OSDN Git Service

Updated manual.
[luatex-ja/luatexja.git] / doc / luatexja.dtx
1 %<*!showexpl>
2 %#! lualatex -shell-escape
3
4 % To typeset this manual, you need following two fonts:
5 %  - KozMinPr6N-Regular.otf
6 %  - KozGoPr6N-Medium.otf
7 %  - KozGoPr6N-Regular.otf
8
9 %%%%% section ==> 章
10 %%%%% subsection => 節
11
12 %<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
13 %<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
14
15 %%%%%%%%
16 \makeatletter
17 %%%%%%%%
18
19 %%%%%%%% record loaded packages
20 \let\ltjpkglist\empty
21 \newif\if@real@append@list
22 \def\@append@newentry#1#2{{%
23   \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
24   \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
25   \if@real@append@list
26     \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
27   \fi}}
28 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
29   \def\@tempb{#1}%
30   \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
31 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
32 \let\@listfiles\empty
33
34 %<*en>
35 \usepackage[margin=25mm,lmargin=30mm,rmargin=30mm,footskip=6mm]{geometry}
36 \usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
37 \parskip=\smallskipamount
38 \renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
39     {3.25ex \@plus1ex \@minus.2ex}%
40     {-1em}%
41     {\normalfont\normalsize\bfseries\raisebox{.2ex}{$\mdlgblksquare\mkern1mu$}}}
42 %</en>
43 %<*ja>
44 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
45 \usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
46 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
47 %</ja>
48
49 \usepackage{amsmath,array,tikz,pict2e,multienum,float}
50 \usepackage{booktabs,multicol}
51
52 %%%%%%%% listings
53
54 %%%%%%%% IVS
55
56 \def\IVS#1{\char\numexpr "E0100+#1\relax}%"
57 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
58   \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
59     \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
60 }
61 {\catcode`\%=11
62   \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
63     local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
64     tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
65 }}}
66
67 \usepackage{listings,showexpl}
68 \lstset{
69   basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
70   numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
71   explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em, columns=fixed}
72 }
73 % Suppress output from showexpl to stdout.
74 \let\SX@Info\relax
75
76 %%%%%%%% hyperref
77 \usepackage{hyperref,bookmark}
78 %<*en>
79 \title{The \LuaTeX-ja package}
80 \author{The \LuaTeX-ja project team}
81 %</en>
82 %<*ja>
83 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
84 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
85 %</ja>
86 \hypersetup{%
87         unicode,
88         colorlinks,
89         allbordercolors=1 1 1,
90         allcolors=blue,
91 %<*en>
92         pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
93         pdftitle={The LuaTeX-ja package}
94 %</en>
95 %<*ja>
96         pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
97         pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
98 %</ja>
99 }
100
101 %%%%%%%% definition env.
102 \usepackage{amsthm}
103 \theoremstyle{definition}
104 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
105 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
106
107 %%%%%%%% fonts
108 \usepackage{luatexja-otf}
109 %<ja>\usepackage{lmodern}
110 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
111 \usepackage[kozuka-pr6n]{luatexja-preset}
112 %<*ja>
113 \def\emph#1{\textbf{\textgt{#1}}}
114 \def\headfont{\normalfont\bfseries\gtfamily}
115 \usepackage{amssymb}
116 %</ja>
117 %<*en>
118 \usepackage{unicode-math}
119 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
120 \setsansfont[Scale=0.95,Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
121 \setmathfont{xits-math.otf}
122 \frenchspacing
123 %</en>
124 \DeclareRobustCommand\ttfamily
125         {\not@math@alphabet\ttfamily\mathtt
126          \romanfamily\ttdefault\ttjfam\selectfont}
127 \newjfontfamily\ttjfam{KozGoPr6N-Regular.otf}
128
129
130 %%%%%%%% logo
131 \usepackage{metalogo}
132 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
133 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
134 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
135 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
136 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
137 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
138 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
139 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
140
141 %%%%%%%% other macros
142 \newenvironment{cslist}{%
143 %<ja>  \leftskip2\zw
144 %<en>  \leftskip2em
145   \parindent=0pt\def\makelabel##1{{\tt\textbackslash ##1}}
146   \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
147   \let\origitem=\item
148   \def\item[##1]{\par\smallskip\par\hskip-\leftskip\makelabel{##1}\par}
149   \@totalleftmargin\leftskip
150 }{\par%
151 %<en>\medskip
152 }
153
154 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
155 \long\def\@makecaption#1#2{%
156   \vskip\abovecaptionskip
157   \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
158   \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
159     {\small #1. #2}\par
160   \else
161     \global \@minipagefalse
162     \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
163   \fi
164   \vskip\belowcaptionskip}
165
166 \def\_{\leavevmode \kern .06em\vbox {\hrule \@width .333em}}
167
168 %%%%%%%%
169 \makeatother
170 %%%%%%%%
171
172 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
173   #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
174
175 \protected\def\Param#1{\textsf{#1}} % parameter name
176 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
177
178
179 \begin{document}
180 \lstset{
181   vscmd=\IVSB
182 }
183
184 \catcode`\<=13
185 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1\/$\rangle$}}
186 \maketitle
187
188 \tableofcontents
189 \bigskip
190
191 %<*en>
192 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
193 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
194 are written in Japanese only.
195 %</en>
196 %<*ja>
197 \emph{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
198 %</ja>
199
200 \clearpage
201 %<en>\part{User's manual}
202 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
203
204 %<en>\section{Introduction}
205 %<ja>\section{はじめに}
206
207
208 %<*en>
209 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
210 Japanese documents when using \LuaTeX.
211 %</en>
212 %<*ja>
213 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
214 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
215 %</ja>
216 %<en>\subsection{Backgrounds}
217 %<ja>\subsection{背景}
218
219 %<*en>
220 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
221 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
222 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
223 without using very complicated macros. But this point is a mixed
224 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
225 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
226 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
227 %</en>
228 %<*ja>
229 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
230 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
231 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
232 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
233 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
234 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
235 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
236 を怠ってしまったのだ.
237 %</ja>
238
239 %<*en>
240 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
241 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
242 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
243 extent, but gaps still exist.
244 %</en>
245 %<*ja>
246 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
247 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
248 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
249 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
250 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
251 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
252 る.
253 %</ja>
254
255 %<*en>
256 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
257 using Lua ``callbacks'', users can customize the internal processing of
258 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
259 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
260 scripts for appropriate callbacks.
261 %</en>
262 %<*ja>
263 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
264 ``callback''を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
265 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
266 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
267 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
268 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
269 が始まったパッケージである.
270 %</ja>
271
272 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
273 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
274 \label{ssec:chgptex}
275
276 %<*en>
277 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
278 target of development was to implement features of \pTeX. However,
279 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
280 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
281 %</en>
282 %<*ja>
283 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
284 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
285 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
286 ているような状況も発見された.そのため,\emph{\LuaTeX-jaは,もはや
287 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
288 れば,そこは積極的に改める.}
289 %</ja>
290
291 %<*en>
292 The followings are major changes from \pTeX:
293 %</en>
294 %<*ja>
295 以下は \pTeX からの主な変更点である.
296 %</ja>
297
298 \begin{itemize}
299 %<*en>
300 \item A Japanese font is a tuple of a ``real'' font, a Japanese font
301       metric (\emph{JFM}, for short).
302 %</en>
303 %<*ja>
304 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
305       トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
306       JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\emph{和文用
307       TFM}とよぶことにする.})の組である.
308 %</ja>
309
310 %<*en>
311 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
312       doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
313       permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
314       doesn't have this function completely, because of a specification
315       of \LuaTeX.
316 %</en>
317 %<*ja>
318 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
319       直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
320       \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
321 %</ja>
322
323 %<*en>
324 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
325       characters and between a Japanese character and other characters
326       (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
327       scratch.
328 %</en>
329 %<*ja>
330 \item 2つの和文文字の間や,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
331       (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
332 %</ja>
333
334 \begin{itemize}
335 %<*en>
336 \item As \LuaTeX's internal ligature handling is ``node-based''
337       (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
338       insertion process of \textbf{JAglue} is now ``node-based''.
339 %</en>
340 %<*ja>
341 \item \LuaTeX の内部での合字の扱いは「ノード」を単位として行われるようになっている(例えば,
342       \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない).それに合わせ,\textbf{JAglue}の挿入処理も
343       ノード単位で実行される.
344 %</ja>
345
346 %<*en>
347 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
348       line break (\textit{e.g.}, \verb+\special+ node) and kerns from
349       italic correction are ignored in the insertion process.
350 %</en>
351 %<*ja>
352 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \verb+\special+ ノード)や,
353   イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
354 %</ja>
355
356 %<*en>
357 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
358       dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
359       effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
360 %</en>
361 %<*ja>
362 \item \emph{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
363       使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
364 %</ja>
365 \begin{verbatim}
366 ちょ{}っと    ちょ\/っと
367 \end{verbatim}
368 %<*en>
369       If you want to do so, please put an empty horizontal box (hbox) between it instead:
370 %</en>
371 %<*ja>
372       もし同じことをやりたければ,空の水平ボックス(hbox)を間に挟めばよい:
373 %</ja>
374 \begin{verbatim}
375 ちょ\hbox{}っと
376 \end{verbatim}
377
378
379 %<*en>
380 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their ``real''
381       fonts are identified. 
382 %</en>
383 %<*ja>
384 \item 処理中では,2つの和文フォントは,実フォントが異なるだけの場合には同一視
385       される.
386 %</ja>
387 \end{itemize}
388
389 %<*ja>
390 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
391 \verb+\西暦+ などが正しく動作するようにしている.
392 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
393 %</ja>
394
395 %<*en>
396 \item At the present, vertical typesetting (\emph{tategaki}), is not
397       supported in \LuaTeX-ja.
398 %</en>
399 %<*ja>
400 \item 現時点では,縦書きは\LuaTeX-jaではサポートされていない.
401 %</ja>
402 \end{itemize}
403
404 %<*en>
405 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
406 %</en>
407 %<*ja>
408 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
409 %</ja>
410
411 %<en>\subsection{Notations}
412 %<ja>\subsection{用語と記法}
413
414 %<*en>
415 In this document, the following terms and notations are used:
416 %</en>
417 %<*ja>
418 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
419 %</ja>
420 \begin{itemize}
421 %<*en>
422 \item Characters are classified into following two types.
423       Note that the classification can be customized by a user
424       (see Subsection~\ref{ssec-setrange}).
425 %</en>
426 %<*ja>
427 \item 文字は次の2種類に分けられる.この類別はユーザが後から変更可能である
428       (\ref{ssec-setrange}節を参照).
429 %</ja>
430 \begin{itemize}
431 %<*en>
432 \item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
433       such as Hiragana,~Katakana, Kanji, and~other Japanese punctuation marks.
434 %</en>
435 %<*ja>
436 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
437       日本語組版に使われる文字のことを指す.
438 %</ja>
439
440 %<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like latin alphabets.
441 %<ja>\item \textbf{ALchar}: ラテンアルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
442 \end{itemize}
443
444 %<*en>
445 We say \emph{alphabetic fonts} for fonts used in \textbf{ALchar}, 
446 and \emph{Japanese fonts} for fonts used in \textbf{JAchar}.
447 %</en>
448 %<*ja>
449 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを\emph{欧文フォント}と呼び,
450 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを\emph{和文フォント}と呼ぶ.
451 %</ja>
452 %<*en>
453 \item A word in a sans-serif font (like \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})
454       means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
455       is used as a key in \verb+\ltjsetparameter+ command.
456 %</en>
457 %<*ja>
458 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})は日本語組版用の
459       パラメータを表し,これらは \verb+\ltjsetparameter+ コマンドのキーとして
460       用いられる.
461 %</ja>
462 %<*en>
463 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
464       means a package or a class of \LaTeX.
465 %</en>
466 %<*ja>
467 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
468       パッケージやクラスを表す.
469 %</ja>
470 %<*en>
471 \item In this document, natural numbers start from~zero.
472   $\omega$ denotes the set of all natural numbers.
473 %</en>
474 %<*ja>
475 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.自然数全体の集合は$\omega$と表記する.
476 %</ja>
477 \end{itemize}
478
479 %<en>\subsection{About the Project}
480 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
481
482 %<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
483 %<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
484 %<*en>
485 \begin{itemize}
486 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
487 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
488 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
489 \end{itemize}
490 %</en>
491 %<*ja>
492 \begin{itemize}
493 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
494 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
495 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
496 \end{itemize}
497 %</ja>
498
499 %<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
500 %<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
501
502 %<en>\paragraph{Members}\
503 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
504
505 %<*en>
506 \begin{multienumerate}
507 \def\labelenumi{$\bullet$}
508 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
509 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
510 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
511 \end{multienumerate}
512 %</en>
513 %<*ja>
514 \begin{multienumerate}
515 \def\labelenumi{$\bullet$}
516 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
517 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
518 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
519 \end{multienumerate}
520 %</ja>
521
522 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
523
524 \clearpage
525 %<en>\section{Getting Started}
526 %<ja>\section{使い方}
527 %<en>\subsection{Installation}
528 %<ja>\subsection{インストール}
529
530 %<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need:
531 %<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
532 \begin{itemize}
533 \item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
534 \item \Pkg{luaotfload} v2.2 (or later)
535 \item \Pkg{luatexbase} v0.6
536 \item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
537 \item \Pkg{adobemapping} (Adobe cmap and pdfmapping files)
538 \end{itemize}
539
540 %<*en>
541 \emph{This version of \LuaTeX-ja no longer supports \TeX~Live~2012 (or older version),
542 since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
543 \TeX~Live~2013.}
544
545 \medskip
546
547 Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
548   \begin{itemize}
549   \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
550   \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma}); see the next subsection
551   \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
552   \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
553   \end{itemize}
554
555 If you are using \TeX~Live~2013, you can install \LuaTeX-ja 
556 from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
557 \begin{verbatim}
558 $ tlmgr install luatexja
559 \end{verbatim}
560 %</en>
561 %<*ja>
562 \emph{本バージョンの\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
563 これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
564
565 \medskip
566
567 現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
568   \begin{itemize}
569   \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
570   \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
571   \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
572   \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
573   \end{itemize}
574
575 例えば\TeX~Live~2013を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
576 使ってインストールすることができる.
577 \begin{verbatim}
578 $ tlmgr install luatexja
579 \end{verbatim}
580 %</ja>
581
582 %<en>\paragraph{Manual installation}
583 %<ja>\paragraph{手動インストール方法}
584
585 \begin{enumerate}
586 %<*en>
587 \item Download the source archive, by one of the following method.
588       At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
589
590 \begin{itemize}
591 \item Copy the Git repository:
592 \begin{verbatim}
593 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
594 \end{verbatim}
595 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
596 \begin{flushleft}
597 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
598 \end{flushleft}
599 \end{itemize} 
600
601 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
602 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
603 %</en>
604 %<*ja>
605 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
606       開発版であって,安定版でないことに注意.
607
608 \begin{itemize}
609 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
610 \begin{verbatim}
611 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
612 \end{verbatim}
613 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
614 \begin{flushleft}
615 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
616 \end{flushleft}
617 \end{itemize}
618 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
619 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
620 反映させることにしている.
621 %</ja>
622
623 %<*en>
624 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
625 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
626 %</en>
627 %<*ja>
628 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
629       \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
630       動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
631 %</ja>
632
633 %<*en>
634 \item If you downloaded this package from CTAN, you have to run following commands
635     to generate classes 
636     and \texttt{ltj-kinsoku.lua} (the file which stores default ``\textit{kinsoku}'' parameters):
637 %</en>
638 %<*ja>
639 \item もしCTANから本パッケージを取得したのであれば,日本語用クラスファイルや
640 標準の禁則処理用パラメータを
641 格納した \texttt{ltj-kinsoku.lua} を生成するために,
642 以下を実行する必要がある:
643 %</ja>
644 \begin{verbatim}
645 $ cd src
646 $ lualatex ltjclasses.ins
647 $ lualatex ltjsclasses.ins
648 $ lualatex ltjltxdoc.ins
649 $ luatex   ltj-kinsoku_make.tex
650 \end{verbatim}
651 %<*en>
652 Note that \texttt{*.\{dtx,ins\}} and \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} are not needed in regular use.
653 %</en>
654 %<*ja>
655 ここで使用した \texttt{*.\{dtx,ins\}} と \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} は
656 通常の使用にあたっては必要ない.
657 %</ja>
658
659
660
661 %<*en>
662 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
663       \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
664       If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
665       instead copying is also good.
666 %</en>
667 %<*ja>
668 \item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
669       場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
670       シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
671       (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
672 %</ja>
673 %<*en>
674 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
675 %</en>
676 %<*ja>
677 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
678 %</ja>
679 \end{enumerate}
680
681 %<en>\subsection{Cautions}
682 %<ja>\subsection{注意点}
683
684 \begin{itemize}
685 %<*en>
686 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
687       encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
688 %</en>
689 %<*ja>
690 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
691       従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
692 %</ja>
693 %<*en>
694 \item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX. 
695 Generally speaking, LuaJIT\TeX\ processes \LuaTeX-ja 
696 about 30\% faster than \LuaTeX, but not always.
697 %</en>
698 %<*ja>
699 \item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.
700 コードを調整して徐々に速くしているが,まだ満足できる速度ではない.
701 LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようであるが,
702 IPA mj明朝などの大きいフォントを用いた場合には\LuaTeX よりも遅くなることもある.
703 %</ja>
704 \item%
705 %<*en>
706 \textbf{Note for MiK\TeX\ users}\quad
707 \LuaTeX-ja requires that several CMap files%
708 \footnote{\texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.}
709 must be found from \LuaTeX.
710 Strictly speaking, those CMaps are needed 
711 only in the first run of \LuaTeX-ja after installing or updating.
712 But it seems that MiK\TeX\ does not satisfy this condition, 
713 so you will encounter an error like the following:
714 %</en>
715 %<*ja>
716 \LuaTeX-jaが動作するためには,\emph{導入・更新後の初回起動時に}
717 \texttt{UniJIS2004-UTF32-H}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という2つのCMapが
718 \LuaTeX によって見つけられることが必要である.
719 しかしMiK\TeX ではそのようになっていないので,次のエラーが発生するだろう:
720 %</ja>
721 \begin{verbatim}
722 ! LuaTeX error ...iles (x86)/MiKTeX 2.9/tex/luatex/luatexja/ltj-rmlgbm.lua
723 bad argument #1 to 'open' (string expected, got nil)
724 \end{verbatim}
725
726 %<*en>
727 If so, please execute a batch file which is written on
728 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{ the Project Wiki (English)}.
729 This batch file creates a temporaly directory, copy CMaps in it, 
730 run \LuaTeX-ja in this directory, and finally delete the temporaly directory.
731 %</en>
732 %<*ja>
733 そのような場合には,
734 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{%
735   プロジェクトWiki英語版トップページ}中に書かれているバッチファイルを
736 実行して欲しい.このバッチファイルは,作業用ディレクトリにCMap達を
737 コピーし,その中で\LuaTeX-ja の初回起動を行い,作業用ディレクトリを消す作業をしている.
738 %</ja>
739
740 \end{itemize}
741
742 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
743 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
744 \label{ssec-plain}
745
746 %<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
747 %<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
748 \begin{verbatim}
749 \input luatexja.sty
750 \end{verbatim}
751 %<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
752 %<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
753
754 \begin{itemize}
755 %<*en>
756 \item The following 6~Japanese fonts are preloaded:
757 \begin{center}\small
758 \begin{tabular}{ccccc}
759 \toprule
760 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
761 \emph{mincho}&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
762 \emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
763 \bottomrule
764 \end{tabular}
765 \end{center}
766 %</en>
767 %<*ja>
768 \item 以下の6つの和文フォントが定義される:
769 \begin{center}\small
770 \begin{tabular}{ccccc}
771 \toprule
772 \emph{字体}&\emph{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
773 明朝体&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
774 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
775 \bottomrule
776 \end{tabular}
777 \end{center}
778 %</ja>
779 \begin{itemize}
780 %<*en>
781 \item It is widely accepted that fonts ``Ryumin-Light'' and
782       ``GothicBBB-Medium'' aren't embedded into PDF files, and a PDF reader
783       substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
784       Ryumin-Light is substituted with Kozuka Mincho in Adobe Reader). 
785       We adopt this custom to the default setting.
786 %</en>
787 %<*ja>
788 \item ``Ryumin-Light''と``GothicBBB-Medium''はPDFファイルに埋め込まずに
789       名前参照のみで用いることが広く受け入れられており,この場合PDFリーダーが
790       適切な外部フォントで代用する(例えば,Adobe ReaderではRyumin-Lightは
791       小塚明朝で代替される).そこで,これらを引き続きデフォルトのフォントと
792       して採用する.
793 %</ja>
794
795 %<*en>
796 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
797       Japanese font in the same size. So actual size specification of
798       these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
799       fonts, namely scaled by 0.962216.
800 %</en>
801 %<*ja>
802 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
803       一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
804       小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
805       この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
806 %</ja>
807 \end{itemize}
808
809 %<*en>
810 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
811       an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}) is set to
812 %</en>
813 %<*ja>
814 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})の
815       量は次のように設定されている:
816 %</ja>
817 \[
818  (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
819  = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
820 \]
821 \end{itemize}
822
823 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
824 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
825 \label{ssec-ltx}
826
827 \paragraph{\LaTeXe}
828
829 %<*en>
830 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
831 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
832 %</en>
833 %<*ja>
834 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
835 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
836 %</ja>
837 \begin{verbatim}
838 \usepackage{luatexja}
839 \end{verbatim}
840 %<*en>
841 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{%
842 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
843 %</en>
844 %<*ja>
845 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
846 なされる:
847 %</ja>
848
849 \begin{itemize}
850 %<*en>
851 \item \texttt{JY3} is the font encoding for Japanese fonts (in horizontal direction).\\
852 When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3} will be used for vertical fonts.
853 %</en>
854 %<*ja>
855 \item \texttt{JY3}は和文フォント用のフォントエンコーディングである(横書き用).\\
856 将来的に,\LuaTeX-jaで縦書きがサポートされる際には,\texttt{JT3}を縦書き用として
857 用いる予定である.
858 %</ja>
859
860 %<*en>
861 \item Traditionally, Japanese documents use two typeface category: \emph{mincho}~(明朝体) and
862  \emph{gothic}~(\textgt{ゴシック体}). \emph{mincho} is used in the main text, while \emph{gothic}
863       is used in the headings or for emphasis.
864 \begin{center}\small
865 \begin{tabular}{lllc}
866 \toprule
867 \textbf{classification}&&&\textbf{family name}\\\midrule
868 \emph{mincho} (明朝体)&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
869 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
870 \bottomrule
871 \end{tabular}
872 \end{center}
873 \item 
874 By default, the following fonts are used for \emph{mincho} and \emph{gothic}:
875 \begin{center}\small
876 \begin{tabular}{ccccc}
877 \toprule
878 \textbf{classification}&\textbf{family name}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{scale}\\\midrule
879 \emph{mincho} (明朝体)&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
880 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
881 \bottomrule
882 \end{tabular}
883 \end{center}
884 Note that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
885 This is a convention in \pLaTeX. This is trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
886 and GothicBBB-Medium) in early years of DTP. There is no italic nor slanted shape for
887       these \texttt{mc}~and~\texttt{gt}.
888 %</en>
889 %<*ja>
890 \item \pLaTeX と同様に,標準では「明朝体」「ゴシック体」の2種類を用いる:
891 \begin{center}\small
892 \begin{tabular}{cllc}
893 \toprule
894 \emph{字体}&&&\emph{ファミリ名}\\\midrule
895 明朝体&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
896 \textgt{ゴシック体}&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
897 \bottomrule
898 \end{tabular}
899 \end{center}
900 \item 標準では,次のフォントファミリが用いられる:
901 \begin{center}\small
902 \begin{tabular}{ccccc}
903 \toprule
904 \emph{字体}&\emph{ファミリ}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\emph{スケール}\\\midrule
905 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
906 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
907 \bottomrule
908 \end{tabular}
909 \end{center}
910 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズで使われるフォントは
911 ゴシック体のmediumシリーズで使われるフォントと同じあることに注意.
912 これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
913 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
914 での標準設定とも同じである.
915 %</ja>
916
917
918 %<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
919 %<ja>\item 数式モード中の和文文字は明朝体(\texttt{mc})で出力される.
920 \end{itemize}
921
922 %<*en>
923 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
924 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
925 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on.  At
926 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
927 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
928 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses} and \Pkg{ltjsclasses}.
929 %</en>
930 %<*ja>
931 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
932 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
933 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
934 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
935 (奥村晴彦氏によるクラスファイル)に対応するものとして,\Pkg{ltjclasses},
936 \Pkg{ltjsclasses}がそれぞれ用意されている.
937 %</ja>
938
939 %<en>\section{Changing Fonts}
940 %<ja>\section{フォントの変更}
941
942 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
943 \label{ssub-chgfnt}
944
945 \paragraph{plain \TeX}
946 %<*en>
947 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the command
948 \verb+\jfont+. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
949 %</en>
950 %<*ja>
951 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,\pTeX のように \verb+\jfont+ 命令を直接用いる.
952 \ref{ssec-jfont}節を参照.
953 %</ja>
954
955 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
956 %<*en>
957 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
958 %</en>
959 %<*ja>
960 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
961 の大部分をそのまま採用している.
962 %</ja>
963 \begin{itemize}
964 %<*en>
965 \item Commands \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+,
966       \verb+\fontshape+, and \verb+\selectfont+ can be used to change
967       attributes of Japanese fonts.
968 %</en>
969 %<*ja>
970 \item \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+, \verb+\fontshape+, そして
971       \verb+\selectfont+ が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
972 %</ja>
973
974 %<*en>
975 \begin{center}\small
976 \begin{tabular}{cccccc}
977 \toprule
978 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
979 alphabetic fonts
980 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
981 &\verb+\useroman+\\
982 Japanese fonts
983 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
984 &\verb+\usekanji+\\
985 both&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
986 auto select&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
987 \bottomrule
988 \end{tabular}
989 \end{center}
990 %</en>
991 %<*ja>
992 \begin{center}\small
993 \begin{tabular}{cccccc}
994 \toprule
995 &\emph{エンコーディング}&\emph{ファミリ}&\emph{シリーズ}&\emph{シェープ}&\emph{選択}\\\midrule
996 欧文
997 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
998 &\verb+\useroman+\\
999 和文
1000 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
1001 &\verb+\usekanji+\\
1002 両方&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
1003 自動選択&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
1004 \bottomrule
1005 \end{tabular}
1006 \end{center}
1007 %</ja>
1008
1009 %<*en>
1010       \verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ changes the encoding of alphabetic fonts
1011       or Japanese fonts depending on the argument. For example,
1012       \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
1013       \texttt{JY3},and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
1014       alphabetic fonts to \texttt{T1}.
1015       \verb+\fontfamily+ also changes the current Japanese font family, 
1016       the current alphabetic font family, \emph{or both}. 
1017       For the detail, see Subsection~\ref{ssub-nfsspat}.
1018 %</en>
1019 %<*ja>
1020       ここで,\verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ は,引数により和文側か欧文
1021       側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
1022       \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
1023       \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
1024       \texttt{T1}へと変更する.\verb+\fontfamily+ も引数により和文側,欧文
1025       側,\emph{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
1026       \ref{ssub-nfsspat}節を参照すること.
1027 %</ja>
1028
1029 %<*en>
1030 \item For defining a Japanese font family, use
1031       \verb+\DeclareKanjiFamily+ instead of
1032       \verb+\DeclareFontFamily+. However, in the present implementation,
1033       using \verb+\DeclareFontFamily+ doesn't cause any problem.
1034 \item Defining a Japanese font shape can be done by usual \verb+\DeclareFontShape+:
1035 %</en>
1036 %<*ja>
1037 \item 和文フォントファミリの定義には \verb+\DeclareFontFamily+ の
1038       代わりに \verb+\DeclareKanjiFamily+ を用いる.しかし,現在の
1039       実装では \verb+\DeclareFontFamily+ を用いても問題は生じない.
1040 \item 和文フォントのシェイプを定義するには,通常の \verb+\DeclareFontShape+ を使えば良い:
1041 %</ja>
1042 \begin{verbatim}
1043 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{bx}{n}{<-> s*KozMinPr6N-Bold:jfm=ujis;-kern}{}
1044     % Kozuka Mincho Pr6N Bold
1045 \end{verbatim}
1046 %<*ja>
1047 仮名書体を使う場合など,複数の和文フォントを組み合わせて使いたい場合は
1048 \ref{ssec-altfont}節の \verb+\ltjdeclarealtfont+ と,その\LaTeX 版の\ 
1049 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+(\ref{ssub-nfsspat}節)を参照せよ.
1050 %</ja>
1051 \end{itemize}
1052
1053 %<*en>
1054 \paragraph{Remark: Japanese characters in math mode}
1055 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
1056 sources like the following:
1057 %</en>
1058 %<*ja>
1059 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
1060 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
1061 以下のようなソースが見られた:
1062 %</ja>
1063
1064 \begin{LTXexample}
1065 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
1066 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
1067 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1068 \end{LTXexample}
1069 %<*en>
1070 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
1071 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
1072 In this point of view,
1073 %</en>
1074 %<*ja>
1075 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
1076 ときのみ許されると考えている.
1077 この観点から,
1078 %</ja>
1079
1080 \begin{itemize}
1081 %<*en>
1082 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since ``高温'' in above is used as a textual label, and
1083 ``よって'' is used as a conjunction.
1084 %</en>
1085 %<*ja>
1086 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば「高温」が意味のあるラベルと
1087       して,「よって」が接続詞として用いられているからである.
1088 %</ja>
1089 %<en>\item However, the line~3 is correct, since ``素'' is used as an identifier.
1090 %<ja>\item しかしながら,3行目は「素」が単なる識別子として用いられているので正しい.
1091 \end{itemize}
1092 %<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
1093 %<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
1094 \begin{LTXexample}
1095 $f_{\text{高温}}$~%
1096 ($f_{\text{high temperature}}$).
1097 \[ y=(x-1)^2+2\quad
1098   \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
1099 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1100 \end{LTXexample}
1101 %<*en>
1102 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
1103 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
1104 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
1105 %</en>
1106 %<*ja>
1107 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
1108 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
1109 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
1110 %</ja>
1111
1112
1113 \subsection{fontspec}
1114 \label{ssec-fontspec}
1115 %<*en>
1116 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
1117 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble. This additional
1118 package automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
1119 package, if needed.
