2 %#! lualatex -shell-escape
4 % To typeset this manual, you need following two fonts:
5 % - KozMinPr6N-Regular.otf
6 % - KozGoPr6N-Medium.otf
7 % - KozGoPr6N-Regular.otf
12 %<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
13 %<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
19 %%%%%%%% record loaded packages
21 \newif\if@real@append@list
22 \def\@append@newentry#1#2{{%
23 \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
24 \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
26 \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
28 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
30 \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
31 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
35 \usepackage[margin=25mm,lmargin=30mm,rmargin=30mm,footskip=6mm]{geometry}
36 \usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
37 \parskip=\smallskipamount
38 \renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
39 {3.25ex \@plus1ex \@minus.2ex}%
41 {\normalfont\normalsize\bfseries\raisebox{.2ex}{$\mdlgblksquare\mkern1mu$}}}
44 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
45 \usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
46 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
49 \usepackage{amsmath,array,tikz,pict2e,multienum,float}
50 \usepackage{booktabs,multicol}
56 \def\IVS#1{\char\numexpr "E0100+#1\relax}%"
58 \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
59 \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
62 \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
63 local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
64 tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
67 \usepackage{listings,showexpl}
69 basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
70 numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
71 explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em, columns=fixed}
73 % Suppress output from showexpl to stdout.
77 \usepackage{hyperref,bookmark}
79 \title{The \LuaTeX-ja package}
80 \author{The \LuaTeX-ja project team}
83 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
84 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
89 allbordercolors=1 1 1,
92 pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
93 pdftitle={The LuaTeX-ja package}
96 pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
97 pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
101 %%%%%%%% definition env.
103 \theoremstyle{definition}
104 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
105 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
108 \usepackage{luatexja-otf}
109 %<ja>\usepackage{lmodern}
110 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
111 \usepackage[kozuka-pr6n]{luatexja-preset}
113 \def\emph#1{\textbf{\textgt{#1}}}
114 \def\headfont{\normalfont\bfseries\gtfamily}
118 \usepackage{unicode-math}
119 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
120 \setsansfont[Scale=0.95,Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
121 \setmathfont{xits-math.otf}
124 \DeclareRobustCommand\ttfamily
125 {\not@math@alphabet\ttfamily\mathtt
126 \romanfamily\ttdefault\ttjfam\selectfont}
127 \newjfontfamily\ttjfam{KozGoPr6N-Regular.otf}
131 \usepackage{metalogo}
132 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
133 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
134 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
135 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
136 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
137 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
138 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
139 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
141 %%%%%%%% other macros
142 \newenvironment{cslist}{%
145 \parindent=0pt\def\makelabel##1{{\tt\textbackslash ##1}}
146 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
148 \def\item[##1]{\par\smallskip\par\hskip-\leftskip\makelabel{##1}\par}
149 \@totalleftmargin\leftskip
154 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
155 \long\def\@makecaption#1#2{%
156 \vskip\abovecaptionskip
157 \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
158 \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
161 \global \@minipagefalse
162 \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
164 \vskip\belowcaptionskip}
166 \def\_{\leavevmode \kern .06em\vbox {\hrule \@width .333em}}
172 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
173 #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
175 \protected\def\Param#1{\textsf{#1}} % parameter name
176 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
185 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1\/$\rangle$}}
192 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
193 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
194 are written in Japanese only.
197 \emph{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
201 %<en>\part{User's manual}
202 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
204 %<en>\section{Introduction}
209 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
210 Japanese documents when using \LuaTeX.
213 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
214 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
216 %<en>\subsection{Backgrounds}
220 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
221 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
222 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
223 without using very complicated macros. But this point is a mixed
224 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
225 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
226 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
229 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
230 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
231 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
232 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
233 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
234 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
235 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
240 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
241 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
242 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
243 extent, but gaps still exist.
246 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
247 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
248 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
249 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
250 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
251 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
256 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
257 using Lua ``callbacks'', users can customize the internal processing of
258 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
259 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
260 scripts for appropriate callbacks.
263 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
264 ``callback''を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
265 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
266 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
267 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
268 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
272 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
273 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
277 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
278 target of development was to implement features of \pTeX. However,
279 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
280 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
283 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
284 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
285 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
286 ているような状況も発見された.そのため,\emph{\LuaTeX-jaは,もはや
287 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
292 The followings are major changes from \pTeX:
295 以下は \pTeX からの主な変更点である.
300 \item A Japanese font is a tuple of a ``real'' font, a Japanese font
301 metric (\emph{JFM}, for short).
304 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
305 トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
306 JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\emph{和文用
307 TFM}とよぶことにする.})の組である.
311 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
312 doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
313 permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
314 doesn't have this function completely, because of a specification
318 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
319 直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
320 \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
324 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
325 characters and between a Japanese character and other characters
326 (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
330 \item 2つの和文文字の間や,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
331 (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
336 \item As \LuaTeX's internal ligature handling is ``node-based''
337 (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
338 insertion process of \textbf{JAglue} is now ``node-based''.
341 \item \LuaTeX の内部での合字の扱いは「ノード」を単位として行われるようになっている(例えば,
342 \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない).それに合わせ,\textbf{JAglue}の挿入処理も
347 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
348 line break (\textit{e.g.}, \verb+\special+ node) and kerns from
349 italic correction are ignored in the insertion process.
352 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \verb+\special+ ノード)や,
353 イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
357 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
358 dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
359 effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
362 \item \emph{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
363 使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
369 If you want to do so, please put an empty horizontal box (hbox) between it instead:
372 もし同じことをやりたければ,空の水平ボックス(hbox)を間に挟めばよい:
380 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their ``real''
381 fonts are identified.
384 \item 処理中では,2つの和文フォントは,実フォントが異なるだけの場合には同一視
390 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
391 \verb+\西暦+ などが正しく動作するようにしている.
392 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
396 \item At the present, vertical typesetting (\emph{tategaki}), is not
397 supported in \LuaTeX-ja.
400 \item 現時点では,縦書きは\LuaTeX-jaではサポートされていない.
405 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
408 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
411 %<en>\subsection{Notations}
412 %<ja>\subsection{用語と記法}
415 In this document, the following terms and notations are used:
418 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
422 \item Characters are classified into following two types.
423 Note that the classification can be customized by a user
424 (see Subsection~\ref{ssec-setrange}).
427 \item 文字は次の2種類に分けられる.この類別はユーザが後から変更可能である
428 (\ref{ssec-setrange}節を参照).
432 \item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
433 such as Hiragana,~Katakana, Kanji, and~other Japanese punctuation marks.
436 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
440 %<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like latin alphabets.
441 %<ja>\item \textbf{ALchar}: ラテンアルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
445 We say \emph{alphabetic fonts} for fonts used in \textbf{ALchar},
446 and \emph{Japanese fonts} for fonts used in \textbf{JAchar}.
449 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを\emph{欧文フォント}と呼び,
450 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを\emph{和文フォント}と呼ぶ.
453 \item A word in a sans-serif font (like \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})
454 means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
455 is used as a key in \verb+\ltjsetparameter+ command.
458 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})は日本語組版用の
459 パラメータを表し,これらは \verb+\ltjsetparameter+ コマンドのキーとして
463 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
464 means a package or a class of \LaTeX.
467 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
471 \item In this document, natural numbers start from~0.
474 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.
478 %<en>\subsection{About the Project}
479 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
481 %<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
482 %<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
485 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
486 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
487 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
492 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
493 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
494 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
498 %<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
499 %<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
501 %<en>\paragraph{Members}\
502 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
505 \begin{multienumerate}
506 \def\labelenumi{$\bullet$}
507 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
508 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
509 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
513 \begin{multienumerate}
514 \def\labelenumi{$\bullet$}
515 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
516 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
517 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
521 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
524 %<en>\section{Getting Started}
526 %<en>\subsection{Installation}
527 %<ja>\subsection{インストール}
529 %<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need:
530 %<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
532 \item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
533 \item \Pkg{luaotfload} v2.2 (or later)
534 \item \Pkg{luatexbase} v0.6
535 \item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
536 \item \Pkg{adobemapping} (Adobe cmap and pdfmapping files)
540 \emph{This version of \LuaTeX-ja no longer supports \TeX~Live~2012 (or older version),
541 since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
546 Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
548 \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
549 \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma}); see the next subsection
550 \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
551 \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
554 If you are using \TeX~Live~2013, you can install \LuaTeX-ja
555 from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
557 $ tlmgr install luatexja
561 \emph{本バージョンの\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
562 これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
566 現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
568 \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
569 \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
570 \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
571 \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
574 例えば\TeX~Live~2013を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
577 $ tlmgr install luatexja
581 %<en>\paragraph{Manual installation}
582 %<ja>\paragraph{手動インストール方法}
586 \item Download the source archive, by one of the following method.
587 At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
590 \item Copy the Git repository:
592 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
594 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
596 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
600 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
601 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
604 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
608 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
610 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
612 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
614 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
617 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
618 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
623 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
624 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
627 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
628 \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
629 動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
633 \item If you downloaded this package from CTAN, you have to run following commands
635 and \texttt{ltj-kinsoku.lua} (the file which stores default ``\textit{kinsoku}'' parameters):
638 \item もしCTANから本パッケージを取得したのであれば,日本語用クラスファイルや
640 格納した \texttt{ltj-kinsoku.lua} を生成するために,
645 $ lualatex ltjclasses.ins
646 $ lualatex ltjsclasses.ins
647 $ lualatex ltjltxdoc.ins
648 $ luatex ltj-kinsoku_make.tex
651 Note that \texttt{*.\{dtx,ins\}} and \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} are not needed in regular use.
654 ここで使用した \texttt{*.\{dtx,ins\}} と \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} は
661 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
662 \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
663 If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
664 instead copying is also good.
667 \item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
668 場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
669 シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
670 (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
673 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
676 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
680 %<en>\subsection{Cautions}
681 %<ja>\subsection{注意点}
685 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
686 encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
689 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
690 従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
693 \item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX.
694 Generally speaking, LuaJIT\TeX\ processes \LuaTeX-ja
695 about 30\% faster than \LuaTeX, but not always.
698 \item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.
699 コードを調整して徐々に速くしているが,まだ満足できる速度ではない.
700 LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようであるが,
701 IPA mj明朝などの大きいフォントを用いた場合には\LuaTeX よりも遅くなることもある.
705 \textbf{Note for MiK\TeX\ users}\quad
706 \LuaTeX-ja requires that several CMap files%
707 \footnote{\texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.}
708 must be found from \LuaTeX.
709 Strictly speaking, those CMaps are needed
710 only in the first run of \LuaTeX-ja after installing or updating.
711 But it seems that MiK\TeX\ does not satisfy this condition,
712 so you will encounter an error like the following:
715 \LuaTeX-jaが動作するためには,\emph{導入・更新後の初回起動時に}
716 \texttt{UniJIS2004-UTF32-H}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という2つのCMapが
717 \LuaTeX によって見つけられることが必要である.
718 しかしMiK\TeX ではそのようになっていないので,次のエラーが発生するだろう:
721 ! LuaTeX error ...iles (x86)/MiKTeX 2.9/tex/luatex/luatexja/ltj-rmlgbm.lua
722 bad argument #1 to 'open' (string expected, got nil)
726 If so, please execute a batch file which is written on
727 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{ the Project Wiki (English)}.
728 This batch file creates a temporaly directory, copy CMaps in it,
729 run \LuaTeX-ja in this directory, and finally delete the temporaly directory.
733 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{%
734 プロジェクトWiki英語版トップページ}中に書かれているバッチファイルを
735 実行して欲しい.このバッチファイルは,作業用ディレクトリにCMap達を
736 コピーし,その中で\LuaTeX-ja の初回起動を行い,作業用ディレクトリを消す作業をしている.
741 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
742 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
745 %<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
746 %<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
750 %<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
751 %<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
755 \item The following 6~Japanese fonts are preloaded:
757 \begin{tabular}{ccccc}
759 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
760 \emph{mincho}&Ryumin-Light &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
761 \emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
767 \item 以下の6つの和文フォントが定義される:
769 \begin{tabular}{ccccc}
771 \emph{字体}&\emph{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
772 明朝体&Ryumin-Light &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
773 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
780 \item It is widely accepted that fonts ``Ryumin-Light'' and
781 ``GothicBBB-Medium'' aren't embedded into PDF files, and a PDF reader
782 substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
783 Ryumin-Light is substituted with Kozuka Mincho in Adobe Reader).
784 We adopt this custom to the default setting.
787 \item ``Ryumin-Light''と``GothicBBB-Medium''はPDFファイルに埋め込まずに
788 名前参照のみで用いることが広く受け入れられており,この場合PDFリーダーが
789 適切な外部フォントで代用する(例えば,Adobe ReaderではRyumin-Lightは
790 小塚明朝で代替される).そこで,これらを引き続きデフォルトのフォントと
795 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
796 Japanese font in the same size. So actual size specification of
797 these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
798 fonts, namely scaled by 0.962216.
801 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
802 一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
803 小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
804 この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
809 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
810 an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}) is set to
813 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})の
817 (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
818 = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
822 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
823 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
829 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
830 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
833 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
834 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
837 \usepackage{luatexja}
840 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{%
841 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
844 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
850 \item \texttt{JY3} is the font encoding for Japanese fonts (in horizontal direction).\\
851 When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3} will be used for vertical fonts.
854 \item \texttt{JY3}は和文フォント用のフォントエンコーディングである(横書き用).\\
855 将来的に,\LuaTeX-jaで縦書きがサポートされる際には,\texttt{JT3}を縦書き用として
860 \item Traditionally, Japanese documents use two typeface category: \emph{mincho}~(明朝体) and
861 \emph{gothic}~(\textgt{ゴシック体}). \emph{mincho} is used in the main text, while \emph{gothic}
862 is used in the headings or for emphasis.
864 \begin{tabular}{lllc}
866 \textbf{classification}&&&\textbf{family name}\\\midrule
867 \emph{mincho} (明朝体)&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
868 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
873 By default, the following fonts are used for \emph{mincho} and \emph{gothic}:
875 \begin{tabular}{ccccc}
877 \textbf{classification}&\textbf{family name}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{scale}\\\midrule
878 \emph{mincho} (明朝体)&\tt mc&Ryumin-Light &GothicBBB-Medium&0.962216\\
879 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
883 Note that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
884 This is a convention in \pLaTeX. This is trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
885 and GothicBBB-Medium) in early years of DTP. There is no italic nor slanted shape for
886 these \texttt{mc}~and~\texttt{gt}.
889 \item \pLaTeX と同様に,標準では「明朝体」「ゴシック体」の2種類を用いる:
891 \begin{tabular}{cllc}
893 \emph{字体}&&&\emph{ファミリ名}\\\midrule
894 明朝体&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
895 \textgt{ゴシック体}&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
899 \item 標準では,次のフォントファミリが用いられる:
901 \begin{tabular}{ccccc}
903 \emph{字体}&\emph{ファミリ}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\emph{スケール}\\\midrule
904 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light &GothicBBB-Medium&0.962216\\
905 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
909 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズで使われるフォントは
910 ゴシック体のmediumシリーズで使われるフォントと同じあることに注意.
911 これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
912 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
917 %<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
918 %<ja>\item 数式モード中の和文文字は明朝体(\texttt{mc})で出力される.
922 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
923 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
924 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on. At
925 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
926 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
927 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses} and \Pkg{ltjsclasses}.
930 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
931 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
932 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
933 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
934 (奥村晴彦氏によるクラスファイル)に対応するものとして,\Pkg{ltjclasses},
935 \Pkg{ltjsclasses}がそれぞれ用意されている.
938 %<en>\section{Changing Fonts}
939 %<ja>\section{フォントの変更}
941 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
944 \paragraph{plain \TeX}
946 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the command
947 \verb+\jfont+. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
950 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,\pTeX のように \verb+\jfont+ 命令を直接用いる.
951 \ref{ssec-jfont}節を参照.
954 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
956 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
959 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
964 \item Commands \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+,
965 \verb+\fontshape+, and \verb+\selectfont+ can be used to change
966 attributes of Japanese fonts.
969 \item \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+, \verb+\fontshape+, そして
970 \verb+\selectfont+ が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
975 \begin{tabular}{cccccc}
977 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
979 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
982 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
984 both&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
985 auto select&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
992 \begin{tabular}{cccccc}
994 &\emph{エンコーディング}&\emph{ファミリ}&\emph{シリーズ}&\emph{シェープ}&\emph{選択}\\\midrule
996 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
999 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
1001 両方&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
1002 自動選択&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
1009 \verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ changes the encoding of alphabetic fonts
1010 or Japanese fonts depending on the argument. For example,
1011 \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
1012 \texttt{JY3},and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
1013 alphabetic fonts to \texttt{T1}.
