28}{"2467}\@elt{"2D29}{"2468}\@elt{"2D2A}{"2469}%
5833 \@elt{"2D2B}{"246A}\@elt{"2D2C}{"246B}\@elt{"2D2D}{"246C}\@elt{"2D2E}{"246D}%
5834 \@elt{"2D2F}{"246E}\@elt{"2D30}{"246F}\@elt{"2D31}{"2470}\@elt{"2D32}{"2471}%
5835 \@elt{"2D33}{"2472}\@elt{"2D34}{"2473}\@elt{"2D35}{"2160}\@elt{"2D36}{"2161}%
5836 \@elt{"2D37}{"2162}\@elt{"2D38}{"2163}\@elt{"2D39}{"2164}\@elt{"2D3A}{"2165}%
5837 \@elt{"2D3B}{"2166}\@elt{"2D3C}{"2167}\@elt{"2D3D}{"2168}\@elt{"2D3E}{"2169}%
5838 \@elt{"2D3F}{"216A}\@elt{"2D40}{"3349}\@elt{"2D41}{"3314}\@elt{"2D42}{"3322}%
5839 \@elt{"2D43}{"334D}\@elt{"2D44}{"3318}\@elt{"2D45}{"3327}\@elt{"2D46}{"3303}%
5840 \@elt{"2D47}{"3336}\@elt{"2D48}{"3351}\@elt{"2D49}{"3357}\@elt{"2D4A}{"330D}%
5841 \@elt{"2D4B}{"3326}\@elt{"2D4C}{"3323}\@elt{"2D4D}{"332B}\@elt{"2D4E}{"334A}%
5842 \@elt{"2D4F}{"333B}\@elt{"2D50}{"339C}\@elt{"2D51}{"339D}\@elt{"2D52}{"339E}%
5843 \@elt{"2D53}{"338E}\@elt{"2D54}{"338F}\@elt{"2D55}{"33C4}\@elt{"2D56}{"33A1}%
5844 \@elt{"2D57}{"216B}\@elt{"2D5F}{"337B}\@elt{"2D60}{"301D}\@elt{"2D61}{"301F}%
5845 \@elt{"2D62}{"2116}\@elt{"2D63}{"33CD}\@elt{"2D64}{"2121}\@elt{"2D65}{"32A4}%
5846 \@elt{"2D66}{"32A5}\@elt{"2D67}{"32A6}\@elt{"2D68}{"32A7}\@elt{"2D69}{"32A8}%
5847 \@elt{"2D6A}{"3231}\@elt{"2D6B}{"3232}\@elt{"2D6C}{"3239}\@elt{"2D6D}{"337E}%
5848 \@elt{"2D6E}{"337D}\@elt{"2D6F}{"337C}\@elt{"2D73}{"222E}\@elt{"2D78}{"221F}%
5849 \@elt{"2D79}{"22BF}\@elt{"2D7D}{"2756}\@elt{"2D7E}{"261E}%
5850 }
5851
5852 \newcount\cntA
5853 \newcount\cntB
5854 \newcount\flag
5855 \def\chk@in@#1#2{{\global\flag=0\relax%
5856   \def\@elt##1{\ifnum#2=##1\global\flag=1 \fi}%
5857   #1}}
5858 \def\get@in@#1#2{{%
5859   \global\flag=0\relax%
5860   \def\@elt##1##2{\ifnum#2=##1\global\flag##2 \fi}%
5861   #1}}
5862
5863 \def\outi{%
5864 \get@in@{\jlist}{\cntA}\cntB=\flag
5865 \ifnum\cntB=0{}%
5866   \cntB=\jis\cntA{}%
5867   \ifnum\cntB=0 \else
5868     \ifnum\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{\cntB}}=0
5869     \def\@@@tmp{white}\else\def\@@@tmp{white!85!blue}\fi
5870     \fcolorbox{black}{\@@@tmp}{%
5871       \hbox to \zw{\gtfamily  \hskip-\zw\ltjjachar\cntB  \hss}}\,\scriptsize%
5872     \ifnum\catcode\cntB=11 L\else\ \fi
5873     \chk@in@{\uplist}{\cntA}\ifnum\flag=1 U\else~\fi
5874     \chk@in@{\plist}{\cntA}\ifnum\flag=1 P\else~\fi
5875   \fi
5876 \else
5877   \ifnum\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{\cntB}}=0
5878   \def\@@@tmp{white}\else\def\@@@tmp{white!85!blue}\fi
5879   \fcolorbox{black}{\@@@tmp}{\color{red!50!black}%
5880      \hbox to \zw{\gtfamily  \hskip-\zw\ltjjachar\cntB  \hss}}\,\scriptsize%
5881    \ifnum\catcode\cntB=11 L\else~\fi
5882   \chk@in@{\uplist}{\cntA}\ifnum\flag=1 U\else~\fi-%
5883 \fi\global\advance\cntA1 }
5884
5885 \def\out#1#2{%
5886 \midrule\global\cntA=\numexpr 8192+#1*256+#2*16\relax
5887 "#2{}x&\ifnum#2=2\global\advance\cntA1\else\outi\fi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi%"
5888 &\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\ifnum#2=7\global\advance\cntA1\else\outi\fi\\
5889 }
5890
5891 \def\test#1{{%
5892 %<en>\subsection*{Row #1}
5893 %<ja>\subsection*{第#1区}
5894 \tt\small\fboxsep=1pt\centering\tabcolsep=0.25\zw
5895 \begin{tabular}{ccccccccccccccccc}\toprule&"0&"1&"2&"3&"4&"5&"6&"7&"8&"9&"A&"B&"C&"D&"E&"F\\
5896 \out{#1}{2}\out{#1}{3}\out{#1}{4}\out{#1}{5}\out{#1}{6}\out{#1}{7}\bottomrule
5897 \end{tabular}\par}\medskip}
5898
5899 \test{1}\test{2}\test{3}\test{4}\test{5}\test{6}\test{7}\test{8}
5900 \test{9}\test{10}\test{11}\test{12}\test{13}
5901
5902 \errorstopmode
5903
5904 \section{Package versions used in this document}
5905 This document was typeset using the following packages:
5906
5907 \medskip
5908
5909 {\makeatletter\tt\footnotesize
5910   \def\@pkglist#1{%
5911     \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
5912     \ifx\@temp\filename@ext
5913       \edef\reserved@a{%
5914         \filename@base.%
5915         \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
5916       \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
5917       \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
5918     \fi
5919   }%
5920 \parindent0pt\leftskip13em
5921 \ltjpkglist
5922
5923 \makeatother}
5924 \end{document}
5925 %</!showexpl>
5926 %<*showexpl>
5927 %%
5928 %% config file for showexpl.sty
5929 %%
5930 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
5931 %%
5932 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
5933   [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]
5934 \lstset{}
5935 \def\SX@Info{}
5936 \endinput
5937 %</*showexpl>