1120 %</en>
1121 %<*ja>
1122 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いるためには,
1123 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージをプリアンブルで読み込む必要がある.このパッケージ
1124 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
1125 %</ja>
1126
1127 %<*en>
1128 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following seven~commands are defined as
1129 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
1130 %</en>
1131 %<*ja>
1132 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
1133 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
1134 %</ja>
1135
1136 %<*en>
1137 \begin{center}\small
1138 \begin{tabular}{ccccc}
1139 \toprule
1140 Japanese fonts
1141 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\newjfontfamily+\\
1142 alphabetic fonts
1143 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\newfontfamily+\\
1144 \midrule
1145 Japanese fonts
1146 &\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
1147 alphabetic fonts
1148 &\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
1149 \bottomrule
1150 \end{tabular}
1151 \end{center}
1152 %</en>
1153 %<*ja>
1154 \begin{center}\small
1155 \begin{tabular}{cccc}
1156 \toprule
1157 和文
1158 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+\\
1159 欧文
1160 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+\\
1161 \midrule
1162 和文
1163 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+\\
1164 欧文
1165 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+\\
1166 \midrule
1167 和文
1168 &\verb+\addjfontfeatures+\\
1169 欧文
1170 &\verb+\addfontfeatures+\\
1171 \bottomrule
1172 \end{tabular}
1173 \end{center}
1174 %</ja>
1175 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
1176 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1177 \jfontspec[CJKShape=NLC]{KozMinPr6N-Regular}
1178 JIS~X~0213:2004→辻
1179
1180 \jfontspec[CJKShape=JIS1990]{KozMinPr6N-Regular}
1181 JIS~X~0208:1990→辻
1182 \end{LTXexample}
1183
1184 %<*en>
1185 Note that there is no command named \verb+\setmonojfont+, since it is
1186 popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1187 widths.  Also note that kerning information in a font is not used
1188 (that is, \texttt{kern} feature is set off) by default in these seven commands.
1189 This is because of the compatibility with previous versions of \LuaTeX-ja
1190 (see \ref{para-kern}).
1191 %</en>
1192 %<*ja>
1193 和文フォントについては全ての和文文字のグリフがほぼ等幅であるのが普通であるため,
1194 \verb+\setmonojfont+ コマンドは存在しないことに注意.また,これらの和文用の7つのコマ
1195 ンドではフォント内のペアカーニング情報は標準では使用されない,
1196 言い換えれば \texttt{kern} featureは標準では無効化となっている.
1197 これは以前のバージョンの\LuaTeX-jaとの互換性のためである(\ref{para-kern}節を参照).
1198 %</ja>
1199
1200 %<en>\subsection{Presets}
1201 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1202 \label{ssec-preset}
1203
1204 %<*en>
1205 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1206 package with several options. This package provides functions in a part of
1207 \Pkg{japanese-otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1208 and loads \Pkg{luatexja-fontspec}, hence \Pkg{fontspec} internally.
1209
1210 If you need to pass some options to \Pkg{fontspec}, load \Pkg{fontspec} manually
1211 before \Pkg{luatexja-preset}:
1212 %</en>
1213 %<*ja>
1214 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1215 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1216 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1217 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec},従って
1218 \Pkg{fontspec}を読み込んでいる.
1219
1220 もし\Pkg{fontspec}パッケージに何らかのオプションを渡す必要がある
1221 \footnote{例えば,数式フォントまで置換されてしまい,\texttt{\textbackslash mathit}によってギリシャ文字の
1222 斜体大文字が出なくなる,など.}場合は,
1223 次のように\Pkg{luatexja-preset}の前に\Pkg{fontspec}を手動で読みこめば良い:
1224 %</ja>
1225 \begin{verbatim}
1226 \usepackage[no-math]{fontspec}
1227 \usepackage[...]{luatexja-preset}
1228 \end{verbatim}
1229
1230 %<en>\paragraph{General options}
1231 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1232 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1233 \item[nodeluxe]
1234 %<*en>
1235 Use one-weighted \textit{mincho} and \textit{gothic} font families.
1236 This means that \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+ and 
1237 \verb+\gtfamily\mdseries+ use the same font.
1238 \emph{This option is enabled by default.}
1239 %</en>
1240 %<*ja>
1241 \LaTeXe 環境下での標準設定のように,明朝体・ゴシック体を各1ウェイトで使用する.
1242 より具体的に言うと,この設定の下では
1243 \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\mdseries+は
1244 みな同じフォントとなる.\emph{このオプションは標準で有効になっている.}
1245 %</ja>
1246 \item[deluxe]
1247 %<*en>
1248 Use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1249 \textit{gothic} with three weights (medium, bold~and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1250 \footnote{Provided by \texttt{\textbackslash mgfamily} and \texttt{\textbackslash textmg\{...\}},
1251 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1252 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \verb+\gtebfamily+,
1253 or \verb+\textgteb{...}+.
1254 This is because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\verb+\mdseries+) and
1255 bold (\verb+\bfseries+).
1256 %</en>
1257 %<*ja>
1258 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1259 丸ゴシック体 (\verb+\mgfamily+, \verb+\textmg{...}+) を使用可能とする.
1260 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,
1261 極太ゴシック体はファミリの切り替え (\verb+\gtebfamily+, \verb+\textgteb{...}+) %
1262 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\verb+\mdseries+) と太字 (\verb+\bfseries+) しか扱えないために
1263 このような中途半端な実装になっている.
1264 %</ja>
1265 \item[expert]
1266 %<*en>
1267 Use horizontal kana alternates, and define a command \verb+\rubyfamily+ to use kana
1268 characters designed for ruby.
1269 %</en>
1270 %<ja>横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
1271 \item[bold]
1272 %<en>Substitute bold series of \textit{gothic} for  bold series of \textit{mincho}.
1273 %<ja>「明朝の太字」をゴシック体の太字によって代替する.
1274 \item[90jis]
1275 %<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
1276 %<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
1277 \item[jis2004]
1278 %<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
1279 %<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
1280 \item[jis]
1281 %<*en>
1282 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
1283 \LuaTeX-ja.
1284 %</en>
1285 %<*ja>
1286 用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
1287 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1288 %</ja>
1289 \end{list}
1290 %<*en>
1291 Note that \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} only affect with \textit{mincho},
1292 \textit{gothic} (and possibly \textit{rounded gothic}) defined by this package.
1293 We didn't taken account of  when both \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} are specified.
1294 %</en>
1295 %<*ja>
1296 \texttt{90jis}と\texttt{jis2004}については本パッケージで定義された
1297 明朝体・ゴシック体(・丸ゴシック体)にのみ有効である.両オプションが
1298 同時に指定された場合の動作については全く考慮していない.
1299 %</ja>
1300
1301 %<en>\paragraph{Presets for multi weight}
1302 %<ja>\paragraph{多ウェイト用プリセットの一覧}
1303 %<*en>
1304 Besides \texttt{morisawa-pro}~and~\texttt{morisawa-pr6n} presets,
1305 fonts are specified by fontname, not by filename.
1306 %</en>
1307 %<*ja>
1308 \texttt{morisawa-pro}, \texttt{morisawa-pr6n}以外はフォントの指定は
1309 (ファイル名でなく)フォント名で行われる.
1310 %</ja>
1311 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1312  \item[kozuka-pro] Kozuka Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1313 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1314  \item[kozuka-pr6] Kozuka Pr6 (Adobe-Japan1-6)  fonts.
1315 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1316  \item[kozuka-pr6n] Kozuka Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1317
1318 %<*en>
1319 Kozuka Pro/Pr6N fonts are bundled with Adobe's software, such as Adobe~InDesign.
1320 There is not rounded gothic family in Kozuka fonts.
1321 %</en>
1322 %<*ja>
1323 小塚Pro書体・Pr6N書体はAdobe InDesign等のAdobe製品にバンドルされている.
1324 「小塚丸ゴシック」は存在しないので,便宜的に小塚ゴシックHによって代用している.
1325 %</ja>
1326 \begin{center}\small
1327 \begin{tabular}{cllll}
1328 \toprule
1329 \bf family&\bf series&\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
1330 \midrule
1331  &medium&KozMinPro-Regular&KozMinProVI-Regular&KozMinPr6N-Regular\\
1332 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1333 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1334  &bold&KozMinPro-Bold&KozMinProVI-Bold&KozMinPr6N-Bold\\
1335 \midrule
1336  &&KozGoPro-Regular*&KozGoProVI-Regular*&KozGoPr6N-Regular*\\
1337  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1338  &KozGoPro-Medium&KozGoProVI-Medium&KozGoPr6N-Medium\\
1339 \cmidrule(l){2-5}
1340 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1341 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1342  &bold&KozGoPro-Bold&KozGoProVI-Bold&KozGoPr6N-Bold\\
1343  &heavy&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1344 \midrule
1345 %<en>\textit{rounded gothic}
1346 %<ja>\gt 丸ゴシック
1347 &&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1348 \bottomrule
1349 \end{tabular}
1350 \end{center}
1351
1352 %<*en>
1353 In above table, starred fonts (KozGo\dots-Regular) are used for medium series of \textit{gothic},
1354 \emph{if and only if \texttt{deluxe} option is specified}.
1355 %</en>
1356 %<*ja>
1357 上の表において,*つきのフォント(KozGo\dots-Regular)は,\emph{\texttt{deluxe}オプション非指定時に}
1358 ゴシック体細字として用いられる.
1359 %</ja>
1360
1361 %<ja>\medskip
1362
1363  \item[hiragino-pro]  Hiragino Pro (Adobe-Japan1-5) fonts.
1364 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1365  \item[hiragino-pron] Hiragino ProN (Adobe-Japan1-5, JIS04-savvy) fonts.
1366
1367 %<*en>
1368 Hiragino fonts are bundled with Mac OS~X 10.5 or later.
1369 Some editions of a Japanese word-processor ``一太郎2012'' includes Hiragino ProN fonts.
1370 Note that the heavy weight of \textit{gothic} family only supports
1371 Adobe-Japan1-3 character collection (Std/StdN).
1372 %</en>
1373 %<*ja>
1374 ヒラギノフォントは,Mac OS~X以外にも,一太郎2012の上位エディションにもバンドルされている.
1375 極太ゴシックとして用いるヒラギノ角ゴW8は,Adobe-Japan1-3の範囲しかカバーしていない
1376 Std/StdNフォントであり,その他はAdobe-Japan1-5対応である.
1377 %</ja>
1378 \begin{center}\small
1379 \begin{tabular}{clll}
1380 \toprule
1381 \bf family&\bf series&\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
1382 \midrule
1383  &medium&Hiragino~Mincho~Pro~W3&Hiragino~Mincho~ProN~W3\\
1384 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1385 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1386  &bold&Hiragino~Mincho~Pro~W6&Hiragino~Mincho~ProN~W6\\
1387 \midrule
1388  &&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W3*&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W3*\\
1389  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1390  &Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1391 \cmidrule(l){2-4}
1392 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1393 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1394  &bold&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1395  &heavy&Hiragino~Kaku~Gothic~Std~W8&Hiragino~Kaku~Gothic~StdN~W8\\
1396 \midrule
1397 %<en>\textit{rounded gothic}
1398 %<ja>\gt 丸ゴシック
1399 &&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4\\
1400 \bottomrule
1401 \end{tabular}
1402 \end{center}
1403
1404 %<ja>\medskip
1405
1406  \item[morisawa-pro]  Morisawa Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1407 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1408  \item[morisawa-pr6n]  Morisawa Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1409 \begin{center}\small
1410 \begin{tabular}{cl>{\tt}l>{\tt}l}
1411 \toprule
1412 \bf family&\bf series&morisawa-pro&morisawa-pr6n\\
1413 \midrule
1414  &medium&A-OTF-RyuminPro-Light.otf&A-OTF-RyuminPr6N-Light.otf\\
1415 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1416 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1417  &bold&A-OTF-FutoMinA101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoMinA101Pr6N-Bold.otf\\
1418 \midrule
1419  &medium
1420  &A-OTF-GothicBBBPro-Medium.otf&A-OTF-GothicBBBPr6N-Medium.otf\\
1421 %<en>\textit{gothic}%
1422 %<ja>\gt ゴシック
1423  &bold&A-OTF-FutoGoB101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoGoB101Pr6N-Bold.otf\\
1424  &heavy&A-OTF-MidashiGoPro-MB31.otf&A-OTF-MidashiGoPr6N-MB31.otf\\
1425 \midrule
1426 %<en>\textit{rounded gothic}
1427 %<ja>\gt 丸ゴシック
1428 &&A-OTF-Jun101Pro-Light.otf&A-OTF-ShinMGoPr6N-Light.otf\\
1429 \bottomrule
1430 \end{tabular}
1431 \end{center}
1432
1433  \item[yu-win]  Yu fonts bundled with Windows~8.1. 
1434 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1435  \item[yu-osx]  Yu fonts bundled with OSX~Mavericks. 
1436 \begin{center}\small
1437 \begin{tabular}{clll}
1438 \toprule
1439 \bf family&\bf series&\tt yu-win&\tt yu-osx\\
1440 \midrule
1441  &medium&YuMincho-Regular&YuMincho~Medium\\
1442 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1443 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1444  &bold&YuMincho-Demibold&YuMincho~Demibold\\
1445 \midrule
1446  &&YuGothic-Regular*&YuGothic~Medium*\\
1447  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1448  &YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1449 \cmidrule(l){2-4}
1450 %<en>\textit{gothic}%
1451 %<ja>\gt ゴシック
1452  &bold&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1453  &heavy&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1454 \midrule
1455 %<en>\textit{rounded gothic}
1456 %<ja>\gt 丸ゴシック
1457 &&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1458 \bottomrule
1459 \end{tabular}
1460 \end{center}
1461
1462 \end{list}
1463 %<en>\paragraph{Presets for single weight}
1464 %<ja>\paragraph{単ウェイト用プリセット一覧}
1465 %<*en>
1466 Next, we describe settings for using only single weight.
1467 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1468 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
1469 even if \texttt{deluxe} option is also specified).
1470 %</en>
1471 %<*ja>
1472 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1473 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1474 %</ja>
1475 \par\nobreak\medskip
1476 {\centering\small
1477 \begin{tabular}{lllll}
1478 \toprule
1479 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1480 \midrule
1481 %<*en>
1482 \it mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1483 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
1484 \it gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1485 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1486 %</en>
1487 %<*ja>
1488 \gtfamily 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1489 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1490 \gtfamily ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1491 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1492 %</ja>
1493 \bottomrule
1494 \end{tabular}\par\medskip}
1495
1496
1497 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1498 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1499 %<*en>
1500 We can use HG~fonts bundled with Microsoft~Office for realizing multiple weights.
1501 %</en>
1502 %<*ja>
1503 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1504 多ウェイト化した設定もある.
1505 %</ja>
1506 \par\nobreak\medskip
1507 {\centering\small
1508 \begin{tabular}{llll}
1509 \toprule
1510 &\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
1511 \midrule
1512 %<*en>
1513 \bf mincho medium
1514 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
1515 \bf mincho bold&
1516 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1517 \bf Gothic medium\\
1518 ~~without \texttt{deluxe}
1519 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1520 ~~with {\tt jis2004}
1521 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1522 \cmidrule(lr){1-4}
1523 ~~otherwise&
1524 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1525 \bf gothic bold&
1526 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1527 \bf gothic heavy&
1528 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1529 \bf rounded gothic&
1530 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1531 %</en>
1532 %<*ja>
1533 \gtfamily 明朝体細字
1534 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1535 \gtfamily 明朝体太字&
1536 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1537 \gtfamily ゴシック体細字\\
1538  単ウェイト時
1539 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1540  {\tt jis2004}指定時
1541 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1542 \cmidrule(lr){1-4}
1543  それ以外の時&
1544 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1545 \gtfamily ゴシック体太字&
1546 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1547 \gtfamily ゴシック体極太&
1548 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1549 \gtfamily 丸ゴシック体&
1550 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1551 %</ja>
1552 \bottomrule
1553 \end{tabular}\par\medskip}
1554
1555 %<*en>
1556 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB, and HG Maru Gothic PRO
1557 are internally specified by:
1558 \begin{description}
1559 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1560 \item[{\tt 90jis}] by filename (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1561 \item[{\tt jis2004}] by filename (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1562 \end{description}
1563 %</en>
1564 %<*ja>
1565 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1566 \begin{description}
1567 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1568 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1569 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1570 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1571 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1572 \end{description}
1573 として指定を行っているので注意すること.
1574 %</ja>
1575
1576
1577 %<*en>
1578 \subsection{\texttt{\textbackslash CID}, \texttt{\textbackslash UTF}, and macros in \Pkg{japanese-otf} package}
1579 Under \pLaTeX, \Pkg{japanese-otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1580 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1581 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1582 supports some of functions in \Pkg{japanese-otf} package.
1583 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1584 %</en>
1585 %<*ja>
1586 \subsection{\texttt{\textbackslash CID}, \texttt{\textbackslash UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1587 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1588 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1589 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1590 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1591 を読み込めばよい.
1592 %</ja>
1593
1594 \begin{LTXexample}
1595 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
1596 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1597
1598 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1599 \CID{1481}城市,葛西駅,
1600 高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
1601
1602 \aj半角{はんかくカタカナ}
1603 \end{LTXexample}
1604
1605 %<*ja>
1606 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1607 \begin{description}
1608 \item[\texttt{deluxe}] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1609 \item[\texttt{expert}] 仮名が横組・縦組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も扱えるようになる.
1610 \item[\texttt{bold}] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1611 \end{description}
1612 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1613 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1614 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1615
1616 これら3オプションについては,
1617 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1618 あるいは対応する内容を\ref{ssub-chgfnt}節,\ref{ssub-nfsspat}節 (NFSS2) や
1619 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1620 %</ja>
1621
1622
1623 %<en>\section{Changing Parameters}
1624 %<ja>\section{パラメータの変更}
1625
1626 %<*en>
1627 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1628 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1629 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1630 parameters, you have to use commands \verb+\ltjsetparameter+ and
1631 \verb+\ltjgetparameter+.
1632 %</en>
1633 %<*ja>
1634 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1635 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1636 これらのパラメータを設定・取得するためには \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ を
1637 用いる.
1638 %</ja>
1639
1640 %<en>\subsection{Editing the Range of \textbf{JAchar}s}
1641 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1642 \label{ssec-setrange}
1643
1644 %<*en>
1645 \LuaTeX-ja divides the Unicode codespace \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF}
1646 into \emph{character ranges}, 
1647 numbered 1 to 217. The grouping can be (globally) customized by \verb+\ltjdefcharrange+.
1648 The next line adds whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1649 and the character ``漢'' to the character range~100.
1650 %</en>
1651 %<*ja>
1652 \LuaTeX-jaは,Unicodeの \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF} の空間を
1653 1番から217番までの\emph{文字範囲}に分割している.
1654 区分けは \verb+\ltjdefcharrange+ を用いることで(グローバルに)変更することができ,
1655 例えば,次は追加漢字面(SIP)にある全ての文字と「漢」を「100番の文字範囲」に追加する.
1656 %</ja>
1657 \begin{lstlisting}
1658 \ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
1659 \end{lstlisting}
1660 %<*en>
1661 A character can belong to only one character range.
1662 For example, whole SIP belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja, 
1663 and if you execute the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1664 removed from the range~4.
1665 %</en>
1666 %<*ja>
1667 各文字はただ一つの文字範囲に所属することができる.
1668 例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1669 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1670 %</ja>
1671
1672 %<*en>
1673 The distinction between \textbf{ALchar} and \textbf{JAchar} is done for character ranges.
1674 This can be edited by setting the \textsf{jacharrange} parameter.
1675 For example, this is just the default setting of \LuaTeX-ja, and
1676 it sets
1677 \begin{itemize}
1678  \item a character which belongs character ranges 1,~4, and~5 is \textbf{ALchar},
1679  \item a character which belongs character ranges 2,~3, 6, 7, and~8 is \textbf{JAchar}.
1680 \end{itemize}
1681 %</en>
1682 %<*ja>
1683 \textbf{ALchar}と\textbf{JAchar}の区別は文字範囲ごとに行われる.
1684 これは\textsf{jacharrange}パラメータによって編集できる.
1685 例えば,以下は\LuaTeX-jaの初期設定であり,次の内容を設定している:
1686 \begin{itemize}
1687  \item 1番,4番,5番の文字範囲に属する文字は\textbf{ALchar}.
1688  \item 2番,3番,6番,7番,8番の文字範囲に属する文字は\textbf{JAchar}.
1689 \end{itemize}
1690 %</ja>
1691 \begin{verbatim}
1692 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1693 \end{verbatim}
1694 %<*en>
1695 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of non-zero integer.
1696 Negative integer $-n$ in the list means that ``each character in the range~$n$ is an
1697 \textbf{ALchar}'', 
1698 and positive integer $+n$ meansthat ``\dots\ is a \textbf{JAchar}''.
1699 %</en>
1700 %<*ja>
1701 \textsf{jacharrange}パラメータの引数は非零の整数のリストである.
1702 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1703 扱う」ことを意味し,正の整数$+n$は「\textbf{JAchar}として扱う」ことを意味する.
1704 %</ja>
1705
1706 %<*en>
1707 \paragraph{Default setting}
1708 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1709 determined from the following data:
1710 %</en>
1711 %<*ja>
1712 \paragraph{初期設定}
1713 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を予め定義しており,
1714 これらは以下のデータに基づいて決定している.
1715 %</ja>
1716 \begin{itemize}
1717 %<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
1718 %<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
1719 %<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
1720 %<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
1721 %<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
1722 %<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
1723 \end{itemize}
1724
1725 %<*en>
1726 Now we describe these eight ranges. The superscript ``J'' or ``A'' after the
1727 number shows whether each character in the range is treated as
1728 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
1729 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
1730 Any characters above \texttt{U+0080} which does not belong to 
1731 these eight ranges belongs to the character range~217.
1732 %</en>
1733 %<*ja>
1734 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.添字のアルファベット「J」「A」
1735 は,その文字範囲内の文字が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
1736 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
1737 なお,\texttt{U+0080} 以降でこれら8つの文字範囲に属さない文字は,217番の文字範囲に属することになっている.
1738 %</ja>
1739 \begin{description}
1740 %<*en>
1741 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] The intersection of the upper half of ISO~8859-1
1742          (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
1743          consists of the following characters:
1744 %</en>
1745 %<*ja>
1746 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
1747                              JIS~X~0208の共通部分.この文字範囲は
1748                              以下の文字で構成される:
1749 %</ja>
1750 \begin{multicols}{2}
1751 \begin{itemize}
1752 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
1753 \ch{A7}{Section Sign}
1754 \ch{A8}{Diaeresis}
1755 \ch{B0}{Degree sign}
1756 \ch{B1}{Plus-minus sign}
1757 \ch{B4}{Spacing acute}
1758 \ch{B6}{Paragraph sign}
1759 \ch{D7}{Multiplication sign}
1760 \ch{F7}{Division Sign}
1761 \end{itemize}
1762 \end{multicols}
1763
1764 %<*en>
1765 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
1766 This range consists of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
1767 %</en>
1768 %<*ja>
1769 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字のうち,Adobe-Japan1-6との共通部分があるもの.
1770                              この範囲は以下のUnicodeのブロックのうち
1771                              \emph{範囲8を除いた}部分で構成されている:
1772 %</ja>
1773 \begin{multicols}{2}
1774 \begin{itemize}
1775 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
1776 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
1777 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
1778 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
1779 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
1780 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: \\\null\hfill Combining Diacritical Marks
1781 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: \\\null\hfill Latin Extended Additional
1782 \par\
1783 \end{itemize}
1784 \end{multicols}
1785 %<*en>
1786 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
1787            fonts) has some of these characters.
1788 %</en>
1789 %<*ja>
1790 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんどの
1791                              和文フォント)はこれらの文字を持つ.
1792 %</ja>
1793 \begin{multicols}{2}
1794 \begin{itemize}
1795 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
1796 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
1797 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
1798 \\\
1799 \end{itemize}
1800 \end{multicols}
1801 %<*en>
1802 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
1803            indicated in Table~\ref{table-rng3}.
1804 %</en>
1805 %<*ja>
1806 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
1807                              に示してある.
1808 %</ja>
1809 \begin{table}[!tb]
1810 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
1811 %<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
1812 \label{table-rng3}
1813 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1814 \centering\small
1815 \begin{tabular}{llll}
1816 "2000--"206F&General Punctuation&
1817 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
1818 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
1819 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
1820 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
1821 "2150--"218F&Number Forms\\
1822 "2190--"21FF&Arrows&
1823 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
1824 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
1825 "2400--"243F&Control Pictures\\
1826 "2500--"257F&Box Drawing&
1827 "2580--"259F&Block Elements\\
1828 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
1829 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
1830 "2700--"27BF&Dingbats&
1831 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
1832 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
1833 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
1834 \end{tabular}
1835 \end{table}
1836 %<*en>
1837 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
1838            of almost all Unicode blocks which are not in other
1839            predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
1840            we put the definition of this range itself:
1841 %</en>
1842 %<*ja>
1843 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
1844                              この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
1845                              で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
1846                              代わりに,範囲の定義そのものを示す:
1847 %</ja>
1848 \begin{lstlisting}
1849 \ltjdefcharrange{4}{%
1850    "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
1851   "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB00-"FE0F,
1852   "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
1853 \end{lstlisting}
1854 %<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
1855 %<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
1856 %<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
1857 %<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
1858 \begin{table}[!tb]
1859 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
1860 %<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
1861 \label{table-rng6}
1862 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1863 \centering\small
1864 \begin{tabular}{llll}
1865 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
1866 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
1867 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
1868 "3040--"309F&Hiragana\\
1869 "30A0--"30FF&Katakana&
1870 "3190--"319F&Kanbun\\
1871 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
1872 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
1873 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
1874 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
1875 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
1876 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
1877 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
1878 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
1879 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
1880 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)\\
1881 "{E0}100--"{E0}1EF&Variation Selectors Supplement
1882 \end{tabular}
1883 \end{table}
1884 %<*en>
1885 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in  Adobe-Japan1-6.
1886 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
1887 %</en>
1888 %<*ja>
1889 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
1890                             含まれていないもの.
1891                             ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
1892 %</ja>
1893 \begin{table}[!tb]
1894 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
1895 %<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
1896 \label{table-rng7}
1897 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1898 \centering\small
1899 \begin{tabular}{llll}
1900 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
1901 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
1902 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
1903 "3100--"312F&Bopomofo\\
1904 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
1905 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
1906 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
1907 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
1908 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
1909 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
1910 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
1911 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
1912 \end{tabular}
1913 \end{table}
1914 \end{description}
1915
1916
1917 %<en>\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
1918 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
1919 \label{subs-kskip}
1920
1921 %<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
1922 %<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
1923 \begin{itemize}
1924 %<*en>
1925 \item Glues/kerns specified in JFM. If \verb+\inhibitglue+ is issued
1926       around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
1927       place.
1928 %</en>
1929 %<*ja>
1930 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \verb+\inhibitglue+ が和文文字の周りで
1931       発行されていれば,このグルーは挿入されない.
1932 %</ja>
1933 %<*en>
1934 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
1935       kanjiskip}).
1936 %</en>
1937 %<*ja>
1938 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}).
1939 %</ja>
1940 %<*en>
1941 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
1942       \textbf{ALchar} (\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1943 %</en>
1944 %<*ja>
1945 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1946 %</ja>
1947 \end{itemize}
1948 %<*en>
1949 The value (a skip) of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or 
1950 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be changed as the following.
1951 Note that only their values \emph{at the end of a paragraph or a hbox are
1952 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
1953 }
1954 %</en>
1955 %<*ja>
1956 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値
1957 は以下のようにして変更可能である.
1958 %</ja>
1959 \begin{lstlisting}
1960 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
1961                  xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
1962 \end{lstlisting}
1963 %<*en>
1964 Here \verb+\zw+ is a internal dimension 
1965 which stores fullwidth of the current Japanese font.
1966 This \verb+\zw+ can be used as the unit \texttt{zw} in \pTeX.
1967
1968 It may occur that JFM contains the data of ``ideal width of 
1969 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}''
1970 and/or ``ideal width of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}''.
1971 To use these data from JFM, set the value of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or
1972 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} to \verb+\maxdimen+.
1973 %</en>
1974 %<*ja>
1975 ここで,\verb+\zw+ は現在の和文フォントの全角幅を表す長さであり,
1976 \pTeX における長さ単位 \texttt{zw} と同じように使用できる.
1977
1978 JFMは「望ましい\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値」や
1979 「望ましい\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値」を持っていることがある.
1980 これらのデータを使うためには,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や%
1981 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を \verb+\maxdimen+ の値に設定すればよい.
1982 %</ja>
1983
1984 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
1985 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
1986
1987 %<*en>
1988 It is not desirable that \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inserted into every
1989 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
1990 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} should not be inserted after opening parenthesis
1991 (\textit{e.g.}, compare ``(あ'' and ``(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'').
1992 \LuaTeX-ja can control whether \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be inserted
1993 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
1994 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
1995 %</en>
1996 %<*ja>
1997 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
1998 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}は開き括弧の
1999 後には挿入されるべきではない(「(あ」と「(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ」を
2000 比べてみよ).
2001 \LuaTeX-jaでは\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
2002 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
2003 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
2004 %</ja>
2005 \begin{LTXexample}
2006 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
2007 pあq い!う
2008 \end{LTXexample}
2009
2010 %<*en>
2011 The second argument \texttt{preonly} means that the insertion of
2012 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before this character, but not after.
2013 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow}, and \texttt{inhibit}.
2014 %</en>
2015 %<*ja>
2016 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入はこの文字の
2017 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
2018 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
2019 %</ja>
2020
2021 %<*en>
2022 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
2023 on the current version. Therefore, line~1 in the code above can be rewritten
2024 as follows:
2025 %</en>
2026 %<*ja>
2027 なお,現行の
2028 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
2029 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
2030 %</ja>
2031 \begin{verbatim}
2032 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
2033 \end{verbatim}
2034 %<*en>
2035 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
2036 %</en>
2037 %<*ja>
2038 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
2039 %</ja>
2040
2041 %<*en>
2042 If you want to enable/disable all insertions of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} and
2043 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
2044 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
2045 %</en>
2046 %<*ja>
2047 もし全ての\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入を有効化/無効化
2048 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
2049 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
2050 %</ja>
2051
2052 %<en>\subsection{Shifting the baseline}
2053 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
2054 %<*en>
2055 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
2056 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
2057 by setting \verb+\ybaselineshift+ to a non-zero length (the
2058 baseline of \textbf{ALchar} is shifted below). However, for documents
2059 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
2060 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
2061 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
2062 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift}
2063 parameter) and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift}
2064 parameter).
2065 %</en>
2066 %<*ja>
2067 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
2068 必要になる.\pTeX ではこれは \verb+\ybaselineshift+ を設定することで
2069 なされていた(\textbf{ALchar}のベースラインがその分だけ下がる).しかし,日本語が主ではない
2070 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
2071 このため,\LuaTeX-jaでは欧文フォントのベースラインのシフト量
2072 (\Param{yalbaselineshift}パラメータ)と和文フォントのベースラインのシフト量
2073 (\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を独立に設定できるようになっている.