1014 \verb+\fontfamily+ also changes the current Japanese font family,
1015 the current alphabetic font family, \emph{or both}.
1016 For the detail, see Subsection~\ref{ssub-nfsspat}.
1019 ここで,\verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ は,引数により和文側か欧文
1020 側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
1021 \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
1022 \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
1023 \texttt{T1}へと変更する.\verb+\fontfamily+ も引数により和文側,欧文
1024 側,\emph{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
1025 \ref{ssub-nfsspat}節を参照すること.
1029 \item For defining a Japanese font family, use
1030 \verb+\DeclareKanjiFamily+ instead of
1031 \verb+\DeclareFontFamily+. However, in the present implementation,
1032 using \verb+\DeclareFontFamily+ doesn't cause any problem.
1033 \item Defining a Japanese font shape can be done by usual \verb+\DeclareFontShape+:
1036 \item 和文フォントファミリの定義には \verb+\DeclareFontFamily+ の
1037 代わりに \verb+\DeclareKanjiFamily+ を用いる.しかし,現在の
1038 実装では \verb+\DeclareFontFamily+ を用いても問題は生じない.
1039 \item 和文フォントのシェイプを定義するには,通常の \verb+\DeclareFontShape+ を使えば良い:
1042 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{bx}{n}{<-> s*KozMinPr6N-Bold:jfm=ujis}{}
1043 % Kozuka Mincho Pr6N Bold
1046 仮名書体を使う場合など,複数の和文フォントを組み合わせて使いたい場合は
1047 \ref{ssec-altfont}節の \verb+\ltjdeclarealtfont+ と,その\LaTeX 版の\
1048 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+(\ref{ssub-nfsspat}節)を参照せよ.
1053 \paragraph{Remark: Japanese characters in math mode}
1054 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
1055 sources like the following:
1058 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
1059 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
1064 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
1065 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
1066 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1069 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
1070 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
1071 In this point of view,
1074 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
1081 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since ``高温'' in above is used as a textual label, and
1082 ``よって'' is used as a conjunction.
1085 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば「高温」が意味のあるラベルと
1086 して,「よって」が接続詞として用いられているからである.
1088 %<en>\item However, the line~3 is correct, since ``素'' is used as an identifier.
1089 %<ja>\item しかしながら,3行目は「素」が単なる識別子として用いられているので正しい.
1091 %<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
1092 %<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
1095 ($f_{\text{high temperature}}$).
1097 \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
1098 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1101 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
1102 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
1103 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
1106 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
1107 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
1108 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
1112 \subsection{fontspec}
1113 \label{ssec-fontspec}
1115 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
1116 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble. This additional
1117 package automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
1121 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いるためには,
1122 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージをプリアンブルで読み込む必要がある.このパッケージ
1123 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
1127 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following seven~commands are defined as
1128 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
1131 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
1132 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
1136 \begin{center}\small
1137 \begin{tabular}{ccccc}
1140 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\newjfontfamily+\\
1142 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\newfontfamily+\\
1145 &\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
1147 &\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
1153 \begin{center}\small
1154 \begin{tabular}{cccc}
1157 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+\\
1159 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+\\
1162 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+\\
1164 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+\\
1167 &\verb+\addjfontfeatures+\\
1169 &\verb+\addfontfeatures+\\
1174 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
1175 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1176 \jfontspec[CJKShape=NLC]{KozMinPr6N-Regular}
1179 \jfontspec[CJKShape=JIS1990]{KozMinPr6N-Regular}
1184 Note that there is no command named \verb+\setmonojfont+, since it is
1185 popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1186 widths. Also note that the kerning feature is set off by default in
1187 these seven commands, since this feature and \textbf{JAglue} will clash (see
1191 和文フォントについては全ての和文文字のグリフがほぼ等幅であるのが普通であるため,
1192 \verb+\setmonojfont+ コマンドは存在しないことに注意.また,これらの和文用の7つのコマ
1193 ンドではKerning featureはデフォルトではoffとなっている.これはこの
1194 featureが\textbf{JAglue}と衝突するためである(\ref{para-kern}節を参照).
1197 %<en>\subsection{Presets}
1198 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1202 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1203 package with several options. This package provides functions in a part of
1204 \Pkg{otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1205 and loads \Pkg{luatexja-fontspec}, hence \Pkg{fontspec} internally.
1207 If you need to pass some options to \Pkg{fontspec}, load \Pkg{fontspec} manually
1208 before \Pkg{luatexja-preset}:
1211 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1212 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1213 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1214 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec},従って
1215 \Pkg{fontspec}を読み込んでいる.
1217 もし\Pkg{fontspec}パッケージに何らかのオプションを渡す必要がある
1218 \footnote{例えば,数式フォントまで置換されてしまい,\texttt{\textbackslash mathit}によってギリシャ文字の
1219 斜体大文字が出なくなる,など.}場合は,
1220 次のように\Pkg{luatexja-preset}の前に\Pkg{fontspec}を手動で読みこめば良い:
1223 \usepackage[no-math]{fontspec}
1224 \usepackage[...]{luatexja-preset}
1227 %<en>\paragraph{General options}
1228 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1229 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1232 Use one-weighted \textit{mincho} and \textit{gothic} font families.
1233 This means that \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+ and
1234 \verb+\gtfamily\mdseries+ use the same font.
1235 \emph{This option is enabled by default.}
1238 \LaTeXe 環境下での標準設定のように,明朝体・ゴシック体を各1ウェイトで使用する.
1240 \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\mdseries+は
1241 みな同じフォントとなる.\emph{このオプションは標準で有効になっている.}
1245 Use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1246 \textit{gothic} with three weights (medium, bold~and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1247 \footnote{Provided by \texttt{\textbackslash mgfamily} and \texttt{\textbackslash textmg\{...\}},
1248 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1249 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \verb+\gtebfamily+,
1250 or \verb+\textgteb{...}+.
1251 This is because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\verb+\mdseries+) and
1252 bold (\verb+\bfseries+).
1255 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1256 丸ゴシック体 (\verb+\mgfamily+, \verb+\textmg{...}+) を使用可能とする.
1257 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,
1258 極太ゴシック体はファミリの切り替え (\verb+\gtebfamily+, \verb+\textgteb{...}+) %
1259 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\verb+\mdseries+) と太字 (\verb+\bfseries+) しか扱えないために
1264 Use horizontal kana alternates, and define a command \verb+\rubyfamily+ to use kana
1265 characters designed for ruby.
1267 %<ja>横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
1269 %<en>Substitute bold series of \textit{gothic} for bold series of \textit{mincho}.
1270 %<ja>「明朝の太字」をゴシック体の太字によって代替する.
1272 %<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
1273 %<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
1275 %<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
1276 %<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
1279 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
1283 用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
1284 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1288 Note that \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} only affect with \textit{mincho},
1289 \textit{gothic} (and possibly \textit{rounded gothic}) defined by this package.
1290 We didn't taken account of when both \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} are specified.
1293 \texttt{90jis}と\texttt{jis2004}については本パッケージで定義された
1294 明朝体・ゴシック体(・丸ゴシック体)にのみ有効である.両オプションが
1295 同時に指定された場合の動作については全く考慮していない.
1298 %<en>\paragraph{Presets for multi weight}
1299 %<ja>\paragraph{多ウェイト用プリセットの一覧}
1301 Besides \texttt{morisawa-pro}~and~\texttt{morisawa-pr6n} presets,
1302 fonts are specified by fontname, not by filename.
1305 \texttt{morisawa-pro}, \texttt{morisawa-pr6n}以外はフォントの指定は
1306 (ファイル名でなく)フォント名で行われる.
1308 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1309 \item[kozuka-pro] Kozuka Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1310 %<en> \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1311 \item[kozuka-pr6] Kozuka Pr6 (Adobe-Japan1-6) fonts.
1312 %<en> \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1313 \item[kozuka-pr6n] Kozuka Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1316 Kozuka Pro/Pr6N fonts are bundled with Adobe's software, such as Adobe~InDesign.
1317 There is not rounded gothic family in Kozuka fonts.
1320 小塚Pro書体・Pr6N書体はAdobe InDesign等のAdobe製品にバンドルされている.
1321 「小塚丸ゴシック」は存在しないので,便宜的に小塚ゴシックHによって代用している.
1323 \begin{center}\small
1324 \begin{tabular}{cllll}
1326 \bf family&\bf series&\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
1328 &medium&KozMinPro-Regular&KozMinProVI-Regular&KozMinPr6N-Regular\\
1329 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1330 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1331 &bold&KozMinPro-Bold&KozMinProVI-Bold&KozMinPr6N-Bold\\
1333 &&KozGoPro-Regular*&KozGoProVI-Regular*&KozGoPr6N-Regular*\\
1334 &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1335 &KozGoPro-Medium&KozGoProVI-Medium&KozGoPr6N-Medium\\
1337 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1338 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1339 &bold&KozGoPro-Bold&KozGoProVI-Bold&KozGoPr6N-Bold\\
1340 &heavy&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1342 %<en>\textit{rounded gothic}
1344 &&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1350 In above table, starred fonts (KozGo\dots-Regular) are used for medium series of \textit{gothic},
1351 \emph{if and only if \texttt{deluxe} option is specified}.
1354 上の表において,*つきのフォント(KozGo\dots-Regular)は,\emph{\texttt{deluxe}オプション非指定時に}
1360 \item[hiragino-pro] Hiragino Pro (Adobe-Japan1-5) fonts.
1361 %<en> \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1362 \item[hiragino-pron] Hiragino ProN (Adobe-Japan1-5, JIS04-savvy) fonts.
1365 Hiragino fonts are bundled with Mac OS~X 10.5 or later.
1366 Some editions of a Japanese word-processor ``一太郎2012'' includes Hiragino ProN fonts.
1367 Note that the heavy weight of \textit{gothic} family only supports
1368 Adobe-Japan1-3 character collection (Std/StdN).
1371 ヒラギノフォントは,Mac OS~X以外にも,一太郎2012の上位エディションにもバンドルされている.
1372 極太ゴシックとして用いるヒラギノ角ゴW8は,Adobe-Japan1-3の範囲しかカバーしていない
1373 Std/StdNフォントであり,その他はAdobe-Japan1-5対応である.
1375 \begin{center}\small
1376 \begin{tabular}{clll}
1378 \bf family&\bf series&\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
1380 &medium&Hiragino~Mincho~Pro~W3&Hiragino~Mincho~ProN~W3\\
1381 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1382 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1383 &bold&Hiragino~Mincho~Pro~W6&Hiragino~Mincho~ProN~W6\\
1385 &&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W3*&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W3*\\
1386 &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1387 &Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1389 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1390 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1391 &bold&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1392 &heavy&Hiragino~Kaku~Gothic~Std~W8&Hiragino~Kaku~Gothic~StdN~W8\\
1394 %<en>\textit{rounded gothic}
1396 &&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4\\
1403 \item[morisawa-pro] Morisawa Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1404 %<en> \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1405 \item[morisawa-pr6n] Morisawa Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1406 \begin{center}\small
1407 \begin{tabular}{cl>{\tt}l>{\tt}l}
1409 \bf family&\bf series&morisawa-pro&morisawa-pr6n\\
1411 &medium&A-OTF-RyuminPro-Light.otf&A-OTF-RyuminPr6N-Light.otf\\
1412 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1413 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1414 &bold&A-OTF-FutoMinA101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoMinA101Pr6N-Bold.otf\\
1417 &A-OTF-GothicBBBPro-Medium.otf&A-OTF-GothicBBBPr6N-Medium.otf\\
1418 %<en>\textit{gothic}%
1420 &bold&A-OTF-FutoGoB101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoGoB101Pr6N-Bold.otf\\
1421 &heavy&A-OTF-MidashiGoPro-MB31.otf&A-OTF-MidashiGoPr6N-MB31.otf\\
1423 %<en>\textit{rounded gothic}
1425 &&A-OTF-Jun101Pro-Light.otf&A-OTF-Jun101Pr6N-Light.otf\\
1430 \item[yu-win] Yu fonts bundled with Windows~8.1.
1431 %<en> \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1432 \item[yu-osx] Yu fonts bundled with OSX~Mavericks.
1433 \begin{center}\small
1434 \begin{tabular}{clll}
1436 \bf family&\bf series&\tt yu-win&\tt yu-osx\\
1438 &medium&YuMincho-Regular&YuMincho~Medium\\
1439 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1440 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1441 &bold&YuMincho-Demibold&YuMincho~Demibold\\
1443 &&YuGothic-Regular*&YuGothic~Medium*\\
1444 &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1445 &YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1447 %<en>\textit{gothic}%
1449 &bold&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1450 &heavy&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1452 %<en>\textit{rounded gothic}
1454 &&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1460 %<en>\paragraph{Presets for single weight}
1461 %<ja>\paragraph{単ウェイト用プリセット一覧}
1463 Next, we describe settings for using only single weight.
1464 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1465 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
1466 even if \texttt{deluxe} option is also specified).
1469 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1470 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1472 \par\nobreak\medskip
1474 \begin{tabular}{lllll}
1476 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1479 \it mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1480 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
1481 \it gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1482 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1485 \gtfamily 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1486 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1487 \gtfamily ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1488 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1491 \end{tabular}\par\medskip}
1494 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1495 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1497 We can use HG~fonts bundled with Microsoft~Office for realizing multiple weights.
1500 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1503 \par\nobreak\medskip
1505 \begin{tabular}{llll}
1507 &\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
1511 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
1513 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1515 ~~without \texttt{deluxe}
1516 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1517 ~~with {\tt jis2004}
1518 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1521 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1523 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1525 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1527 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1531 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1533 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1536 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1538 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1541 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1543 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1545 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1547 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1550 \end{tabular}\par\medskip}
1553 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB, and HG Maru Gothic PRO
1554 are internally specified by:
1556 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1557 \item[{\tt 90jis}] by filename (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1558 \item[{\tt jis2004}] by filename (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1562 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1564 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1565 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1566 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1567 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1568 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1570 として指定を行っているので注意すること.
1575 \subsection{\texttt{\textbackslash CID}, \texttt{\textbackslash UTF}, and macros in \Pkg{otf} package}
1576 Under \pLaTeX, \Pkg{otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1577 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1578 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1579 supports some of functions in \Pkg{otf} package.
1580 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1583 \subsection{\texttt{\textbackslash CID}, \texttt{\textbackslash UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1584 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1585 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1586 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1587 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1592 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
1593 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1595 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1597 高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
1603 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1605 \item[\texttt{deluxe}] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1606 \item[\texttt{expert}] 仮名が横組・縦組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も扱えるようになる.
1607 \item[\texttt{bold}] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1609 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1610 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1611 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1614 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1615 あるいは対応する内容を\ref{ssub-chgfnt}節 (NFSS2) や
1616 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1620 %<en>\section{Changing Parameters}
1621 %<ja>\section{パラメータの変更}
1624 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1625 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1626 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1627 parameters, you have to use commands \verb+\ltjsetparameter+ and
1628 \verb+\ltjgetparameter+.
1631 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1632 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1633 これらのパラメータを設定・取得するためには \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ を
1637 %<en>\subsection{Editing the Range of \textbf{JAchar}s}
1638 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1639 \label{ssec-setrange}
1642 \LuaTeX-ja divides the Unicode codespace \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF}
1643 into \emph{character ranges},
1644 numbered 1 to 217. The grouping can be (globally) customized by \verb+\ltjdefcharrange+.
1645 The next line adds whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1646 and the character ``漢'' to the character range~100.
1649 \LuaTeX-jaは,Unicodeの \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF} の空間を
1650 1番から217番までの\emph{文字範囲}に分割している.
1651 区分けは \verb+\ltjdefcharrange+ を用いることで(グローバルに)変更することができ,
1652 例えば,次は追加漢字面(SIP)にある全ての文字と「漢」を「100番の文字範囲」に追加する.
1655 \ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
1658 A character can belong to only one character range.
1659 For example, whole SIP belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja,
1660 and if you execute the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1661 removed from the range~4.
1664 各文字はただ一つの文字範囲に所属することができる.
1665 例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1666 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1670 The distinction between \textbf{ALchar} and \textbf{JAchar} is done for character ranges.