2074 %</ja>
2075
2076 \begin{LTXexample}
2077 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt \hskip-120pt
2078 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
2079 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
2080 \end{LTXexample}
2081 %<*en>
2082 Here the horizontal line in above is the baseline of a line.
2083 %</en>
2084 %<*ja>
2085 上の例において引かれている水平線がベースラインである.
2086 %</ja>
2087
2088 %<*en>
2089 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
2090 vertically aligned center in a line, by setting two parameters appropriately.
2091 The following is an example (beware the value is not well tuned):
2092 %</en>
2093 %<*ja>
2094 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
2095 異なる文字を中心線に揃えることができる.
2096 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
2097 %</ja>
2098 \begin{LTXexample}
2099 xyz漢字
2100 {\scriptsize
2101   \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
2102     yalbaselineshift=-1pt}
2103   XYZひらがな
2104 }abcかな
2105 \end{LTXexample}
2106
2107
2108 %<*ja>
2109 \paragraph{数式における挙動:\pTeX との違い}
2110 \textbf{ALchar}のベースラインを補正する \Param{yalbaselineshift} パラメータは
2111 ほぼ\pTeX における \verb+\ybaselineshift+ に対応しているものであるが,
2112 数式中の挙動は異なっているので注意が必要である.
2113 例えば,表\ref{tab:math_bsa}のように,数式中に明示的に現れた \verb+\hbox+ は,
2114 \begin{itemize}
2115  \item \pTeX では,ボックス全体が \verb+\ybaselineshift+ だとシフトされるので,
2116  表\ref{tab:math_bsa}中の``い''のように,ボックス中の和文文字は
2117  \verb+\ybaselineshift+だけシフトされ,一方,``for all''のように,
2118  ボックス内の欧文文字は2重にシフトされることになる.
2119  \item 一方,\LuaTeX-jaではそのようなことはおこらず,
2120  数式中に明示的に現れた \verb+\hbox+ はシフトしない.そのため,
2121  表\ref{tab:math_bsa}中の``い''も``for all''も,それぞれ本文中に
2122  書かれたときと同じ上下位置に組まれる.
2123 \end{itemize}
2124 \begin{table}
2125 \small\centering
2126 \caption{数式関係のベースライン補正($\Param{yalbaselineshift}=10\,\textrm{pt}$)}
2127 \label{tab:math_bsa}
2128 \newdimen\origbaselineskip
2129 \origbaselineskip=\baselineskip
2130 \begin{tabular}{lp{30\zw}}
2131 \toprule
2132 \emph{入力}&\vspace*{\dimexpr-\origbaselineskip-\smallskipamount}
2133 \begin{verbatim}
2134 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2135 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2136 \end{verbatim}\\
2137 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2138 \midrule
2139 \emph{\pTeX}&
2140 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2141 数式abc: $あa\lower10pt\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2142 $\Phi\vdash F(x)\ \lower10pt\hbox{for all}\ x\in A$
2143 \par}\\
2144 \midrule
2145 \emph{\LuaTeX-ja}&
2146 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2147 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2148 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2149 \par}\\
2150 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2151 \bottomrule
2152 \end{tabular} 
2153 \end{table}
2154 %</ja>
2155
2156 %<en>\part{Reference}
2157 %<ja>\part{リファレンス}
2158 \label{part-ref}
2159
2160 %<*ja>
2161 \section{\LuaTeX-jaにおける \texttt{\textbackslash catcode}}
2162 \subsection{予備知識:\pTeX と\upTeX における \texttt{\textbackslash kcatcode}}
2163 \pTeX,\upTeX においては,和文文字が制御綴内で利用できるかどうか
2164 は \verb+\kcatcode+ の値によって決定されるのであった.
2165 詳細は表\ref{table-kcat}を参照されたい.
2166 %</ja>
2167 %<*en>
2168 \section{\texttt{\textbackslash catcode} in \LuaTeX-ja}
2169 \subsection{Preliminaries: \texttt{\textbackslash kcatcode} in \pTeX\ and \upTeX}
2170 In \pTeX~and~\upTeX, the value of \verb+\kcatcode+ determines
2171 whether a Japanese character can be used in a control word.
2172 For the detail, see Table~\ref{table-kcat}.
2173 %</en>
2174
2175 \begin{table}[t]
2176 \small
2177 \caption{\texttt{\textbackslash kcatcode} in \upTeX}
2178 \label{table-kcat}
2179 %<en>\medskip
2180
2181 \noindent\hfill
2182 \begin{tabular}{ccccc}
2183 \toprule
2184 \bfseries \verb+\kcatcode+&
2185 %<*en>
2186 \bfseries meaning&
2187 \bfseries control word&
2188 \bfseries widow penalty\hbox{}$^*$&
2189 \bfseries linebreak\\
2190 %</en>
2191 %<*ja>
2192 \bfseries 意図&
2193 \bfseries 制御綴中に使用&
2194 \bfseries 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$&
2195 \bfseries 直後での改行\\
2196 %</ja>
2197 \midrule
2198 15&non-cjk&\multicolumn{3}{c}{(treated as usual \LaTeX)}\\
2199 16&kanji&Y&Y&ignored\\
2200 17&kana&Y&Y&ignored\\
2201 18&other&N&N&ignored\\
2202 19&hangul&Y&Y&space\\
2203 \bottomrule
2204 \end{tabular}\hfill\null
2205
2206 \medskip
2207
2208 %<*ja>
2209 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$: 「漢字が一文字だけ次の行に行くのを防ぐ」\ 
2210 \texttt{\textbackslash jcharwidowpenalty} が,
2211 その文字の直前に挿入されうるか否か,を示す.
2212 %</ja>
2213 \end{table} 
2214
2215 %<*en>
2216 \verb+\kcatcode+ can be set by a row of JIS~X~0208 in \pTeX,
2217 and generally by a Unicode block\footnote{%
2218   \upTeX\ divides \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)
2219   into three subblocks, and \texttt{\textbackslash kcatcode} can be set by a subblock.
2220 }
2221 in \upTeX. So characters which can be used in a control word 
2222 slightly differ between \pTeX~and~\upTeX.
2223 %</en>
2224 %<*ja>
2225 \pTeX では \verb+\kcatcode+ はJIS~X~0208の区単位,
2226 \upTeX では概ねUnicodeブロック単位\footnote{%
2227   \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)は
2228   「全角英数字」「半角カナ」「その他」と3つに分割されており,
2229   それぞれ別々に \texttt{\textbackslash kcatcode} が指定できるようになっている.
2230 }で設定可能になっている.そのため,\pTeX と\upTeX の初期状態では
2231 制御綴内で使用可能な文字が微妙に異なっている.
2232 %</ja>
2233
2234 %<*en>
2235 \subsection{Case of \LuaTeX-ja}
2236 The role of \verb+\kcatcode+ in \pTeX~and~\upTeX\ caan be 
2237 divided into the following four kinds, 
2238 and \LuaTeX-ja can control these four kinds separately:
2239 \begin{itemize}
2240  \item
2241 \emph{Distinction between \textbf{JAchar} or \textbf{ALchar}}
2242 is controlled by using the character range, see Subsection~\ref{ssec-setrange}.
2243  \item
2244 \emph{Whether the character can be used in a control word}
2245 is controlled by setting \verb+\catcode+ to 11~(enabled) or 12~(disabled), as usual.
2246  \item
2247 \emph{Whether \Param{jcharwidowpenalty} can be inserted before the character}
2248 is controlled by the lowermost bit of the \Param{kcatcode} parameter.
2249  \item
2250 \emph{Ignoring linebreak after a \textbf{JAchar}} is always ignored.
2251 \end{itemize}
2252 %</en>
2253 %<*ja>
2254 \subsection{\LuaTeX-jaの場合}
2255 \LuaTeX-jaでは,従来の\pTeX・\upTeX における \verb+\kcatcode+ の役割を
2256 分割している:
2257 \begin{description}
2258  \item[欧文/和文の区別 (\upTeX)] 
2259 \verb+\ltjdefcharrange+ と\textsf{jacharrange}パラメータ(\ref{ssec-setrange}節)
2260  \item[制御綴中に使用可か]
2261 \LuaTeX 自身の \verb+\catcode+ でよい
2262  \item[\Param{jcharwidowpenalty}が挿入可か]
2263 \Param{kcatcode}パラメータの最下位ビット
2264  \item[直後の改行の無視]
2265 日本語しか想定していないので\textbf{JAchar}については一律有効
2266 \end{description}
2267 %</ja>
2268
2269 %<*en>
2270 Default setting of \verb+\catcode+ of \LuaTeX\ can be found 
2271 in \texttt{luatex-unicode-letters.tex},
2272 which is based on \texttt{unicode-letters.tex} (for \XeTeX).
2273 However, the default setting of \verb+\catcode+ differs
2274 between \XeTeX\ and \LuaTeX, by the following reasons:
2275 \begin{itemize}
2276  \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} is based on old \texttt{unicode-letters.tex}.
2277  \item The latter half of \texttt{unicode-letters.tex} sets
2278 \verb+\catcode+ of Kanji and kana characters to 11,
2279 via setting \verb+\XeTeXcharclass+.
2280
2281 However, this latter half is simply omitted in
2282 \texttt{luatex-unicode-letters.tex}, hence
2283 \verb+\catcode+ of Kanji and kana characters remains 12 in \LuaTeX.
2284 \end{itemize}
2285 In other words, Kanji nor kana characters cannot be used in 
2286 a control word, in the default setting of \LuaTeX.
2287
2288 This would be inconvenient for \pTeX~users to shifting to \LuaTeX-ja, 
2289 since several control words containing Kanji, such as \verb+\西暦+, 
2290 are used in \pTeX.
2291 Hence, \LuaTeX-ja have a counterpart of \texttt{unicode-letters.tex}
2292 for \LuaTeX, \emph{to match the \texttt{\textbackslash catcode} setting with that of \XeTeX.}
2293 %</en>
2294 %<*ja>
2295 ネイティブにUnicode全部の文字を扱える\XeTeX や\LuaTeX では,
2296 文字が制御綴内で使用できるかは通常の欧文文字と同じく \verb+\catcode+
2297 で指定することとなる.\XeTeX における \verb+\catcode+ の初期設定は\ 
2298 \texttt{unicode-letters.tex} 中に記述されており,\LuaTeX ではそれを
2299 元にした \texttt{luatex-unicode-letters.tex} を用いている.
2300
2301 だが,\XeTeX における \verb+\catcode+ の初期設定と
2302 \LuaTeX におけるそれは一致していない:
2303 \begin{itemize}
2304  \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} の元になった\ 
2305 \texttt{unicode-letters.tex} が古い
2306  \item \texttt{unicode-letters.tex} の後半部では
2307 \verb+\XeTeXcharclass+ の設定を行なっており,
2308 それによって漢字や仮名の \verb+\catcode+ が11に設定されている.
2309
2310 しかし,\texttt{luatex-unicode-letters.tex} ではこの「後半部」が
2311 まるごと省略されており,漢字や仮名の \verb+\catcode+ は12のまま.
2312 \end{itemize}
2313 言い換えると,\LuaTeX の初期状態では漢字や仮名を制御綴内に
2314 使用することはできない.
2315
2316 これでは \pTeX で使用できた \verb+\西暦+ などが使えないこととなり,
2317 \LuaTeX-jaへの移行で手間が生じる.そのため,\LuaTeX-jaでは
2318 \texttt{unicode-letters.tex} の後半部にあたる内容を自前でパッチし,
2319 結果として\textbf{\XeTeX における初期設定と同じになるようにしている.}
2320 %</ja>
2321
2322 \begin{table}
2323  \centering\small
2324 %<en>\caption{Difference of the set of non-kanji JIS~X~0208 characters which can be used in a control word}
2325 %<ja>\caption{制御綴中に使用出来るJIS~X~0208非漢字の違い}
2326 %<en>\medskip
2327 \label{table-kcat-diff}
2328 \def\D#1#2#3#4{%
2329   {\fboxsep0pt\fcolorbox{cyan}{white}%
2330   {\large\char"#1#2#3#4}}\ (\texttt{U+#1#2#3#4})} %"
2331 \leavevmode\hbox to 0pt{\hss\begin{tabular}{cccccc}
2332 \toprule
2333 %<en>&\bf row&\bf col.&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2334 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2335 \midrule
2336 \D 3000&1&1&N&N&Y\\
2337 \D 30FB&1&6&N&Y&N\\
2338 \D 309B&1&11&N&Y&N\\
2339 \D 309C&1&12&N&Y&N\\
2340 \D FF40&1&14&N&N&Y\\
2341 \D FF3E&1&16&N&N&Y\\
2342 \D FFE3&1&17&N&N&Y\\
2343 \D FF3F&1&18&N&N&Y\\
2344 \D 30FD&1&19&N&Y&Y\\
2345 \D 30FE&1&20&N&Y&Y\\
2346 \D 309D&1&21&N&Y&Y\\
2347 \D 309E&1&22&N&Y&Y\\
2348 \D 3003&1&23&N&N&Y\\
2349 \D 4EDD&1&24&N&Y&Y\\
2350 \D 3005&1&25&N&N&Y\\
2351 \D 3006&1&26&N&N&Y\\
2352 \D 3007&1&27&N&N&Y\\
2353 \D 30FC&1&28&N&Y&Y\\
2354 \bottomrule
2355 \end{tabular}\qquad
2356 \begin{tabular}{cccccc}
2357 \toprule
2358 %<en>&\bf row&\bf col.&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2359 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2360 \midrule
2361 \D FF0F&1&31&N&N&Y\\
2362 \D FF3C&1&32&N&N&Y\\
2363 \D FF5C&1&35&N&N&Y\\
2364 \D FF0B&1&60&N&N&Y\\
2365 \D FF1D&1&65&N&N&Y\\
2366 \D FF1C&1&67&N&N&Y\\
2367 \D FF1E&1&68&N&N&Y\\
2368 \D FF03&1&84&N&N&Y\\
2369 \D FF06&1&85&N&N&Y\\
2370 \D FF0A&1&86&N&N&Y\\
2371 \D FF20&1&87&N&N&Y\\
2372 \D 3012&2&9&N&N&Y\\
2373 \D 3013&2&14&N&N&Y\\
2374 \D FFE2&2&44&N&N&Y\\
2375 \D 212B&2&82&N&N&Y\\
2376 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Greek letters (row 6)}&Y&N&Y\\
2377 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Cyrillic letters (row 7)}&N&N&Y\\
2378 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}ギリシャ文字(6区)}&Y&N&Y\\
2379 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}キリル文字(7区)}&N&N&Y\\
2380 $\vphantom{\D 3000}$\\
2381 \bottomrule
2382 \end{tabular}\hss}\par
2383 \end{table}
2384
2385 %<*en>
2386 \subsection{Non-kanji Characters in a Control Word}
2387 Because the engine differ, so non-kanji JIS~X~0208 characters
2388 which can be used in a control word differ in \pTeX, in \upTeX,~and~in \LuaTeX-ja.
2389 Table~\ref{table-kcat-diff} shows the difference.
2390 Except for four characters ``・'',~``゛'', ``゜'',~``゠'', 
2391 \LuaTeX-ja admits more characters in a control word than \upTeX.
2392 \emph{Note that the ideographic space~\texttt{U+3000} can be used 
2393 in a control word in \LuaTeX-ja.}
2394
2395 Difference becomes larger, if we consider 
2396 non-kanji JIS~X~0213 characters.
2397 For the detail, see \url{https://github.com/h-kitagawa/kct}.
2398 %</en>
2399 %<*ja>
2400 \subsection{制御綴中に使用出来るJIS非漢字の違い}
2401
2402 エンジンが異なるので,\pTeX, \upTeX, \LuaTeX-ja
2403 において制御綴中に使用可能なJIS~X~0208の文字は異なる.
2404 異なっているところだけを載せると,表\ref{table-kcat-diff}のようになる.
2405 「・」「゛」「゜」「゠」を除けば,\LuaTeX-jaでは\upTeX より多くの文字が
2406 制御綴に使用可能になっている.
2407 \textbf{特に重要なのは,全角空白(\texttt{U+3000})が
2408 \LuaTeX-jaでは制御綴中に使用可能であることである.}
2409
2410 JIS~X~0213の範囲に広げると,差異はさらに大きくなる.
2411 詳細については例えば \url{https://github.com/h-kitagawa/kct} 中の\ 
2412 \texttt{kct-uni-out.pdf} などを参照すること.
2413 %</ja>
2414
2415
2416 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
2417 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
2418 %<en>\subsection{\texttt{\textbackslash jfont}}
2419 %<ja>\subsection{\texttt{\textbackslash jfont} 命令}
2420 \label{ssec-jfont}
2421
2422 %<*en>
2423 To load a font as a Japanese font, you must use the
2424 \verb+\jfont+ instead of~\verb+\font+, while
2425 \verb+\jfont+ admits the same syntax used in~\verb+\font+.
2426 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
2427 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
2428 %</en>
2429 %<*ja>
2430 フォントを和文フォントとして読み込むためには,\verb+\jfont+ を
2431 \verb+\font+ プリミティブの代わりに用いる.
2432 \verb+\jfont+ の文法は \verb+\font+ と同じである.
2433 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
2434 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
2435 ことができる:
2436 %</ja>
2437 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2438 \jfont\tradgt={file:KozMinPr6N-Regular.otf:script=latn;%
2439   +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
2440 \tradgt 当/体/医/区
2441 \end{LTXexample}
2442
2443 %<*en>
2444 Note that the defined control sequence
2445 (\verb+\tradgt+ in the example above) using \verb+\jfont+ is not a
2446 \textit{font\_def} token,  but a macro.
2447 Hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
2448 causes a error.  We denote control sequences which are defined in
2449 \verb+\jfont+ by <jfont\_cs>.
2450 %</en>
2451 %<*ja>
2452 なお,\verb+\jfont+ で定義された制御綴(上の例だと \verb+\tradgt+)
2453 は\textit{font\_def}トークンではなくマクロである.従って,\verb+\fontname\tradgt+ のような
2454 入力はエラーとなる.以下では \verb+\jfont+ で定義された
2455 制御綴を<jfont\_cs>で表す.
2456 %</ja>
2457
2458 \paragraph{JFM}
2459 %<*en>
2460 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
2461 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
2462 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
2463 subsection. At the calling of \verb+\jfont+, you must specify
2464 which JFM will be used for this font by the following keys:
2465 %</en>
2466 %<*ja>
2467 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
2468 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の節で述べる.
2469 \verb+\jfont+ 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
2470 指定する必要がある:
2471 %</ja>
2472
2473
2474 \begin{table}[t]
2475 %<en>\caption{Differences between JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2476 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている JFM の違い}
2477 %<en>\medskip
2478 \label{tab-difjfm}
2479 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2480 \centering\small
2481 \def\r#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2482 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ◆◆◆◆◆◆◆
2483 ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.}\copy0
2484 \vrule height 0pt depth \dp0}}
2485 \def\s#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2486 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ちょっと!何}\copy0}}
2487 \def\t#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 19.24432pt \g
2488 \setbox0=\hbox{漢}%
2489 \vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0\kern-.2pt\copy0
2490 \kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2491 \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2492 \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2493 \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}}
2494 \begin{tabular}{rccc}
2495 \toprule
2496 &\tt jfm-ujis.lua&\tt jfm-jis.lua&\tt jfm-min.lua\\
2497 \midrule
2498 %<en>Example~1\cite{min10}
2499 %<ja>例1\cite{min10}
2500 &\r{ujis}&\r{jis}&\r{min}\\
2501 %<en>Example~2
2502 %<ja>例2
2503 &\s{ujis}&\s{jis}&\s{min}\\
2504 Bounding Box&\t{ujis}&\t{jis}&\t{min}\\
2505 \bottomrule
2506 \end{tabular}
2507 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2508 \end{table}
2509
2510
2511 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2512 \item[jfm=<name>]
2513 %<*en>
2514 Specify the name of JFM. If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
2515 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
2516
2517 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
2518 %</en>
2519 %<*ja>
2520 JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
2521 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下のJFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
2522 %</ja>
2523 \begin{description}
2524 %<*en>
2525 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
2526   based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
2527   is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
2528 %</en>
2529 %<*ja>
2530 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
2531   用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
2532   元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
2533 %</ja>
2534 %<*en>
2535 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, ``JIS font
2536   metric'' which is widely used in \pTeX. A major difference between
2537   \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
2538   most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
2539   while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
2540   rectangles.
2541 %</en>
2542 %<*ja>
2543 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
2544   \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua} とこの
2545   \texttt{jfm-jis.lua} の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua} ではほとんどの文字が
2546   正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua} では横長の長方形状であることと,
2547   \texttt{jfm-ujis.lua} では「?」「!」の直後に半角空白が挿入されることである.
2548 %</ja>
2549 %<*en>
2550 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
2551   of the default Japanese font metric shipped with \pTeX. 
2552 %</en>
2553 %<*ja> 
2554 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
2555   である \verb+min10.tfm+ に相当する.
2556 %</ja>
2557 \end{description}
2558 %<*en>
2559 The difference among these three~JFMs is  shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
2560 %</en>
2561 %<*ja>
2562 これら3つのJFMの違いは表\ref{tab-difjfm}に示した.
2563 %</ja>
2564
2565 \begin{figure}
2566 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2567 \ltjsetparameter{differentjfm=both}
2568 \jfont\F=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis
2569 \jfont\G=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis
2570 \jfont\H=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
2571 \F ){\G 【】}( % halfwidth space
2572    ){\H 『』}( % fullwidth space
2573
2574 ほげ,{\G 「ほげ」}(ほげ)\par
2575 ほげ,{\H 「ほげ」}(ほげ)% pTeX-like
2576
2577 \ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
2578 \end{LTXexample}
2579 \caption{Example of \texttt{jfmvar} key}
2580 \label{fig:jfmvar}
2581 \end{figure}
2582
2583 %<*en>
2584 \item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that \ldots.
2585 %</en>
2586 %<*ja>
2587 \item[jfmvar=<string>] 標準では,JFMとサイズが同じで,
2588   実フォントだけが異なる2つの和文フォントは「区別されない」.例えば
2589 図\ref{fig:jfmvar}において,最初の「)」と「【」の実フォントは異なるが,
2590 JFMもサイズも同じなので,普通に「)【」と入力した時と同じように半角空きとなる.
2591
2592 しかし,JFMとサイズが同じであっても,\texttt{jfmvar} キーの異なる
2593 2つの和文フォント,例えば図\ref{fig:jfmvar}で言う \verb+\F+ と \verb+\H+,
2594 は「区別される」.異なる和文フォントに異なる \texttt{jfmvar} キーを割り当て,
2595 かつ\Param{differentjfm}パラメータを \texttt{both} に設定すれば,
2596 \pTeX と似た状況で組版されることになる.
2597 %</ja>
2598 \end{list}
2599
2600 \begin{figure}
2601 \begin{LTXexample}[pos=t]
2602 \newcommand\test{\vrule ダイナミックダイクマ\vrule\\}
2603 \jfont\KMFW = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;-kern at 17pt
2604 \jfont\KMFK = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop at 17pt % kern is activated
2605 \jfont\KMPW = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;script=dflt;+pwid;-kern at 17pt
2606 \jfont\KMPK = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;script=dflt;+pwid;+kern at 17pt
2607 \begin{multicols}{2}
2608 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}
2609 {\KMFW\test \KMFK\test \KMPW\test \KMPK\test}
2610
2611 \ltjsetparameter{kanjiskip=3pt}
2612 {\KMFW\test \KMFK\test \KMPW\test \KMPK\test}
2613 \end{multicols}
2614 \end{LTXexample}
2615 \caption{Kerning information and \Param{kanjiskip}}
2616 \label{fig:kern-jfm}
2617 \end{figure}
2618
2619 %<en>\paragraph{Using kerning information in a font}
2620 %<ja>\paragraph{ペアカーニング情報の使用}
2621 \label{para-kern}
2622 %<*en>
2623 Some fonts have information for inter-glyph spacing. 
2624 This version of \LuaTeX-ja treats kerning spaces like an italic correction;
2625 any glue and/or kern from the JFM and a kerning space can coexist.
2626 See Figure~\ref{fig:kern-jfm} for detail.
2627
2628 Note that in \verb+\setmainjfont+ etc.\ which are provided by \Pkg{luatexja-fontspec}
2629 package, kerning option is set \emph{off} (\texttt{Kerning=Off}) by default,
2630 because of the compatibility with previous versions of \LuaTeX-ja.
2631 %</en>
2632 %<*ja>
2633 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.
2634 このカーニング情報は以前の\LuaTeX-ja とはあまり相性が良くなかったが,
2635 本バージョンではカーニングによる空白はイタリック補正と同様に扱うことになっている.
2636 つまり,カーニング由来の空白とJFM由来のグルー・カーンは同時に入りうる.
2637 図\ref{fig:kern-jfm}を参照.
2638 \begin{itemize}
2639  \item \emph{\texttt{\textbackslash jfont} や,
2640 NFSS2用の命令(\ref{ssub-chgfnt}節,\ref{ssub-nfsspat}節)における指定では
2641 カーニング情報は標準で使用する}ことになっているようである.
2642 言い換えれば,カーニング情報を使用しない設定にするには,面倒でも
2643 \begin{verbatim}
2644 \jfont\hoge=KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern at 3.5mm
2645 \DeclareFontShape{JY3}{fuga}{m}{n} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern}{}
2646 \end{verbatim}
2647 のように,\texttt{-kern} という指定を自分で追架しなければいけない.
2648  \item 
2649 一方,\emph{\Pkg{luatexja-fontspec} の提供する \texttt{\textbackslash setmainjfont}\ 
2650 などの命令の標準設定ではカーニング情報は使用しない}(\texttt{Kerning=Off})
2651 ことになっている.これは以前のバージョンの\LuaTeX-jaとの互換性のためである.
2652 \end{itemize}
2653 %</ja>
2654
2655 %<*ja>
2656 \paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
2657 OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
2658 \begin{description}
2659 \item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
2660 \item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
2661 \end{description}  
2662 の2つがある.
2663 \texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
2664 \footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
2665 例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
2666 正しくない:
2667 %</ja>
2668 %<*en>
2669 \paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
2670 The following setting can be specified as OpenType font features:
2671 \begin{description}
2672 \item[\texttt{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
2673 \item[\texttt{slant=}<slant>] slant the font.
2674 \end{description}
2675 Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
2676 settings; you have to write new JFMs on purpose. 
2677 For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
2678 letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
2679 %</en>
2680 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2681 \jfont\E=file:KozMinPr6N-Regular.otf:extend=1.5;jfm=ujis;-kern
2682 \E あいうえお
2683
2684 \jfont\S=file:KozMinPr6N-Regular.otf:slant=1;jfm=ujis;-kern
2685 \S あいう\/ABC
2686 \end{LTXexample}
2687
2688 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
2689 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
2690 \label{ssec-psft}
2691 %<*en>
2692 Besides ``\texttt{file:}''\ and ``\texttt{name:}''\ prefixes which
2693 are introduced in the \Pkg{luaotfload} package, 
2694 \LuaTeX-ja adds ``\texttt{psft:}''\ prefix in \verb+\jfont+ (and~\verb+\font+),
2695 to specify a ``name-only'' Japanese font which
2696 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
2697 standard, non-embedded Japanese fonts, namely, ``Ryumin-Light'' and
2698 ``GothicBBB-Medium''.
2699
2700 \emph{OpenType font features, such as ``{\tt +jp90}'', 
2701 have no meaning in name-only fonts using ``{\tt psft:}''\ prefix,
2702 because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
2703 Note that \texttt{extend}~and~\texttt{slant} settings (see~above) are supported
2704 with \texttt{psft} prefix, because they are only simple linear transformations.
2705 %</en>
2706 %<*ja>
2707 \Pkg{luaotfload}で使用可能になった
2708 \texttt{file:}\ と \texttt{name:}\ のプリフィックスに加えて,
2709 \verb+\jfont+(と \verb+\font+ プリミティブ)では
2710 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
2711 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
2712 和文フォントを指定することができる.「標準的な」非埋め込み和文フォント,
2713 つまり「Ryumin-Light」「GothicBBB-Medium」の指定でこのプリフィックスが使われる.
2714
2715 \emph{\texttt{psft} プリフィックスの下では
2716 \texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.
2717 非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが
2718 表示に用いられるか予測できないからである.}\
2719 \texttt{extend} と \texttt{slant} 指定は単なる変形のため
2720 \texttt{psft} プリフィックスでも使用可能である.
2721 %</ja>
2722
2723 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
2724 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
2725 \label{para-cid}
2726
2727 %<*en>
2728 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
2729 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
2730 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
2731 for Chinese or Korean typesetting.
2732 %</en>
2733 %<*ja>
2734 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
2735 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
2736 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
2737 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
2738
2739 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
2740 %</ja>
2741 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2742 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % Japanese
2743 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % default value is Adobe-Japan1-6
2744 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
2745 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % Simplified Chinese
2746 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % Korean
2747 \end{lstlisting}
2748 %<*en>
2749 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
2750 as JFM for Chinese and Korean fonts.
2751 %</en>
2752 %<*ja>
2753 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
2754 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
2755 %</ja>
2756
2757 %<*en>
2758 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
2759 Specifying other values, e.g.,
2760 %</en>
2761 %<*ja>
2762 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
2763 %</ja>
2764 \begin{lstlisting}
2765 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
2766 \end{lstlisting}
2767 %<*en>
2768 produces the following error:
2769 %</en>
2770 %<*ja>
2771 のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
2772 %</ja>
2773 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2774 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
2775
2776 See the luatexja package documentation for explanation.
2777 Type  H <return>  for immediate help.
2778 <to be read again>
2779                    \par
2780 l.78
2781
2782 ? h
2783 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
2784 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
2785 Please contact the LuaTeX-ja project team.
2786 ?
2787 \end{lstlisting}
2788
2789 %<en>\subsection{Structure of a JFM File}
2790 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
2791 \label{ssec-jfm-str}
2792 %<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
2793 %<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
2794 \begin{verbatim}
2795 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
2796 \end{verbatim}
2797 %<*en>
2798 Real data are stored in the table which indicated above by
2799 \verb+{ ... }+.  So, the rest of this subsection are devoted to describe the
2800 structure of this table.  Note that all lengths in a JFM file are
2801 floating-point numbers in design-size unit.
2802 %</en>
2803 %<*ja>
2804 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
2805 以下ではこのテーブルの構造について記す.
2806 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
2807 注意する.
2808 %</ja>
2809
2810 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2811
2812 \item[dir=<direction>]
2813 %<en>(required)
2814 %<ja>(必須)
2815
2816 %<en>The direction of JFM. At the present, only \texttt{'yoko'} is supported.
2817 %<ja>JFMの書字方向.現時点では横書き(\texttt{'yoko'})のみがサポートされる.
2818
2819 \item[zw=<length>]
2820 %<en>(required)
2821 %<ja>(必須)
2822
2823 %<en>The amount of the length of the ``full-width''.
2824 %<ja>「全角幅」の長さ.
2825
2826 \item[zh=<length>]
2827 %<en>(required)
2828 %<ja>(必須)
2829
2830 %<en>The amount of the ``full-height'' (height + depth). 
2831 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.通常は全角幅と同じ長さになるだろう.
2832
2833 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2834 %<en>(optional)
2835 %<ja>(任意)
2836
2837 %<*en>
2838 This field specifies the ``ideal'' amount of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}. As noted
2839              in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
2840              \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is \verb+\maxdimen+, the value specified
2841              in this field is actually used (if this field is not specified in
2842              JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
2843              fields are in design-size unit too.
2844 %</en>
2845 %<*ja>
2846 理想的な\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
2847 もし\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が \verb+\maxdimen+ の値ならば,このフィールドで指定された
2848 値が実際には用いられる(指定なしは0\,ptとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
2849 が単位であることに注意せよ.
2850 %</ja>
2851
2852 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2853 %<en>(optional)
2854 %<ja>(任意)
2855
2856 %<*en>
2857 Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the ``ideal''
2858              amount of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
2859 %</en>
2860 %<*ja>
2861 \texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の理想的な量を
2862 指定する.
2863 %</ja>
2864 \end{list}
2865
2866 %<*en>
2867 \paragraph{Character classes}
2868 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
2869 indices are natural numbers.  The table indexed by~$i\in\omega$ stores
2870 information of \emph{character class}~$i$. At least, the character class~0 is
2871 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
2872 \texttt{[0]}.  Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
2873 the following fields:
2874 %</en>
2875 %<*ja>
2876 \paragraph{文字クラス}
2877 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
2878 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは\emph{文字クラス}$i$の
2879 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
2880 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
2881 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
2882 %</ja>
2883
2884 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2885 \item[chars=\{<character>, ...\}]
2886 %<en>(required except character class~0)
2887 %<ja>(文字クラス0を除いて必須)
2888
2889 %<*en>
2890 This field is a list of characters which are in this character
2891              type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
2892              \textbf{JAchar} which do not belong  any character classes other
2893              than 0 are in the character class 0
2894              (hence, the character class~0 contains most of
2895              \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
2896 \begin{itemize}
2897 \item a Unicode code point
2898 \item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
2899 \item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
2900 \item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
2901 \end{itemize}
2902 %</en>
2903 %<*ja>
2904 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
2905 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
2906 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
2907 \begin{itemize}
2908 \item Unicode におけるコード番号
2909 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
2910 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
2911 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
2912 \end{itemize}
2913 %</ja>
2914
2915 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
2916 %<en>(required)
2917 %<ja>(必須)
2918
2919 %<*en>
2920 Specifythe width of characters in character class~$i$, the height, the depth and
2921 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height, and depth are
2922 as values of these fields.
2923
2924 But there is one exception: \texttt{width} field can be \texttt{'prop'}. 
2925 This means that width of a character becomes that of its ``real'' glyph.
2926 %</en>
2927 %<*ja>
2928 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
2929 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
2930 値であるものとして扱われる.
2931
2932 例外として,\emph{\texttt{width} フィールドには数値以外に \texttt{'prop'} が指定可能である}.
2933 この場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.OpenTypeの \texttt{prop} featureと併用
2934              すれば,これによってプロポーショナル組を行うことができる.
2935 %</ja>
2936
2937 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
2938
2939 %<*en>
2940 These fields are for adjusting the position of the ``real'' glyph. Legal
2941              values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
2942              \texttt{'middle'}, and \texttt{'right'}. If one of these
2943              3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
2944              treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
2945              \texttt{'left'}.
2946 The effects of these 3~fields are indicated in Figure~\ref{fig-pos}.
2947 %</en>
2948 %<*ja>
2949 これらのフィールドは実際のグリフの位置を調整するためにある.
2950 \texttt{align} フィールドに指定できる値は \texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
2951 \texttt{'right'} のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
2952 場合,\texttt{left} と \texttt{down} は0,\texttt{align} フィールドは
2953 \ \texttt{'left'} であるものとして扱われる.
2954 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}で説明する.
2955 %</ja>
2956
2957 %<*en>
2958 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
2959 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
2960 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
2961 when the current character class is the class for opening delimiters'.
2962 %</en>
2963 %<*ja>
2964 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
2965 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
2966 珍しいことではない.
2967 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
2968 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
2969 %</ja>
2970
2971 \begin{figure}[!tb]
2972 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
2973 \begin{center}\unitlength=10pt\small
2974 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
2975 \color{black!10!white}% real glyph :step1
2976 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
2977
2978 \color{red!20!white}% real glyph :step1
2979 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2980
2981 \color{red}% real glyph
2982 \thicklines
2983 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2984 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2985 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
2986 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
2987
2988 \color{green!20!white}% real glyph :step1
2989 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2990
2991 \color{black}% real glyph :step1
2992 \thicklines
2993 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
2994 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
2995 \put(0,8){\line(1,0){12}}
2996 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
2997 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
2998 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
2999 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
3000
3001 \color{green!50!black}% real glyph :step1
3002 \thicklines
3003 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
3004 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
3005 \put(3,7){\line(1,0){6}}
3006 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
3007 \newsavebox{\eqdist}
3008 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
3009   \thinlines
3010   \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
3011   \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
3012 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
3013 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
3014
3015 \color{blue}% shifted
3016 \thicklines
3017 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
3018 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
3019 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
3020 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
3021 \end{picture}
3022 \end{center}
3023 \end{minipage}%
3024 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
3025 %<*en>
3026 Consider a node containing Japanese character whose value of the \texttt{align}
3027 field is \texttt{'middle'}.
3028 %</en>
3029 %<*ja>
3030 \texttt{align}フィールドの値が\texttt{'middle'}である和文文字を含むノードを
3031 考えよう.
3032 %</ja>
3033 \begin{itemize}
3034 \item
3035 %<*en>
3036 The black rectangle is a frame of the node.
3037 Its width, height, and depth are specified by JFM.
3038 %</en>
3039 %<*ja>
3040 黒色の長方形はノードの枠である.
3041 その幅,高さ,深さはJFMによって指定される.
3042 %</ja>
3043 \item
3044 %<*en>
3045 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
3046 the ``real'' glyph is centered horizontally (the green rectangle).
3047 %</en>
3048 %<*ja>
3049 \texttt{align}フィールドは\texttt{middle}なので,実際のグリフは
3050 水平方向の中心に配置される(緑色の長方形).
3051 %</ja>
3052 \item
3053 %<*en>
3054 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
3055       \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
3056       glyph is indicated by the red rectangle.
3057 %</en>
3058 %<*ja>
3059 さらに,グリフは\texttt{left}と\texttt{down}の値に従ってシフトされる.
3060 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
3061 %</ja>
3062 \end{itemize}
3063 \end{minipage}
3064 \medskip
3065
3066 \caption{%
3067 %<en>The position of the real glyph
3068 %<ja>「実際の」グリフの位置
3069 }
3070 \label{fig-pos}
3071 \end{figure}
3072
3073 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
3074
3075 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]
3076 %<*ja>
3077 文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
3078
3079              <priority>は \Pkg{luatexja-adjust} による優先順位付き
3080              行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
3081 このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
3082              度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.大きい値ほど「伸びやすく,縮みやすい」
3083              ことを意味する.省略時の値
3084              は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である.
3085
3086 <ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
3087 \begin{itemize}
3088 \item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
3089 \item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
3090 \item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
3091 グルーが混合されていることを示す.
3092 \end{itemize}
3093 なお,このフィールドの値は\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{differentjfm}}の値が
3094 \texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
3095
3096 例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
3097 句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
3098 \begin{itemize}
3099 \item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
3100 \item <ratio>には次の値を指定する.
3101 \[
3102  -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
3103 \]
3104 \end{itemize}
3105 %</ja>
3106 %<*en>
3107
3108
3109 Specifies the width of kern or glue which will be inserted 
3110 between characters in character class~$i$ and those in character class~$j$.
3111
3112 <priority> is an integer in $[-2,2]$ (treated as 0 if omitted), and this is
3113 used only in line adjustment with priority by \Pkg{luatexja-adjust}
3114 (see Subsection~\ref{ssec-adj}). Higher value means the glue is easy to shretch,
3115 and is also easy to shrink.
3116
3117 <ratio> is also an optional value between $-1$ and 1. For example,
3118 Thw width of a glue between an ideographic full stop ``。''
3119 and a fullwidth middle dot ``・'' is three-fourth of fullwidth,
3120 namely halfwidth from the ideographic full stop, and
3121 quarter-width from the fullwidth middle dot.  In this case,
3122 we specify <ratio> to
3123 \[
3124   -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13.
3125 \]
3126 %</en>
3127
3128
3129 \item[end\_stretch=<kern>]
3130 \item[end\_shrink=<kern>]
3131 %<*ja>
3132 これらのフィールドは省略可能である.
3133 優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
3134              末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
3135              めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
3136 %</ja>
3137
3138 \end{list}
3139
3140 %<*ja>
3141 \paragraph{文字クラスの決定}
3142 文字からその文字の属する文字クラスを算出する過程は少々複雑である.
3143 次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を用いて説明する.
3144 %</ja>
3145 %<*en>
3146 \paragraph{Character to character classes}
3147 We explain how the character class of a character is determined,
3148 using  \texttt{jfm-test.lua} which contains the following:
3149 %</en>
3150 \begin{lstlisting}
3151    [0] = {
3152       chars = { '漢', 'ヒ*' },
3153       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3154       width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3155    },
3156    [2000] = {
3157       chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
3158       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3159       width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3160    },
3161 \end{lstlisting}
3162 %<ja>句点「。」の幅は二分であるので
3163 %<en>Now consider the following input/output:
3164 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3165 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3166 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
3167 \the\wd0
3168 \end{LTXexample}
3169 %<*en>
3170 Now we look why the above source outputs 20\,pt, not 15\,pt.
3171 \begin{enumerate}
3172 \item The ideographic full stop ``。'' is converted to its vertical form ``\char"FE12''~(\texttt{U+FE12}), %"
3173 by \verb+vert+ feature.
3174 \item The character class of ``\char"FE12'' is zero, hence its width is fullwidth.%"
3175 \item The character class of ``漢'', hence its width is fullwidth.
3176 \item \verb+\inhibitglue+ makes that no glue will be inserted between ``。'' and ``漢''.
3177 \item Hence the width of \verb+\hbox+ equals to 20\,pt.
3178 \end{enumerate}
3179 This example shows that the character class of a character is determined \emph{after
3180 applying font features by \Pkg{luaotfload}}.
3181 %</en>
3182 %<*ja>
3183 では,全角二分(15.0\,pt)となるのが自然……と思うかもしれないが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
3184 それは以下の事情によるものである:
3185 \begin{enumerate}
3186 \item \verb+vert+ featureによって句点(\texttt{U+3002})が縦書き用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
3187 \item この縦書き用句点のグリフは \texttt{U+FE12} であるため,その文字クラスは0となる.
3188 \item 以上により文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
3189 \end{enumerate}
3190 この例は,\emph{文字クラスの決定はfont featureの適用によるグリフ置換の後に行われる}ことを
3191 示している.
3192 %</ja>
3193
3194 %<*en>
3195 However, a starred specificaion like ``\texttt{'、*'}'' changes the rule.
3196 Consider the following input:
3197 %</en>
3198 %<*ja>
3199 但し,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
3200 状況は異なる.
3201 %</ja>
3202 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3203 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3204 \a 漢、\inhibitglue 漢
3205 \end{LTXexample}
3206 %<*en>
3207 Here, the character class of the ideographic comma ``、''~(\texttt{U+3001}) is determined
3208 as following:
3209 \begin{enumerate}
3210 \item As the case of ``。'', the ideographic comma ``、'' is converted to its vertical
3211       form ``\char"FE11''~(\texttt{U+FE11}).%"
3212 \item The character class of ``\char"FE11'' is zero.
3213 \item However, \LuaTeX-ja remembers that this ``\char"FE11'' is obtained from ``、'' by
3214       font features. The character class of ``、'' is \emph{non-zero value}, namely, 2000.
3215 \item Hence the ideographic comma ``、'' in above belongs the character class~2000.
3216 \end{enumerate}
3217 %</en>
3218 %<*ja>
3219 ここで,読点「、」(\texttt{U+3001})の文字クラスは,以下のようにして決まる.
3220 \begin{enumerate}
3221 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦書き用読点のグリフに置き換わる.
3222 \item 置換後のグリフは \texttt{U+FE11} であり,そのままでは文字クラスは0と判定される.
3223 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横書き用読点のグリフによって文字クラスを判定する.
3224 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
3225 \end{enumerate}
3226 %</ja>
3227
3228 %<*ja>
3229 なお,「\texttt{'\hbox{}ヒ*'}」のようにアスタリスクつきの指定があっても,
3230 置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
3231 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3232 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+hwid
3233 \a 漢ヒひ
3234 \end{LTXexample}
3235 上の例では,
3236 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
3237 文字クラスは「ヒ」の属する0\emph{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
3238 %</ja>
3239
3240 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
3241 %<en>\paragraph{Imaginary characters}
3242 %<*en>
3243 As described before, you can specify several \emph{imaginary characters} in
3244 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
3245 characters of class 0 in \pTeX.
3246 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
3247 The following is the list of imaginary characters:
3248 %</en>
3249 %<*ja>
3250 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
3251 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
3252 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
3253 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
3254 %</ja>
3255
3256 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3257 %%\item['diffmet']
3258 %%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
3259 %%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
3260
3261 \item['boxbdd']
3262 %<en>The beginning/ending of a hbox, and the beginning of a noindented (i.e., began by \verb+\noindent+) paragraph.
3263 %<ja>hboxの先頭と末尾,及びインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始された)段落の先頭を表す.
3264
3265 \item['parbdd']
3266 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
3267 %<ja>通常の(\verb+\noindent+ で開始されていない)段落の先頭.
3268
3269 \item['jcharbdd']
3270 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
3271 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
3272
3273 \item[$-1$]
3274 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
3275 %<ja>行中数式と地の文との境界.
3276 \end{list}
3277
3278 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
3279 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
3280
3281 % ToDo: English version.
3282
3283 %<*en>
3284 See Japanese version of this manual.
3285 %</en>
3286
3287 %<*ja>
3288 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
3289 \begin{itemize}
3290 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
3291 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
3292       トメトリック等を移植する場合は,次のようにするべきである:
3293 \begin{itemize}
3294 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
3295 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
3296       \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
3297 \begin{verbatim}
3298 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
3299 \end{verbatim}
3300 \end{itemize}
3301 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
3302       (JFM中に単に書かなければよい).
3303 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
3304       文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
3305
3306 これは,\pTeX では,
3307       hboxの先頭・末尾とインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始さ
3308       れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
3309 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
3310
3311 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
3312       段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
3313       は,段落の最初に手動で \verb+\inhibitglue+ を追加するか,あるいは
3314       \ \verb+\everypar+ のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
3315
3316 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
3317 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
3318 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
3319
3320 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
3321 \jfont\g=KozMinPr6N-Regular:jfm=test \g
3322 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
3323 \par 「◆◆←二分下がり
3324 \par 【◆◆←全角下がり
3325 \par 〔◆◆←全角二分下がり
3326 \end{LTXexample}
3327 \end{itemize}
3328
3329 但し,\verb+\everypar+ を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
3330 そのような例としては箇条書き中の \verb+\item+ で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
3331 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
3332 \footnote{\texttt{ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
3333 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}.
3334 %</ja>
3335
3336
3337 %<en>\subsection{Math Font Family}
3338 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
3339 \label{ssec-math}
3340
3341 %<*en>
3342 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
3343 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
3344 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
3345 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
3346 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ and \verb+\scriptscriptfont+.
3347 %</en>
3348 %<*ja>
3349 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
3350   $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
3351   これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
3352   ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:
3353 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ そして \verb+\scriptscriptfont+ である.
3354 %</ja>
3355
3356 %<*en>
3357 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
3358 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
3359 font families. There is no relation between the value of
3360 \verb+\fam+ and that of \verb+\jfam+; with appropriate settings,
3361 you can set both \verb+\fam+ and \verb+\jfam+ to the same value.
3362 %</en>
3363 %<*ja>
3364 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
3365 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
3366 ものを示している.\verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の値の間には関係はなく,
3367 適切な設定の下では \verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の両方に同じ値を設定することができる.
3368 %</ja>
3369
3370 \begin{table}[!tb]
3371 %<en>\caption{Commands for Japanese math fonts}
3372 %<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
3373 \label{tab-math}
3374 %<en>\medskip
3375 \centering
3376 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
3377 \begin{tabular}{ll}
3378 \toprule
3379 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
3380 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
3381 \midrule
3382 \verb+\jfam+${}\in [0,256)$&\verb+\fam+\\
3383 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\textfont+<fam>=<font\_cs>\\
3384 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
3385 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptscriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
3386 \bottomrule
3387 \end{tabular}
3388 \end{table}
3389
3390 %<en>\subsection{Callbacks}
3391 %<ja>\subsection{コールバック}
3392
3393 %<*en>
3394 \LuaTeX-ja also has several callbacks. These callbacks can
3395 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
3396 %</en>
3397 %<*ja>
3398 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
3399 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
3400 関数などを用いることでアクセスすることができる.
3401 %</ja>
3402 \begin{list}{}%
3403 {\def\makelabel#1{\bfseries#1}}
3404 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
3405 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
3406 %<*en>
3407 With this callback you can overwrite JFMs.
3408 This callback is called when a new JFM is loaded.
3409 %</en>
3410 %<*ja>
3411 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
3412 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
3413 %</ja>
3414
3415 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3416 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
3417   return <table> new_jfm_info
3418 end
3419 \end{lstlisting}
3420
3421 %<*en>
3422 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
3423 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
3424              whose character class is not~0.
3425 %</en>
3426 %<*ja>
3427 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
3428 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
3429 %</ja>
3430
3431 %<*en>
3432 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
3433              forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
3434              in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
3435 %</en>
3436 %<*ja>
3437 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
3438 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
3439 %</ja>
3440
3441 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_jfont} callback]
3442 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_jfont}コールバック]
3443 %<*en>
3444 This callback and the next callback form a pair, and you can assign characters 
3445  which do not have fixed code points in Unicode to non-zero character classes.
3446 This \texttt{luatexja.define\_font} callback is called just when new Japanese font is loaded.
3447 %</en>
3448 %<*ja>
3449 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
3450 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
3451 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
3452 %</ja>
3453
3454 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3455 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
3456   return <table> new_jfont_info
3457 end
3458 \end{lstlisting}
3459 %<*en>
3460 \verb+jfont_info+ has the following fields,
3461 \emph{which may not overwritten by a user}:
3462 \begin{description}
3463 \item[\texttt{size}]
3464 The font size specified at \verb+\jfont+ in scaled points ($1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$).
3465 \item[\texttt{zw}, \texttt{zh}, \texttt{kanjiskip}, \texttt{xkanjiskip}]
3466 These are scaled value of those specified by the JFM, by the font size.
3467 \item[\texttt{jfm}]
3468 The internal number of the JFM.
3469 \item[\texttt{var}]
3470 The value of \texttt{jfmvar}~key, which is specified at \verb+\jfont+.
3471 The default value is the empty string.
3472 \item[\texttt{chars}]
3473 The mapping table from character codes to its character classes.\\
3474 The specification \texttt{[i].chars=\{<character>, ...\}} in the JFM will be  stored in this
3475            field as \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}}.
3476 \item[\texttt{char\_type}]
3477 For $i\in\omega$, \texttt{char\_type[$i$]} is information of characters whose class is
3478            $i$, and has the following fields:
3479 \begin{itemize}
3480  \item \texttt{width},~\texttt{height}, \texttt{depth}, 
3481   \texttt{italic}, \texttt{down},~\texttt{left}\ are just 
3482        scaled value of those specified by the JFM, by the font size.
3483  \item \texttt{align} is a number which is determined from \texttt{align}~field in the JFM:
3484 \[
3485  \begin{cases}
3486   0&\text{\texttt{'left'} and the default value}\\0.5&\text{\tt 'middle'}\\1&\text{\tt 'right'}
3487  \end{cases}
3488 \]
3489 \item For $j\in \omega$, \texttt{[$j$]} stores a kern or a glue which will be inserted 
3490 between character class~$i$ and class~$j$.
3491
3492 If a kern will be inserted, the value of this field is \texttt{[$j$]=\{false, <kern\_node>, <ratio>\}},
3493 where <kern\_node> is a node\footnote{%
3494  This version of \LuaTeX-ja uses ``direct access
3495       model'' for accessing nodes, if possible. }.
3496 If a glue will be inserted, we have \texttt{[$j$]=\{false, <spec\_node>, <ratio>, <icflag>\}},
3497 where <spec\_node> is also a node, and $\text{<icflag>}=\textit{from\_jfm}+\text{<priority>}$.
3498 \end{itemize}
3499 \end{description}
3500 %</en>
3501 %<*ja>
3502 \verb+jfont_info+ は最低限以下のフィールドを持つが,これらを書き換えてはならない:
3503 \begin{description}
3504 \item[\texttt{size}]
3505 実際に使われるフォントサイズ(sp単位).$1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$.
3506 \item[\texttt{zw}, \texttt{zh}, \texttt{kanjiskip}, \texttt{xkanjiskip}]
3507 JFMファイルで指定されているそれぞれの値をフォントサイズに合わせてスケーリングしたものを
3508 sp単位で格納している.
3509 \item[\texttt{jfm}]
3510 利用されているJFMを識別するための番号.
3511 \item[\texttt{var}]
3512 \verb+\jfont+で指定された \texttt{jfmvar} キーの値(未指定のときは空文字列).
3513 \item[\texttt{chars}]
3514 文字コードから文字クラスへの対応が記述されたテーブル.\\
3515 JFM内の \texttt{[i].chars=\{<character>, ...\}} という指定は\ 
3516 \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}} という形式に変換されている.
3517 \item[\texttt{char\_type}]
3518 $i\in\omega$に対して,\texttt{char\_type[$i$]} は文字クラス$i$の文字の寸法を格納しており,
3519 以下のフィールドを持つ.
3520 \begin{itemize}
3521  \item \texttt{width},~\texttt{height}, \texttt{depth}, 
3522   \texttt{italic}, \texttt{down},~\texttt{left}\ は
3523 JFMで指定されているそれぞれの値をスケーリングしたものである.
3524  \item \texttt{align} はJFMで指定されている値によって,
3525 \[
3526  \begin{cases}
3527   0&\text{\texttt{'left'}や省略時}\\0.5&\text{\tt 'middle'}\\1&\text{\tt 'right'}
3528  \end{cases}
3529 \]
3530 のいずれかの値をとる.
3531 \item $j\in \omega$に対して,\texttt{[$j$]} は文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkern
3532       やglueを格納している.
3533 間に入るものがkernであれば,このフィールドの値は\ 
3534 \texttt{[$j$]=\{false, <kern\_node>, <ratio>\}} である.
3535 <kern\_node>はkernを表すノードそのものである\footnote{%
3536 本バージョンでは利用可能ならばノードのアクセス手法にdirect access
3537       modelを用いている.そのため,例えば\LuaTeX\ beta-0.78.2では,単なる自然数のようにし
3538       か見えないことに注意.
3539 }.
3540 glueであれば,\texttt{[$j$]=\{false, <spec\_node>, <ratio>, <icflag>\}} である.
3541 <spec\_node>はglueの長さを表すノードそのものであり,
3542       $\text{<icflag>}=\textit{from\_jfm}+\text{<priority>}$である.
3543 \end{itemize}
3544 \end{description}
3545 %</ja>
3546
3547 %<*en>
3548 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these fields, but
3549 you are free to add more fields (to use them in the \texttt{luatexja.find\_char\_class} callback).
3550 The \verb+font_number+ is a font number.
3551 %</en>
3552 %<*ja>
3553 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルも上に述べたフィールドをそのまま含まなければならないが,
3554 それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
3555 \verb+font_number+ はフォント番号である.
3556 %</ja>
3557
3558 %<*en>
3559 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
3560              package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
3561              CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
3562              code of \LuaTeX-ja.
3563 %</en>
3564 %<*ja>
3565 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
3566 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
3567 用いられている.
3568 %</ja>
3569
3570 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
3571 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
3572 %<*en>
3573 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
3574              character class a character \verb+chr_code+ belongs.
3575 A function used in this callback should be in the following form:
3576 %</en>
3577 %<*ja>
3578 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
3579 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
3580 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
3581 %</ja>
3582 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3583 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
3584   if char_class~=0 then return char_class
3585   else
3586     ....
3587     return (<number> new_char_class or 0)
3588   end
3589 end
3590 \end{lstlisting}
3591
3592 %<*en>
3593 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
3594              routine or previous function calls in this callback, hence
3595              this argument may not be 0. Moreover, the returned
3596              \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
3597              is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
3598              default routine.
3599 %</en>
3600 %<*ja>
3601 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
3602 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
3603 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
3604 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
3605 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
3606 %</ja>
3607
3608 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
3609 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
3610 %<*en>
3611 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
3612              \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
3613              dimension and position.
3614 %</en>
3615 %<*ja>
3616 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
3617 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
3618 %</ja>
3619 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3620 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
3621   return <table> new_shift_info
3622 end
3623 \end{lstlisting}
3624
3625 %<*en>
3626 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
3627 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
3628              down/left the character in a scaled point.
3629 %</en>
3630 %<*ja>
3631 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
3632 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
3633 文字の下/左へのシフト量(sp単位)である.
3634 %</ja>
3635
3636 %<*en>
3637 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
3638 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
3639 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
3640 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
3641 \begin{itemize}
3642 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
3643   (the standard values of Japanese OpenType fonts);
3644 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
3645   (the standard values of Japanese TrueType fonts).
3646 \end{itemize}
3647 Then, the position of glyphs is shifted up by
3648 %</en>
3649 %<*ja>
3650 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
3651              JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
3652              さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
3653              下位置が自動調整される.例えば,
3654 \begin{itemize}
3655 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
3656 (和文OpenTypeフォントの標準値)
3657 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
3658 \end{itemize}
3659 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
3660 %</ja>
3661 \[
3662  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
3663 \]
3664 \end{list}
3665
3666
3667
3668 %<en>\section{Parameters}
3669 %<ja>\section{パラメータ}
3670 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjsetparameter}}
3671 \label{ssec-param}
3672
3673 %<*en>
3674 As described before, \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjgetparameter+ are
3675 commands for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
3676 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
3677 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
3678 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
3679 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
3680 %</en>
3681 %<*ja>
3682 先に述べたように,\verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ は
3683 \LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするための命令である.
3684 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
3685 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
3686 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}章を参照.
3687 %</ja>
3688
3689 %<*en>
3690 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are commands
3691 for assigning parameters. These take one argument which is a
3692 \texttt{<key>=<value>} list. 
3693 The list of allowed keys are described in the next subsection.
3694 The difference between
3695 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ is only the
3696 scope of assignment;
3697 \verb+\ltjsetparameter+ does a local assignment and
3698 \verb+\ltjglobalsetparameter+ does a global one.
3699 They also obey the value of \verb+\globaldefs+,
3700 like other assignment.
3701 %</en>
3702 %<*ja>
3703 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ はパラメータを
3704 指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
3705 引数としてとる.許されるキーの一覧は次の節にある.
3706 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ の違いはスコープの
3707 違いのみで,
3708 \verb+\ltjsetparameter+ はローカルな指定,\verb+\ltjglobalsetparameter+ は
3709 グローバルな指定を行う.
3710 これらは他のパラメータ指定と同様に \verb+\globaldefs+ の値に従う.
3711 %</ja>
3712
3713 %<*en>
3714 The following is the list of parameters which can be specified by the
3715 \verb+\ltjsetparameter+ command. [\verb+\cs+] indicates the counterpart
3716 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
3717 %</en>
3718 %<*ja>
3719 以下は \verb+\ltjsetparameter+ に指定することができるパラメータの一覧である.
3720 [\verb+\cs+]は\pTeX における対応物を示す.
3721 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
3722 %</ja>
3723 \begin{itemize}
3724 %<*en>
3725 \item ``\ast'' : values at the end of a paragraph or a hbox are
3726 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
3727 %</en>
3728 %<*ja>
3729 \item ``\ast'':段落やhboxの終端での値がその段落/hbox全体で用いられる.
3730 %</ja>
3731 %<*en>
3732 \item ``\dagger'': assignments are always global.
3733 %</en>
3734 %<*ja>
3735 \item ``\dagger'':指定は常にグローバルになる.
3736 %</ja>
3737 \end{itemize}
3738
3739 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3740 \item[\Param{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>$^\ast$] [\verb+\jcharwidowpenalty+]
3741 %<*en>
3742 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
3743              after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
3744              (Japanese) punctuation mark.
3745 %</en>
3746 %<*ja>
3747 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
3748 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
3749 挿入される.
3750 %</ja>
3751
3752 \item[\Param{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}$^\ast$]\
3753 %<*en>
3754 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
3755 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
3756              whether the character is considered as a punctuation mark
3757              (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
3758 %</en>
3759 %<*ja>
3760 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
3761 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
3762 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
3763 %</ja>
3764
3765 \item[\Param{\hypertarget{fld:prebp}{prebreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\verb+\prebreakpenalty+]\
3766 %<*ja>
3767 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
3768              この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3769
3770 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
3771 \begin{verbatim}
3772 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3773 \end{verbatim}
3774 と,最大値の10000が標準で指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
3775              うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
3776              10000の間の値を指定するのも有用であろう.
3777 %</ja>
3778 %<*en>
3779 Set a penalty which is inserted automatically before the character <chr\_code>,
3780 to prevent a line starts from this character. For example, a line cannot started
3781 with one of closing brackets ``〗'', so \LuaTeX-ja sets
3782 \begin{verbatim}
3783 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3784 \end{verbatim}
3785 by default.
3786 %</en>
3787
3788
3789 \item[\Param{\hypertarget{fld:postbp}{postbreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\verb+\postbreakpenalty+]
3790 %<*ja>
3791 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
3792              この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3793
3794 \pTeX では,\verb+\prebreakpenalty+, \verb+\postbreakpenalty+において,
3795 \begin{itemize}
3796 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
3797       た(後から指定した方で上書きされる).
3798 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
3799 \end{itemize}
3800 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
3801 %</ja>
3802 %<*en>
3803 Set a penalty which is inserted automatically after the character <chr\_code>,
3804 to prevent a line ends with this character. 