1671 This can be edited by setting the \textsf{jacharrange} parameter.
1672 For example, this is just the default setting of \LuaTeX-ja, and
1675 \item a character which belongs character ranges 1,~4, and~5 is \textbf{ALchar},
1676 \item a character which belongs character ranges 2,~3, 6, 7, and~8 is \textbf{JAchar}.
1680 \textbf{ALchar}と\textbf{JAchar}の区別は文字範囲ごとに行われる.
1681 これは\textsf{jacharrange}パラメータによって編集できる.
1682 例えば,以下は\LuaTeX-jaの初期設定であり,次の内容を設定している:
1684 \item 1番,4番,5番の文字範囲に属する文字は\textbf{ALchar}.
1685 \item 2番,3番,6番,7番,8番の文字範囲に属する文字は\textbf{JAchar}.
1689 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1692 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of non-zero integer.
1693 Negative integer $-n$ in the list means that ``each character in the range~$n$ is a \textbf{ALchar}'', and positive integer $+n$ means
1694 that ``\dots\ is a \textbf{JAchar}''.
1697 \textsf{jacharrange}パラメータの引数は非零の整数のリストである.
1698 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1699 扱う」ことを意味し,正の整数$+n$は「\textbf{JAchar}として扱う」ことを意味する.
1703 \paragraph{Default setting}
1704 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1705 determined from the following data:
1709 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を予め定義しており,
1710 これらは以下のデータに基づいて決定している.
1713 %<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
1714 %<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
1715 %<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
1716 %<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
1717 %<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
1718 %<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
1722 Now we describe these eight ranges. The superscript ``J'' or ``A'' after the
1723 number shows whether each character in the range is treated as
1724 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
1725 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
1726 Any characters above \texttt{U+0080} which does not belong to
1727 these eight ranges belongs to the character range~217.
1730 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.添字のアルファベット「J」「A」
1731 は,その文字範囲内の文字が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
1732 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
1733 なお,\texttt{U+0080} 以降でこれら8つの文字範囲に属さない文字は,217番の文字範囲に属することになっている.
1737 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] The intersection of the upper half of ISO~8859-1
1738 (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
1739 consists of the following characters:
1742 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
1743 JIS~X~0208の共通部分.この文字範囲は
1746 \begin{multicols}{2}
1748 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
1749 \ch{A7}{Section Sign}
1751 \ch{B0}{Degree sign}
1752 \ch{B1}{Plus-minus sign}
1753 \ch{B4}{Spacing acute}
1754 \ch{B6}{Paragraph sign}
1755 \ch{D7}{Multiplication sign}
1756 \ch{F7}{Division Sign}
1761 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
1762 This range consists of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
1765 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字のうち,Adobe-Japan1-6との共通部分があるもの.
1766 この範囲は以下のUnicodeのブロックのうち
1767 \emph{範囲8を除いた}部分で構成されている:
1769 \begin{multicols}{2}
1771 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
1772 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
1773 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
1774 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
1775 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
1776 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: \\\null\hfill Combining Diacritical Marks
1777 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: \\\null\hfill Latin Extended Additional
1782 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
1783 fonts) has some of these characters.
1786 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんどの
1789 \begin{multicols}{2}
1791 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
1792 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
1793 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
1798 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
1799 indicated in Table~\ref{table-rng3}.
1802 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
1806 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
1807 %<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
1809 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1811 \begin{tabular}{llll}
1812 "2000--"206F&General Punctuation&
1813 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
1814 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
1815 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
1816 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
1817 "2150--"218F&Number Forms\\
1818 "2190--"21FF&Arrows&
1819 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
1820 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
1821 "2400--"243F&Control Pictures\\
1822 "2500--"257F&Box Drawing&
1823 "2580--"259F&Block Elements\\
1824 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
1825 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
1826 "2700--"27BF&Dingbats&
1827 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
1828 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
1829 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
1833 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
1834 of almost all Unicode blocks which are not in other
1835 predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
1836 we put the definition of this range itself:
1839 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
1840 この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
1841 で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
1845 \ltjdefcharrange{4}{%
1846 "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
1847 "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB00-"FE0F,
1848 "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
1850 %<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
1851 %<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
1852 %<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
1853 %<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
1855 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
1856 %<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
1858 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1860 \begin{tabular}{llll}
1861 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
1862 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
1863 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
1864 "3040--"309F&Hiragana\\
1865 "30A0--"30FF&Katakana&
1866 "3190--"319F&Kanbun\\
1867 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
1868 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
1869 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
1870 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
1871 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
1872 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
1873 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
1874 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
1875 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
1876 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)\\
1877 "{E0}100--"{E0}1EF&Variation Selectors Supplement
1881 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in Adobe-Japan1-6.
1882 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
1885 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
1887 ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
1890 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
1891 %<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
1893 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1895 \begin{tabular}{llll}
1896 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
1897 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
1898 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
1899 "3100--"312F&Bopomofo\\
1900 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
1901 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
1902 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
1903 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
1904 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
1905 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
1906 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
1907 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
1913 %<en>\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
1914 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
1917 %<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
1918 %<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
1921 \item Glues/kerns specified in JFM. If \verb+\inhibitglue+ is issued
1922 around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
1926 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \verb+\inhibitglue+ が和文文字の周りで
1927 発行されていれば,このグルーは挿入されない.
1930 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
1934 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}).
1937 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
1938 \textbf{ALchar} (\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1941 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1945 The value (a skip) of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or
1946 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be changed as the following.
1947 Note that only their values \emph{at the end of a paragraph or a hbox are
1948 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
1952 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値
1956 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
1957 xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
1961 It may occur that JFM contains the data of ``ideal width of
1962 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}''
1963 and/or ``ideal width of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}''.
1964 To use these data from JFM, set the value of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or
1965 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} to \verb+\maxdimen+.
1968 JFMは「望ましい\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値」や
1969 「望ましい\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値」を持っていることがある.
1970 これらのデータを使うためには,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や%
1971 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を \verb+\maxdimen+ の値に設定すればよい.
1974 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
1975 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
1978 It is not desirable that \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inserted into every
1979 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
1980 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} should not be inserted after opening parenthesis
1981 (\textit{e.g.}, compare ``(あ'' and ``(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'').
1982 \LuaTeX-ja can control whether \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be inserted
1983 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
1984 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
1987 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
1988 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}は開き括弧の
1989 後には挿入されるべきではない(「(あ」と「(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ」を
1991 \LuaTeX-jaでは\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
1992 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
1993 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
1996 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
2001 The second argument \texttt{preonly} means that the insertion of
2002 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before this character, but not after.
2003 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow}, and \texttt{inhibit}.
2006 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入はこの文字の
2007 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
2008 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
2012 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
2013 on the current version. Therefore, line~1 in the code above can be rewritten
2018 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
2019 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
2022 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
2025 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
2028 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
2032 If you want to enable/disable all insertions of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} and
2033 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
2034 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
2037 もし全ての\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入を有効化/無効化
2038 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
2039 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
2042 %<en>\subsection{Shifting the baseline}
2043 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
2045 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
2046 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
2047 by setting \verb+\ybaselineshift+ to a non-zero length (the
2048 baseline of \textbf{ALchar} is shifted below). However, for documents
2049 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
2050 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
2051 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
2052 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift}
2053 parameter) and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift}
2057 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
2058 必要になる.\pTeX ではこれは \verb+\ybaselineshift+ を設定することで
2059 なされていた(\textbf{ALchar}のベースラインがその分だけ下がる).しかし,日本語が主ではない
2060 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
2061 このため,\LuaTeX-jaでは欧文フォントのベースラインのシフト量
2062 (\Param{yalbaselineshift}パラメータ)と和文フォントのベースラインのシフト量
2063 (\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を独立に設定できるようになっている.
2067 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt \hskip-120pt
2068 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
2069 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
2072 Here the horizontal line in above is the baseline of a line.
2075 上の例において引かれている水平線がベースラインである.
2079 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
2080 vertically aligned center in a line, by setting two parameters appropriately.
2081 The following is an example (beware the value is not well tuned):
2084 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
2085 異なる文字を中心線に揃えることができる.
2086 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
2091 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
2092 yalbaselineshift=-1pt}
2099 \paragraph{数式における挙動:\pTeX との違い}
2100 \textbf{ALchar}のベースラインを補正する \Param{yalbaselineshift} パラメータは
2101 ほぼ\pTeX における \verb+\ybaselineshift+ に対応しているものであるが,
2102 数式中の挙動は異なっているので注意が必要である.
2103 例えば,表\ref{tab:math_bsa}のように,数式中に明示的に現れた \verb+\hbox+ は,
2105 \item \pTeX では,ボックス全体が \verb+\ybaselineshift+ だとシフトされるので,
2106 表\ref{tab:math_bsa}中の``い''のように,ボックス中の和文文字は
2107 \verb+\ybaselineshift+だけシフトされ,一方,``for all''のように,
2108 ボックス内の欧文文字は2重にシフトされることになる.
2109 \item 一方,\LuaTeX-jaではそのようなことはおこらず,
2110 数式中に明示的に現れた \verb+\hbox+ はシフトしない.そのため,
2111 表\ref{tab:math_bsa}中の``い''も``for all''も,それぞれ本文中に
2116 \caption{数式関係のベースライン補正($\Param{yalbaselineshift}=10\,\textrm{pt}$)}
2117 \label{tab:math_bsa}
2118 \newdimen\origbaselineskip
2119 \origbaselineskip=\baselineskip
2120 \begin{tabular}{lp{30\zw}}
2122 \emph{入力}&\vspace*{\dimexpr-\origbaselineskip-\smallskipamount}
2124 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2125 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2127 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2130 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2131 数式abc: $あa\lower10pt\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2132 $\Phi\vdash F(x)\ \lower10pt\hbox{for all}\ x\in A$
2136 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2137 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2138 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2140 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2146 %<en>\part{Reference}
2151 \section{\LuaTeX-jaにおける \texttt{\textbackslash catcode}}
2152 \subsection{予備知識:\pTeX と\upTeX における \texttt{\textbackslash kcatcode}}
2153 \pTeX,\upTeX においては,和文文字が制御綴内で利用できるかどうか
2154 は \verb+\kcatcode+ の値によって決定されるのであった.
2155 詳細は表\ref{table-kcat}を参照されたい.
2158 \section{\texttt{\textbackslash catcode} in \LuaTeX-ja}
2159 \subsection{Preliminaries: \texttt{\textbackslash kcatcode} in \pTeX\ and \upTeX}
2160 In \pTeX~and~\upTeX, the value of \verb+\kcatcode+ determines
2161 whether a Japanese character can be used in a control word.
2162 For the detail, see Table~\ref{table-kcat}.
2167 \caption{\texttt{\textbackslash kcatcode} in \upTeX}
2172 \begin{tabular}{ccccc}
2174 \bfseries \verb+\kcatcode+&
2177 \bfseries control word&
2178 \bfseries widow penalty\hbox{}$^*$&
2179 \bfseries linebreak\\
2184 \bfseries 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$&
2188 15&non-cjk&\multicolumn{3}{c}{(treated as usual \LaTeX)}\\
2189 16&kanji&Y&Y&ignored\\
2190 17&kana&Y&Y&ignored\\
2191 18&other&N&N&ignored\\
2192 19&hangul&Y&Y&space\\
2194 \end{tabular}\hfill\null
2199 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$: 「漢字が一文字だけ次の行に行くのを防ぐ」\
2200 \texttt{\textbackslash jcharwidowpenalty} が,
2201 その文字の直前に挿入されうるか否か,を示す.
2206 \verb+\kcatcode+ can be set by a row of JIS~X~0208 in \pTeX,
2207 and generally by a Unicode block\footnote{%
2208 \upTeX\ divides \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)
2209 into three subblocks, and \texttt{\textbackslash kcatcode} can be set by a subblock.
2211 in \upTeX. So characters which can be used in a control word
2212 slightly differ between \pTeX~and~\upTeX.
2215 \pTeX では \verb+\kcatcode+ はJIS~X~0208の区単位,
2216 \upTeX では概ねUnicodeブロック単位\footnote{%
2217 \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)は
2218 「全角英数字」「半角カナ」「その他」と3つに分割されており,
2219 それぞれ別々に \texttt{\textbackslash kcatcode} が指定できるようになっている.
2220 }で設定可能になっている.そのため,\pTeX と\upTeX の初期状態では
2221 制御綴内で使用可能な文字が微妙に異なっている.
2225 \subsection{Case of \LuaTeX-ja}
2226 The role of \verb+\kcatcode+ in \pTeX~and~\upTeX\ caan be
2227 divided into the following four kinds,
2228 and \LuaTeX-ja can control these four kinds separately:
2231 \emph{Distinction between\textbf{JAchar} or \textbf{ALchar}}
2232 is controlled by using the character range, see Subsection~\ref{ssec-setrange}.
2234 \emph{Whether the character can be used in a control word}
2235 is controlled by setting \verb+\catcode+ to 11~(enabled) or 12~(disabled), as usual.
2237 \emph{Whether \Param{jcharwidowpenalty} can be inserted before the character}
2238 is controlled by the lowermost bit of the \Param{kcatcode} parameter.
2240 \emph{Ignoring linebreak after a \textbf{JAchar}} is always ignored.
2244 \subsection{\LuaTeX-jaの場合}
2245 \LuaTeX-jaでは,従来の\pTeX・\upTeX における \verb+\kcatcode+ の役割を
2248 \item[欧文/和文の区別 (\upTeX)]
2249 \verb+\ltjdefcharrange+ と\textsf{jacharrange}パラメータ(\ref{ssec-setrange}節)
2251 \LuaTeX 自身の \verb+\catcode+ でよい
2252 \item[\Param{jcharwidowpenalty}が挿入可か]
2253 \Param{kcatcode}パラメータの最下位ビット
2255 日本語しか想定していないので\textbf{JAchar}については一律有効
2260 Default setting of \verb+\catcode+ of \LuaTeX\ can be found
2261 in \texttt{luatex-unicode-letters.tex},
2262 which is based on \texttt{unicode-letters.tex} (for \XeTeX).
2263 However, the default setting of \verb+\catcode+ differs
2264 between \XeTeX\ and \LuaTeX, by the following reasons:
2266 \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} is based on old \texttt{unicode-letters.tex}.
2267 \item The latter half of \texttt{unicode-letters.tex} sets
2268 \verb+\catcode+ of Kanji and kana characters to 11,
2269 via setting \verb+\XeTeXcharclass+.
2271 However, this latter half is simply omitted in
2272 \texttt{luatex-unicode-letters.tex}, hence
2273 \verb+\catcode+ of Kanji and kana characters remains 12 in \LuaTeX.
2275 In other words, Kanji nor kana characters cannot be used in
2276 a control word, in the default setting of \LuaTeX.
2278 This would be inconvenient for \pTeX~users to shifting to \LuaTeX-ja,
2279 since several control words containing Kanji, such as \verb+\西暦+,
2281 Hence, \LuaTeX-ja have a counterpart of \texttt{unicode-letters.tex}
2282 for \LuaTeX, \emph{to match the \texttt{\textbackslash catcode} setting with that of \XeTeX.}
2285 ネイティブにUnicode全部の文字を扱える\XeTeX や\LuaTeX では,
2286 文字が制御綴内で使用できるかは通常の欧文文字と同じく \verb+\catcode+
2287 で指定することとなる.\XeTeX における \verb+\catcode+ の初期設定は\
2288 \texttt{unicode-letters.tex} 中に記述されており,\LuaTeX ではそれを
2289 元にした \texttt{luatex-unicode-letters.tex} を用いている.
2291 だが,\XeTeX における \verb+\catcode+ の初期設定と
2292 \LuaTeX におけるそれは一致していない:
2294 \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} の元になった\
2295 \texttt{unicode-letters.tex} が古い
2296 \item \texttt{unicode-letters.tex} の後半部では
2297 \verb+\XeTeXcharclass+ の設定を行なっており,
2298 それによって漢字や仮名の \verb+\catcode+ が11に設定されている.
2300 しかし,\texttt{luatex-unicode-letters.tex} ではこの「後半部」が
2301 まるごと省略されており,漢字や仮名の \verb+\catcode+ は12のまま.