3805 \pTeX\ has following restrictions on \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+,
3806 but they don't exist in \LuaTeX-ja:
3807 \begin{itemize}
3808  \item Both \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+ cannot be set
3809 for the same character.
3810  \item We can set \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+  up to 256~characters.
3811 \end{itemize}
3812 %</en>
3813
3814 \item[\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3815 %<en>[\verb+\textfont+ in \TeX]
3816 %<ja>[\TeX の \verb+\textfont+]
3817 \item[\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3818 %<en>[\verb+\scriptfont+ in \TeX]
3819 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptfont+]
3820 \item[\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3821 %<en>[\verb+\scriptscriptfont+ in \TeX]
3822 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptscriptfont+]
3823 \item[\Param{yjabaselineshift}\,=<dimen>]\
3824 \item[\Param{yalbaselineshift}\,=<dimen>] [\verb+\ybaselineshift+]
3825
3826 \item[\Param{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$]
3827
3828 %<*en>
3829 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
3830 The followings are allowed for <mode>:
3831 %</en>
3832 %<*ja>
3833 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3834 挿入を許すかどうかの設定.
3835 以下の<mode>が許される:
3836 %</ja>
3837 \begin{description}
3838 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3839 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3840 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3841 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3842 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3843 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3844 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
3845 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3846 \end{description}
3847 %<*en>
3848 This parameter is similar to the \verb+\inhibitxspcode+ primitive of \pTeX, but not compatible with \verb+\inhibitxspcode+.
3849 %</en>
3850 %<*ja>
3851 このパラメータは\pTeX の \verb+\inhibitxspcode+ プリミティブと似ているが,
3852 互換性はない.
3853 %</ja>
3854 \item[\Param{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$] [\verb+\xspcode+]
3855
3856 %<*en>
3857 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a
3858              \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
3859              The followings are allowed for <mode>:
3860 %</en>
3861 %<*ja>
3862 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3863 挿入を許すかどうかの設定.
3864 以下の<mode>が許される:
3865 %</ja>
3866 \begin{description}
3867 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3868 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3869 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3870 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3871 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3872 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3873 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
3874 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3875 \end{description}
3876 %<*en>
3877 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
3878 %</en>
3879 %<*ja>
3880 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
3881 これら2つのパラメータは互いの異名となっていることに注意する.
3882 %</ja>
3883
3884 \item[\Param{autospacing}\,=<bool>] [\verb+\autospacing+]
3885 \item[\Param{autoxspacing}\,=<bool>] [\verb+\autoxspacing+]
3886 \item[\Param{\hypertarget{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}\,=<skip>$^\ast$] [\verb+\kanjiskip+]
3887 %<*ja>
3888 デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
3889 通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
3890 しかし,自然長が \verb+\maxdimen+ の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
3891 値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
3892 %</ja>
3893
3894 \item[\Param{\hypertarget{fld:xks}{xkanjiskip}}\,=<skip>$^\ast$] [\verb+\xkanjiskip+]
3895 %<*ja>
3896 デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
3897 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
3898 自然長が \verb+\maxdimen+ の場合が例外である.
3899 %</ja>
3900
3901
3902 \item[\Param{\hypertarget{fld:diffjfm}{differentjfm}}\,=<mode>$^\dagger$]
3903
3904 %<*en>
3905 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
3906 The allowed arguments are the followings:
3907 %</en>
3908 %<*ja>
3909 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
3910 入れるかを指定する.
3911 許される値は以下の通り:
3912 %</ja>
3913 \begin{quote}
3914 \texttt{average}, 
3915 \texttt{both}, 
3916 \texttt{large}, 
3917 \texttt{small}, 
3918 \texttt{pleft}, 
3919 \texttt{pright}, 
3920 \texttt{paverage}
3921 \end{quote}
3922 %<*en>
3923 The default value is \texttt{paverage}. \dots
3924 %</en>
3925 %<*ja>
3926 デフォルト値は \texttt{paverage} である.
3927 各々の値による差異の詳細は\ref{ssec-cluster-wa}節の「『右空白』の算出」を参照してほしい.
3928 %</ja>
3929
3930 \item[\Param{jacharrange}\,=<ranges>]
3931 \item[\Param{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}$^\ast$] [\verb+\kansujichar+]
3932 \end{list}
3933
3934 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjgetparameter}}
3935 \label{ssec-getpar}
3936 %<*en>
3937 \verb+\ltjgetparameter+ is a conteol sequence for acquiring parameters. It
3938 always takes a parameter name as first argument.
3939 %</en>
3940 %<*ja>
3941 \verb+\ltjgetparameter+ はパラメータの値を取得するための命令であり,
3942 常にパラメータの名前を第一引数にとる.
3943 %</ja>
3944 \begin{LTXexample}
3945 \ltjgetparameter{differentjfm},
3946 \ltjgetparameter{autospacing},
3947 \ltjgetparameter{kanjiskip},
3948 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
3949 \end{LTXexample}
3950
3951 %<*en>
3952 \emph{The return value of\/ {\normalfont\tt\textbackslash ltjgetparameter} is
3953 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
3954 character other than space~``\texttt{\char32}''~(\texttt{U+0020}) has the category code
3955 12~(other), while the space has 10~(space).
3956 %</en>
3957 %<*ja>
3958 \emph{{\normalfont\tt\textbackslash ltjgetparameter}の戻り値は常に文字列である.}
3959 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,空白「\texttt{\char32}」
3960 (\texttt{U+0020})を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
3961 一方,空白のカテゴリーコードは10~(space)である.
3962 %</ja>
3963
3964 \begin{itemize}
3965 \item 
3966 %<*en>
3967 If first argument is one of the
3968 following, no  additional argument is needed.
3969 %</en>
3970 %<*ja>
3971 第1引数が次のいずれかの場合には,追加の引数は必要ない.
3972 %</ja>
3973 \begin{quote}
3974 \sffamily 
3975 jcharwidowpenalty, yjabaselineshift, yalbaselineshift, autospacing, autoxspacing,\\
3976 kanjiskip, xkanjiskip, differentjfm
3977 \end{quote}
3978 %<*en>
3979 Note that \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+~and~\verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+
3980 returns 1 or 0, not 
3981 \texttt{true}~nor~\texttt{false}.
3982 %</en>
3983 %<*ja>
3984 \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+ と \verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+ は,
3985 \texttt{true}や\texttt{false}を返すの\emph{ではなく},
3986 1と0のいずれかを返すことに注意,
3987 %</ja>
3988
3989 \item 
3990 %<*en>
3991 If first argument is one of the
3992 following, an additional argument---a character code, for example---is needed.
3993 %</en>
3994 %<*ja>
3995 第1引数が次のいずれかの場合には,さらに文字コードを第二引数としてとる.
3996 %</ja>
3997 \begin{quote}
3998 \sffamily 
3999 kcatcode, prebreakpenalty, postbreakpenalty, jaxspmode, alxspmode
4000 \end{quote} 
4001 %<*en>
4002 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+~and~\verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+
4003 returns 0,~1, 2,~or~3, instead of \texttt{preonly} etc.
4004 %</en>
4005 %<*ja>
4006 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+ や \verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+\ 
4007 は,\texttt{preonly} などといった文字列ではなく,0から3までの値を返す.
4008 %</ja>
4009
4010 \item
4011 %<*en>
4012 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ returns \texttt{0}
4013 if ``characters which belong to the character range~<range> are \textbf{JAchar}'',
4014 \texttt{1} if ``\dots are \textbf{ALchar}''.
4015 Although there is no character range~$-1$, specifying $-1$ to <range> does not cause an
4016       error (returns 1).
4017 %</en>
4018 %<*ja>
4019 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ は,<range>が\textbf{JAchar}達の
4020 範囲ならば0を,そうでなければ1を返す.「$-1$番の文字範囲」は存在しないが,<range>に$-1$を
4021 指定してもエラーは発生しない(1を返す).
4022 %</ja>
4023
4024 \item
4025 %<*en>
4026 For an integer~<digit> between 0~and~9,
4027      \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ returns the character code
4028 of the result of \verb+\kansuji+<digit>.
4029 %</en>
4030 %<*ja>
4031 0--9の数<digit>に対して,
4032 \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ は,\verb+\kansuji+<digit>で出力され
4033      る文字の文字コードを返す.
4034 %</ja>
4035
4036
4037 \item 
4038 %<*en>
4039 The following parameter names \emph{cannot be specified} in \verb+\ltjgetparameter+.
4040 %</en>
4041 %<*ja>
4042 次のパラメータ名を \verb+\ltjgetparameter+ に指定することはできない.
4043 %</ja>
4044 \begin{quote}
4045 \sffamily 
4046 jatextfont, jascriptfont, jascriptscriptfont, jacharrange
4047 \end{quote}
4048
4049 \item 
4050 %<*en>
4051 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ returns 
4052 the range number which <chr\_code> belongs to
4053 (although there is no parameter named ``chartorange''). 
4054
4055 If <chr\_code> is between 0 and 127, this <chr\_code> does not belong to
4056 any character range. In this case,
4057       \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+
4058 returns $-1$.
4059
4060 Hence, one can know whether <chr\_code> is \textbf{JAchar} or not
4061 by the following:
4062 %</en>
4063 %<*ja>
4064 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ によって
4065 <chr\_code>の属する文字範囲の番号を知ることができる.
4066
4067 <chr\_code>に0--127の値を指定した場合(このとき,<chr\_code>が属する
4068 文字範囲は存在しない)は$-1$が返る.
4069
4070 そのため,<chr\_code>が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かは
4071 次で知ることができる:
4072 %</ja>
4073 \begin{quote}
4074 \ttfamily \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{+%
4075   <chr\_code>\verb+}}+\\\null\hfill\verb+% 0 if JAchar, 1 if ALchar+
4076 \end{quote}
4077
4078 \end{itemize}
4079
4080
4081
4082
4083 %<en>\section{Other Commands for plain \TeX\ and \LaTeXe}
4084 %<ja>\section{plainでも\LaTeX でも利用可能なその他の命令}
4085 %<en>\subsection{Commands for Compatibility with \pTeX}
4086 %<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
4087
4088 %<*en>
4089 The following commands are implemented for compatibility with \pTeX.
4090 Note that the former five commands don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
4091 The last \verb+\kansuji+ converts an integer into its Chinese numerals.
4092 %</en>
4093 %<*ja>
4094 以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
4095 \pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
4096 %</ja>
4097 \begin{center}
4098 \verb+\kuten+, \verb+\jis+, \verb+\euc+, \verb+\sjis+, \verb+\jis+, \verb+\kansuji+
4099 \end{center}
4100 %<*en>
4101 These six commands takes an internal integer, and returns a \emph{string}.
4102 %</en>
4103 %<*ja>
4104 これら6命令は内部整数を引数とするが,実行結果は\textbf{文字列}であることに注意.
4105 %</ja>
4106 \begin{LTXexample}
4107 \newcount\hoge
4108 \hoge="2423 %"
4109 \the\hoge, \kansuji\hoge\\
4110 \jis\hoge, \char\jis\hoge\\
4111 \kansuji1701
4112 \end{LTXexample}
4113
4114 %<*en>
4115 To change characters of Chinese numerals for each digit, set \Param{kansujichar} parameter:
4116 \begin{LTXexample}
4117 \ltjsetparameter{kansujichar={1,`壹}}
4118 \ltjsetparameter{kansujichar={7,`漆}}
4119 \ltjsetparameter{kansujichar={0,`零}}
4120 \kansuji1701
4121 \end{LTXexample}
4122 %</en>
4123
4124
4125 %<en>\subsection{\texttt{\textbackslash inhibitglue}}
4126 %<ja>\subsection{\texttt{\textbackslash inhibitglue}}
4127 %<*en>
4128 \verb+\inhibitglue+ suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
4129 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
4130 the beginning of a box and ``あ'', and also between ``あ''~and~``ウ''.
4131 %</en>
4132 %<*ja>
4133 \verb+\inhibitglue+ は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
4134 以下は,ボックスの始めと「あ」の間,「あ」「ウ」の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
4135 ある.
4136 %</ja>
4137
4138 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
4139 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
4140 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
4141 \inhibitglue\par\noindent あ1
4142 \par\inhibitglue\noindent あ2
4143 \par\noindent\inhibitglue あ3
4144 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
4145 \end{LTXexample}
4146
4147 %<*en>
4148 With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue+:
4149 %</en>
4150 %<*ja>
4151 この例を援用して,\verb+\inhibitglue+ の仕様について述べる.
4152 %</ja>
4153 \begin{itemize}
4154 %<*en>
4155 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (internal) vertical mode is
4156       simply ignored.
4157 %</en>
4158 %<*ja>
4159 \item \verb+\inhibitglue+ の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
4160 4行目の入力で有効にならないのは,\verb+\inhibitglue+ の時点では垂直モードであり,
4161 \verb+\noindent+ の時点で水平モードになるからである.
4162 %</ja>
4163
4164 %<*en>
4165 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (restricted) horizontal
4166       mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
4167       paragraphs. Moreover, \verb+\inhibitglue+ cancels ligatures and
4168       kernings, as shown in the last line of above example.
4169 %</en>
4170 %<*ja>
4171 \item \verb+\inhibitglue+ の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
4172   有効であり,段落の境界を乗り越えない.
4173   さらに,\verb+\inhibitglue+ は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
4174   打ち消す.これは,\verb+\inhibitglue+ が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
4175   追加する」ことを行なっているからである.
4176 %</ja>
4177
4178 %<*en>
4179 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in math mode is just ignored.
4180 %</en>
4181 %<*ja>
4182 \item \verb+\inhibitglue+ を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
4183 %</ja>
4184
4185 %<*ja>
4186 \item \LaTeX で\LuaTeX-ja を使用する場合は,
4187 \verb+\inhibitglue+ の代わりとして \verb+\<+ を使うことができる.
4188 既に \verb+\<+ が定義されていた場合は,\LuaTeX-ja の読み込みで強制的に上書きされるので
4189 注意すること.
4190 %</ja>
4191 \end{itemize}
4192
4193
4194 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjdeclarealtfont}}
4195 \label{ssec-altfont}
4196 %<*en>
4197 Using \verb+\ltjdeclarealtfont+, one can ``compose'' more than one Japanese fonts.
4198 This \verb+\ltjdeclarealtfont+ uses in the following form:
4199 \begin{quote}
4200 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4201 \end{quote}
4202 where  <base\_font\_cs>~and~<alt\_font\_cs> are defined by \verb+\jfont+.
4203 Its meaning is
4204 \begin{quote}
4205 If the current Japanese font is <base\_font\_cs>, characters which belong to <range>
4206 is typeset by another Japanese font <alt\_font\_cs>, instead of <base\_font\_cs>.
4207 \end{quote}
4208
4209 <range> is a comma-separated list of character codes, but also accepts negative integers:
4210 $-n$~($n≥1$) means that all characters of character classes~$n$, with respect to JFM used
4211 by <base\_font\_cs>. Note that characters which do not exist in <alt\_font\_cs> are
4212 ignored.
4213
4214 For example, if \verb+\hoge+ uses \texttt{jfm-ujis.lua}, the standard JFM of \LuaTeX-ja,
4215 then 
4216 \begin{verbatim}
4217 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4218 \end{verbatim}
4219 does
4220 \begin{quote}
4221 If the current Japanese font is \verb+\hoge+, \texttt{U+3000}--\texttt{U+30FF}
4222 and characters in class~1 (ideographic opening brackets) 
4223 are typeset by \verb+\piyo+.
4224 \end{quote}
4225 %</en>
4226 %<*ja>
4227 \verb+\jfont+ の書式を見ればわかるように,基本的には\LuaTeX-jaにおける1つの和文フォントに
4228 使用出来る「実際のフォント」は1つである.
4229 しかし,\verb+\ltjdeclarealtfont+ を用いると,この原則から外れることができる.
4230
4231 \verb+\ltjdeclarealtfont+ は以下の書式で使用する:
4232 \begin{quote}
4233 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4234 \end{quote}
4235 これは「現在の和文フォント」が<base\_font\_cs>であるとき,
4236 <range>に属する文字は<alt\_font\_cs>を用いて組版される,という意味である.
4237 \begin{itemize}
4238  \item <base\_font\_cs>, <alt\_font\_cs>は
4239 \verb+\jfont+ によって定義された和文フォントである.
4240  \item <range>は文字コードの範囲を表すコンマ区切りのリストであるが,
4241    例外として負数$-n$は「<base\_font\_cs>のJFMの文字クラス$n$に属する全ての文字」
4242    を意味する.
4243
4244 <range>中に<alt\_font\_cs>中に実際には存在しない文字が指定された場合は,
4245 その文字に対する設定は無視される.
4246 \end{itemize}
4247
4248 例えば,\verb+\hoge+ のJFMが\LuaTeX-ja標準の
4249 \ \texttt{jfm-ujis.lua} であった場合,
4250 \begin{verbatim}
4251 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4252 \end{verbatim}
4253 は「\verb+\hoge+ を利用しているとき,
4254 \texttt{U+3000}--\texttt{U+30FF}と
4255 文字クラス1(開き括弧類)中の文字だけは \verb+\piyo+ を用いる」
4256 ことを設定する.\verb+{-1}-{-1}+ という変わった指定の仕方をしているのは,
4257 普通に \texttt{-1} と指定したのでは正しく$-1$と読み取られないという
4258 マクロの都合による.
4259 %</ja>
4260
4261
4262
4263 %<en>\section{Commands for \LaTeXe}
4264 %<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
4265
4266 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
4267 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
4268 \label{ssub-nfsspat}
4269
4270 \begin{figure}[!tb]
4271 \begin{lstlisting}[numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em]
4272 \DeclareKanjiFamily{JY3}{edm}{}
4273 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{n}    {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern}{}
4274 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{green}{<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern;color=007F00}{}
4275 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{blue} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern;color=0000FF}{}
4276 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{green}{"4E00-"67FF,{-2}-{-2}}
4277 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{blue}{ "6800-"9FFF}
4278 {\kanjifamily{edm}\selectfont
4279 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、……}
4280 \end{lstlisting}
4281 \begin{quote}
4282 \DeclareKanjiFamily{JY3}{edm}{}
4283 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{n}    {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern}{}
4284 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{green}{<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern;color=007F00}{}
4285 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{blue} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern;color=0000FF}{}
4286 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{green}{"4E00-"67FF,{-2}-{-2}}
4287 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{blue}{ "6800-"9FFF}
4288
4289 {\kanjifamily{edm}\selectfont
4290 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、……}
4291 \end{quote}
4292 %<ja>\caption{\texttt{\textbackslash DeclareAlternateKanjiFont} の使用例}
4293 %<en>\caption{An example of \texttt{\textbackslash DeclareAlternateKanjiFont}}
4294 \label{fig:altkanji}
4295 \end{figure}
4296
4297 %<*en>
4298 Japanese patch for NFSS2 in \LuaTeX-ja
4299 is based on \texttt{plfonts.dtx} which plays the same role in \pLaTeXe.
4300 We will describe
4301 commands which are not described in Subsection~\ref{ssub-chgfnt}.
4302 %</en>
4303 %<*ja>
4304 \LuaTeX-jaのNFSS2への日本語パッチは
4305 \pLaTeXe で同様の役割を果たす \texttt{plfonts.dtx} をベースに,
4306 和文エンコーディングの管理等をLuaで書きなおしたものである.
4307 ここでは\ref{ssub-chgfnt}節で述べていなかった命令について
4308 記述しておく.
4309 %</ja>
4310
4311 \begin{cslist}%
4312 \par\smallskip\par\hskip-\leftskip{\bfseries%
4313 %<ja>追加の長さ変数達
4314 %<en>additonal dimensions
4315 }\par
4316
4317 %<*en>
4318 Like \pLaTeXe, \LuaTeX-ja defines the following dimensions 
4319 for information of current Japanese font:
4320 %</en>
4321 %<*ja>
4322 \pLaTeXe と同様に,\LuaTeX-jaは「現在の和文フォントの情報」を格納する長さ変数
4323 %</ja>
4324 {\let\item=\origitem
4325 \begin{quote}
4326  \verb+\cht+~(height), \verb+\cdp+~(depth), \verb+\cHT+~(sum of former two),\\
4327  \verb+\cwd+~(width), \verb+\cvs+~(lineskip), \verb+\chs+~(equals to \verb+\cwd+)
4328 \end{quote}}
4329 %<en>and its \verb+\normalsize+ version:
4330 %<ja>と,その \verb+\normalsize+ 版である
4331 {\let\item=\origitem
4332 \begin{quote}
4333  \verb+\Cht+~(height), \verb+\Cdp+~(depth),
4334  \verb+\Cwd+~(width), \\\verb+\Cvs+~(equals to \verb+\baselineskip+), 
4335  \verb+\Chs+~(equals to \verb+\cwd+)%
4336 %<en>.
4337 \end{quote}}
4338 %<*ja>
4339 を定義している.なお,\verb+\cwd+ と \verb+\zw+,また
4340 \verb+\cHT+ と \verb+\zh+ は一致しない可能性がある.なぜなら,
4341 \verb+\cwd+,~\verb+\cHT+ は「あ」の寸法から決定されるのに対し,
4342 \verb+\zw+ と \verb+\zh+ はJFMに指定された値に過ぎないからである.
4343 %</ja>
4344 %<*en>
4345 Note that \verb+\cwd+~and~\verb+\cHT+ may  differ from \verb+\zw+~and~\verb+\zh+
4346 respectively.
4347 On the one hand the former dimensions are determined from the character ``あ'',
4348 but on the other hand \verb+\zw+~and~\verb+\zh+ are specified by JFM.
4349 %</en>
4350
4351
4352 \item[DeclareYokoKanjiEncoding\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4353
4354 %<*en>
4355 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
4356              and Japanese font families are only made by their
4357              encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
4358              alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
4359              have these encodings. This command defines a new encoding
4360              scheme for Japanese font family (in horizontal direction).
4361 %</en>
4362 %<*ja>
4363 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
4364 そのエンコーディングによってのみ区別される.
4365 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
4366 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
4367 このコマンドは横書き用和文フォントのための新しいエンコーディングを
4368 定義する.
4369 %</ja>
4370
4371 \item[DeclareKanjiEncodingDefaults\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4372 \item[DeclareKanjiSubstitution\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
4373 \item[DeclareErrorKanjiFont\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
4374
4375 %<*en>
4376 The above 3~commands are just the counterparts for \verb+\DeclareFontEncodingDefaults+ and~others.
4377 %</en>
4378 %<*ja>
4379 上記3つのコマンドはちょうど \verb+\DeclareFontEncodingDefaults+ などに対応するものである.
4380 %</ja>
4381
4382 \item[reDeclareMathAlphabet\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
4383
4384 % ToDo: en
4385 %<*ja>
4386 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
4387 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\verb+\mathrm+ 等)と,和文数式用フォ
4388              ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\verb+\mathmc+ 等)の2つを同時に行う命令として
4389              <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
4390              <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
4391              更させるようにするのが一般的と思われる.
4392
4393 本命令は
4394 {\let\item=\origitem
4395 \begin{center}\tt
4396 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
4397 (<al-cmd>の1段展開結果)\{<ja-cmd>の1段展開結果)\{<arg>\}\}
4398 \end{center}
4399 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
4400 \vspace{-\medskipamount}
4401 %<en>\advance\linewidth-2em
4402 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4403 \begin{itemize}
4404 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.
4405       \verb+\reDeclareMathAlphabet+\\の後に
4406 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
4407 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと \texttt{@} をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
4408 \end{itemize}}
4409 %</ja>
4410
4411 \item[DeclareRelationFont\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\*
4412   \null\hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
4413 %<*en>
4414 This command sets the ``accompanied'' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
4415 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
4416 %</en>
4417 %<*ja>
4418 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
4419 そのフォントに対応する「従属欧文」のフォントファミリを後半の4引数により与える.
4420 %</ja>
4421 \item[SetRelationFont]
4422 %<*en>
4423 This command is almost same as \verb+\DeclareRelationFont+, except that this command does a local
4424 assignment, where \verb+\DeclareRelationFont+ does a global assignment.
4425 %</en>
4426 %<*ja>
4427 このコマンドは \verb+\DeclareRelationFont+ とローカルな指定であることを除いて
4428 ほとんど同じである(\verb+\DeclareRelationFont+ はグローバル).
4429 %</ja>
4430
4431 \item[userelfont]
4432 %<*en>
4433 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
4434              font family with respect to current Japanese font family,
4435              which was set by
4436              \verb+\DeclareRelationFont+ or \verb+\SetRelationFont+.
4437 Like \verb+\fontfamily+, \verb+\selectfont+ is required to take an effect.
4438 %</en>
4439 %<*ja>
4440 現在の欧文フォントのエンコーディング/ファミリ/…… を,
4441 \verb+\DeclareRelationFont+ か \verb+\SetRelationFont+ で指定された
4442 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
4443 \verb+\fontfamily+ のように,有効にするためには \verb+\selectfont+ が必要である.
4444 %</ja>
4445
4446 \item[adjustbaseline]
4447 %<*en>
4448 In \pLaTeXe, \verb+\adjustbaseline+ sets \verb+\tbaselineshift+ 
4449 to match the vertical center of ``M'' and that of ``あ''  in vertical typesetting:
4450 \[
4451 \text{\ttfamily \textbackslash tbaselineshift} \leftarrow 
4452 \frac{(h_{\text{M}}+d_{\text{M}}) - (h_{\text{あ}}+d_{\text{あ}})}2
4453   + d_{\text{あ}} - d_{\text{M}},
4454 \]
4455 where $h_{a}$~and~$d_{a}$ denote the height of ``$a$'' and the depth, respectively.
4456
4457 Current \LuaTeX-ja does not support vertical typesetting, so
4458 this \verb+\adjustbaseline+ has almost no effect.
4459 %</en>
4460 %<*ja>
4461 \pLaTeXe では,\verb+\adjustbaseline+ は縦書時に「M」と「あ」の中心線を一致させるために,
4462 \verb+\tbaselineshift+ を設定する役割を持っていた:
4463 \[
4464 \text{\ttfamily \textbackslash tbaselineshift} \leftarrow 
4465 \frac{(h_{\text{M}}+d_{\text{M}}) - (h_{\text{あ}}+d_{\text{あ}})}2
4466   + d_{\text{あ}} - d_{\text{M}},
4467 \]
4468 ここで,$h_{a}$,~$d_{a}$はそれぞれ「$a$」の高さ・深さを表す.
4469
4470 現在の\LuaTeX-jaは縦書きをサポートしていないので,この \verb+\adjustbaseline+ は
4471 ほとんど何もしていない.
4472 %</ja>
4473
4474 \item[fontfamily\{<family>\}]
4475 %<*en>
4476 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
4477 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
4478 %</en>
4479 %<*ja>
4480 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
4481 和文,\emph{もしくは両方})を<family>に変更する.
4482 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
4483 %</ja>
4484 {\let\item\origitem
4485 %<en>\advance\linewidth-2em
4486 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4487 \vspace{-\medskipamount}
4488 \begin{itemize}
4489 %<*en>
4490 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
4491       <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
4492       <family>, if one of the following two conditions is met:
4493 %</en>
4494 %<*ja>
4495 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
4496   現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
4497   <family>に変更される:
4498 %</ja>
4499 \begin{itemize}
4500 %<*en>
4501 \item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
4502       \verb+\DeclareKanijFamily+.
4503 %</en>
4504 %<*ja>
4505 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が既に \verb+\DeclareKanjiFamily+ によって定義されている.
4506 %</ja>
4507 %<*en>
4508 \item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
4509       all lowercase) exists.
4510 %</en>
4511 %<*ja>
4512 \item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
4513 %</ja>
4514 \end{itemize}
4515 %<*en>
4516 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
4517       <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
4518 %</en>
4519 %<*ja>
4520 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
4521   欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
4522 %</ja>
4523 %<*en>
4524 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
4525       family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
4526       encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
4527 In this case, the default family for font substitution is used for
4528       alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
4529       be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
4530 %</en>
4531 %<*ja>
4532 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
4533   どちらでも定義されないような場合がある.
4534   この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
4535   和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
4536   現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
4537 %</ja>
4538 \end{itemize}%
4539 %<en>\vspace{-\medskipamount}
4540 }
4541
4542 \item[DeclareAlternateKanjiFont\{<base-encoding>\}\{<base-family>\}\{<base-series>\}\{<base-shape>\}\\
4543   \null\hfill\{<alt-encoding>\}\{<alt-family>\}\{<alt-series>\}\{<alt-shape>\}\{<range>\}]
4544 %<*ja>
4545 \ref{ssec-altfont}節の
4546 \verb+\ltjdeclarealtfont+ と同様に,前半の4引数の和文フォント(基底フォント)のうち<range>中の文字を
4547 第5--第8引数の和文フォントを使って組むように指示する.使用例を図\ref{fig:altkanji}に載せた.
4548
4549 {\let\item\origitem
4550 %<en>\advance\linewidth-2em
4551 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4552 \vspace{-\medskipamount}
4553 \begin{itemize}
4554  \item 
4555 \verb+\ltjdeclarealtfont+ では基底フォント・置き換え先和文フォントはあらかじめ定義されてい
4556              ないといけない(その代わり即時発効)であったが,
4557 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ の設定が
4558 実際に効力が発揮するのは,書体変更やサイズ変更を行った時,
4559 あるいは(これらを含むが)\verb+\selectfont+ が実行された時である.
4560  \item 
4561 段落やhboxの最後での設定値が段落/hbox全体にわたって通用する点や,
4562 <range>に負数$-n$を指定した場合,それが「基底フォントの文字クラス$n$に属する文字全体」
4563 と解釈されるのは \verb+\ltjdeclarealtfont+ と同じである.
4564 \end{itemize}%
4565 }
4566 %</ja>
4567 %<*en>
4568 As \verb+\ltjdeclarealtfont+~(Subsection~\ref{ssec-altfont}), 
4569 characters in <range> of the Japanese font (we say the \emph{base font})
4570 which specified by first 4 arguments are typeset 
4571 by the Japanese font which specified by fifth to eighth arguments
4572 (we say the \emph{alternate font}).
4573 An example is shown in Figure~\ref{fig:altkanji}.
4574
4575 {\let\item\origitem
4576 %<en>\advance\linewidth-2em
4577 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4578 \vspace{-\medskipamount}
4579 \begin{itemize}
4580  \item 
4581 In \verb+\ltjdeclarealtfont+, the base font and the alternate font must be already defined.
4582 But this \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ is not so.
4583 In other words, \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ is effective only after
4584 current Japanese font is changed, or only after \verb+\selectfont+ is executed.
4585  \item \dots
4586 \end{itemize}%
4587 \vspace{-\medskipamount}
4588 }
4589 %</en>
4590 \end{cslist}
4591
4592 %<*en>
4593 As closing this subsection, we shall introduce an example of
4594 \verb+\SetRelationFont+ and \verb+\userelfont+:
4595 %</en>
4596 %<*ja>
4597 この節の終わりに,\verb+\SetRelationFont+ と \verb+\userelfont+ の例を
4598 紹介しておこう.\verb+\userelfont+ の使用によって,「abc」の部分のフォントが
4599 Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
4600 %</ja>
4601 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
4602 \makeatletter
4603 \SetRelationFont{JY3}{\k@family}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
4604   % \k@family: current Japanese font family
4605 \userelfont\selectfont あいうabc
4606 \end{LTXexample}
4607
4608 %<*en>
4609 \section{Addons}
4610 \LuaTeX-ja has several addon packages. 
4611 These addons are written as \LaTeX\ packages, but 
4612 \Pkg{luatexja-otf} and~\Pkg{luatexja-adjust} can be loaded in plain \LuaTeX\
4613 by \verb+\input+.
4614 %</en>
4615 %<*ja>
4616 \section{拡張}
4617 \LuaTeX-jaには(動作には必須ではないが)自由に読み込める拡張が付属している.
4618 これらは\LaTeX のパッケージとして制作しているが,
4619 \Pkg{luatexja-otf}と\Pkg{luatexja-adjust}についてはplain \LuaTeX でも\ 
4620 \verb+\input+ で読み込み可能である.
4621 %</ja>
4622 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
4623 %<*en>
4624 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
4625 provides the counterparts for several commands defined in the
4626 \Pkg{fontspec} package.
4627 In addition to OpenType font features in the original \Pkg{fontspec},
4628 the following ``font features'' specifications are allowed for
4629 the commands of Japanese version:
4630 %</en>
4631 %<*ja>
4632 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
4633 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
4634 \Pkg{fontspec}パッケージで指定可能な各種font featureに加えて,和文版のコマンドには
4635 以下の``font feature''を指定することができる:
4636 %</ja>
4637
4638
4639 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4640 \item[CID=<name>]
4641 \item[JFM=<name>]
4642 \item[JFM-var=<name>] \
4643
4644 %<*en>
4645 These 3 keys correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
4646 \texttt{jfmvar} keys for \verb+\jfont+ respectively.
4647 \texttt{CID} is effective only when with \texttt{NoEmbed}
4648 described below.
4649 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details.
4650 %</en>
4651 %<*ja>
4652 これら3つのキーはそれぞれ \verb+\jfont+ に対する
4653 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
4654 \texttt{CID} は下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
4655 \verb+\jfont+ プリミティブに対する
4656 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
4657              と\ref{ssec-psft}節を参照.
4658 %</ja>
4659
4660 \item[NoEmbed]
4661 %<*en>
4662 By specifying this key, one can use ``name-only'' Japanese font which
4663 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
4664 %</en>
4665 %<*ja>
4666 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
4667 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
4668 %</ja>
4669 \end{list}
4670
4671 %<*ja>
4672 なお,\Pkg{luatexja-fontspec} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
4673 \texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
4674 %</ja>
4675
4676
4677
4678 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
4679 \label{ssec-ltjotf}
4680 %<*en>
4681 This optional package supports typesetting characters in
4682 Adobe-Japan1 character collection 
4683 (or other CID character collecton, if the font is supported). 
4684 The package \Pkg{luatexja-otf} offers the following 2~low-level
4685 commands:
4686 %</en>
4687 %<*ja>
4688 この追加パッケージはAdobe-Japan1(フォント自身が持っていれば,
4689 別のCID文字セットでも可)の文字の出力をサポートする.
4690 \Pkg{luatexja-otf}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
4691 %</ja>
4692 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4693 \item[\textbackslash CID\{<number>\}]
4694 %<*en>
4695 Typeset a character whose CID number is <number>.
4696 %</en>
4697 %<*ja>
4698 CID番号が<number>の文字を出力する.
4699 %</ja>
4700
4701 \item[\textbackslash UTF\{<hex\_number>\}]
4702 %<*en>
4703 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
4704 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
4705 but please remind remarks below.
4706 %</en>
4707 %<*ja>
4708 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
4709 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
4710 %</ja>
4711 \end{list}
4712
4713 %<*ja>
4714 このパッケージは,\texttt{ajmacros.sty}(\Pkg{otf}パッケージ付属のマクロ集,井上浩一氏作)から
4715 漢字コードをUTF8にしたり,plain \LuaTeX でも利用可能するという
4716 修正を加えた \texttt{luatexja-ajmacros.sty} も自動的に読み込む.
4717 そのため,マクロ集にある \verb+\aj半角+ などのマクロもそのまま使用可能である.
4718 %</ja>
4719
4720 %<en>\paragraph{Remarks}
4721 %<ja>\paragraph{注意}
4722 %<*en>
4723 Characters by \verb+\CID+ and \verb+\UTF+ commands are different from
4724 ordinary characters in the following points:
4725 %</en>
4726 %<*ja>
4727 \verb+\CID+ と \verb+\UTF+ コマンドによって出力される文字は
4728 以下の点で通常の文字と異なる:
4729 %</ja>
4730 \begin{itemize}
4731 %<*en>
4732 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
4733 %</en>
4734 %<*ja>
4735 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
4736 %</ja>
4737 %<*en>
4738 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
4739       glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
4740       is not performed to these characters.
4741 %</en>
4742 %<*ja>
4743 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
4744   \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
4745 %</ja>
4746 \end{itemize}
4747
4748 %<en>\paragraph{Additional syntax of JFM}
4749 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
4750
4751 %<*en>
4752 The package \Pkg{luatexja-otf} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
4753 chars} table in JFM now allows a string in the form
4754 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
4755 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
4756
4757 This extened notation is used in the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}
4758 to typeset halfwidth Hiragana glyphs (CID~516--598) in halfwidth.
4759 %</en>
4760 %<*ja>
4761 \Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込むと,
4762 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
4763 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
4764
4765 この拡張記法は,標準JFM~\texttt{jfm-ujis.lua}で,半角ひらがなのグリフ(CID~516--598)を
4766 正しく半角幅で組むために利用されている.
4767 %</ja>
4768
4769 %<*en>
4770 \paragraph{IVS support}
4771 Recent fonts support Ideographic Variation Selector (IVS).
4772 It seems that \Pkg{luaotfload} and \Pkg{fontspec} packages do not support
4773 IVS, so we implemented IVS support in \Pkg{luatexja-otf}.
4774 \emph{IVS support is experimental; if you want to enable this, load
4775 \Pkg{luatexja-otf} and execute the following:}
4776 %</en>
4777 %<*ja>
4778 \paragraph{IVSサポート}
4779 最近のOpenTypeフォントやTrueTypeフォントには,
4780 \texttt{U+E0100}--\texttt{U+E01EF}の範囲の「文字」
4781 (漢字用異体字セレクタ)を後置することによって
4782 字形を指定する仕組み(IVS)が含まれている.
4783 執筆時点の2013年12月では,\Pkg{luaotfload}や\Pkg{fontspec}パッケージ類は
4784 IVSに対応してはいないようである.これらのパッケージで対応してくれるのが理想的だが,
4785 それまでのつなぎとして,\Pkg{luatexja-otf}パッケージ内にIVS対応を仕込んでおいた.
4786
4787 \medskip
4788
4789 \emph{IVS対応は試験的なものである.
4790 有効にするには,\Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込んだ上で以下の命令を実行する%
4791 \footnote{この命令を2回以上実行しても意味がない.}:}
4792 %</ja>
4793 \begin{verbatim}
4794 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
4795 \end{verbatim}
4796 %<ja> すると,上の命令を実行した箇所以降では,以下のようにIVSによる字形指定が有効となる.
4797 %<en> After executing the command above, you can use IVS like the following:
4798 \begin{LTXexample}
4799 \Large
4800 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular}
4801 奈良県葛󠄀城市と,東京都葛󠄁飾区.\\
4802 こんにちは,渡
4803 邉󠄀邉󠄁邉󠄂邉󠄃邉󠄄
4804 邉󠄅邉󠄆邉󠄇邉󠄈邉󠄉
4805 邉󠄊邉󠄋邉󠄌邉󠄍邉󠄎
4806 さん.
4807 \end{LTXexample}
4808 %<*ja>
4809 左上側の入力においては,漢字用異体字セレクタを明示するため,
4810 例えばVariation~Selector~18 (\texttt{U+E0101})を\IVSB{18}のように表記している.
4811 %</ja>
4812 \medskip
4813
4814 %<*en>
4815 Specifying glyph variants by IVS precedes glyph replacement by font features.
4816 For example, only ``葛'' in ``葛西'' is changed by font features
4817 \texttt{jp78}~or~\texttt{jp90}, which does not followed by any variation selector.
4818 %</en>
4819 %<*ja>
4820 また,IVSによる字形指定は,font featureによるそれに優先されることとした.
4821 下の例において,\texttt{jp78}, \texttt{jp90} 指定で字形が変化した文字は
4822 異体字セレクタが続いていない「葛西」中の「葛」のみである.
4823 %</ja>
4824 \begin{LTXexample}
4825  \def\TEST#1{%
4826    {\jfontspec[#1]{KozMinPr6N-Regular}%
4827    葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西}\\}
4828  指定なし:\TEST{}
4829  \texttt{jp78}:\TEST{CJKShape=JIS1978}
4830  \texttt{jp90}:\TEST{CJKShape=JIS1990}
4831 \end{LTXexample}
4832
4833 %<*ja>
4834 現状では,\TeX 側のインターフェースとなる \Pkg{luatexja-otf.sty} は一切変更していない
4835 ので,ZRさんによる\Pkg{PXipamjm}パッケージ%
4836 \footnote{\url{https://github.com/zr-tex8r/PXipamjm}. 説明は彼のブログ記事
4837 「pxipamjm パッケージの説明書のような何か(\url{http://d.hatena.ne.jp/zrbabbler/20131221})」
4838 にある.}
4839 にあるような気の利いた命令はまだない.
4840 異体字の一覧表示を行いたい場合は,gitリポジトリ内の \texttt{test/test19-ivs.tex} 中にある
4841 Lua・\TeX コードが参考になるだろう.
4842 %</ja>
4843
4844
4845 \subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
4846 \label{ssec-adj}
4847 \begin{figure}[t]
4848 \def\sq{%
4849   \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
4850    \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
4851   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
4852 \def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
4853   ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
4854   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
4855 \newbox\gridbox
4856 \def\outbox#1{{\Large%
4857   \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
4858   \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
4859   \hbox{\textcolor{cyan!50!white}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
4860   \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
4861 }}
4862
4863 {\centering
4864 \begin{tabular}{lc}
4865 \toprule
4866 no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
4867 without priority&%
4868 \ltjdisableadjust
4869 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
4870 \ltjenableadjust\\
4871 with priority&%
4872 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
4873 %<en>\ltjdisableadjust
4874 \\
4875 \bottomrule
4876 \end{tabular}\par}
4877 \smallskip
4878
4879 Note: the value of 
4880 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
4881 for making the difference obvious.
4882 %<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
4883 %<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
4884 \end{figure}
4885
4886
4887 %<*en>
4888 (see Japanese version of this manual)
4889 %</en>
4890 %<*ja>
4891 \pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
4892 \ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
4893 括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})の両方によって負担される.し
4894 かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
4895 ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
4896 文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
4897 パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
4898 の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}章を参照してほしい.
4899 \begin{itemize}
4900  \item 優先度付き行長調整は,段落を行分割した後に個々の行について行われるものである.
4901 そのため,行分割の位置は変化することはない.
4902
4903 また,\verb+\hbox to ... {...}+ のような「幅が指定されたhbox」では無効である.
4904  \item 優先度付き行長調整を行うと,和文処理グルーの自然長は変化しないが,伸び量や縮み量は
4905 一般に変化する.そのため,既に組まれた段落を \verb+\unhbox+ などを利用して組み直す処理を
4906 行う場合には注意が必要である.
4907 \end{itemize}
4908
4909
4910 \Pkg{luatexja-adjust} は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
4911
4912 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4913 \item[\textbackslash ltjdisableadjust]
4914 優先順位付きの行長調整を無効化する.
4915
4916 \item[\textbackslash ltjenableadjust]
4917 優先順位付きの行長調整を有効化する.
4918
4919 \item[\textsf{adjust}\,=<bool>] \verb+\ltjsetparameter+ で指定可能な追加パラメータであり,
4920 <bool>が\textit{true}なら \verb+\ltjenableadjust+ を,
4921 そうでなければ \verb+\ltjdisableadjust+ を実行する.
4922
4923
4924 \end{list}
4925
4926
4927
4928
4929
4930 %</ja>
4931
4932
4933
4934 %<en>\part{Implementations}
4935 %<ja>\part{実装}
4936 \label{part-imp}
4937 %<en>\section{Storing Parameters}
4938 %<ja>\section{パラメータの保持}
4939 \label{sec-para}
4940 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and Whatsit Nodes}
4941 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられるレジスタとwhatsitノード}
4942
4943 %<*en>
4944 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
4945 %</en>
4946 %<*ja>
4947 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
4948 リストである.
4949 %</ja>
4950 \begin{list}{}{%
4951 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
4952 \def\dim#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(dimension)}]}
4953 \def\attr#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(attribute)}]}
4954 }
4955
4956 \dim{jQ}
4957 %<*en>
4958 \verb+\jQ+ is equal to
4959                         $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where ``Q''~(also called ``級'') is
4960                         a unit used in Japanese phototypesetting. 
4961 So one should not change the value of this dimension.
4962 %</en>
4963 %<*ja>
4964 \verb+\jQ+ は写植で用いられた$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$%
4965 (「級」とも書かれる)に等しい.したがって,
4966 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
4967 %</ja>
4968
4969 \dim{jH}
4970 %<*en>
4971 There is also a unit called ``歯'' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
4972                          used in Japanese phototypesetting. 
4973 This \verb+\jH+ is the same \verb+\dimen+ register as \verb+\jQ+.
4974 %</en>
4975 %<*ja>
4976 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
4977 等しい.この \verb+\jH+ は \verb+\jQ+ と同じ寸法レジスタを指す.
4978 %</ja>
4979
4980 \dim{ltj@zw}
4981 %<*en>
4982 A temporal register for the ``full-width'' of current Japanese font.
4983 The command \verb+\zw+ sets this register to the correct value, and
4984 ``return'' this register itself.
4985 %</en>
4986 %<*ja>
4987 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
4988 \verb+\zw+ 命令は,このレジスタを適切な値に設定した後,
4989 「このレジスタ自体を返す」.
4990 %</ja>
4991
4992 \dim{ltj@zh}
4993 %<*en>
4994 A temporal register for the ``full-height'' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
4995 The command \verb+\zh+ sets this register to the correct value, and
4996 ``return'' this register itself.
4997 %</en>
4998 %<*ja>
4999 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
5000 \verb+\zh+ 命令は,このレジスタを適切な値に設定した後,
5001 「このレジスタ自体を返す」.
5002 %</ja>
5003
5004 \attr{jfam}
5005 %<*en>
5006 Current number of Japanese font family for math formulas.
5007 %</en>
5008 %<*ja>
5009 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
5010 %</ja>
5011
5012 \attr{ltj@curjfnt}
5013 %<*en>
5014 The font index of current Japanese font.
5015 %</en>
5016 %<*ja>
5017 現在の和文フォントのフォント番号.
5018 %</ja>
5019
5020 \attr{ltj@charclass}
5021 %<*en>
5022 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
5023 %</en>
5024 %<*ja>
5025 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
5026 %</ja>
5027
5028 \attr{ltj@yablshift}
5029 %<*en>
5030 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
5031 %</en>
5032 %<*ja>
5033 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
5034 %</ja>
5035
5036 \attr{ltj@ykblshift}
5037 %<*en>
5038 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
5039 %</en>
5040 %<*ja>
5041 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
5042 %</ja>
5043
5044 \attr{ltj@autospc}
5045 %<*en>
5046 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is allowed at the node.
5047 %</en>
5048 %<*ja>
5049 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
5050 %</ja>
5051
5052 \attr{ltj@autoxspc}
5053 %<*en>
5054 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed at the node.
5055 %</en>
5056 %<*ja>
5057 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
5058 %</ja>
5059
5060 \attr{ltj@icflag}
5061 %<*en>
5062 An attribute for distinguishing ``kinds'' of a node. One of the following value is
5063 assigned to this attribute:
5064 %</en>
5065 %<*ja>
5066 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
5067 %</ja>
5068 \begin{description}
5069 \item[\textit{italic} (1)]
5070 %<*en>
5071 Kerns from italic correction (\verb+\/+), or from kerning information of a Japanese font.
5072 These kerns are ``ignored'' in the insertion process of \textbf{JAglue},
5073 unlike explicit \verb+\kern+.
5074 %</en>
5075 %<*ja>
5076 イタリック補正(\verb+\/+)によるカーン,
5077 または \Pkg{luaotfload} によって挿入されたフォントのカーニング情報由来のカーン.
5078 これらのカーンは通常の \verb+\kern+ とは異なり,
5079 \textbf{JAglue}の挿入処理においては透過する.
5080 %</ja>
5081
5082 \item[\textit{packed} (2)]
5083
5084 \item[\textit{kinsoku} (3)]
5085 %<*en>
5086 Penalties inserted for the word-wrapping process (\emph{kinsoku shori}) of Japanese characters.
5087 %</en>
5088 %<ja>禁則処理のために挿入されたペナルティ.
5089 \item[\mathversion{bold}$(\textit{from\_jfm}-2)$--$(\textit{from\_jfm}+2)$~(4--8)]
5090 %<en>Glues/kerns from JFM.
5091 %<ja>JFM由来のグルー/カーン.
5092 \item[\textit{kanji\_skip}~(9), \textit{kanji\_skip\_jfm}~(10)]
5093 %<en>Glues from \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}.
5094 %<ja>和文間空白\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を表すグルー.
5095 \item[\textit{xkanji\_skip}~(11), \textit{xkanji\_skip\_jfm}~(12)]
5096 %<en>Glues from \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
5097 %<ja>和欧文間空白\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}を表すグルー.
5098 \item[\textit{processed} (13)]
5099 %<en>Nodes which is already processed by \ldots.
5100 %<ja>\LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
5101 \item[\textit{ic\_processed} (14)]
5102 %<*en>
5103 Glues from an italic correction, but already processed in the insertion process of \textbf{JAglue}s.
5104 %</en>
5105 %<ja>イタリック補正に由来するグルーであって,既に \textbf{JAglue} 挿入処理にかかったもの.
5106 \item[\textit{boxbdd} (15)]
5107 %<en>Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
5108 %<ja>hboxか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
5109 \end{description}
5110
5111 %<*ja>
5112 また,挿入処理の結果であるリストの最初のノードでは,\verb+\ltj@icflag+ の値に
5113 \textit{processed\_begin\_flag}~(128)が追加される.これによって,\verb+\unhbox+ が
5114 連続した場合でも「ボックスの境界」が識別できるようになっている.
5115 %</ja>
5116
5117 \attr{ltj@kcat$i$}
5118 %<*en>
5119 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
5120 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
5121 %</en>
5122 %<*ja>
5123 $i$は7より小さい自然数.
5124 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
5125 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
5126 %</ja>
5127 \end{list}
5128
5129 %<*en>
5130 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several user-defined whatsit nodes for
5131 inrernal processing. All those nodes store a natural number (hence the node's
5132 \texttt{type} is 100). 
5133 Their \texttt{user\_id} (used for distinguish user-defined whatsits) 
5134 are allocated by \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid}.
5135 %</en>
5136 %<*ja>
5137 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかのuser-defined whatsit nodeを内部処理に用いる.
5138 これらのwhatsitノードの \texttt{type} は100であり,ノードは自然数を格納している.
5139 user-defined whatsitを識別するための \texttt{user\_id} は\ 
5140 \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid} により確保されており,
5141 下の見出しは単なる識別用でしかない.
5142 %</ja>
5143 \begin{description}
5144 \item[\textit{inhibitglue}]
5145 %<*en>
5146 Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
5147            specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
5148 %</en>
5149 %<*ja>
5150 \verb+\inhibitglue+ が指定されたことを示すノード.これらのノードの\ 
5151 \texttt{value} フィールドは意味を持たない.
5152 %</ja>
5153
5154 \item[\textit{stack\_marker}]
5155 %<*en>
5156 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
5157            subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
5158            current group level.
5159 %</en>
5160 %<*ja>
5161 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
5162 これらのノードの \texttt{value} フィールドは現在のグループネストレベルを表す.
5163 %</ja>
5164
5165 \item[\textit{char\_by\_cid}]
5166 %<*en>
5167 Nodes for \textbf{JAchar} which the callback process of
5168            \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
5169            stored in the \texttt{value} field. Each node of this type are 
5170            converted to a \textit{glyph\_node} \emph{after}
5171            the callback process of luaotfload.
5172 Nodes of this type is used in \verb+\CID+, \verb+\UTF+ and IVS support.
5173 %</en>
5174 %<*ja>
5175 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{JAchar}のためのノードで,
5176 \texttt{value} フィールドに文字コードが格納されている.
5177 この種類のノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
5178 \emph{後で}\textit{glyph\_node}に変換される.
5179 \verb+\CID+, \verb+\UTF+やIVS対応処理でこの種類のノードが利用されている.
5180 %</ja>
5181
5182 \item[\textit{replace\_vs}]
5183 %<*en>
5184 Similar to \textit{char\_by\_cid} whatsits above.
5185 These nodes are for \textbf{ALchar} which the callback process of
5186            \Pkg{luaotfload} won't be applied.
5187 %</en>
5188 %<*ja>
5189 上の\textit{char\_by\_cid}と同様に,
5190 これらのノードは\Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{ALchar}のた
5191            めものである.
5192 %</ja>
5193
5194 \item[\textit{begin\_par}]
5195 %<*en>
5196 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
5197 A paragraph which is started by \verb+\item+ in list-like environments has a horizontal box
5198 for its label before the actual contents. So \dots
5199 %</en>
5200 %<*ja>
5201 「段落の開始」を意味するノード.
5202 list環境,itemize環境などにおいて,\verb+\item+ で始まる各項目は……
5203 %</ja>
5204 \end{description}
5205
5206 %<*en>
5207 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
5208 %</en>
5209 %<*ja>
5210 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
5211 %</ja>
5212
5213 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
5214 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
5215 \label{ssec-stack}
5216
5217 %<en>\paragraph{Background}
5218 %<ja>\paragraph{背景}
5219 %<*en>
5220 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
5221 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
5222 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is stored by a skip, and consider the following
5223 source:
5224 %</en>
5225 %<*ja>
5226 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
5227 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
5228 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
5229 以下のコードを考えてみよう:
5230 %</ja>
5231 \begin{LTXexample}
5232 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
5233 \setbox0=\hbox{%
5234   \ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
5235 \box0.ぴよぴよ\par
5236 \end{LTXexample}
5237
5238 %<*en>
5239 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
5240 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} in an hbox is the latest value, so the value of
5241 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
5242 However, by the implementation method of \LuaTeX, this ``5\,pt'' cannot be
5243 known from any callbacks.  In the \texttt{tex/packaging.w}, which is a
5244 file in the source of \LuaTeX, there are the following codes:
5245 %</en>
5246 %<*ja>
5247 \ref{ssec-param}節で述べたように,あるhboxの中で効力を持つ
5248 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
5249 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実
5250 装を観察すると,この5\,ptという長さはどのコールバックからも知ることはできないことがわかる.
5251 \LuaTeX のソースファイルの1つ \texttt{tex/packaging.w} の中に,
5252 以下のコードがある:
5253 %</ja>
5254 \begin{lstlisting}[numbers=left,firstnumber=1226]
5255 void package(int c)
5256 {
5257     scaled h;                   /* height of box */
5258     halfword p;                 /* first node in a box */
5259     scaled d;                   /* max depth */
5260     int grp;
5261     grp = cur_group;
5262     d = box_max_depth;
5263     unsave();
5264     save_ptr -= 4;
5265     if (cur_list.mode_field == -hmode) {
5266         cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
5267                                  cur_list.tail_field, saved_value(1),
5268                                  saved_level(1), grp, saved_level(2));
5269         subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
5270 \end{lstlisting}
5271 %<*en>
5272 Notice that \texttt{unsave()} is executed \emph{before}
5273 \texttt{filtered\_hpack()}, where \texttt{hpack\_filter} callback is
5274 executed) here. So ``5\,pt'' in the above source is orphaned at
5275 \texttt{unsave()}, and hence it can't be accessed from \texttt{hpack\_filter}
5276 callback.
5277 %</en>
5278 %<*ja>
5279 \texttt{unsave()} が \texttt{filtered\_hpack()}(これは \texttt{hpack\_filter} コールバックが
5280 実行されるところである)の\emph{前に}実行されていることに注意する.
5281 したがって,上記ソース中で5\,ptは \texttt{unsave()} のところで捨てられ,
5282 \texttt{hpack\_filter} コールバックからはアクセスすることができない.
5283 %</ja>
5284
5285 %<en>\paragraph{Implementation}
5286 %<ja>\paragraph{解決法}
5287
5288 %<*en>
5289 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
5290 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
5291 %</en>
5292 %<*ja>
5293 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{%
5294 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
5295 ベースにしている.
5296 %</ja>
5297
5298 %<*en>
5299 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
5300 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
5301 the \TeX's group level when the last assignment was done.  Parameters
5302 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
5303 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
5304 a new stack level is created by \verb+\ltjsetparameter+, all data of the
5305 previous level is copied.
5306 %</en>
5307 %<*ja>
5308 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
5309 \verb+\ltj@@stack+ にスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ に最後の代入が
5310 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
5311 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
5312 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
5313 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \verb+\ltjsetparameter+ によって
5314 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
5315 %</ja>
5316
5317 %<*en>
5318 To resolve the problem mentioned in above paragraph ``Background'', \LuaTeX-ja uses
5319 another trick. When the stack level is about to be increased, a whatsit
5320 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
5321 \textit{stack\_marker} and the current group level respectively is appended to the current
5322 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
5323 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
5324 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
5325 group, then:
5326 %</en>
5327 %<*ja>
5328 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaでは次の手法を用いる:
5329 スタックレベルが増加するするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
5330 44~(\textit{user\_defined}), \textit{stack\_marker},そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
5331 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
5332 これにより,あるhboxの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
5333 となる.スタックレベルを$s$,そのhbox groupの直後の\TeX のグループレベルを
5334 $t$とすると:
5335 %</ja>
5336 \begin{itemize}
5337 %<*en>
5338 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the contents of the hbox, then
5339       no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
5340       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5341       level~$s$.
5342 %</en>
5343 %<*ja>
5344 \item もしそのhboxの中身を表すリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
5345   hboxの中では代入は起こらなかったということになる.
5346   したがって,そのhboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
5347   格納されている.
5348 %</ja>
5349
5350 %<*en>
5351 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
5352       an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
5353       values of parameters at the end of the hbox are stored in the
5354       stack level~$s+1$.
5355 %</en>
5356 %<*ja>
5357 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
5358   hboxの中で代入が起こったことになる.
5359   したがって,hboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
5360   格納されている.
5361 %</ja>
5362
5363 %<*en>
5364 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
5365       are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
5366       but it is done in more internal group. Hence values of
5367       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5368       level~$s$.
5369 %</en>
5370 %<*ja>
5371 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
5372   場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
5373   起こったということになる.したがって,hboxの終わりでのパラメータの
5374   値はスタックレベル$s$に格納されている.
5375 %</ja>
5376 \end{itemize}
5377
5378 %<*en>
5379 Note that to work this trick correctly, assignments to
5380 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
5381 regardless the value of \verb+\globaldefs+.
5382 To solve this problem, we use another trick: the assignment 
5383 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} is always local.
5384 %</en>
5385 %<*ja>
5386 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
5387 代入は \verb+\globaldefs+ の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
5388 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
5389 用いることで解決している.
5390 %</ja>
5391
5392 %<*en>
5393 \subsection{Lua Functions of the Stack System}
5394 In this subsection, we will see how a user use \LuaTeX-ja's stack system to
5395 store some data which obeys the grouping of \TeX.
5396 %</en>
5397 %<*ja>
5398 \subsection{スタックシステムで使用される関数}
5399 本節では,ユーザが\LuaTeX-jaのスタックシステムを使用して,
5400 \TeX のグルーピングに従うような
5401 独自のデータを取り扱う方法を述べる.
5402 %</ja>
5403
5404 %<*en>
5405 The following function can be used to store data into a stack:
5406 \begin{verbatim}
5407 luatexja.stack.set_stack_table(index, <any> data)
5408 \end{verbatim}
5409 Any values which except \texttt{nil}~and~NaN are usable as \textit{index}. 
5410 However, a user should use only negative integers or strings as \textit{index}, 
5411 since natural numbers are used by \LuaTeX-ja itself.
5412 Also, whether \textit{data} is stored locally or globally 
5413 is determined by \texttt{luatexja.isglobal}
5414 (stored globally if and only if \texttt{luatexja.isglobal == 'global'}).
5415 %</en>
5416 %<*ja>
5417 スタックに値を設定するには,以下のLua関数を呼びだせば良い:
5418 \begin{verbatim}
5419 luatexja.stack.set_stack_table(<any> index, <any> data)
5420 \end{verbatim}
5421 直感的には,スタックテーブル中のインデックス\textit{index}の値を\textit{data}にする,という意味である.
5422 \textit{index}の値としては \texttt{nil} とNaN以外の任意の値を使えるが,
5423 自然数は\LuaTeX-jaが使用する(将来の拡張用も含む)ので,
5424 ユーザが使用する場合は負の整数値か文字列の値にすることが望ましい.
5425 また,ローカルに設定されるかグローバルに設定されるかは,\texttt{luatexja.isglobal} の値に依存する
5426 (グローバルに設定されるのは,\texttt{luatexja.isglobal == 'global'} であるちょうどその時).
5427 %</ja>
5428
5429 %<*en>
5430 Stored data can be obtained as the return value of
5431 \begin{verbatim}
5432 luatexja.stack.get_stack_table(index, <any> default, <number> level)
5433 \end{verbatim}
5434 where \textit{level} is the stack level, which is usually the value of \verb+\ltj@@stack+, 
5435 and \textit{default} is the default value which will be returned if no values are stored 
5436 in the stack table whose level is \textit{level}.
5437 %</en>
5438 %<*ja>
5439 スタックの値は,
5440 \begin{verbatim}
5441 luatexja.stack.get_stack_table(<any> index, <any> default, <number> level)
5442 \end{verbatim}
5443 の戻り値で取得できる.\textit{level}はスタックレベルであり,
5444 通常は \verb+\ltj@@stack+ の値を指定することになるだろう.
5445 \textit{default}はレベル\textit{level}のスタックに値が設定されていなかった場合に
5446 返すデフォルト値である.