2303 言い換えると,\LuaTeX の初期状態では漢字や仮名を制御綴内に
2306 これでは \pTeX で使用できた \verb+\西暦+ などが使えないこととなり,
2307 \LuaTeX-jaへの移行で手間が生じる.そのため,\LuaTeX-jaでは
2308 \texttt{unicode-letters.tex} の後半部にあたる内容を自前でパッチし,
2309 結果として\textbf{\XeTeX における初期設定と同じになるようにしている.}
2314 %<en>\caption{Difference of the set of non-kanji JIS~X~0208 characters which can be used in a control word}
2315 %<ja>\caption{制御綴中に使用出来るJIS~X~0208非漢字の違い}
2316 \label{table-kcat-diff}
2318 {\fboxsep0pt\fcolorbox{cyan}{white}%
2319 {\large\char"#1#2#3#4}}\ (\texttt{U+#1#2#3#4})} %"
2320 \leavevmode\hbox to 0pt{\hss\begin{tabular}{cccccc}
2322 %<en>&\bf row&\bf column&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2323 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2327 \D 309B&1&11&N&Y&N\\
2328 \D 309C&1&12&N&Y&N\\
2329 \D FF40&1&14&N&N&Y\\
2330 \D FF3E&1&16&N&N&Y\\
2331 \D FFE3&1&17&N&N&Y\\
2332 \D FF3F&1&18&N&N&Y\\
2333 \D 30FD&1&19&N&Y&Y\\
2334 \D 30FE&1&20&N&Y&Y\\
2335 \D 309D&1&21&N&Y&Y\\
2336 \D 309E&1&22&N&Y&Y\\
2337 \D 3003&1&23&N&N&Y\\
2338 \D 4EDD&1&24&N&Y&Y\\
2339 \D 3005&1&25&N&N&Y\\
2340 \D 3006&1&26&N&N&Y\\
2341 \D 3007&1&27&N&N&Y\\
2342 \D 30FC&1&28&N&Y&Y\\
2345 \begin{tabular}{cccccc}
2347 %<en>&\bf row&\bf column&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2348 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2350 \D FF0F&1&31&N&N&Y\\
2351 \D FF3C&1&32&N&N&Y\\
2352 \D FF5C&1&35&N&N&Y\\
2353 \D FF0B&1&60&N&N&Y\\
2354 \D FF1D&1&65&N&N&Y\\
2355 \D FF1C&1&67&N&N&Y\\
2356 \D FF1E&1&68&N&N&Y\\
2357 \D FF03&1&84&N&N&Y\\
2358 \D FF06&1&85&N&N&Y\\
2359 \D FF0A&1&86&N&N&Y\\
2360 \D FF20&1&87&N&N&Y\\
2362 \D 3013&2&14&N&N&Y\\
2363 \D FFE2&2&44&N&N&Y\\
2364 \D 212B&2&82&N&N&Y\\
2365 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Greek letters (row 6)}&Y&N&Y\\
2366 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Cyrillic letters (row 7)}&N&N&Y\\
2367 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}ギリシャ文字(6区)}&Y&N&Y\\
2368 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}キリル文字(7区)}&N&N&Y\\
2369 $\vphantom{\D 3000}$\\
2371 \end{tabular}\hss}\par
2375 \subsection{Non-kanji Characters in a Control Word}
2376 Because the engine differ, so non-kanji JIS~X~0208 characters
2377 which can be used in a control word differ in \pTeX, in \upTeX,~and~in \LuaTeX-ja.
2378 Table~\ref{table-kcat-diff} shows the difference.
2379 Except for four characters ``・'',~``゛'', ``゜'',~``゠'',
2380 \LuaTeX-ja admits more characters in a control word than \upTeX.
2381 \emph{Note that the ideographic space~\texttt{U+3000} can be used
2382 in a control word in \LuaTeX-ja.}
2384 Difference becomes larger, if we consider
2385 non-kanji JIS~X~0213 characters.
2386 For the detail, see \url{https://github.com/h-kitagawa/kct}.
2389 \subsection{制御綴中に使用出来るJIS非漢字の違い}
2391 エンジンが異なるので,\pTeX, \upTeX, \LuaTeX-ja
2392 において制御綴中に使用可能なJIS~X~0208の文字は異なる.
2393 異なっているところだけを載せると,表\ref{table-kcat-diff}のようになる.
2394 「・」「゛」「゜」「゠」を除けば,\LuaTeX-jaでは\upTeX より多くの文字が
2396 \textbf{特に重要なのは,全角空白(\texttt{U+3000})が
2397 \LuaTeX-jaでは制御綴中に使用可能であることである.}
2399 JIS~X~0213の範囲に広げると,差異はさらに大きくなる.
2400 詳細については例えば \url{https://github.com/h-kitagawa/kct} 中の\
2401 \texttt{kct-uni-out.pdf} などを参照すること.
2405 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
2406 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
2407 %<en>\subsection{\texttt{\textbackslash jfont}}
2408 %<ja>\subsection{\texttt{\textbackslash jfont} 命令}
2412 To load a font as a Japanese font, you must use the
2413 \verb+\jfont+ instead of~\verb+\font+, while
2414 \verb+\jfont+ admits the same syntax used in~\verb+\font+.
2415 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
2416 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
2419 フォントを和文フォントとして読み込むためには,\verb+\jfont+ を
2420 \verb+\font+ プリミティブの代わりに用いる.
2421 \verb+\jfont+ の文法は \verb+\font+ と同じである.
2422 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
2423 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
2426 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2427 \jfont\tradgt={file:KozMinPr6N-Regular.otf:script=latn;%
2428 +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
2433 Note that the defined control sequence
2434 (\verb+\tradgt+ in the example above) using \verb+\jfont+ is not a
2435 \textit{font\_def} token, but a macro.
2436 Hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
2437 causes a error. We denote control sequences which are defined in
2438 \verb+\jfont+ by <jfont\_cs>.
2441 なお,\verb+\jfont+ で定義された制御綴(上の例だと \verb+\tradgt+)
2442 は\textit{font\_def}トークンではなくマクロである.従って,\verb+\fontname\tradgt+ のような
2443 入力はエラーとなる.以下では \verb+\jfont+ で定義された
2449 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
2450 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
2451 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
2452 subsection. At the calling of \verb+\jfont+, you must specify
2453 which JFM will be used for this font by the following keys:
2456 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
2457 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の節で述べる.
2458 \verb+\jfont+ 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
2462 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2465 Specify the name of JFM. If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
2466 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
2468 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
2471 JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
2472 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下のJFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
2476 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
2477 based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
2478 is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
2481 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
2482 用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
2483 元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
2486 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, ``JIS font
2487 metric'' which is widely used in \pTeX. A major difference between
2488 \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
2489 most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
2490 while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
2494 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
2495 \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua}とこの
2496 \texttt{jfm-jis.lua}の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua}ではほとんどの文字が
2497 正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua}では横長の長方形状である.
2500 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
2501 of the default Japanese font metric shipped with \pTeX. There
2502 are notable difference between this JFM and other 2~JFMs, as
2503 shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
2506 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
2507 である \verb+min10.tfm+ に相当するJFMである.このJFMと他の2つのJFMの間には
2508 表\ref{tab-difjfm}に示すような特筆すべき違いがある.
2513 \item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that \ldots.
2516 \item[jfmvar=<string>] 標準では,JFMとサイズが同じで,
2517 実フォントだけが異なる2つの和文フォントは「区別されない」.例えば
2518 下の例において,最初の「)」と「【」の実フォントは異なるが,
2519 JFMもサイズも同じなので,普通に「)【」と入力した時と同じように半角空きとなる.
2524 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2525 \ltjsetparameter{differentjfm=both}
2526 \jfont\F=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis
2527 \jfont\G=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis
2528 \jfont\H=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
2530 \F ){\G 【】}( % halfwidth space
2531 ){\H 『』}( % fullwidth space
2533 \ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
2538 %<en>\caption{Differences between JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2539 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている JFM の違い}
2541 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2543 \def\r#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2544 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ◆◆◆◆◆◆◆
2545 ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.}\copy0
2546 \vrule height 0pt depth \dp0}}
2547 \def\s#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2548 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ちょっと!何}\copy0}}
2549 \def\t#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 19.24432pt \g
2551 \vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0\kern-.2pt\copy0
2552 \kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2553 \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2554 \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2555 \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}}
2556 \begin{tabular}{rccc}
2558 &\tt jfm-ujis.lua&\tt jfm-jis.lua&\tt jfm-min.lua\\
2560 %<en>Example~1\cite{min10}
2562 &\r{ujis}&\r{jis}&\r{min}\\
2565 &\s{ujis}&\s{jis}&\s{min}\\
2566 Bounding Box&\t{ujis}&\t{jis}&\t{min}\\
2569 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2572 %<en>\paragraph{Note: \texttt{kern} feature}
2573 %<ja>\paragraph{注意:\texttt{kern} feature}
2576 Some fonts have information for inter-glyph spacing. However, this
2577 information is not well-compatible with \LuaTeX-ja. More concretely,
2578 this kerning space from this information are inserted \emph{before} the
2579 insertion process of \textbf{JAglue}, and this causes incorrect spacing
2580 between two characters when both a glue/kern from the data in the font
2581 and it from JFM are present.
2584 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.しかし,
2585 この情報は\LuaTeX-ja とはあまり相性がよくない.具体的には,この情報に基づいて挿入
2586 されるカーニングスペースは\textbf{JAglue}の挿入過程の\textbf{前に}挿入され,
2587 JFMに基づくグルー/カーンも挿入される場合には2文字間の意図しないスペースの原因と
2592 \item You should specify \texttt{-kern} in
2593 \verb+jfont+ when you want to use other font features,
2594 such as \texttt{script=...}\,.
2597 \item \texttt{script=...}といったfeatureを使いたい場合には,\verb+\jfont+
2598 に\texttt{-kern}を指定するべきである.
2601 \item If you want to use Japanese fonts in proportional width, and use
2602 information from this font, use \texttt{jfm-prop.lua} for its JFM, and\,\ldots.
2605 \item もしプロポーショナル幅の和文フォントをそのフォントの情報に基づいて使いたい
2606 ならば,\texttt{jfm-prop.lua}をJFMとして指定し,……
2613 \paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
2614 OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
2616 \item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
2617 \item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
2620 \texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
2621 \footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
2622 例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
2626 \paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
2627 The following setting can be specified as OpenType font features:
2629 \item[\texttt{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
2630 \item[\texttt{slant=}<slant>] slant the font.
2632 Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
2633 settings; you have to write new JFMs on purpose.
2634 For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
2635 letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
2637 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2638 \jfont\E=file:KozMinPr6N-Regular.otf:extend=1.5;jfm=ujis
2641 \jfont\S=file:KozMinPr6N-Regular.otf:slant=1;jfm=ujis
2646 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
2647 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
2650 Besides ``\texttt{file:}''\ and ``\texttt{name:}''\ prefixes which
2651 are introduced in the \Pkg{luaotfload} package,
2652 \LuaTeX-ja adds ``\texttt{psft:}''\ prefix in \verb+\jfont+ (and~\verb+\font+),
2653 to specify a ``name-only'' Japanese font which
2654 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
2655 standard, non-embedded Japanese fonts, namely, ``Ryumin-Light'' and
2656 ``GothicBBB-Medium''.
2658 \emph{OpenType font features, such as ``{\tt +jp90}'',
2659 have no meaning in name-only fonts using this ``{\tt psft:}''\ prefix.
2660 This is because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
2661 Note that \texttt{extend}~and~\texttt{slant} settings (see~above) are supported
2662 with \texttt{psft} prefix, because they are only simple linear transformations.
2665 \Pkg{luaotfload}で使用可能になった
2666 \texttt{file:}\ と \texttt{name:}\ のプリフィックスに加えて,
2667 \verb+\jfont+(と \verb+\font+ プリミティブ)では
2668 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
2669 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
2670 和文フォントを指定することができる.「標準的な」非埋め込み和文フォント,
2671 つまり「Ryumin-Light」「GothicBBB-Medium」の指定でこのプリフィックスが使われる.
2673 \emph{\texttt{psft} プリフィックスの下では
2674 \texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.
2675 非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが
2676 表示に用いられるか予測できないからである.}\
2677 \texttt{extend} と \texttt{slant} 指定は単なる変形のため
2678 \texttt{psft} プリフィックスでも使用可能である.
2681 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
2682 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
2686 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
2687 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
2688 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
2689 for Chinese or Korean typesetting.
2692 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
2693 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
2694 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
2695 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
2697 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
2699 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2700 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis} % Japanese
2701 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis} % default value is Adobe-Japan1-6
2702 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
2703 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis} % Simplified Chinese
2704 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis} % Korean
2707 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
2708 as JFM for Chinese and Korean fonts.
2711 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
2712 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
2716 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
2717 Specifying other values, e.g.,
2720 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
2723 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
2726 produces the following error:
2729 のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
2731 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2732 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
2734 See the luatexja package documentation for explanation.
2735 Type H <return> for immediate help.
2741 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
2742 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
2743 Please contact the LuaTeX-ja project team.
2747 %<en>\subsection{Structure of a JFM File}
2748 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
2749 \label{ssec-jfm-str}
2750 %<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
2751 %<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
2753 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
2756 Real data are stored in the table which indicated above by
2757 \verb+{ ... }+. So, the rest of this subsection are devoted to describe the
2758 structure of this table. Note that all lengths in a JFM file are
2759 floating-point numbers in design-size unit.
2762 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
2763 以下ではこのテーブルの構造について記す.
2764 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
2768 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2770 \item[dir=<direction>]
2774 %<en>The direction of JFM. At the present, only \texttt{'yoko'} is supported.
2775 %<ja>JFMの書字方向.現時点では横書き(\texttt{'yoko'})のみがサポートされる.
2781 %<en>The amount of the length of the ``full-width''.
2788 %<en>The amount of the ``full-height'' (height + depth).
2789 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.通常は全角幅と同じ長さになるだろう.
2791 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2796 This field specifies the ``ideal'' amount of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}. As noted
2797 in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
2798 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is \verb+\maxdimen+, the value specified
2799 in this field is actually used (if this field is not specified in
2800 JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
2801 fields are in design-size unit too.
2804 理想的な\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
2805 もし\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が \verb+\maxdimen+ の値ならば,このフィールドで指定された
2806 値が実際には用いられる(指定なしは0\,ptとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
2810 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2815 Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the ``ideal''
2816 amount of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
2819 \texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の理想的な量を
2825 \paragraph{Character classes}
2826 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
2827 indices are natural numbers. The table indexed by~$i\in\omega$ stores
2828 information of \emph{character class}~$i$. At least, the character class~0 is
2829 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
2830 \texttt{[0]}. Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
2831 the following fields:
2835 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
2836 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは\emph{文字クラス}$i$の
2837 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
2838 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
2839 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
2842 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2843 \item[chars=\{<character>, ...\}]
2844 %<en>(required except character class~0)
2848 This field is a list of characters which are in this character
2849 type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
2850 \textbf{JAchar} which do not belong any character classes other
2851 than 0 are in the character class 0
2852 (hence, the character class~0 contains most of
2853 \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
2855 \item a Unicode code point
2856 \item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
2857 \item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
2858 \item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
2862 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
2863 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
2864 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
2866 \item Unicode におけるコード番号
2867 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
2868 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
2869 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
2873 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
2878 Specifythe width of characters in character class~$i$, the height, the depth and
2879 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height, and depth are
2880 as values of these fields.
2881 But there is one exception: if \texttt{'prop'} is specified in \texttt{width} field, width of a character becomes that of its ``real'' glyph.
2884 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
2885 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
2887 しかし,例外が一つある:もし \texttt{'prop'} が \texttt{width} フィールドに
2888 指定された場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.
2891 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
2894 These fields are for adjusting the position of the ``real'' glyph. Legal
2895 values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
2896 \texttt{'middle'}, and \texttt{'right'}. If one of these
2897 3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
2898 treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
2900 The effects of these 3~fields are indicated in Figure~\ref{fig-pos}.
2903 これらのフィールドは実際のグリフの位置を調整するためにある.
2904 \texttt{align} フィールドに指定できる値は \texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
2905 \texttt{'right'} のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
2906 場合,\texttt{left} と \texttt{down} は0,\texttt{align} フィールドは
2907 \ \texttt{'left'} であるものとして扱われる.
2908 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}で説明する.
2912 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
2913 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
2914 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
2915 when the current character class is the class for opening delimiters'.
2918 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
2919 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
2921 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
2922 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
2926 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
2927 \begin{center}\unitlength=10pt\small
2928 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
2929 \color{black!10!white}% real glyph :step1
2930 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
2932 \color{red!20!white}% real glyph :step1
2933 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2935 \color{red}% real glyph
2937 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2938 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2939 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
2940 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
2942 \color{green!20!white}% real glyph :step1
2943 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2945 \color{black}% real glyph :step1
2947 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
2948 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
2949 \put(0,8){\line(1,0){12}}
2950 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
2951 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
2952 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
2953 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
2955 \color{green!50!black}% real glyph :step1
2957 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2958 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2959 \put(3,7){\line(1,0){6}}
2960 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
2961 \newsavebox{\eqdist}
2962 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
2964 \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
2965 \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
2966 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
2967 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
2969 \color{blue}% shifted
2971 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
2972 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
2973 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
2974 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
2978 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
2980 Consider a node containing Japanese character whose value of the \texttt{align}
2981 field is \texttt{'middle'}.