5447 %</ja>
5448
5449 \begin{figure}[tb]
5450 \begin{lstlisting}[numbers=left, firstnumber=380]
5451 \protected\def\ltj@setpar@global{%
5452   \relax\ifnum\globaldefs>0\directlua{luatexja.isglobal='global'}%
5453     \else\directlua{luatexja.isglobal=''}\fi
5454 }
5455 \protected\def\ltjsetparameter#1{%
5456   \ltj@setpar@global\setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
5457 \protected\def\ltjglobalsetparameter#1{%
5458   \relax\ifnum\globaldefs<0\directlua{luatexja.isglobal=''}%
5459     \else\directlua{luatexja.isglobal='global'}\fi%
5460   \setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
5461 \end{lstlisting} 
5462 %<ja>\caption{パラメータ設定命令の定義}
5463 %<en>\caption{Definiton of parameter setting commands}
5464 \label{fig:setpar-def}
5465 \end{figure}
5466
5467 %<*en>
5468 \subsection{Extending Parameters}
5469 Keys for \verb+\ltjsetparameter+~and~\verb+\ltjgetparameter+ can be extended, 
5470 as in \Pkg{luatexja-adjust}.
5471 %</en>
5472 %<*ja>
5473 \subsection{パラメータの拡張}
5474 ここでは,\Pkg{luatexja-adjust}で行なっているように,
5475 \verb+\ltjsetparameter+,~\verb+\ltjgetparameter+に指定可能なキーを追加する方法
5476 を述べる.
5477 %</ja>
5478
5479 %<*en>
5480 \paragraph{Setting parameters}
5481 Figure~\ref{fig:setpar-def} shows the ``most outer'' definition of 
5482 two commands, 
5483 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+.
5484 Most important part is the last \verb+\setkeys+, 
5485 which is offered by the \Pkg{xkeyval} package.
5486
5487 Hence, to add a key in \verb+\ltjsetparameter+, one only have to add a key
5488 whose prefix is \texttt{ltj} and whose family is \texttt{japaram}, as the following.
5489 \begin{verbatim}
5490 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
5491 \end{verbatim}
5492
5493 \verb+\ltjsetparameter+~and~\verb+\ltjglobalsetparameter+ automatically sets
5494 \texttt{luatexja.isglobal}. Its meaning is the following.
5495 \begin{align}
5496  \texttt{luatexja.isglobal} = 
5497 \begin{cases}
5498  \texttt{'global'}&\text{global}\\
5499  \texttt{''}&\text{local}
5500 \end{cases}
5501 \end{align}
5502 This is determined not only by command name
5503 (\verb+\ltjsetparameter+~or~\verb+\ltjglobalsetparameter+), 
5504 but also by the value of \verb+\globaldefs+.
5505 %</en>
5506 %<*ja>
5507 \paragraph{パラメータの設定}
5508 \verb+\ltjsetparameter+ と,\verb+\ltjglobalsetparameter+ の定義は図\ref{fig:setpar-def}の
5509 のようになっている.
5510 本質的なのは最後の \verb+\setkeys+ で,これは\Pkg{xkeyval}パッケージの提供する命令である.
5511
5512 このため,\verb+\ltjsetparameter+ に指定可能なパラメータを追加するには,
5513 <prefix>を \texttt{ltj},<family>を \texttt{japaram} としたキーを
5514 \begin{verbatim}
5515 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
5516 \end{verbatim}
5517 のように定義すれば良いだけである.
5518 なお,パラメータ指定がグローバルかローカルかどうかを示す \texttt{luatexja.isglobal} が,
5519 \begin{align}
5520  \texttt{luatexja.isglobal} = 
5521 \begin{cases}
5522  \texttt{'global'}&\text{パラメータ設定はグローバル}\\
5523  \texttt{''}&\text{パラメータ設定はローカル}
5524 \end{cases}
5525 \end{align}
5526 として自動的にセットされる\footnote{命令が \texttt{\textbackslash ltjglobalsetparameter} かどうかだけでは
5527 なく,実行時の \texttt{\textbackslash globaldefs} の値にも依存して定まる.}.
5528 %</ja>
5529
5530 %<*ja>
5531 \paragraph{パラメータの取得}
5532 一方,\verb+\ltjgetparameter+ はLuaスクリプトによって実装されている.
5533 値を取得するのに追加引数の要らないパラメータについては,\verb+luatexja.unary_pars+\ 
5534 内に処理内容を記述した関数を定義すれば良い.例えば,Luaスクリプトで
5535 \begin{lstlisting}[numbers=left] 
5536 function luatexja.unary_pars.hoge (t)
5537   return 42
5538 end
5539 \end{lstlisting}
5540 を実行すると,\verb+\ltjgetparameter{hoge}+ は \texttt{42} という\emph{文字列}を返す.
5541 関数 \verb+luatexja.unary_pars.hoge+ の引数$t$は,\ref{ssec-stack}節で述べた
5542 \LuaTeX-jaのスタックシステムにおけるスタックレベルである.
5543 戻り値はいかなる値であっても,最終的には文字列として出力されることに注意.
5544
5545 一方,追加引数(\emph{数値しか許容しない})が必要なパラメータについては,
5546 まずLuaスクリプトで処理内容の本体を記述しておく:
5547 \begin{lstlisting}[numbers=left] 
5548 function luatexja.binary_pars.fuga (c, t)
5549   return tostring(c) .. ', ' .. tostring(42)
5550 end
5551 \end{lstlisting}
5552 引数$t$は,先に述べた通りのスタックレベルである.一方,引数$c$は\ 
5553 \verb+\ltjgetparameter+ の第2引数を表す数値である.
5554 しかしこれだけでは駄目で,
5555 \begin{verbatim}
5556 \ltj@@decl@array@param{fuga}
5557 \end{verbatim}
5558 を実行し,\TeX インターフェース側に
5559 「\verb+\ltjgetparameter{fuga}+ は追加引数が必要」ということを通知する必要がある.
5560 %</ja>
5561
5562 %<en>\section{Linebreak after a Japanese Character}
5563 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
5564 \label{sec-lbreak}
5565 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
5566 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
5567 %<*en>
5568 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
5569 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
5570 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
5571 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
5572 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
5573 this subsection.
5574
5575 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
5576 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
5577 internal states are as follows:
5578 \begin{itemize}
5579 \item State~$N$: new line
5580 \item State~$S$: skipping spaces
5581 \item State~$M$: middle of line
5582 \item State~$K$: after a Japanese character
5583 \end{itemize}
5584 The first three states---$N$,~$S$, and~$M$---are as same as \TeX's input
5585 processor.  State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
5586 Japanese characters.  The diagram of state transitions are indicated in
5587 Figure~\ref{fig-ptexipro}.  Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
5588 after ``beginning/ending of a group'' characters.
5589 %</en>
5590
5591 %<*ja>
5592 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
5593 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
5594 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
5595
5596 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
5597 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
5598 以下に述べるような4状態を持っている.
5599
5600 \begin{itemize}
5601 \item State~$N$: 行の開始.
5602 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
5603 \item State~$M$: 行中.
5604 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
5605 \end{itemize}
5606 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
5607 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
5608 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
5609 じものになる.
5610
5611 この図から分かることは,
5612 \begin{quote}
5613 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
5614 \end{quote}
5615 ということである.
5616 %</ja>
5617
5618 \begin{figure}[!tb]
5619 \let\sp\textvisiblespace\small
5620 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
5621 \begin{center}
5622 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
5623 \begin{tikzpicture}[
5624   ->, auto, shorten >=1pt
5625 ]
5626 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
5627 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (newline) at (4,7) {$N$};
5628 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (midline) at (4,4) {$M$};
5629 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (skipspc) at (8,7) {$S$};
5630 \node [shape=circle,draw, fill=red!20]  (kanji) at (8,4) {$K$};
5631 \node [shape=rectangle,draw, fill=green!20] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
5632 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
5633 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
5634 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
5635 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
5636 \begin{scope}[font=\scriptsize]
5637 \path (newline) edge [bend right]    node [left]{G, O} (midline)
5638       (init)    edge                 node {} (newline)
5639       (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
5640       (skipspc) edge [bend right]    node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
5641       (skipspc) edge [loop right]    node {10} (skipspc)
5642       (newline) edge [loop right]    node {10} (newline)
5643       (scanacs) edge [bend left]     node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
5644       (scanacs) edge [bend right]    node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
5645       (midline) edge                 node {5\ [\sp]} (endm)
5646       (midline) edge [loop left]     node {G, O} (midline)
5647       (skipspc) edge                 node [right] {5} (ends)
5648       (newline) edge                 node {5 [{\tt\textbackslash par}]} (endn);
5649 \begin{scope}[red]
5650 \path (newline) edge [bend right]    node [right=25,below=3]{J} (kanji)
5651       (midline) edge                 node [below]{J} (kanji)
5652       (kanji)   edge [bend left]     node {O} (midline)
5653       (kanji)   edge                 node {10} (skipspc)
5654       (kanji)   edge [loop right]    node {G, J} (kanji)
5655       (skipspc) edge [bend left]     node {J} (kanji)
5656       (kanji)   edge                 node {5} (endk)
5657 ;
5658 \end{scope}
5659 \end{scope}
5660 \end{tikzpicture}
5661 \end{center}
5662 \end{minipage}%
5663 \begin{minipage}{.4\textwidth}
5664 \begin{description}
5665 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
5666  and ending of group (usually \verb+}+).
5667 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
5668 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^+\verb+^J+).
5669 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
5670 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
5671 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[{\tt\textbackslash par}]}]
5672 emits a space, or~\verb+\par+.
5673 \end{description}
5674 \end{minipage}
5675 \begin{itemize}
5676 \item We omitted about category codes
5677 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment}), and~15~(\textit{invalid})
5678 from the above diagram. We also ignored the input like ``\verb+^+\verb+^A+'' or ``\verb+^+\verb+^df+''.
5679 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
5680 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
5681 These paths are not shown in the above diagram.
5682
5683 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
5684 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
5685 \end{itemize}
5686 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor}
5687 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移}
5688 \label{fig-ptexipro}
5689 \end{figure}
5690
5691
5692 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
5693 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
5694 %<*en>
5695 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
5696 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
5697 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
5698 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
5699
5700 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
5701 character in category code 5~(\textit{end-of-line}) is converted into an space
5702 token \emph{in the input processor}.  So we can use only the
5703 \verb+process_input_buffer+ callback.  This means that suppressing a
5704 space must be done \emph{just before} an input line is read.
5705
5706 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
5707 \begin{quote}
5708 A character \texttt{U+FFFFF} (its category code is set to 14~(\textit{comment}) by
5709 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
5710 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
5711 \begin{enumerate}
5712 \item The category code of \verb+\endlinechar+%
5713 \footnote{Usually, it is $\langle$\textit{return}$\rangle$
5714       (whose character code is 13).} is 5~(\textit{end-of-line}).
5715 \item The category code of \texttt{U+FFFFF} itself is 14~(\textit{comment}).
5716 \item The input line matches the following ``regular expression'':
5717 \[
5718   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
5719   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
5720 \]
5721 \end{enumerate}
5722 \end{quote}
5723
5724 \paragraph{Remark}
5725 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX.
5726 \begin{LTXexample}
5727 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
5728 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
5729 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
5730 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
5731 u
5732 \end{LTXexample}
5733 It is not strange that ``あ'' does not printed in the above output.
5734 This is because \TeX\ Gyre\ Termes does not contain ``あ'', and because 
5735 ``あ'' in line~3 is considered as an \textbf{ALchar}.
5736
5737 Note that there is no space before ``y'' in the output, but
5738 there is a space before ``u''. This follows from following reasons:
5739 \begin{itemize}
5740 \item When line~3 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
5741 ``あ'' is considered as an \textbf{JAchar}.
5742 Since  line~3 ends with an \textbf{JAchar}, 
5743 the comment character \texttt{U+FFFFF} is appended to this line,
5744 and hence the linebreak immediately after this line is ignored.
5745 \item When line~4 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
5746 ``い'' is considered as an \textbf{ALchar}.
5747 Since  line~4 ends with an \textbf{ALchar}, the linebreak immediately after this line
5748 emits a space.
5749 \end{itemize}
5750 %</en>
5751
5752 %<*ja>
5753 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
5754 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
5755 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
5756 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
5757 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
5758 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
5759 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
5760 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
5761
5762 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
5763 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
5764 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
5765
5766 \begin{quote}
5767 各入力行に対し,\emph{その入力行が読まれる前の内部状態で}
5768 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaは\texttt{U+FFFFF}の文字
5769 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
5770 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
5771 \begin{enumerate}
5772 \item \verb+\endlinechar+の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
5773 のカテゴリーコードが5~(\textit{end-of-line})である.
5774 \item \texttt{U+FFFFF}のカテゴリーコードが14~(\textit{comment})である.
5775 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
5776 \[
5777   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
5778   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
5779 \]
5780 \end{enumerate}
5781 \end{quote}
5782
5783 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.条件1.は,
5784 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
5785
5786 しかしながら,\pTeX と完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
5787 次のように,和文文字の範囲を変更したちょうどその行においては挙動が異なる:
5788 \begin{LTXexample}
5789 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
5790 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
5791 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
5792 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
5793 u
5794 \end{LTXexample}
5795 上ソース中の「あ」は欧文文字扱いであり.
5796 ここで使用している欧文フォント\TeX\ Gyre Termesは「あ」を含まない.
5797 よって,出力に「あ」は現れないことは不思議ではない.
5798 それでも,\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
5799 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzいu}」となるはずである.しかし,実際には
5800 上のように異なる挙動となっているが,それは以下の理由による:
5801 \begin{itemize}
5802 \item 3行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
5803       「あ」は和文文字扱いである.よって3行目は和文文字で終わることになり,
5804       コメント文字 \texttt{U+FFFFF} が追加される.
5805       よって,直後の改行文字は無視されることになり,空白は入らない.
5806 \item 4行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
5807       「い」は欧文文字扱いである.よって4行目は欧文文字で終わることになり,
5808       直後の改行文字は空白に置き換わる.
5809 \end{itemize}
5810 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\verb+\ltjsetparameter+で編集した場合,
5811 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
5812 %</ja>
5813
5814 %<*ja>
5815
5816 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
5817 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
5818 \label{sec-jfmglue}
5819 %<en>\subsection{Overview}
5820 %<ja>\subsection{概要}
5821
5822 \LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
5823 \pTeX では次のような仕様であった:
5824 \begin{itemize}
5825 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
5826 追加する過程で行われる.
5827 \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は,hboxへのパッケージングや行分割前に行われる.
5828 \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
5829 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}がある」ものとみなされる.
5830 \end{itemize}
5831 しかし,\LuaTeX-jaでは,hboxへのパッケージングや行分割前に全ての
5832 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}・\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の
5833 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
5834 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
5835
5836 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
5837 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
5838 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
5839 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版
5840 には関係しないものがある.
5841
5842
5843 %<en>\subsection{Definition of a Cluster}
5844 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
5845
5846 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
5847 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
5848 \begin{defn}
5849 %<*en>
5850 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
5851 with the \textit{id} of it:
5852 %</en>
5853 %<*ja>
5854 \emph{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
5855 %</ja>
5856 \begin{enumerate}
5857 %<*en>
5858 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$.  These
5859       nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
5860       (\verb+\unhbox+).
5861       The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
5862 %</en>
5863 %<*ja>
5864 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
5865   これらのノードはある既にパッケージングされたhboxから \verb+\unhbox+ で
5866   アンパックされたものである.
5867   その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
5868 %</ja>
5869
5870 %<*en>
5871 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
5872       The \textit{id} is \textit{id\_math}.
5873 %</en>
5874 %<*ja>
5875 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
5876   その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
5877 %</ja>
5878
5879 %<*en>
5880 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
5881 %</en>
5882 %<*ja>
5883 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
5884 %</ja>
5885 \begin{enumerate}
5886 %<*en>
5887 \item A kern for the italic correction of~$p$.
5888 %</en>
5889 %<*ja>
5890 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
5891 %</ja>
5892
5893 %<*en>
5894 \item An accent attached to $p$ by \verb+\accent+.
5895 %</en>
5896 %<*ja>
5897 \item \verb+\accent+ による$p$に付随したアクセント.
5898 %</ja>
5899 \end{enumerate}
5900 \[
5901 \overbrace{%
5902  \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
5903 \left\{\begin{array}{c}
5904 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
5905 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
5906 \end{array}\right\}\longrightarrow
5907 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
5908 \longrightarrow
5909 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
5910 \overbrace{%
5911 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
5912 \]
5913
5914 %<*en>
5915 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
5916 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
5917 represents a Japanese character or not.
5918 %</en>
5919 %<*ja>
5920 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
5921 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
5922 %</ja>
5923
5924 %<*en>
5925 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\verb+\vrule+) and an \textit{unset\_node}.
5926 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
5927       hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
5928       otherwise.
5929 %</en>
5930 %<*ja>
5931 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\verb+\vrule+),
5932   そして\textit{unset\_node}.
5933   その\textit{id}は垂直に移動していないhboxならば\textit{id\_hlist},
5934   そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
5935 %</ja>
5936
5937 %<*en>
5938 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
5939 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
5940       and \textit{id\_disc}, respectively.
5941 %</en>
5942 %<*ja>
5943 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
5944   その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
5945   \textit{id\_disc}である.
5946 %</ja>
5947 \end{enumerate}
5948 %<*en>
5949 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
5950 %</en>
5951 %<*ja>
5952 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
5953 %</ja>
5954 \end{defn}
5955
5956 \paragraph{\textit{id}の意味}
5957 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
5958 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
5959 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
5960 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
5961 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
5962 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
5963
5964 \begin{description}
5965 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
5966 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
5967 \textit{glyph\_node}そのものである.
5968 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
5969 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,「ffi」などの合字によって作られた
5970 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
5971 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
5972 一方,後者の場合,
5973 \begin{itemize}
5974 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
5975 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
5976 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
5977 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
5978 \end{itemize}
5979 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
5980 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
5981 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
5982 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていないhbox.\\
5983 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
5984 先頭・末尾のノードである.
5985 \begin{itemize}
5986 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
5987 \begin{verbatim}
5988 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
5989 \end{verbatim}
5990 のように,$p$の内容が別のhboxで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
5991 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,
5992 \emph{垂直方向にシフトされていない}hboxの
5993 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
5994 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされたhbox,
5995 \verb+\lower1pt\hbox{xyz}+ に対応するノードである.
5996 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
5997 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
5998 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
5999 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
6000 \end{itemize}
6001 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
6002 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
6003 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
6004 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
6005 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
6006 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
6007 全く考慮に入れない.
6008 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
6009 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
6010 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
6011 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
6012 \end{description}
6013
6014 \paragraph{クラスタの別の分類}
6015 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
6016 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
6017 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
6018 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
6019 \begin{description}
6020 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
6021 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
6022 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
6023
6024 \item[和文B] リスト中のhboxの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
6025 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},~\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は入り得る)ことである.\\
6026 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
6027
6028 \item[欧文] リスト中に直接/hboxの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
6029 \begin{itemize}
6030 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
6031 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
6032 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
6033 \end{itemize}
6034 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
6035 \begin{itemize}
6036 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
6037 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
6038 \end{itemize}
6039
6040 \end{description}
6041
6042 \subsection{段落/hboxの先頭や末尾}
6043 \paragraph{先頭部の処理}
6044 まず,段落/hboxの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
6045 hboxの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
6046 \begin{itemize}
6047 \item \verb+\parindent+ 由来のhbox($\mathit{subtype}=3$)
6048 \item \textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でないようなwhatsit
6049 \end{itemize}
6050 これは,\verb+\parindent+由来のhboxがクラスタを構成しないようにするためである.
6051
6052 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
6053 \begin{enumerate}
6054 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
6055 \item 問題のリストが字下げありの段落(\verb+\parindent+ 由来のhboxあり)の場合は,
6056 この空白$g$は「文字コード \texttt{'parbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
6057 \item そうでないとき(\verb+noindent+ で開始された段落やhbox)は,
6058 $g$は「文字コード \texttt{'boxbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
6059 \end{enumerate}
6060 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
6061 そこで,以下の場合には,$g$の直前に \verb+\penalty10000+ を挿入する:
6062 \begin{itemize}
6063 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
6064 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
6065 \end{itemize}
6066
6067 \paragraph{末尾の処理}
6068 末尾の処理は,問題のリストが段落のものかhboxのものかによって異なる.
6069 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\ 
6070 \texttt{'boxbdd'} の文字」の間に入るグルー/カーンを,
6071 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
6072
6073 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に \verb+\penalty10000+ と,
6074 \verb+\parfillskip+ 由来のグルーが存在する.%よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
6075 %この \verb+\parfillskip+ 由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
6076 段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
6077 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
6078
6079 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,
6080 かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
6081 最後のクラスタの直前にあるものたちである%
6082 \footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}%
6083 を約物として考えていることになる.
6084 \Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
6085
6086 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
6087 \label{ssec-cluster-wa}
6088 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
6089 ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
6090 \[
6091  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
6092 \overbrace{
6093 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}
6094 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
6095 \]
6096 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
6097 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
6098 \[
6099  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow%\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
6100 \overbrace{
6101 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow 
6102 \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}\longrightarrow 
6103 \Node{glue or kern}{\raisebox{-.2\zw}{右空白}}\longrightarrow
6104 \Node{cluster}{\textit{Np}}
6105 \]
6106
6107 以後,\emph{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
6108 この場合が全ての場合の基本となる.
6109
6110 \paragraph{「右空白」の算出}
6111 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
6112 \begin{description}
6113 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
6114       デフォルト値\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなるので,次へ.
6115 \begin{enumerate}
6116 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
6117       代わりに\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が挿入されることとなる.次へ.
6118 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
6119       共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用.
6120 \item 1.でも2.でもない場合は,JFM・\texttt{jfmvar}・サイズの3つ組は\textit{Nq}と\textit{Np}で異なる.
6121 この場合,まず
6122 \[
6123 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
6124 gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
6125 \omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
6126 ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
6127 \omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
6128 }}
6129 \]
6130 として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
6131
6132 $\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
6133 \begin{itemize}
6134 \item 
6135 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,
6136 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなる.
6137 どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
6138 \item 
6139 \Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}の値が \texttt{pleft}, \texttt{pright},
6140       \texttt{paverage} のとき,
6141 <ratio>の指定に従って比例配分を行う.
6142 JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
6143 \[
6144  f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
6145 \frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
6146 \]
6147 ここで.$f(x,y)$は
6148 \[
6149  f(x,y)=\begin{cases}
6150 x&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pleft};\\
6151 y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pright};\\
6152 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{paverage};
6153 \end{cases}.
6154 \]
6155 \item 
6156 \Param{differentjfm}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
6157 \[
6158  f(\textit{gb},\textit{ga})
6159 \]
6160 ここで.$f(x,y)$は
6161 \[
6162  f(x,y)=\begin{cases}
6163 \min(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{small};\\
6164 \max(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{large};\\
6165 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{average};\\
6166 x+y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{both};
6167 \end{cases}.
6168 \]
6169 \end{itemize}
6170 \end{enumerate}
6171
6172 例えば,
6173 \begin{verbatim}
6174 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis;-kern
6175 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;-kern
6176 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo;-kern
6177 \end{verbatim}
6178 という3フォントを考え,
6179 \[
6180  \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash foo}, `あ'}}^{p}
6181 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash bar}, `い'}}^{q}
6182 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash baz}, `う'}}^{r}
6183 \]
6184 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
6185 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず2.の状況となる一方で,
6186 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar} キーの内容が異なるので3.の状況となる.
6187 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
6188 以下で定めた量「右空白」として採用する.
6189 この段階においては,\verb+\inhibitglue+ は効力を持たないため,
6190 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
6191 \begin{enumerate}
6192 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
6193 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
6194 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \textbackslash maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
6195 なければ,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
6196 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値を用いる.
6197 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
6198 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
6199 \end{enumerate}
6200 \end{description}
6201 %\paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
6202 %「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは
6203 %挿入は一切行われない(機能自体削除している).
6204 %しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
6205 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
6206 まず,
6207 \[
6208  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値})
6209 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値})
6210 \]
6211 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
6212 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
6213 算出では単純な整数の加減算を行う.
6214
6215 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
6216 \begin{description}
6217 \item[P-normal~{[PN]}]
6218 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
6219 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
6220 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
6221
6222 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
6223 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6224 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
6225 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
6226 \begin{itemize}
6227 \item 「右空白」がカーンであるとき,
6228 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
6229 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
6230 \item そうでないないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6231 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
6232 %この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
6233 %\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6234 %\item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6235 \end{itemize}
6236 \end{description}
6237
6238 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
6239   \frac{\hbox to 4\zw{\hss#2\hss}}{\hbox{#3}}$}
6240 \begin{table}[t]
6241 %<en>\caption{Summary of JFM glues}
6242 %<ja>\caption{JFM グルーの概要}
6243 \label{tab-jfmglue}
6244 %<en>\medskip
6245 \begin{center}
6246 \small
6247 \begin{tabular}{c|cccccc}
6248 \toprule
6249 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
6250 \sf 和文A&
6251 \gkf{E}{M→K}{PN}&
6252 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
6253 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
6254 \gkf{---}{\OA}{PA}&
6255 \gkf{---}{\OA}{PN}&
6256 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
6257 \sf 和文B&
6258 \gkf{E}{\OB→K}{PA}&
6259 \gkf{---}{K}{PS}&
6260 \gkf{---}{X}{PS}\\
6261 \sf 欧文&
6262 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
6263 \gkf{---}{X}{PS}\cr
6264 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
6265 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
6266 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
6267 \bottomrule
6268 \end{tabular}
6269 \end{center}
6270 \begin{quote}
6271 %<*en>
6272 In the table above, {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
6273 %</en>
6274 %<*ja>
6275 上の表において,{\small\gkf{E}{M→K}{PN}}は次の意味である:
6276 %</ja>
6277 \begin{enumerate}
6278 %<*en>
6279 \item To determine the ``right-space'', \LuaTeX-ja first attempts by the method ``\textsf{JFM-origin~[M]}''.
6280 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method ``\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}''.
6281 %</en>
6282 %<*ja>
6283 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
6284   これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
6285 %</ja>
6286
6287 % %<*en>
6288 % \item The ``left space'' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is 
6289 %   determined by the method ``\textsf{line-end~[E]}''.
6290 % %</en>
6291 % %<*ja>
6292 % \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
6293 %   方法で決定される.
6294 % %</ja>
6295
6296 %<*en>
6297 \item \LuaTeX-ja adopts the method ``\textsf{P-normal~[PN]}'' to adjust the penalty 
6298   between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
6299 %</en>
6300 %<*ja>
6301 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを設定するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
6302 %</ja>
6303 \end{enumerate}
6304 \end{quote}
6305 \end{table}
6306
6307 \subsection{その他の場合}
6308 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
6309
6310 \paragraph{和文Aと欧文の間}
6311 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
6312 \begin{itemize}
6313 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
6314 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
6315 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も%同じ.
6316 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
6317 \end{itemize}
6318 \begin{description}
6319 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
6320 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
6321 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
6322 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
6323 \begin{enumerate}
6324 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合%
6325 (証としてwhatsitノードが自動挿入される),「右空白」は未定義.
6326 \item そうでなければ,
6327 \textit{Nq}と「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
6328 \end{enumerate}
6329 \item[\Param{xkanjiskip}~{[X]}]
6330 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
6331 以下で定めた量を「右空白」として採用する.
6332 \verb+\inhibitglue+ は効力を持たない.
6333 \begin{enumerate}
6334 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
6335 \begin{itemize}
6336 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
6337 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
6338 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
6339 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
6340 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
6341 \end{itemize}
6342 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \textbackslash maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
6343 なければ,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
6344 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
6345 で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を用いる.
6346 \end{enumerate}
6347 \end{description}
6348
6349 \paragraph{欧文と和文Aの間}
6350 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
6351 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
6352 \begin{itemize}
6353 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
6354 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
6355 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6356 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
6357 \end{itemize}
6358 \begin{description}
6359 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
6360 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
6361 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
6362 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
6363 \begin{enumerate}
6364 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
6365 \item そうでなければ,
6366 「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
6367 \end{enumerate}
6368 \end{description}
6369
6370 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
6371 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
6372 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
6373 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
6374
6375 \begin{itemize}
6376 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
6377 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
6378 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
6379 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
6380 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
6381 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
6382 \[
6383  a:=(\text{\textit{Nq}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値}).
6384 \]
6385 \begin{description}
6386 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
6387 (明示的に両クラスタの間に \verb+\penalty10000+ があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
6388 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
6389 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6390 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
6391 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
6392 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
6393 \end{description}
6394 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
6395 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
6396 \end{itemize}
6397
6398 \begin{description}
6399 \item[P-allow~{[PA]}]
6400 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
6401 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
6402
6403 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
6404 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
6405 そのために,以下の場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6406 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
6407 \begin{itemize}
6408 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
6409 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時.
6410 \end{itemize}
6411
6412 \item[P-suppress~{[PS]}]
6413 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
6414 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
6415
6416 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
6417 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
6418 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
6419 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に \verb+\penalty10000+ を挿入する.
6420 \end{description}
6421
6422 なお,「右空白」はカーンの%,「左空白」は未定義の
6423 \[
6424  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6425 \]
6426 のような状況を考える.
6427 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}がいかなる値であっても,
6428 この2クラスタ間は最終的に
6429 \begin{equation}
6430  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
6431 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6432 \label{eq-gref}
6433 \end{equation}
6434 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
6435 \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
6436 \eqref{eq-gref}と
6437 \[
6438  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
6439 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
6440 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6441 \]
6442 との間に差異は生じない%
6443 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
6444 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
6445
6446 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
6447 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
6448 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合と同じである.
6449 %が,「左空白」がなくなることにのみ注意.
6450 \begin{itemize}
6451 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
6452 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
6453 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6454 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
6455 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
6456 \[
6457  a:=(\text{\textit{Np}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値}).
6458 \]
6459 \begin{description}
6460 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
6461 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6462 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
6463 \end{description}
6464 \end{itemize}
6465
6466 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
6467 先に述べたように,\textsf{和文B}はhboxの中身の先頭(or 末尾)として出現している
6468 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
6469 \begin{itemize}
6470 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
6471 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
6472 %「左空白」の算出も行われない.
6473 例えば,
6474 \begin{itemize}
6475 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
6476 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
6477 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
6478 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
6479 \end{itemize}
6480 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
6481 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
6482 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
6483 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}},~\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値は使われず,0として計算される.
6484 \end{itemize}
6485
6486
6487 次が具体例である:
6488 \begin{LTXexample}
6489 あ.\inhibitglue A\\
6490 \hbox{あ.}A\\
6491 あ.A
6492 \end{LTXexample}
6493 \begin{itemize}
6494 \item 1行目の\verb+\inhibitglue+は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
6495 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}(四分アキ)が入ることに注意.
6496 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(hboxの中身の末尾として登場しているから)ので,
6497 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}が入ることとなる.
6498 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
6499 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
6500 \end{itemize}
6501 %</ja>
6502
6503 %<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} Package}
6504 %<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
6505
6506 %<*en>
6507 It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
6508 for Japanese input.
6509 The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
6510 output command for each letter~(\cite{listings}).
6511 But Japanese characters are not included in these activated letters.
6512 For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
6513 a patch \Pkg{jlisting.sty}~(\cite{jlisting}) resolves the problem forcibly.
6514 %</en>
6515 %<*ja>
6516 \Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
6517 はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
6518 ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
6519 力命令を割り当てている(\cite{listings}).
6520 しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
6521 字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
6522 \Pkg{jlisting.sty} というパッチ(\cite{jlisting})を用いることで無理やり解決していた.
6523 %</ja>
6524
6525 %<*en>
6526 In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using the \verb+process_input_buffer+ callback.
6527 The callback function inserts the output command (active character \texttt{U+FFFFF})
6528 before each letter above \texttt{U+0080}.
6529 This method can omits the process to make all Japanese characters active
6530 (most of the activated characters are not used in many cases).
6531 %</en>
6532 %<*ja>
6533 \LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
6534 「各行に出現する\texttt{U+0080}以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」
6535 という方法をとっている.出力命令としては,アクティブ文字化した \texttt{U+FFFFF} を用いている.
6536 これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
6537 見通しが良い実装になっている.
6538 %</ja>
6539
6540
6541 %<*en>
6542 If the \Pkg{listings} package  and \LuaTeX-ja were loaded,
6543 then the patch \Pkg{lltjp-listings} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
6544 %</en>
6545 %<*ja>
6546 \LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings} は,
6547 \Pkg{listings} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
6548 \verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
6549 意識する必要はない.
6550 %</ja>
6551
6552 %<en>\subsection{Notes}
6553 %<ja>\subsection{注意}
6554 %<*en>
6555 \paragraph{Escaping to \LaTeX}
6556 We used the \verb+process_input_buffer+ callback to output \textbf{JAchar}s.
6557 But it has a drawback; any commands whose name contains a \textbf{JAchar}
6558 cannot be used in any ``escape to \LaTeX''.
6559
6560 Consider the following input:
6561 %</en>
6562 %<*ja>
6563 \paragraph{\LaTeX へのエスケープ}
6564 日本語対応を行うために \verb+process_input_buffer+ を使用したことで,
6565 \texttt{texcl},~\texttt{escapeinside}といった\emph{「\LaTeX へのエスケープ」中では,
6566 \textbf{JAchar}を名称の一部に含む制御綴は使用不可能}である.
6567 例えば次のような入力を考えよう:
6568 %</ja>
6569 \begin{verbatim*}
6570 \begin{lstlisting}[escapechar=`\#]
6571 #\ほげ xぴよ#
6572 \end{lstlisting}
6573 \end{verbatim*}
6574 %<en>The line~2 is transformed by the callback to
6575 %<ja>ここで,2行目は \verb+process_input_buffer+ の作用により,
6576 \begin{lstlisting}[showspaces, escapechar=\!]
6577 #\!\IVSA FFFFF!ほ!\IVSA FFFFF !げ x!\IVSA FFFFF !ぴ!\IVSA FFFFF !よ#
6578 \end{lstlisting}
6579 %<*en>
6580 before the line is actually processed.
6581 In the escape (between the character ``\verb+#+''), 
6582 the category code of \texttt{U+FFFFF} is set to 9~(\emph{ignored}).
6583 Hence the control symbol ``\verb+\+\IVSA FFFFF'' will be executed,
6584 instead of ``\verb+\ほげ+''.
6585 %</en>
6586 %<*ja>
6587 と変換されてから,実際の処理に回される.
6588 「\verb+#+」で挟まれた「\LaTeX へのエスケープ」中では\
6589 \texttt{U+FFFFF} のカテゴリーコードは9~(\textit{ignored})となるので,
6590 結局「\verb+\ほげ+」の代わりに
6591 「\verb+\+\IVSA FFFFF」というcontrol symbolが実行されることになる.
6592 %</ja>
6593
6594 %<*ja>
6595 \paragraph{異体字セレクタの扱い}
6596 \texttt{lstlisting} 環境などの内部にある異体字セレクタを扱うため,
6597 \Pkg{lltjp-listings} では \texttt{vsraw} と \texttt{vscmd} という2つのキーを追加した.
6598 しかし,\Pkg{lltjp-listings} が実際にロードされるのは \verb+\begin{document}+\ 
6599 のところであるので,プリアンブル内ではこれらの追加キーは使用できない.
6600
6601 \texttt{vsraw}は,ブール値の値をとるキーであり,標準ではfalseである.
6602 \begin{itemize}
6603  \item trueの場合は,異体字セレクタは「直前の文字に続けて」出力される.
6604 もしもIVSサポート(\ref{ssec-ltjotf}節)が有効になっていた場合は,
6605 以下の例(左側は入力,右側はその出力)のようになる.
6606 \begin{LTXexample}
6607 \begin{lstlisting}[vsraw=true]
6608 葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西
6609 \end{lstlisting}
6610 \end{LTXexample}
6611 \item falseの場合は,異体字セレクタは適当な命令によって「見える形で」出力される.
6612 どのような形で出力されるかを規定するのが \texttt{vscmd} キーであり,
6613 \Pkg{lltjp-listings} の標準設定では以下の例の右側のように出力される.
6614 \begin{LTXexample}
6615 \begin{lstlisting}[vsraw=false, 
6616    vscmd=\ltjlistingsvsstdcmd]
6617 葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西
6618 \end{lstlisting}
6619 \end{LTXexample}
6620 ちなみに,本ドキュメントでは次のようにしている:
6621 \begin{lstlisting}[numbers=left]
6622 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
6623   \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
6624     \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
6625 }
6626 {\catcode`\%=11
6627   \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
6628     local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
6629     tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
6630 }}}
6631 \lstset{vscmd=\IVSB}
6632 \end{lstlisting}
6633 \end{itemize}
6634 既定の出力命令を復活させたい場合は\ \verb+vsraw=\ltjlistingsvsstdcmd+\ 
6635 とすれば良い.
6636 %</ja>
6637
6638 %<en>\subsection{Class of Characters}
6639 %<ja>\subsection{文字種}
6640
6641 %<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
6642 %<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
6643 \begin{enumerate}
6644 %<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
6645 %<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
6646 %<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
6647 %<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
6648 %<en>\item Collects \textit{others}.
6649 %<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
6650 %<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
6651 %<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
6652 %<en>\item Turns back to 1.
6653 %<ja>\item 1.に戻る.
6654 \end{enumerate}
6655 %<*en>
6656 By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
6657 A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
6658 for the name of identifiers or not.
6659 %</en>
6660 %<*ja>
6661 という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
6662 直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
6663 %</ja>
6664
6665 %<*en>
6666 For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
6667 except for brackets, dashes, etc.
6668 Hence the patch \Pkg{lltjp-listings} introduces 
6669 a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
6670 whether the previous character is a Japanese character or not.
6671 For illustration, we introduce following classes of characters:
6672 %</en>
6673 %<*ja>
6674 さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
6675 括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings} では,
6676 直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
6677 以降,説明のために以下のように文字を分類する:
6678 %</ja>
6679 \begin{center}
6680 \small
6681 \begin{tabular}{lccccc}
6682 \toprule
6683 &Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
6684 \verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
6685 \verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
6686 %<en>Meaning&char in an identifier&other alphabet&%
6687 %<en>most of Japanese char&opening brackets&closing brackets\\
6688 %<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
6689 \bottomrule
6690 \end{tabular}
6691 \end{center}
6692 %<*en>
6693 Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
6694 Other according to circumstances.
6695 %</en>
6696 %<*ja>
6697 なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
6698 出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
6699 また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
6700 これは間違いではない.
6701 %</ja>
6702
6703 %<*en>
6704 For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
6705 Since an Open represents Japanese open brackets,
6706 it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
6707 Therefore, the collected character string is output in this case.
6708 %</en>
6709 %<*ja>
6710 例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
6711 文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
6712 そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
6713 %</ja>
6714
6715 %<*en>
6716 The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
6717 %</en>
6718 %<*ja>
6719 同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
6720 %</ja>
6721 \begin{center}
6722 \small
6723 \begin{tabular}{llccccc}
6724 \toprule
6725 %<*en>
6726 &&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
6727 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
6728 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
6729 &Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6730 &Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6731 Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6732 &Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
6733 &Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6734 %</en>
6735 %<*ja>
6736 &&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
6737 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
6738 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
6739 直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6740 前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6741 文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6742 字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
6743 種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6744 %</ja>
6745 \bottomrule
6746 \end{tabular}
6747 \end{center}
6748 %<en>In the above table,
6749 %<ja>上の表において,
6750 \begin{itemize}
6751 %<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
6752 %<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
6753
6754 %<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
6755 %<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
6756 \end{itemize}
6757
6758 %<*en> 
6759 Charatcers above \texttt{U+0080} \emph{except Variation Selectors}
6760 are classified into above 5~classes by the following rules:
6761 %</en>
6762 %<*ja>
6763 \texttt{U+0080}以降の\emph{異体字セレクタ以外の}各文字が
6764 Letter, Other, Kanji, Open, Closeのどれに属するかは次によって決まる:
6765 %</ja>
6766 \begin{itemize}
6767 %<en>\item \textbf{ALchar}s above \texttt{U+0080} are classified as Letter.
6768 %<ja>\item (\texttt{U+0080}以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
6769
6770 %<en>\item \textbf{JAchar}s are classified in the order as follows:
6771 %<ja>\item \textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
6772 \begin{enumerate}
6773 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are classified as Open.
6774 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}が0以上の文字はOpen扱いである.
6775
6776 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are classified as Close.
6777 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}が0以上の文字はClose扱いである.
6778
6779 %<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are classified as Kanji.
6780 %<ja>\item 上の3条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
6781 \end{enumerate}
6782 \end{itemize}
6783
6784 %<*en>
6785 The width of halfwidth kana (\texttt{U+FF61}--\texttt{U+FF9F}) 
6786 is same as the width of \textbf{ALchar};
6787 the width of the other \textbf{JAchar}s is double the width of \textbf{ALchar}.
6788 %</en>
6789 %<*ja>
6790 なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
6791 半角カナは欧文文字1文字分の幅となる.
6792 %</ja>
6793
6794 %<*en>
6795 This classification process is executed every time a character appears in
6796 the \texttt{lstlisting} environment or other environments/commands.
6797 %</en>
6798 %<*ja>
6799 これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
6800 %</ja>
6801
6802 %<*ja>
6803 \section{和文の行長補正方法}
6804 \label{sec-adjspec}
6805 \Pkg{luatexja-adjust} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
6806 べる.大まかに述べると,次のようになる.
6807 \begin{itemize}
6808 \item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
6809       長に半端が出た場合,その半端分は\textbf{JAglue}(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},
6810       \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}},JFMグルー)と
6811       それ以外のグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
6812 \item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\emph{段
6813       落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
6814       を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
6815       その処理においては,グルーの自然長と\textbf{JAglue}以外の
6816       グルーの伸び量・縮み量は変更せず,必要に応じて\textbf{JAglue}の伸び量・縮み量のみを
6817       変更する設計とした.
6818
6819 \Pkg{luatexja-adjust} の作用は,この処理を行うcallbackを追加するだけであり,
6820       この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
6821 \end{itemize}
6822
6823 \paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
6824 グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
6825 有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
6826 いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
6827 \texttt{fi} などの\emph{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
6828 の行に対しての処理を中止}する.
6829
6830 よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
6831 行われているとして良い.さらに,簡単のため,この行はグルーが広げられている
6832 (自然長で組むと望ましい行長よりの短い)場合しか扱わない.
6833
6834 まず,段落中の行中のグルーを
6835 \begin{itemize}
6836 \item \textbf{JAglue}ではないグルー
6837 \item JFMグルー(優先度\footnote{%
6838   \ref{ssec-jfm-str}節にあるように,
6839   各JFMグルーには$-2$から2までの優先度がついている.}%
6840 別にまとめられる)
6841 \item 和欧文間空白(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})
6842 \item 和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})
6843 \end{itemize}
6844 の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに
6845 許容されている伸び量(\texttt{stretch}の値)の合計を計算する.
6846 また,行長と自然長との差を\textit{total}とおく.
6847
6848
6849 \subsection{行末文字の位置調整}
6850 行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
6851 それを動かすことによって,\textit{total}のうち
6852 \textbf{JAglue}が負担する分を少なくしようとする.
6853 この行末文字の左右の移動可能量は,
6854 JFM中にある文字クラス$n$の定義の
6855 \texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに
6856 全角単位の値として記述されている.
6857
6858 例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
6859 \begin{verbatim}
6860   [2] = {
6861     chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
6862     end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
6863   }, 
6864 \end{verbatim}
6865 という指定があった場合,この行末の句点は
6866 \begin{itemize}
6867 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
6868 この行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
6869 行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
6870 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
6871 逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
6872 \item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
6873 \end{itemize}
6874 となる.
6875
6876 行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
6877
6878 \subsection{グルーの調整}
6879 \textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸び量に応じて負担されることになる.
6880 負担するグルーの優先度は以下の順であり,
6881 できるだけ\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を自然長のままにすることを
6882 試みている.
6883 \begin{enumerate}\def\labelenumi{(\Alph{enumi})}
6884  \item \textbf{JAglue}以外のグルー
6885  \item 優先度2のJFMグルー
6886  \item 優先度1のJFMグルー
6887  \item 優先度0のJFMグルー
6888  \item 優先度$-1$のJFMグルー
6889  \item 優先度$-2$のJFMグルー
6890  \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}
6891  \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}
6892 \end{enumerate}
6893 \begin{enumerate}
6894  \item 行末の和文文字を移動したことで$\textit{total}=0$となれば,
6895 調整の必要はなく,行が格納されているhboxの
6896 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算すればよい.
6897 以降,$\textit{total}\neq 0$と仮定する.
6898  \item \textit{total}が「\textbf{JAglue}以外のグルーの伸び量の合計」(以下,(A)の伸び量の
6899        合計,と称す)よりも小さければ,
6900 それらのグルーに\textit{total}を負担させ,\textbf{JAglue}達自身は自然長で組むことができる.
6901 よって,以下の処理を行う:
6902 \begin{enumerate}
6903 \item 各\textbf{JAglue}の伸び量を0とする.
6904 \item 行が格納されているhboxの
6905 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
6906 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
6907 \end{enumerate}
6908 \item \textit{total}が「(A)の伸び量の合計」以上ならば,(A)--(H)のどこまで負担すれば
6909 \textit{total}以上になるかを計算する.
6910 例えば,
6911 \[\catcode`\<=12
6912  \textit{total} = (\text{(A)--(B)の伸び量の合計}) + p\cdot (\text{(C)の伸び量の合計}),
6913  \qquad 0\le p<1
6914 \]
6915 であった場合,各グルーは次のように組まれる:
6916 \begin{itemize}
6917  \item (A),~(B)に属するグルーは各グルーで許された伸び量まで伸ばす.
6918  \item (C)に属するグルーはそれぞれ$p\times (\text{伸び量})$だけ伸びる.
6919  \item (D)--(H)に属するグルーは自然長のまま.
6920 \end{itemize}
6921 実際には,前に述べた「設計」に従い,次のように処理している:
6922 \begin{enumerate}
6923 \item (C)に属するグルーの伸び量を$p$倍する.
6924 \item (D)--(H)に属するグルーの伸び量を0とする.
6925 \item 行が格納されているhboxの
6926 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
6927 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
6928 \end{enumerate}
6929 \item \textit{total}が(A)--(H)の伸び量の合計よりも大きい場合,どうしようもないので
6930       \verb+^^;+何もしない.
6931 \end{enumerate}
6932
6933 %</ja>
6934
6935 %<*ja>
6936 \section{IVS対応}
6937 \verb+luatexja.otf.enable_ivs()+ を実行し,IVS対応を有効にした状態では,
6938 \verb+pre_linebreak_filter+ や \verb+hpack_filter+ コールバックには
6939 次の4つが順に実行される状態となっている:
6940 \begin{description}
6941 \item[\tt ltj.do\_ivs] \textit{glyph\_node}~$p$の直後に,異体字セレクタ(を表す\textit{glyph\_node})
6942 が連続した場合に,$p$のフォントに対応したが持つ「異体字情報」に従って出力するグリフを変える.
6943
6944 しかし,単に$p.\textit{char}$を変更するだけでは,後から
6945 font featureの適用(すぐ下)により置換される可能性がある.そのため,
6946 \verb+\CID+ や \verb+\UTF+ と同じように,\textit{glyph\_node}~$p$の代わりに
6947 \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを用いている.
6948 \item[(\Pkg{luaotfload} によるfont featureの適用)]
6949 \item[\tt ltj.otf] \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを
6950 きちんと\textit{glyph\_node}に変換する.この処理は,\verb+\CID+, \verb+\UTF+やIVSによる置換が,
6951 font featureの適用で上書きされてしまうのを防止するためである.
6952 \item[\tt ltj.main\_process] \textbf{JAglue}の挿入処理(\ref{sec-jfmglue}章)と,
6953 JFMの指定に従って各\textbf{JAchar}の「寸法を補正」することを行う.
6954 \end{description}
6955
6956 問題は各フォントの持っているIVS情報をどのように取得するか,である.
6957 \Pkg{luaotfload} はフォント番号<font\_number>の情報を\ 
6958 \texttt{fonts.hashes.identifiers[<font\_number>]} 以下に格納している.
6959 しかし,OpenTypeフォントのIVS情報は格納されていないようである%
6960 \footnote{TrueTypeフォントに関しては,
6961 \begin{center}
6962 \texttt{fonts.hashes.idenfiers[<font\_number>]%
6963   .resources.variants[<selector>][<base\_char>]}
6964 \end{center}
6965 に,<base\_char>番の文字の後に異体字セレクタ<selector>が続いた場合に
6966 出力すべきグリフが書かれてある.}.
6967 %例えば,小塚明朝Pr6N~Rでは,
6968
6969 一方,\LuaTeX 内部の \texttt{fontloader} の返すテーブルには
6970 OpenTypeフォントでもTrueTypeフォントでもIVS情報が格納されている.
6971 具体的には……
6972
6973 そのため,\LuaTeX-jaのIVS対応においては,\LuaTeX 内部の\ 
6974 \texttt{fontloader} を直接用いることで,フォントのIVS情報を取得している.
6975 20140114.0以降でキャッシュを用いるようにした要因はここにあり,
6976 \texttt{fontloader} の呼び出しでかなり時間を消費することから,
6977 %%% to_table を使わなくしたことで,メモリ使用量は減った
6978 IVS情報をキャッシュに保存することで2回目以降の実行時間を節約している.
6979
6980
6981 \section{複数フォントの「合成」(未完)}
6982
6983 \section{\LuaTeX-jaにおけるキャッシュ}
6984 \Pkg{luaotfload}パッケージが,各TrueType・]OpenTypeフォントの情報を
6985 キャッシュとして保存しているのと同様の方法で,
6986 \LuaTeX-jaもいくつかのキャッシュファイルを作成するようになった.
6987 \begin{itemize}
6988  \item 通常,キャッシュは\texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}以下に保存され,
6989 そこから読み込みが行われる.
6990  \item 「通常の」テキスト形式のキャッシュ(拡張子は \texttt{.lua})以外にも,
6991 それをバイナリ形式(バイトコード)に変換したものもサポートしている.
6992 \begin{itemize}
6993  \item \LuaTeX とLuaJIT\TeX ではバイトコードの形式が異なるため,バイナリ形式の
6994 キャッシュは共有できない.\LuaTeX 用のバイナリキャッシュは \texttt{.luc},
6995 LuaJIT\TeX 用のは \texttt{.lub} と拡張子を変えることで対応している.
6996  \item キャッシュを読み込む時,同名のバイナリキャッシュがあれば,
6997 テキスト形式のものよりそちらを優先して読み込む.
6998  \item テキスト形式のキャッシュが更新/作成される際は,そのバイナリ版も
6999 同時に更新される.
7000 また,(バイナリ版が見つからず)テキスト形式のキャッシュ側が読み込まれたときは,
7001 \LuaTeX-jaはバイナリキャッシュを作成する.
7002 \end{itemize}
7003 \end{itemize}
7004 %</ja>
7005 %<*en>
7006 \section{Cache Management of \LuaTeX-ja}
7007 \LuaTeX-ja creates some cache files to reduce the loading time. 
7008 in a similar way to the \Pkg{luaotfload} package:
7009 \begin{itemize}
7010  \item Cache files are usually stored in (and loaded from)
7011 \texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}.
7012  \item In addition to caches of the text form (the extension is ``\texttt{.lua}''),
7013 caches of the \emph{binary}, precompiled form are supported.
7014 \begin{itemize}
7015  \item We cannot share same binary cache for \LuaTeX\ and LuaJIT\TeX.
7016 Hence we distinguish them by their extension, ``\texttt{.luc}'' for \LuaTeX\
7017 and ``\texttt{.lub}'' for LuaJIT\TeX.
7018  \item In loading a cache, the binary cache precedes 
7019 the text form.
7020  \item When \LuaTeX-ja updates a cache \texttt{hoge.lua}, 
7021 its binary version is also updated.
7022 \end{itemize}
7023 \end{itemize}
7024 %</en>
7025
7026 %<*ja>
7027 \subsection{キャッシュの使用箇所}
7028
7029 \LuaTeX-ja では以下の3種類のキャッシュを使用している:
7030 \begin{list}{}%
7031 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7032 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua] 
7033 Ryumin-Lightのような非埋め込みフォントの情報を格納しており,
7034 (それらが\LuaTeX-jaの標準和文フォントなので)\LuaTeX-jaの読み込み時に自動で読まれる.
7035 生成には\texttt{UniJIS2004-UTF32-H}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という2つの
7036 CMapが必要である.
7037
7038 \pageref{para-cid}ページで述べたように,\texttt{cid}キーを使って
7039 非埋め込みの中国語・韓国語フォントを定義する場合,同様のキャッシュが生成される.
7040 キャッシュの名称,必要となるCMapについては表\ref{tab:cid-cache}を参照して欲しい.
7041
7042 \item[ivs\_***.lua]
7043 フォント``\texttt{***}''における異体字情報を格納している.構造は以下の通り:
7044 %</ja>
7045 %<*en>
7046 \subsection{Use of Cache}
7047
7048 \LuaTeX-ja uses the following cache:
7049 \begin{list}{}%
7050 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7051 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua] 
7052 The font table of a CID-keyed non-embedded Japanese font.
7053 This is loaded in every run.
7054 It is created from two CMaps, \texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and
7055              \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}, 
7056 and this is why these two CMaps are needed in the first run of \LuaTeX-ja.
7057
7058 Similar caches are created as Table~\ref{tab:cid-cache}, 
7059 if you specified \texttt{cid} key in \verb+\jfont+
7060 to use other CID-keyed non-embedded fonts for Chinese or Korean,
7061 as in Page~\pageref{para-cid}.
7062
7063 \item[ivs\_***.lua]
7064 This file stores the table of Unicode variants in a font ``\texttt{***}''. 
7065 The structure of the table is the following:
7066 %</en>
7067
7068 \begin{table}[!tb]
7069  \centering\small
7070 \caption{\texttt{cid} key and corresponding files}
7071 \label{tab:cid-cache}
7072 \vspace*{\medskipamount}
7073 \begin{tabular}{>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l}
7074 \toprule
7075 \bf \texttt{cid} key&\bf name of the cache &
7076 \multicolumn{2}{c}{\bf used CMaps}\\
7077 \midrule
7078 Adobe-Japan1-*&ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua&UniJIS2004-UTF32-H&Adobe-Japan1-UCS2\\
7079 Adobe-Korea1-*&ltj-cid-auto-adobe-korea1.lua&UniKS-UTF32-H&Adobe-Korea1-UCS2\\
7080 Adobe-GB1-*&ltj-cid-auto-adobe-gb1.lua&UniGB-UTF32-H&Adobe-GB1-UCS2\\
7081 Adobe-CNS1-*&ltj-cid-auto-adobe-cns1.lua&UniCNS-UTF32-H&Adobe-CNS1-UCS2\\
7082 \bottomrule
7083 \end{tabular}
7084 \end{table}
7085
7086 \begin{lstlisting}
7087 return {
7088  {
7089   [10955]={    -- U+2ACB "Subset Of Above Not Equal To"
7090    [65024]=983879, -- <2ACB FE00>
7091   },
7092   [37001]={    -- U+9089 "邉"
7093    [0]=37001,  --   <9089 E0100>
7094    991049,     --   <9089 E0101>
7095    ...
7096   },
7097   ...
7098  },
7099  ["chksum"]="FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF", -- checksum of the fontfile
7100  ["version"]=4, -- version of the cache
7101 }
7102 \end{lstlisting}
7103 %<*ja>
7104 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
7105 \LuaTeX-ja配布中の\texttt{ltj-jisx0208.lua}をバイナリ化したものである.
7106 これはJIS~X~0208とUnicodeとの変換テーブルであり,
7107 \pTeX との互換目的の文字コード変換命令で用いられる.
7108 %</ja>
7109 %<*en>
7110 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
7111 The binary version of \texttt{ltj-jisx0208.lua}. 
7112 This is the conversion table between JIS~X~0208 and Unicode
7113 which is used in Kanji-code conversion commands for compatibility with \pTeX.
7114 %</en>
7115 \end{list}
7116
7117 %<*en>
7118 \subsection{Internal}
7119 Cache management system of \LuaTeX-ja is stored in \texttt{luatexja.base}
7120 (\texttt{ltj-base.lua}).
7121 There are three public functions for cache management in \texttt{luatexja.base}, 
7122 where <filename> stands for the filename \emph{without suffix}:
7123 \begin{list}{}%
7124 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7125 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
7126 Save a non-nil table <data> into a cache <filename>.
7127 Both the text form <filename>\texttt{.lua} and its binary version 
7128 are created or updated.
7129
7130 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]\ 
7131
7132 Same as \texttt{save\_cache}, except that only the binary cache is updated. 
7133 The third argument <serialized\_data> is not usually given.
7134 But if this is given, it is treated as a string representation of <data>.
7135
7136 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
7137 Load the cache <filename>.
7138 <outdate> is a function which takes one argument (the contents of the cache),
7139 and its return value is whether the cache is outdated.
7140
7141 \texttt{load\_cache} first tries to 
7142 read the binary cache <filename>\texttt{.\{luc|lub\}}.
7143 If its contents is up-to-date, \texttt{load\_cache} returns the contents.
7144 If the binary cache is not found or 
7145 its contents is outdated, \texttt{load\_cache} tries to 
7146 read the text form <filename>\texttt{.lua}.
7147 Hence, the return value of \texttt{load\_cache} is non-nil,
7148 if and only if the updated cache is found.
7149 \end{list}
7150 %</en>
7151 %<*ja>
7152 \subsection{内部命令}
7153 \LuaTeX-jaにおけるキャッシュ管理は,\texttt{luatexja.base}~(\texttt{ltj-base.lua})に
7154 実装しており,以下の3関数が公開されている.
7155 ここで,<filename>は保存するキャッシュのファイル名を\emph{拡張子なしで}指定する.
7156 \begin{list}{}%
7157 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7158 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
7159 nilでない<data>をキャッシュ<filename>に保存する.
7160 テキスト形式の<filename>\texttt{.lua}のみならず,
7161 そのバイナリ版も作成/更新される.
7162
7163 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]\ 
7164
7165 \texttt{save\_cache}と同様だが,バイナリキャッシュのみが更新される.
7166 第3引数<serialized\_data>が与えられた場合,それを
7167 <data>の文字列化表現として使用する.
7168 そのため,<serialized\_data>は普通は指定しないことになるだろう.
7169
7170 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
7171 キャッシュ<filename>を読み込む.
7172 <outdate>は1引数(キャッシュの中身)をとる関数であり,
7173 その戻り値は「キャッシュの更新が必要」かどうかを示すブール値でないといけない.
7174
7175 \texttt{load\_cache}は,まずバイナリキャッシュ<filename>\texttt{.\{luc|lub\}}を
7176 読みこむ.もしその内容が「新しい」,つまり<outdate>の評価結果が \texttt{false} なら
7177 \texttt{load\_cache}はこのバイナリキャッシュの中身を返す.
7178 もしバイナリキャッシュが見つからなかったか,「古すぎる」ならばテキスト版
7179              <filename>\texttt{.lua}を読み込み,その値を返す.
7180
7181 以上より,\texttt{load\_cache}自体がnilでない値を返すのは,ちょうど「新しい」キャッシュが
7182 見つかった場合である.
7183 \end{list}
7184 %</ja>
7185
7186 \begin{thebibliography}{99}
7187   \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
7188 \bibitem{texbytopic}
7189 Victor Eijkhout. \newblock \textit{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
7190 \bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. \newblock The \textsf{Listings} Package.
7191 \bibitem{uptex} Takuji Tanaka. \newblock
7192 upTeX---Unicode version of pTeX with CJK extensions, 
7193 TUG 2013, October 2013.
7194 %<ja>\newblock
7195 %<en>\\\null\hfill
7196 \url{http://tug.org/tug2013/slides/TUG2013_upTeX.pdf}
7197 \bibitem{jlisting} Thor Watanabe. \newblock Listings\ -\ MyTeXpert. 
7198 %<en>\newblock
7199 %<ja>\\\null\hfill
7200 \url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
7201 \bibitem{jlreq}  W3C Japanese Layout Task Force~(ed). \newblock
7202 Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
7203 \url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
7204 %<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
7205 \bibitem{min10} 乙部厳己,min10フォントについて.\\\null\hfill
7206 \url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
7207 \bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard), JIS~X~4051,
7208 日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
7209 \end{thebibliography}
7210
7211 \newpage
7212 \appendix
7213
7214 \section{Package versions used in this document}
7215 This document was typeset using the following packages:
7216
7217 \medskip
7218
7219 {\makeatletter\tt\footnotesize
7220   \def\@pkglist#1{%
7221     \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
7222     \ifx\@temp\filename@ext
7223       \edef\reserved@a{%
7224         \filename@base.%
7225         \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
7226       \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
7227       \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
7228     \fi
7229   }%
7230 \parindent0pt\leftskip13em
7231 \ltjpkglist
7232
7233 \makeatother}
7234 \end{document}
7235 %</!showexpl>
7236 %<*showexpl>
7237 %%
7238 %% config file for showexpl.sty
7239 %%
7240 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
7241 %%
7242 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
7243   [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]
7244 \lstset{}
7245 \def\SX@Info{}
7246 \endinput
7247 %</*showexpl>