2984 \texttt{align}フィールドの値が\texttt{'middle'}である和文文字を含むノードを
2990 The black rectangle is a frame of the node.
2991 Its width, height, and depth are specified by JFM.
2995 その幅,高さ,深さはJFMによって指定される.
2999 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
3000 the ``real'' glyph is centered horizontally (the green rectangle).
3003 \texttt{align}フィールドは\texttt{middle}なので,実際のグリフは
3004 水平方向の中心に配置される(緑色の長方形).
3008 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
3009 \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
3010 glyph is indicated by the red rectangle.
3013 さらに,グリフは\texttt{left}と\texttt{down}の値に従ってシフトされる.
3014 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
3021 %<en>The position of the real glyph.
3027 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
3029 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]
3031 文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
3033 <priority>は \Pkg{luatexja-adjust} による優先順位付き
3034 行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
3035 このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
3036 度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.大きい値ほど「伸びやすく,縮みやすい」
3038 は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である.
3040 <ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
3042 \item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
3043 \item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
3044 \item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
3047 なお,このフィールドの値は\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{differentjfm}}の値が
3048 \texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
3050 例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
3051 句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
3053 \item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
3054 \item <ratio>には次の値を指定する.
3056 -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
3061 Specifies the width of kern or glue which will be inserted
3062 between characters in character class~$i$ and those in character class~$j$.
3064 <priority> is an integer in $[-2,2]$ (treated as 0 if omitted), and this is
3065 used only in line adjustment with priority by \Pkg{luatexja-adjust}
3066 (see Subsection~\ref{ssec-adj}). Higher value means the glue is easy to shretch,
3067 and is also easy to shrink.
3073 \item[end\_stretch=<kern>]
3074 \item[end\_shrink=<kern>]
3077 優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
3078 末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
3079 めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
3085 \paragraph{文字クラスの決定}
3086 文字からその文字の属する文字クラスを算出する過程は少々複雑である.
3087 次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を用いて説明する.
3090 \paragraph{Character to character classes}
3091 We explain how the character class of a character is determined,
3092 using \texttt{jfm-test.lua} which contains the following:
3096 chars = { '漢', 'ヒ*' },
3097 align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3098 width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3101 chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
3102 align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3103 width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3106 %<ja>句点「。」の幅は二分であるので
3107 %<en>Now consider the following input/output:
3108 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3109 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3110 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
3114 Now we look why the above source outputs 20\,pt, not 15\,pt.
3116 \item The ideographic full stop ``。'' is converted to its vertical form ``\char"FE12''~(\texttt{U+FE12}), %"
3117 by \verb+vert+ feature.
3118 \item The character class of ``\char"FE12'' is zero, hence its width is fullwidth.%"
3119 \item The character class of ``漢'', hence its width is fullwidth.
3120 \item \verb+\inhibitglue+ makes that no glue will be inserted between ``。'' and ``漢''.
3121 \item Hence the width of \verb+\hbox+ equals to 20\,pt.
3123 This example shows that the character class of a character is determined \emph{after
3124 applying font features by \Pkg{luaotfload}}.
3127 では,全角二分(15.0\,pt)となるのが自然……と思うかもしれないが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
3130 \item \verb+vert+ featureによって句点(\texttt{U+3002})が縦書き用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
3131 \item この縦書き用句点のグリフは \texttt{U+FE12} であるため,その文字クラスは0となる.
3132 \item 以上により文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
3134 この例は,\emph{文字クラスの決定はfont featureの適用によるグリフ置換の後に行われる}ことを
3139 However, a starred specificaion like ``\texttt{'、*'}'' changes the rule.
3140 Consider the following input:
3143 但し,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
3146 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3147 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3151 Here, the character class of the ideographic comma ``、''~(\texttt{U+3001}) is determined
3154 \item As the case of ``。'', the ideographic comma ``、'' is converted to its vertical
3155 form ``\char"FE11''~(\texttt{U+FE11}).%"
3156 \item The character class of ``\char"FE11'' is zero.
3157 \item However, \LuaTeX-ja remembers that this ``\char"FE11'' is obtained from ``、'' by
3158 font features. The character class of ``、'' is \emph{non-zero value}, namely, 2000.
3159 \item Hence the ideographic comma ``、'' in above belongs the character class~2000.
3163 ここで,読点「、」(\texttt{U+3001})の文字クラスは,以下のようにして決まる.
3165 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦書き用読点のグリフに置き換わる.
3166 \item 置換後のグリフは \texttt{U+FE11} であり,そのままでは文字クラスは0と判定される.
3167 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横書き用読点のグリフによって文字クラスを判定する.
3168 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
3173 なお,「\texttt{'\hbox{}ヒ*'}」のようにアスタリスクつきの指定があっても,
3174 置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
3175 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3176 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+hwid
3180 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
3181 文字クラスは「ヒ」の属する0\emph{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
3184 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
3185 %<en>\paragraph{Imaginary characters}
3187 As described before, you can specify several \emph{imaginary characters} in
3188 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
3189 characters of class 0 in \pTeX.
3190 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
3191 The following is the list of imaginary characters:
3194 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
3195 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
3196 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
3197 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
3200 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3202 %%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
3203 %%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
3206 %<en>The beginning/ending of a hbox, and the beginning of a noindented (i.e., began by \verb+\noindent+) paragraph.
3207 %<ja>hboxの先頭と末尾,及びインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始された)段落の先頭を表す.
3210 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
3211 %<ja>通常の(\verb+\noindent+ で開始されていない)段落の先頭.
3214 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
3215 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
3218 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
3222 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
3223 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
3225 % ToDo: English version.
3232 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
3234 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
3235 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
3236 トメトリック等を移植する場合は,次のようにするべきである:
3238 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
3239 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
3240 \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
3242 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
3245 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
3247 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
3248 文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
3251 hboxの先頭・末尾とインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始さ
3252 れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
3253 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
3255 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
3256 段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
3257 は,段落の最初に手動で \verb+\inhibitglue+ を追加するか,あるいは
3258 \ \verb+\everypar+ のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
3260 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
3261 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
3262 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
3264 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
3265 \jfont\g=KozMinPr6N-Regular:jfm=test \g
3266 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
3273 但し,\verb+\everypar+ を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
3274 そのような例としては箇条書き中の \verb+\item+ で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
3275 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
3276 \footnote{\texttt{ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
3277 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}.
3281 %<en>\subsection{Math Font Family}
3282 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
3286 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
3287 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
3288 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
3289 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
3290 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ and \verb+\scriptscriptfont+.
3293 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
3294 $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
3295 これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
3296 ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:
3297 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ そして \verb+\scriptscriptfont+ である.
3301 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
3302 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
3303 font families. There is no relation between the value of
3304 \verb+\fam+ and that of \verb+\jfam+; with appropriate settings,
3305 you can set both \verb+\fam+ and \verb+\jfam+ to the same value.
3308 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
3309 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
3310 ものを示している.\verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の値の間には関係はなく,
3311 適切な設定の下では \verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の両方に同じ値を設定することができる.
3315 %<en>\caption{Commands for Japanese math fonts}
3316 %<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
3319 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
3322 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
3323 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
3325 \verb+\jfam+${}\in [0,256)$&\verb+\fam+\\
3326 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\textfont+<fam>=<font\_cs>\\
3327 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
3328 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptscriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
3333 %<en>\subsection{Callbacks}
3334 %<ja>\subsection{コールバック}
3337 Like \LuaTeX\ itself, \LuaTeX-ja also has callbacks. These callbacks can
3338 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
3341 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
3342 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
3343 関数などを用いることでアクセスすることができる.
3346 {\def\makelabel#1{\bfseries#1}}
3347 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
3348 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
3350 With this callback you can overwrite JFMs.
3351 This callback is called when a new JFM is loaded.
3354 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
3355 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
3358 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3359 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
3360 return <table> new_jfm_info
3365 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
3366 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
3367 whose character class is not~0.
3370 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
3371 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
3375 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
3376 forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
3377 in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
3380 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
3381 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
3384 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_jfont} callback]
3385 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_jfont}コールバック]
3387 This callback and the next callback form a pair, and you can assign letters which don't have
3388 fixed code points in Unicode to non-zero character classes.
3389 This \texttt{luatexja.define\_font} callback is called just when new Japanese font is loaded.
3392 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
3393 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
3394 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
3397 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3398 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
3399 return <table> new_jfont_info
3403 \verb+jfont_info+ has the following fields,
3404 \emph{which may not overwritten by a user}:
3406 \item[\texttt{size}]
3407 The font size specified at \verb+\jfont+ in scaled points ($1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$).
3408 \item[\texttt{zw}, \texttt{zh}, \texttt{kanjiskip}, \texttt{xkanjiskip}]
3409 These are scaled value of those specified by the JFM, by the font size.
3411 The internal number of the JFM.
3413 The value of \texttt{jfmvar}~key, which is specified at \verb+\jfont+.
3414 The default value is the empty string.
3415 \item[\texttt{chars}]
3416 The mapping table from character codes to its character classes.\\
3417 The specification \texttt{[i].chars=\{<character>, ...\}} in the JFM will be stored in this
3418 field as \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}}.
3419 \item[\texttt{char\_type}]
3420 For $i\in\omega$, \texttt{char\_type[$i$]} is information of characters whose class is
3421 $i$, and has the following fields:
3423 \item \texttt{width},~\texttt{height}, \texttt{depth},
3424 \texttt{italic}, \texttt{down},~\texttt{left}\ are just
3425 scaled value of those specified by the JFM, by the font size.
3426 \item \texttt{align} is a number which is determined from \texttt{align}~field in the JFM:
3429 0&\text{\texttt{'left'} and the default value}\\0.5&\text{\tt 'middle'}\\1&\text{\tt 'right'}
3432 \item For $j\in \omega$, \texttt{[$j$]} stores a kern or a glue which will be inserted
3433 between character class~$i$ and class~$j$.
3435 If a kern will be inserted, the value of this field is \texttt{[$j$]=\{false, <kern\_node>, <ratio>\}},
3436 where <kern\_node> is a node\footnote{%
3437 This version of \LuaTeX-ja uses ``direct access
3438 model'' for accessing nodes, if possible. }.
3439 If a glue will be inserted, we have \texttt{[$j$]=\{false, <spec\_node>, <ratio>, <icflag>\}},
3440 where <spec\_node> is also a node, and $\text{<icflag>}=\textit{from\_jfm}+\text{<priority>}$.
3445 \verb+jfont_info+ は最低限以下のフィールドを持つが,これらを書き換えてはならない:
3447 \item[\texttt{size}]
3448 実際に使われるフォントサイズ(sp単位).$1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$.
3449 \item[\texttt{zw}, \texttt{zh}, \texttt{kanjiskip}, \texttt{xkanjiskip}]
3450 JFMファイルで指定されているそれぞれの値をフォントサイズに合わせてスケーリングしたものを
3453 利用されているJFMを識別するための番号.
3455 \verb+\jfont+で指定された \texttt{jfmvar} キーの値(未指定のときは空文字列).
3456 \item[\texttt{chars}]
3457 文字コードから文字クラスへの対応が記述されたテーブル.\\
3458 JFM内の \texttt{[i].chars=\{<character>, ...\}} という指定は\
3459 \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}} という形式に変換されている.
3460 \item[\texttt{char\_type}]
3461 $i\in\omega$に対して,\texttt{char\_type[$i$]} は文字クラス$i$の文字の寸法を格納しており,
3464 \item \texttt{width},~\texttt{height}, \texttt{depth},
3465 \texttt{italic}, \texttt{down},~\texttt{left}\ は
3466 JFMで指定されているそれぞれの値をスケーリングしたものである.
3467 \item \texttt{align} はJFMで指定されている値によって,
3470 0&\text{\texttt{'left'}や省略時}\\0.5&\text{\tt 'middle'}\\1&\text{\tt 'right'}
3474 \item $j\in \omega$に対して,\texttt{[$j$]} は文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkern
3476 間に入るものがkernであれば,このフィールドの値は\
3477 \texttt{[$j$]=\{false, <kern\_node>, <ratio>\}} である.
3478 <kern\_node>はkernを表すノードそのものである\footnote{%
3479 本バージョンでは利用可能ならばノードのアクセス手法にdirect access
3480 modelを用いている.そのため,例えば\LuaTeX\ beta-0.78.2では,単なる自然数のようにし
3483 glueであれば,\texttt{[$j$]=\{false, <spec\_node>, <ratio>, <icflag>\}} である.
3484 <spec\_node>はglueの長さを表すノードそのものであり,
3485 $\text{<icflag>}=\textit{from\_jfm}+\text{<priority>}$である.
3491 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these fields, but
3492 you are free to add more fields (to use them in the \texttt{luatexja.find\_char\_class} callback).
3493 The \verb+font_number+ is a font number.
3496 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルも上に述べたフィールドをそのまま含まなければならないが,
3497 それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
3498 \verb+font_number+ はフォント番号である.
3502 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
3503 package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
3504 CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
3508 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
3509 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
3513 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
3514 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
3516 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
3517 character class a character \verb+chr_code+ belongs.
3518 A function used in this callback should be in the following form:
3521 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
3522 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
3523 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
3525 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3526 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
3527 if char_class~=0 then return char_class
3530 return (<number> new_char_class or 0)
3536 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
3537 routine or previous function calls in this callback, hence
3538 this argument may not be 0. Moreover, the returned
3539 \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
3540 is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
3544 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
3545 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
3546 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
3547 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
3548 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
3551 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
3552 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
3554 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
3555 \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
3556 dimension and position.
3559 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
3560 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
3562 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3563 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
3564 return <table> new_shift_info
3569 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
3570 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
3571 down/left the character in a scaled-point.
3574 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
3575 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
3576 文字の下/左へのシフト量(スケールド・ポイント単位)である.
3580 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
3581 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
3582 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
3583 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
3585 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
3586 (the standard values of Japanese OpenType fonts);
3587 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
3588 (the standard values of Japanese TrueType fonts).
3590 Then, the position of glyphs is shifted up by
3593 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
3594 JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
3595 さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
3598 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
3599 (和文OpenTypeフォントの標準値)
3600 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
3602 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
3605 \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
3611 %<en>\section{Parameters}
3612 %<ja>\section{パラメータ}
3613 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjsetparameter}}
3617 As described before, \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjgetparameter+ are
3618 commands for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
3619 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
3620 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
3621 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
3622 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
3625 先に述べたように,\verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ は
3626 \LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするための命令である.
3627 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
3628 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
3629 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}章を参照.
3633 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are commands
3634 for assigning parameters. These take one argument which is a
3635 \texttt{<key>=<value>} list.
3636 The list of allowed keys are described in the next subsection.
3637 The difference between
3638 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ is only the
3639 scope of assignment;
3640 \verb+\ltjsetparameter+ does a local assignment and
3641 \verb+\ltjglobalsetparameter+ does a global one.
3642 They also obey the value of \verb+\globaldefs+,
3643 like other assignment.
3646 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ はパラメータを
3647 指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
3648 引数としてとる.許されるキーの一覧は次の節にある.
3649 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ の違いはスコープの
3651 \verb+\ltjsetparameter+ はローカルな指定,\verb+\ltjglobalsetparameter+ は
3653 これらは他のパラメータ指定と同様に \verb+\globaldefs+ の値に従う.
3657 The following is the list of parameters which can be specified by the
3658 \verb+\ltjsetparameter+ command. [\verb+\cs+] indicates the counterpart
3659 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
3662 以下は \verb+\ltjsetparameter+ に指定することができるパラメータの一覧である.
3663 [\verb+\cs+]は\pTeX における対応物を示す.
3664 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
3668 \item ``\ast'' : values at the end of a paragraph or a hbox are
3669 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
3672 \item ``\ast'':段落やhboxの終端での値がその段落/hbox全体で用いられる.
3675 \item ``\dagger'': assignments are always global.
3678 \item ``\dagger'':指定は常にグローバルになる.
3682 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3683 \item[\Param{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>$^\ast$] [\verb+\jcharwidowpenalty+]
3685 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
3686 after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
3687 (Japanese) punctuation mark.
3690 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
3691 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
3695 \item[\Param{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}$^\ast$]\
3697 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
3698 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
3699 whether the character is considered as a punctuation mark
3700 (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
3703 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
3704 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
3705 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
3708 \item[\Param{\hypertarget{fld:prebp}{prebreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\verb+\prebreakpenalty+]\
3710 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
3711 この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3713 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
3715 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3717 と,最大値の10000が標準で指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
3718 うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
3719 10000の間の値を指定するのも有用であろう.
3722 Set a penalty which is inserted automatically before the character <chr\_code>,
3723 to prevent a line starts from this character. For example, a line cannot started
3724 with one of closing brackets ``〗'', so \LuaTeX-ja sets
3726 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3732 \item[\Param{\hypertarget{fld:postbp}{postbreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\verb+\postbreakpenalty+]
3734 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
3735 この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3737 \pTeX では,\verb+\prebreakpenalty+, \verb+\postbreakpenalty+において,
3739 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
3741 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
3743 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
3746 Set a penalty which is inserted automatically after the character <chr\_code>,
3747 to prevent a line ends with this character.
3748 \pTeX\ has following restrictions on \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+,
3749 but they don't exist in \LuaTeX-ja:
3753 \item[\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3754 %<en>[\verb+\textfont+ in \TeX]
3755 %<ja>[\TeX の \verb+\textfont+]
3756 \item[\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3757 %<en>[\verb+\scriptfont+ in \TeX]
3758 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptfont+]
3759 \item[\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3760 %<en>[\verb+\scriptscriptfont+ in \TeX]
3761 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptscriptfont+]
3762 \item[\Param{yjabaselineshift}\,=<dimen>]\
3763 \item[\Param{yalbaselineshift}\,=<dimen>] [\verb+\ybaselineshift+]
3765 \item[\Param{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$]
3768 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
3769 The followings are allowed for <mode>:
3772 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3777 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3778 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3779 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3780 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3781 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3782 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3783 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
3784 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3787 This parameter is similar to the \verb+\inhibitxspcode+ primitive of \pTeX, but not compatible with \verb+\inhibitxspcode+.
3790 このパラメータは\pTeX の \verb+\inhibitxspcode+ プリミティブと似ているが,
3793 \item[\Param{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$] [\verb+\xspcode+]
3796 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a
3797 \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
3798 The followings are allowed for <mode>:
3801 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3806 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3807 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3808 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3809 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3810 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3811 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3812 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
3813 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3816 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
3819 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
3820 これら2つのパラメータは互いの異名となっていることに注意する.
3823 \item[\Param{autospacing}\,=<bool>] [\verb+\autospacing+]
3824 \item[\Param{autoxspacing}\,=<bool>] [\verb+\autoxspacing+]
3825 \item[\Param{\hypertarget{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}\,=<skip>$^\ast$] [\verb+\kanjiskip+]
3827 デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
3828 通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
3829 しかし,自然長が \verb+\maxdimen+ の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
3830 値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
3833 \item[\Param{\hypertarget{fld:xks}{xkanjiskip}}\,=<skip>$^\ast$] [\verb+\xkanjiskip+]
3835 デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
3836 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
3837 自然長が \verb+\maxdimen+ の場合が例外である.
3841 \item[\Param{\hypertarget{fld:diffjfm}{differentjfm}}\,=<mode>$^\dagger$]
3844 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
3845 The allowed arguments are the followings:
3848 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
3862 The default value is \texttt{paverage}. \dots
3865 デフォルト値は \texttt{paverage} である.
3866 各々の値による差異の詳細は\ref{ssec-cluster-wa}節の「『右空白』の算出」を参照してほしい.
3869 \item[\Param{jacharrange}\,=<ranges>]
3870 \item[\Param{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}$^\ast$] [\verb+\kansujichar+]
3873 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjgetparameter}}
3876 \verb+\ltjgetparameter+ is a conteol sequence for acquiring parameters. It
3877 always takes a parameter name as first argument.
3880 \verb+\ltjgetparameter+ はパラメータの値を取得するための命令であり,
3884 \ltjgetparameter{differentjfm},
3885 \ltjgetparameter{autospacing},
3886 \ltjgetparameter{kanjiskip},
3887 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
3891 \emph{The return value of\/ {\normalfont\tt\textbackslash ltjgetparameter} is
3892 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
3893 character other than space~``\texttt{\char32}''~(\texttt{U+0020}) has the category code
3894 12~(other), while the space has 10~(space).
3897 \emph{{\normalfont\tt\textbackslash ltjgetparameter}の戻り値は常に文字列である.}
3898 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,空白「\texttt{\char32}」
3899 (\texttt{U+0020})を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
3900 一方,空白のカテゴリーコードは10~(space)である.
3906 If first argument is one of the
3907 following, no additional argument is needed.
3910 第1引数が次のいずれかの場合には,追加の引数は必要ない.
3914 jcharwidowpenalty, yjabaselineshift, yalbaselineshift, autospacing, autoxspacing,\\
3915 kanjiskip, xkanjiskip, differentjfm
3918 Note that \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+~and~\verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+
3920 \texttt{true}~nor~\texttt{false}.
3923 \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+ と \verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+ は,
3924 \texttt{true}や\texttt{false}を返すの\emph{ではなく},
3930 If first argument is one of the
3931 following, an additional argument---a character code, for example---is needed.
3934 第1引数が次のいずれかの場合には,さらに文字コードを第二引数としてとる.
3938 kcatcode, prebreakpenalty, postbreakpenalty, jaxspmode, alxspmode
3941 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+~and~\verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+
3942 returns 0,~1, 2,~or~3, instead of \texttt{preonly} etc.
3945 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+ や \verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+\
3946 は,\texttt{preonly} などといった文字列ではなく,0から3までの値を返す.
3951 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ returns \texttt{0}
3952 if ``characters which belong to the character range~<range> are \textbf{JAchar}'',
3953 \texttt{1} if ``\dots are \textbf{ALchar}''.
3954 Although there is no character range~$-1$, specifying $-1$ to <range> does not cause an
3958 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ は,<range>が\textbf{JAchar}達の
3959 範囲ならば0を,そうでなければ1を返す.「$-1$番の文字範囲」は存在しないが,<range>に$-1$を
3960 指定してもエラーは発生しない(1を返す).
3965 For an integer~<digit> between 0~and~9,
3966 \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ returns the character code
3967 of the result of \verb+\kansuji+<digit>.
3971 \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ は,\verb+\kansuji+<digit>で出力され
3978 The following parameter names \emph{cannot be specified} in \verb+\ltjgetparameter+.
3981 次のパラメータ名を \verb+\ltjgetparameter+ に指定することはできない.
3985 jatextfont, jascriptfont, jascriptscriptfont, jacharrange
3990 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ returns
3991 the range number which <chr\_code> belongs to
3992 (although there is no parameter named ``chartorange'').
3994 If <chr\_code> is between 0 and 127, this <chr\_code> does not belong to
3995 any character range. In this case,
3996 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+
3999 Hence, one can know whether <chr\_code> is \textbf{JAchar} or not
4003 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ によって
4004 <chr\_code>の属する文字範囲の番号を知ることができる.
4006 <chr\_code>に0--127の値を指定した場合(このとき,<chr\_code>が属する
4007 文字範囲は存在しない)は$-1$が返る.
4009 そのため,<chr\_code>が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かは
4013 \ttfamily \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{+%
4014 <chr\_code>\verb+}}+\\\null\hfill\verb+% 0 if JAchar, 1 if ALchar+
4022 %<en>\section{Other Commands for plain \TeX\ and \LaTeXe}
4023 %<ja>\section{plainでも\LaTeX でも利用可能なその他の命令}
4024 %<en>\subsection{Commands for Compatibility with \pTeX}
4025 %<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
4028 The following commands are implemented for compatibility with \pTeX.
4029 Note that the former five commands don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
4030 The last \verb+\kansuji+ converts an integer into its Chinese numerals.
4033 以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
4034 \pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
4037 \verb+\kuten+, \verb+\jis+, \verb+\euc+, \verb+\sjis+, \verb+\jis+, \verb+\kansuji+
4040 These six commands takes an internal integer, and returns a \emph{string}.
4043 これら6命令は内部整数を引数とするが,実行結果は\textbf{文字列}であることに注意.
4048 \the\hoge, \kansuji\hoge\\
4049 \jis\hoge, \char\jis\hoge\\
4054 To change characters of Chinese numerals for each digit, set \Param{kansujichar} parameter:
4056 \ltjsetparameter{kansujichar={1,`壹}}
4057 \ltjsetparameter{kansujichar={7,`漆}}
4058 \ltjsetparameter{kansujichar={0,`零}}
4064 %<en>\subsection{\texttt{\textbackslash inhibitglue}}
4065 %<ja>\subsection{\texttt{\textbackslash inhibitglue}}
4067 \verb+\inhibitglue+ suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
4068 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
4069 the beginning of a box and ``あ'', and also between ``あ''~and~``ウ''.
4072 \verb+\inhibitglue+ は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
4073 以下は,ボックスの始めと「あ」の間,「あ」「ウ」の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
4078 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
4079 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
4080 \inhibitglue\par\noindent あ1
4081 \par\inhibitglue\noindent あ2
4082 \par\noindent\inhibitglue あ3
4083 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
4087 With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue+:
4090 この例を援用して,\verb+\inhibitglue+ の仕様について述べる.
4094 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (internal) vertical mode is
4098 \item \verb+\inhibitglue+ の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
4099 4行目の入力で有効にならないのは,\verb+\inhibitglue+ の時点では垂直モードであり,
4100 \verb+\noindent+ の時点で水平モードになるからである.
4104 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (restricted) horizontal
4105 mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
4106 paragraphs. Moreover, \verb+\inhibitglue+ cancels ligatures and
4107 kernings, as shown in the last line of above example.
4110 \item \verb+\inhibitglue+ の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
4112 さらに,\verb+\inhibitglue+ は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
4113 打ち消す.これは,\verb+\inhibitglue+ が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
4114 追加する」ことを行なっているからである.
4118 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in math mode is just ignored.
4121 \item \verb+\inhibitglue+ を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
4125 \item \LaTeX で\LuaTeX-ja を使用する場合は,
4126 \verb+\inhibitglue+ の代わりとして \verb+\<+ を使うことができる.
4127 既に \verb+\<+ が定義されていた場合は,\LuaTeX-ja の読み込みで強制的に上書きされるので
4133 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjdeclarealtfont}}
4134 \label{ssec-altfont}
4136 Using \verb+\ltjdeclarealtfont+, one can ``compose'' more than one Japanese fonts.
4137 This \verb+\ltjdeclarealtfont+ uses in the following form:
4139 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4141 where <base\_font\_cs>~and~<alt\_font\_cs> are defined by \verb+\jfont+.
4144 If the current Japanese font is <base\_font\_cs>, characters which belong to <range>
4145 is typeset by another Japanese font <alt\_font\_cs>, instead of <base\_font\_cs>.
4148 <range> is a comma-separated list of character codes, but also accepts negative integers:
4149 $-n$~($n≥1$) means that all characters of character classes~$n$, with respect to JFM used
4150 by <base\_font\_cs>. Note that characters which do not exist in <alt\_font\_cs> are
4153 For example, if \verb+\hoge+ uses \texttt{jfm-ujis.lua}, the standard JFM of \LuaTeX-ja,
4156 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4160 If the current Japanese font is \verb+\hoge+, \texttt{U+3000}-\texttt{U+30FF}
4161 and characters in class~1 (ideographic opening brackets)
4162 are typeset by \verb+\piyo+.
4166 \verb+\jfont+ の書式を見ればわかるように,基本的には\LuaTeX-jaにおける1つの和文フォントに
4167 使用出来る「実際のフォント」は1つである.
4168 しかし,\verb+\ltjdeclarealtfont+ を用いると,この原則から外れることができる.
4170 \verb+\ltjdeclarealtfont+ は以下の書式で使用する:
4172 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4174 これは「現在の和文フォント」が<base\_font\_cs>であるとき,
4175 <range>に属する文字は<alt\_font\_cs>を用いて組版される,という意味である.
4177 \item <base\_font\_cs>, <alt\_font\_cs>は
4178 \verb+\jfont+ によって定義された和文フォントである.
4179 \item <range>は文字コードの範囲を表すコンマ区切りのリストであるが,
4180 例外として負数$-n$は「<base\_font\_cs>のJFMの文字クラス$n$に属する全ての文字」
4183 <range>中に<alt\_font\_cs>中に実際には存在しない文字が指定された場合は,
4187 例えば,\verb+\hoge+ のJFMが\LuaTeX-ja標準の
4188 \ \texttt{jfm-ujis.lua} であった場合,
4190 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4192 は「\verb+\hoge+ を利用しているとき,
4193 \texttt{U+3000}-\texttt{U+30FF}と
4194 文字クラス1(開き括弧類)中の文字だけは \verb+\piyo+ を用いる」
4195 ことを設定する.\verb+{-1}-{-1}+ という変わった指定の仕方をしているのは,
4196 普通に \texttt{-1} と指定したのでは正しく$-1$と読み取られないという
4202 %<en>\section{Commands for \LaTeXe}
4203 %<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
4205 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
4206 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
4207 \label{ssub-nfsspat}
4210 \begin{lstlisting}[numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em]
4211 \DeclareKanjiFamily{JY3}{edm}{}
4212 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{n} {<-> s*IPAexMincho:jfm=ujis}{}
4213 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{green}{<-> s*IPAexMincho:jfm=ujis;color=007F00}{}
4214 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{blue} {<-> s*IPAexMincho:jfm=ujis;color=0000FF}{}
4215 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{green}{"4E00-"67FF,{-2}-{-2}}
4216 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{blue}{ "6800-"9FFF}
4217 {\kanjifamily{edm}\selectfont
4218 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、……}
4221 \DeclareKanjiFamily{JY3}{edm}{}
4222 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{n} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis}{}
4223 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{green}{<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;color=007F00}{}
4224 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{blue} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;color=0000FF}{}
4225 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{green}{"4E00-"67FF,{-2}-{-2}}
4226 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{blue}{ "6800-"9FFF}
4228 {\kanjifamily{edm}\selectfont
4229 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、……}
4231 %<ja>\caption{\texttt{\textbackslash DeclareAlternateKanjiFont} の使用例}
4232 %<en>\caption{An example of \texttt{\textbackslash DeclareAlternateKanjiFont}}
4233 \label{fig:altkanji}
4237 Japanese patch for NFSS2 in \LuaTeX-ja
4238 is based on \texttt{plfonts.dtx} which plays the same role in \pLaTeXe.
4240 commands which are not described in Subsection~\ref{ssub-chgfnt}.
4243 \LuaTeX-jaのNFSS2への日本語パッチは
4244 \pLaTeXe で同様の役割を果たす \texttt{plfonts.dtx} をベースに,
4245 和文エンコーディングの管理等をLuaで書きなおしたものである.
4246 ここでは\ref{ssub-chgfnt}節で述べていなかった命令について
4251 \item[DeclareYokoKanjiEncoding\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4254 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
4255 and Japanese font families are only made by their
4256 encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
4257 alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
4258 have these encodings. This command defines a new encoding
4259 scheme for Japanese font family (in horizontal direction).
4262 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
4263 そのエンコーディングによってのみ区別される.
4264 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
4265 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
4266 このコマンドは横書き用和文フォントのための新しいエンコーディングを
4270 \item[DeclareKanjiEncodingDefaults\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4271 \item[DeclareKanjiSubstitution\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
4272 \item[DeclareErrorKanjiFont\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
4275 The above 3~commands are just the counterparts for \verb+\DeclareFontEncodingDefaults+ and~others.
4278 上記3つのコマンドはちょうど \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ などに対応するものである.
4281 \item[reDeclareMathAlphabet\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
4285 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
4286 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\verb+\mathrm+ 等)と,和文数式用フォ
4287 ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\verb+\mathmc+ 等)の2つを同時に行う命令として
4288 <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
4289 <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
4290 更させるようにするのが一般的と思われる.
4293 {\let\item=\origitem
4295 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
4296 (<al-cmd>の1段展開結果)\{<ja-cmd>の1段展開結果)\{<arg>\}\}
4298 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
4299 \vspace{-\medskipamount}
4300 %<en>\advance\linewidth-2em
4301 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4303 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.
4304 \verb+\reDeclareMathAlphabet+\\の後に
4305 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
4306 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと\texttt{@}をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
4310 \item[DeclareRelationFont\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\
4311 \null\hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
4313 This command sets the ``accompanied'' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
4314 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
4317 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
4318 そのフォントに対応する「従属欧文」のフォントファミリを後半の4引数により与える.
4320 \item[SetRelationFont]
4322 This command is almost same as \verb+\DeclareRelationFont+, except that this command does a local
4323 assignment, where \verb+\DeclareRelationFont+ does a global assignment.
4326 このコマンドは \verb+\DeclareRelationFont+ とローカルな指定であることを除いて
4327 ほとんど同じである(\verb+\DeclareRelationFont+ はグローバル).
4332 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
4333 font family with respect to current Japanese font family,
4335 \verb+\DeclareRelationFont+ or \verb+\SetRelationFont+.
4336 Like \verb+\fontfamily+, \verb+\selectfont+ is required to take an effect.
4339 現在の欧文フォントエンコーディング/ファミリ/…… を,
4340 \verb+\DeclareRelationFont+ か \verb+\SetRelationFont+ で指定された
4341 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
4342 \verb+\fontfamily+ のように,有効にするためには \verb+\selectfont+ が必要である.
4345 \item[adjustbaseline]
4348 \item[fontfamily\{<family>\}]
4350 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
4351 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
4354 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
4355 和文,\emph{もしくは両方})を<family>に変更する.
4356 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
4359 %<en>\advance\linewidth-2em
4360 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4361 \vspace{-\medskipamount}
4364 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
4365 <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
4366 <family>, if one of the following two conditions is met:
4369 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
4370 現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
4375 \item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
4376 \verb+\DeclareKanijFamily+.
4379 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が既に \verb+\DeclareKanjiFamily+ によって定義されている.
4382 \item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
4383 all lowercase) exists.
4386 \item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
4390 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
4391 <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
4394 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
4395 欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
4398 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
4399 family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
4400 encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
4401 In this case, the default family for font substitution is used for
4402 alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
4403 be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
4406 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
4407 どちらでも定義されないような場合がある.
4408 この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
4409 和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
4410 現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
4413 %<en>\vspace{-\medskipamount}
4416 \item[DeclareAlternateKanjiFont\{<base-encoding>\}\{<base-family>\}\{<base-series>\}\{<base-shape>\}\\
4417 \null\hfill\{<alt-encoding>\}\{<alt-family>\}\{<alt-series>\}\{<alt-shape>\}\{<range>\}]
4419 \ref{ssec-altfont}節の
4420 \verb+\ltjdeclarealtfont+ と同様に,前半の4引数の和文フォント(基底フォント)のうち<range>中の文字を
4421 第5--第8引数の和文フォントを使って組むように指示する.使用例を図\ref{fig:altkanji}に載せた.
4424 %<en>\advance\linewidth-2em
4425 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4426 \vspace{-\medskipamount}
4429 \verb+\ltjdeclarealtfont+ では基底フォント・置き換え先和文フォントはあらかじめ定義されてい
4430 ないといけない(その代わり即時発効)であったが,
4431 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ の設定が
4432 実際に効力が発揮するのは,書体変更やサイズ変更を行った時,
4433 あるいは(これらを含むが)\verb+\selectfont+ が実行された時である.
4435 段落やhboxの最後での設定値が段落/hbox全体にわたって通用する点や,
4436 <range>に負数$-n$を指定した場合,それが「基底フォントの文字クラス$n$に属する文字全体」
4437 と解釈されるのは \verb+\ltjdeclarealtfont+ と同じである.
4442 As \verb+\ltjdeclarealtfont+~(Subsection~\ref{ssec-altfont}),
4443 characters in <range> of the Japanese font (we say the \emph{base font})
4444 which specified by first 4 arguments are typeset
4445 by the Japanese font which specified by fifth to eighth arguments
4446 (we say the \emph{alternate font}).
4447 An example is shown in Figure~\ref{fig:altkanji}.
4450 %<en>\advance\linewidth-2em
4451 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4452 \vspace{-\medskipamount}
4455 In \verb+\ltjdeclarealtfont+, the base font and the alternate font must be already defined.
4456 But this \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ is not so.
4457 In other words, \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ is effective only after
4458 current Japanese font is changed, or only after \verb+\selectfont+ is executed.
4461 \vspace{-\medskipamount}
4467 As closing this subsection, we shall introduce an example of
4468 \verb+\SetRelationFont+ and \verb+\userelfont+:
4471 この節の終わりに,\verb+\SetRelationFont+ と \verb+\userelfont+ の例を
4472 紹介しておこう.\verb+\userelfont+ の使用によって,「abc」の部分のフォントが
4473 Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
4475 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
4477 \SetRelationFont{JY3}{\k@family}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
4478 % \k@family: current Japanese font family
4479 \userelfont\selectfont あいうabc
4482 %<en>\section{Extensions}
4484 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
4487 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
4488 provides the counterparts for several commands defined in the
4489 \Pkg{fontspec} package.
4490 In addition to OpenType font features in the original \Pkg{fontspec},
4491 the following ``font features'' specifications are allowed for
4492 the commands of Japanese version:
4495 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
4496 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
4497 \Pkg{fontspec}パッケージで指定可能な各種font featureに加えて,和文版のコマンドには
4498 以下の``font feature''を指定することができる:
4502 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4505 \item[JFM-var=<name>] \
4508 These 3 font features correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
4509 \texttt{jfmvar} keys for \verb+\jfont+ respectively.
4510 \texttt{CID} is effective only when with \texttt{NoEmbed}
4512 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details.
4515 これら3つのキーはそれぞれ \verb+\jfont+ に対する
4516 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
4517 \texttt{CID} は下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
4518 \verb+\jfont+ プリミティブに対する
4519 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
4520 と\ref{ssec-psft}節を参照.
4525 By specifying this font feature, one can use ``name-only'' Japanese font which
4526 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
4529 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
4530 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
4535 なお,\Pkg{luatexja-fontspec} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
4536 \texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
4541 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
4544 This optional package supports typesetting characters in
4545 Adobe-Japan1. the package \Pkg{luatexja-otf} offers the following 2~low-level
4549 この追加パッケージはAdobe-Japan1の文字の出力をサポートする.
4550 \Pkg{luatexja-otf}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
4552 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4553 \item[\textbackslash CID\{<number>\}]
4555 Typeset a character whose CID number is <number>.
4558 CID番号が<number>の文字を出力する.
4561 \item[\textbackslash UTF\{<hex\_number>\}]
4563 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
4564 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
4565 but please remind remarks below.
4568 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
4569 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
4573 %<en>\paragraph{Remarks}
4576 Characters by \verb+\CID+ and \verb+\UTF+ commands are different from
4577 ordinary characters in the following points:
4580 \verb+\CID+ と \verb+\UTF+ コマンドによって出力される文字は
4585 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
4588 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
4591 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
4592 glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
4593 is not performed to these characters.
4596 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
4597 \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
4602 %<en>\paragraph{Additional syntax of JFM}
4603 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
4606 The package \Pkg{luatexja-otf} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
4607 chars} table in JFM now allows a string in the form
4608 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
4609 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
4611 This extened notation is used in the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}
4612 to typeset halfwidth Hiragana glyphs (CID~516--598) in halfwidth.
4615 \Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込むと,
4616 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
4617 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
4619 この拡張記法は,標準JFM~\texttt{jfm-ujis.lua}で,半角ひらがなのグリフ(CID~516--598)を
4620 正しく半角幅で組むために利用されている.
4624 \paragraph{IVS support}
4625 Recent fonts support Ideographic Variation Selector (IVS).
4626 It seems that \Pkg{luaotfload} and \Pkg{fontspec} packages do not support
4627 IVS, so we implemented IVS support in \Pkg{luatexja-otf}.
4628 \emph{IVS support is experimental; if you want to enable this, load
4629 \Pkg{luatexja-otf} and execute the following:}
4633 最近のOpenTypeフォントやTrueTypeフォントには,
4634 \texttt{U+E0100}--\texttt{U+E01EF}の範囲の「文字」
4635 (漢字用異体字セレクタ)を後置することによって
4636 字形を指定する仕組み(IVS)が含まれている.
4637 執筆時点の2013年12月では,\Pkg{luaotfload}や\Pkg{fontspec}パッケージ類は
4638 IVSに対応してはいないようである.これらのパッケージで対応してくれるのが理想的だが,
4639 それまでのつなぎとして,\Pkg{luatexja-otf}パッケージ内にIVS対応を仕込んでおいた.
4643 \emph{IVS対応は試験的なものである.
4644 有効にするには,\Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込んだ上で以下の命令を実行する%
4645 \footnote{この命令を2回以上実行しても意味がない.}:}
4648 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
4650 %<ja> すると,上の命令を実行した箇所以降では,以下のようにIVSによる字形指定が有効となる.
4651 %<en> After executing the command above, you can use IVS like the following:
4654 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular}
4663 左上側の入力においては,漢字用異体字セレクタを明示するため,
4664 例えばVariation~Selector~18 (\texttt{U+E0101})を\IVSB{18}のように表記している.
4669 Specifying glyph variants by IVS precedes glyph replacement by font features.
4670 For example, only ``葛'' in ``葛西'' is changed by font features
4671 \texttt{jp78}~or~\texttt{jp90}, which does not followed by any variation selector.
4674 また,IVSによる字形指定は,font featureによるそれに優先されることとした.
4675 下の例において,\texttt{jp78}, \texttt{jp90} 指定で字形が変化した文字は
4676 異体字セレクタが続いていない「葛西」中の「葛」のみである.
4680 {\jfontspec[#1]{KozMinPr6N-Regular}%
4683 \texttt{jp78}:\TEST{CJKShape=JIS1978}
4684 \texttt{jp90}:\TEST{CJKShape=JIS1990}
4688 現状では,\TeX 側のインターフェースとなる \Pkg{luatexja-otf.sty} は一切変更していない
4689 ので,ZRさんによる\Pkg{PXipamjm}パッケージ%
4690 \footnote{\url{https://github.com/zr-tex8r/PXipamjm}. 説明は彼のブログ記事
4691 「pxipamjm パッケージの説明書のような何か(\url{http://d.hatena.ne.jp/zrbabbler/20131221})」
4694 異体字の一覧表示を行いたい場合は,gitリポジトリ内の \texttt{test/test19-ivs.tex} 中にある
4695 Lua・\TeX コードが参考になるだろう.
4699 \subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
4703 \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
4704 \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
4705 \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
4706 \def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
4707 ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
4708 \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
4710 \def\outbox#1{{\Large%
4711 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
4712 \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
4713 \hbox{\textcolor{cyan!50!white}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
4714 \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
4720 no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
4723 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
4726 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
4727 %<en>\ltjdisableadjust
4734 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
4735 for making the difference obvious.
4736 %<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
4737 %<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
4745 \pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
4746 \ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
4747 括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})の両方によって負担される.し
4748 かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
4749 ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
4750 文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
4751 パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
4752 の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}章を参照してほしい.
4754 \item 優先度付き行長調整は,段落を行分割した後に個々の行について行われるものである.
4755 そのため,行分割の位置は変化することはない.
4757 また,\verb+\hbox to ... {...}+ のような「幅が指定されたhbox」では無効である.
4758 \item 優先度付き行長調整を行うと,和文処理グルーの自然長は変化しないが,伸び量や縮み量は
4759 一般に変化する.そのため,既に組まれた段落を \verb+\unhbox+ などを利用して組み直す処理を
4764 \Pkg{luatexja-adjust} は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
4766 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4767 \item[\textbackslash ltjdisableadjust]
4770 \item[\textbackslash ltjenableadjust]
4773 \item[\textsf{adjust}=<bool>] \verb+\ltjsetparameter+ で指定可能な追加パラメータであり,
4774 <bool>が\textit{true}なら \verb+\ltjenableadjust+ を,
4775 そうでなければ \verb+\ltjdisableadjust+ を実行する.
4788 %<en>\part{Implementations}
4791 %<en>\section{Storing Parameters}
4792 %<ja>\section{パラメータの保持}
4794 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and Whatsit Nodes}
4795 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられるレジスタとwhatsitノード}
4798 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
4801 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
4805 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
4806 \def\dim#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(dimension)}]}
4807 \def\attr#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(attribute)}]}
4812 \verb+\jQ+ is equal to
4813 $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where ``Q''~(also called ``級'') is
4814 a unit used in Japanese phototypesetting.
4815 So one should not change the value of this dimension.
4818 \verb+\jQ+ は写植で用いられた$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$%
4819 (「級」とも書かれる)に等しい.したがって,
4820 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
4825 There is also a unit called ``歯'' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
4826 used in Japanese phototypesetting.
4827 This \verb+\jH+ is the same \verb+\dimen+ register as \verb+\jQ+.
4830 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
4831 等しい.この \verb+\jH+ は \verb+\jQ+ と同じ寸法レジスタを指す.
4836 A temporal register for the ``full-width'' of current Japanese font.
4839 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
4844 A temporal register for the ``full-height'' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
4847 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
4852 Current number of Japanese font family for math formulas.
4855 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
4860 The font index of current Japanese font.
4866 \attr{ltj@charclass}
4868 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
4871 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
4874 \attr{ltj@yablshift}
4876 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
4879 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
4882 \attr{ltj@ykblshift}
4884 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
4887 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
4892 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is allowed at the node.
4895 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
4900 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed at the node.
4903 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
4908 An attribute for distinguishing ``kinds'' of a node. One of the following value is
4909 assigned to this attribute:
4912 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
4915 \item[\textit{italic} (1)]
4917 Glues from an italic correction
4918 (\verb+\/+). This distinction of origins of glues
4919 (from explicit \verb+\kern+, or from \verb+\/+)
4920 is needed in the insertion process of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
4923 イタリック補正(\verb+\/+)によるグルー.このグルーの由来の区別(\verb+\kern+ か
4924 \hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}
4925 \verb+\/+ か)は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入過程において必要になる.
4928 \item[\textit{packed} (2)]
4930 \item[\textit{kinsoku} (3)]
4932 Penalties inserted for the word-wrapping process (\emph{kinsoku shori}) of Japanese characters.
4934 %<ja>禁則処理のために挿入されたペナルティ.
4935 \item[$(\textit{from\_jfm}-2)$--$(\textit{from\_jfm}+2)$~(4--8)]
4936 %<en>Glues/kerns from JFM.
4938 \item[\textit{kanji\_skip}~(9), \textit{kanji\_skip\_jfm}~(10)]
4939 %<en>Glues from \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}.
4940 %<ja>和文間空白\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を表すグルー.
4941 \item[\textit{xkanji\_skip}~(11), \textit{xkanji\_skip\_jfm}~(12)]
4942 %<en>Glues from \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
4943 %<ja>和欧文間空白\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}を表すグルー.
4944 \item[\textit{processed} (13)]
4945 %<en>Nodes which is already processed by \ldots.
4946 %<ja>\LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
4947 \item[\textit{ic\_processed} (14)]
4949 Glues from an italic correction, but already processed in the insertion process of \textbf{JAglue}s.
4951 %<ja>イタリック補正に由来するグルーであって,既に \textbf{JAglue} 挿入処理にかかったもの.
4952 \item[\textit{boxbdd} (15)]
4953 %<en>Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
4954 %<ja>hboxか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
4958 また,挿入処理の結果であるリストの最初のノードでは,\verb+\ltj@icflag+ の値に
4959 \textit{processed\_begin\_flag}~(128)が追加される.これによって,\verb+\unhbox+ が
4960 連続した場合でも「ボックスの境界」が識別できるようになっている.
4965 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
4966 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
4970 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
4971 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
4976 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several user-defined whatsit nodes for
4977 inrernal processing. All those nodes store a natural number (hence the node's
4978 \texttt{type} is 100).
4979 Their \texttt{user\_id} (used for distinguish user-defined whatsits)
4980 are allocated by \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid}.
4983 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかのuser-defined whatsit nodeを内部処理に用いる.
4984 これらのwhatsitノードの \texttt{type} は100であり,ノードは自然数を格納している.
4985 user-defined whatsitを識別するための \texttt{user\_id} は\
4986 \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid} により確保されており,
4990 \item[\textit{inhibitglue}]
4992 Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
4993 specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
4996 \verb+\inhibitglue+ が指定されたことを示すノード.これらのノードの\
4997 \texttt{value} フィールドは意味を持たない.
5000 \item[\textit{stack\_marker}]
5002 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
5003 subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
5004 current group level.
5007 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
5008 これらのノードの \texttt{value} フィールドは現在のグループネストレベルを表す.
5011 \item[\textit{char\_by\_cid}]
5013 Nodes for \textbf{JAchar} which the callback process of
5014 \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
5015 stored in the \texttt{value} field. Each node of this type are
5016 converted to a \textit{glyph\_node} \emph{after}
5017 the callback process of luaotfload.
5018 Nodes of this type is used in \verb+\CID+, \verb+\UTF+ and IVS support.
5021 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{JAchar}のためのノードで,
5022 \texttt{value} フィールドに文字コードが格納されている.
5023 この種類のノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
5024 \emph{後で}\textit{glyph\_node}に変換される.
5025 \verb+\CID+, \verb+\UTF+やIVS対応処理でこの種類のノードが利用されている.
5028 \item[\textit{replace\_vs}]
5030 Similar to \textit{char\_by\_cid} whatsits above.
5031 These nodes are for \textbf{ALchar} which the callback process of
5032 \Pkg{luaotfload} won't be applied.
5035 上の\textit{char\_by\_cid}と同様に,
5036 これらのノードは\Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{ALchar}のた
5040 \item[\textit{begin\_par}]
5042 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
5043 A paragraph which is started by \verb+\item+ in list-like environments has a horizontal box
5044 for its label before the actual contents. So \dots
5048 list環境,itemize環境などにおいて,\verb+\item+ で始まる各項目は……
5053 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
5056 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
5059 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
5060 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
5063 %<en>\paragraph{Background}
5066 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
5067 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
5068 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is stored by a skip, and consider the following
5072 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
5073 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
5074 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
5078 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
5080 \ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
5085 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
5086 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} in an hbox is the latest value, so the value of
5087 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
5088 However, by the implementation method of \LuaTeX, this ``5\,pt'' cannot be
5089 known from any callbacks. In the \texttt{tex/packaging.w}, which is a
5090 file in the source of \LuaTeX, there are the following codes:
5093 \ref{ssec-param}節で述べたように,あるhboxの中で効力を持つ
5094 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
5095 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実
5096 装を観察すると,この5\,ptという長さはどのコールバックからも知ることはできないことがわかる.
5097 \LuaTeX のソースファイルの1つ \texttt{tex/packaging.w} の中に,
5100 \begin{lstlisting}[numbers=left,firstnumber=1226]
5103 scaled h; /* height of box */
5104 halfword p; /* first node in a box */
5105 scaled d; /* max depth */
5111 if (cur_list.mode_field == -hmode) {
5112 cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
5113 cur_list.tail_field, saved_value(1),
5114 saved_level(1), grp, saved_level(2));
5115 subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
5118 Notice that \texttt{unsave()} is executed \emph{before}
5119 \texttt{filtered\_hpack()}, where \texttt{hpack\_filter} callback is
5120 executed) here. So ``5\,pt'' in the above source is orphaned at
5121 \texttt{unsave()}, and hence it can't be accessed from \texttt{hpack\_filter}
5125 \texttt{unsave()} が \texttt{filtered\_hpack()}(これは \texttt{hpack\_filter} コールバックが
5126 実行されるところである)の\emph{前に}実行されていることに注意する.
5127 したがって,上記ソース中で5\,ptは \texttt{unsave()} のところで捨てられ,
5128 \texttt{hpack\_filter} コールバックからはアクセスすることができない.
5131 %<en>\paragraph{Implementation}
5132 %<ja>\paragraph{解決法}
5135 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
5136 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
5139 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{%
5140 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
5145 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
5146 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
5147 the \TeX's group level when the last assignment was done. Parameters
5148 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
5149 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
5150 a new stack level is created by \verb+\ltjsetparameter+, all data of the
5151 previous level is copied.
5154 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
5155 \verb+\ltj@@stack+ にスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ に最後の代入が
5156 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
5157 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
5158 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
5159 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \verb+\ltjsetparameter+ によって
5160 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
5164 To resolve the problem mentioned in above paragraph ``Background'', \LuaTeX-ja uses
5165 another trick. When the stack level is about to be increased, a whatsit
5166 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
5167 \textit{stack\_marker} and the current group level respectively is appended to the current
5168 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
5169 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
5170 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
5174 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaでは次の手法を用いる:
5175 スタックレベルが増加するするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
5176 44~(\textit{user\_defined}), \textit{stack\_marker},そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
5177 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
5178 これにより,あるhboxの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
5179 となる.スタックレベルを$s$,そのhbox groupの直後の\TeX のグループレベルを
5184 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the contents of the hbox, then
5185 no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
5186 parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5190 \item もしそのhboxの中身を表すリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
5191 hboxの中では代入は起こらなかったということになる.
5192 したがって,そのhboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
5197 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
5198 an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
5199 values of parameters at the end of the hbox are stored in the
5203 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
5204 hboxの中で代入が起こったことになる.
5205 したがって,hboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
5210 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
5211 are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
5212 but it is done in more internal group. Hence values of
5213 parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5217 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
5218 場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
5219 起こったということになる.したがって,hboxの終わりでのパラメータの
5220 値はスタックレベル$s$に格納されている.
5225 Note that to work this trick correctly, assignments to
5226 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
5227 regardless the value of \verb+\globaldefs+.
5228 To solve this problem, we use another trick: the assignment
5229 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} is always local.
5232 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
5233 代入は \verb+\globaldefs+ の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
5234 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
5239 \subsection{Lua Functions of the Stack System}
5240 In this subsection, we will see how a user use \LuaTeX-ja's stack system to
5241 store some data which obeys the grouping of \TeX.
5244 \subsection{スタックシステムで使用される関数}
5245 本節では,ユーザが\LuaTeX-jaのスタックシステムを使用して,
5251 The following function can be used to store data into a stack:
5253 luatexja.stack.set_stack_table(index, <any> data)
5255 Any values which except \texttt{nil}~and~NaN are usable as \textit{index}.
5256 However, a user should use only negative integers or strings as \textit{index},
5257 since natural numbers are used by \LuaTeX-ja itself.
5258 Also, whether \textit{data} is stored locally or globally
5259 is determined by \texttt{luatexja.isglobal}
5260 (stored globally if and only if \texttt{luatexja.isglobal == 'global'}).
5263 スタックに値を設定するには,以下のLua関数を呼びだせば良い:
5265 luatexja.stack.set_stack_table(<any> index, <any> data)
5267 直感的には,スタックテーブル中のインデックス\textit{index}の値を\textit{data}にする,という意味である.
5268 \textit{index}の値としては \texttt{nil} とNaN以外の任意の値を使えるが,
5269 自然数は\LuaTeX-jaが使用する(将来の拡張用も含む)ので,
5270 ユーザが使用する場合は負の整数値か文字列の値にすることが望ましい.
5271 また,ローカルに設定されるかグローバルに設定されるかは,\texttt{luatexja.isglobal} の値に依存する
5272 (グローバルに設定されるのは,\texttt{luatexja.isglobal == 'global'} であるちょうどその時).
5276 Stored data can be obtained as the return value of
5278 luatexja.stack.get_stack_table(index, <any> default, <number> level)
5280 where \textit{level} is the stack level, which is usually the value of \verb+\ltj@@stack+,
5281 and \textit{default} is the default value which will be returned if no values are stored
5282 in the stack table whose level is \textit{level}.
5287 luatexja.stack.get_stack_table(<any> index, <any> default, <number> level)
5289 の戻り値で取得できる.\textit{level}はスタックレベルであり,
5290 通常は \verb+\ltj@@stack+ の値を指定することになるだろう.
5291 \textit{default}はレベル\textit{level}のスタックに値が設定されていなかった場合に
5296 \begin{lstlisting}[numbers=left, firstnumber=380]
5297 \protected\def\ltj@setpar@global{%
5298 \relax\ifnum\globaldefs>0\directlua{luatexja.isglobal='global'}%
5299 \else\directlua{luatexja.isglobal=''}\fi
5301 \protected\def\ltjsetparameter#1{%
5302 \ltj@setpar@global\setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
5303 \protected\def\ltjglobalsetparameter#1{%
5304 \relax\ifnum\globaldefs<0\directlua{luatexja.isglobal=''}%
5305 \else\directlua{luatexja.isglobal='global'}\fi%
5306 \setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
5308 %<ja>\caption{パラメータ設定命令の定義}
5309 %<en>\caption{Definiton of parameter setting commands}
5310 \label{fig:setpar-def}
5314 \subsection{Extending Parameters}
5315 Keys for \verb+\ltjsetparameter+~and~\verb+\ltjgetparameter+ can be extended,
5316 as in \Pkg{luatexja-adjust}.
5319 \subsection{パラメータの拡張}
5320 ここでは,\Pkg{luatexja-adjust}で行なっているように,
5321 \verb+\ltjsetparameter+,~\verb+\ltjgetparameter+に指定可能なキーを追加する方法
5326 \paragraph{Setting parameters}
5327 Figure~\ref{fig:setpar-def} shows the ``most outer'' definition of
5329 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+.
5330 Most important part is the last \verb+\setkeys+,
5331 which is offered by the \Pkg{xkeyval} package.
5333 Hence, to add a key in \verb+\ltjsetparameter+, one only have to add a key
5334 whose prefix is \texttt{ltj} and whose family is \texttt{japaram}, as the following.
5336 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
5339 \verb+\ltjsetparameter+~and~\verb+\ltjglobalsetparameter+ automatically sets
5340 \texttt{luatexja.isglobal}. Its meaning is the following.
5342 \texttt{luatexja.isglobal} =
5344 \texttt{'global'}&\text{global}\\
5345 \texttt{''}&\text{local}
5348 This is determined not only by command name
5349 (\verb+\ltjsetparameter+~or~\verb+\ltjglobalsetparameter+),
5350 but also by the value of \verb+\globaldefs+.
5353 \paragraph{パラメータの設定}
5354 \verb+\ltjsetparameter+ と,\verb+\ltjglobalsetparameter+ の定義は図\ref{fig:setpar-def}の
5356 本質的なのは最後の \verb+\setkeys+ で,これは\Pkg{xkeyval}パッケージの提供する命令である.
5358 このため,\verb+\ltjsetparameter+ に指定可能なパラメータを追加するには,
5359 <prefix>を \texttt{ltj},<family>を \texttt{japaram} としたキーを
5361 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
5364 なお,パラメータ指定がグローバルかローカルかどうかを示す \texttt{luatexja.isglobal} が,
5366 \texttt{luatexja.isglobal} =
5368 \texttt{'global'}&\text{パラメータ設定はグローバル}\\
5369 \texttt{''}&\text{パラメータ設定はローカル}
5372 として自動的にセットされる\footnote{命令が \texttt{\textbackslash ltjglobalsetparameter} かどうかだけでは
5373 なく,実行時の \texttt{\textbackslash globaldefs} の値にも依存して定まる.}.
5377 \paragraph{パラメータの取得}
5378 一方,\verb+\ltjgetparameter+ はLuaスクリプトによって実装されている.
5379 値を取得するのに追加引数の要らないパラメータについては,\verb+luatexja.unary_pars+\
5380 内に処理内容を記述した関数を定義すれば良い.例えば,Luaスクリプトで
5381 \begin{lstlisting}[numbers=left]
5382 function luatexja.unary_pars.hoge (t)
5386 を実行すると,\verb+\ltjgetparameter{hoge}+ は \texttt{42} という\emph{文字列}を返す.
5387 関数 \verb+luatexja.unary_pars.hoge+ の引数$t$は,\ref{ssec-stack}節で述べた
5388 \LuaTeX-jaのスタックシステムにおけるスタックレベルである.
5389 戻り値はいかなる値であっても,最終的には文字列として出力されることに注意.
5391 一方,追加引数(\emph{数値しか許容しない})が必要なパラメータについては,
5392 まずLuaスクリプトで処理内容の本体を記述しておく:
5393 \begin{lstlisting}[numbers=left]
5394 function luatexja.binary_pars.fuga (c, t)
5395 return tostring(c) .. ', ' .. tostring(42)
5398 引数$t$は,先に述べた通りのスタックレベルである.一方,引数$c$は\
5399 \verb+\ltjgetparameter+ の第2引数を表す数値である.
5402 \ltj@@decl@array@param{fuga}
5404 を実行し,\TeX インターフェース側に
5405 「\verb+\ltjgetparameter{fuga}+ は追加引数が必要」ということを通知する必要がある.
5408 %<en>\section{Linebreak after a Japanese Character}
5409 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
5411 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
5412 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
5414 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
5415 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
5416 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
5417 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
5418 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
5421 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
5422 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
5423 internal states are as follows:
5425 \item State~$N$: new line
5426 \item State~$S$: skipping spaces
5427 \item State~$M$: middle of line
5428 \item State~$K$: after a Japanese character
5430 The first three states---$N$,~$S$, and~$M$---are as same as \TeX's input
5431 processor. State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
5432 Japanese characters. The diagram of state transitions are indicated in
5433 Figure~\ref{fig-ptexipro}. Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
5434 after ``beginning/ending of a group'' characters.
5438 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
5439 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
5440 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
5442 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
5443 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
5447 \item State~$N$: 行の開始.
5448 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
5449 \item State~$M$: 行中.
5450 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
5452 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
5453 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
5454 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
5459 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
5465 \let\sp\textvisiblespace\small
5466 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
5468 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
5469 \begin{tikzpicture}[
5470 ->, auto, shorten >=1pt
5472 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
5473 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (newline) at (4,7) {$N$};
5474 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (midline) at (4,4) {$M$};
5475 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (skipspc) at (8,7) {$S$};
5476 \node [shape=circle,draw, fill=red!20] (kanji) at (8,4) {$K$};
5477 \node [shape=rectangle,draw, fill=green!20] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
5478 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
5479 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
5480 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
5481 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
5482 \begin{scope}[font=\scriptsize]
5483 \path (newline) edge [bend right] node [left]{G, O} (midline)
5484 (init) edge node {} (newline)
5485 (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
5486 (skipspc) edge [bend right] node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
5487 (skipspc) edge [loop right] node {10} (skipspc)
5488 (newline) edge [loop right] node {10} (newline)
5489 (scanacs) edge [bend left] node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
5490 (scanacs) edge [bend right] node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
5491 (midline) edge node {5\ [\sp]} (endm)
5492 (midline) edge [loop left] node {G, O} (midline)
5493 (skipspc) edge node [right] {5} (ends)
5494 (newline) edge node {5 [{\tt\textbackslash par}]} (endn);
5496 \path (newline) edge [bend right] node [right=25,below=3]{J} (kanji)
5497 (midline) edge node [below]{J} (kanji)
5498 (kanji) edge [bend left] node {O} (midline)
5499 (kanji) edge node {10} (skipspc)
5500 (kanji) edge [loop right] node {G, J} (kanji)
5501 (skipspc) edge [bend left] node {J} (kanji)
5502 (kanji) edge node {5} (endk)
5509 \begin{minipage}{.4\textwidth}
5511 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
5512 and ending of group (usually \verb+}+).
5513 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
5514 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^+\verb+^J+).
5515 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
5516 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
5517 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[{\tt\textbackslash par}]}]
5518 emits a space, or~\verb+\par+.
5522 \item We omitted about category codes
5523 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment}), and~15~(\textit{invalid})
5524 from the above diagram. We also ignored the input like ``\verb+^+\verb+^A+'' or ``\verb+^+\verb+^df+''.
5525 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
5526 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
5527 These paths are not shown in the above diagram.
5529 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
5530 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
5532 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor}
5533 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移}
5534 \label{fig-ptexipro}
5538 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
5539 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
5541 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
5542 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
5543 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
5544 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
5546 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
5547 character in category code 5~(\textit{end-of-line}) is converted into an space
5548 token \emph{in the input processor}. So we can use only the
5549 \verb+process_input_buffer+ callback. This means that suppressing a
5550 space must be done \emph{just before} an input line is read.
5552 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
5554 A character \texttt{U+FFFFF} (its category code is set to 14~(\textit{comment}) by
5555 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
5556 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
5558 \item The category code of \verb+\endlinechar+%
5559 \footnote{Usually, it is $\langle$\textit{return}$\rangle$
5560 (whose character code is 13).} is 5~(\textit{end-of-line}).
5561 \item The category code of \texttt{U+FFFFF} itself is 14~(\textit{comment}).
5562 \item The input line matches the following ``regular expression'':
5564 (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
5565 \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
5571 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX.
5573 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
5574 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
5575 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
5576 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
5579 It is not strange that ``あ'' does not printed in the above output.
5580 This is because \TeX\ Gyre\ Termes does not contain ``あ'', and because
5581 ``あ'' in line~3 is considered as an \textbf{ALchar}.
5583 Note that there is no space before ``y'' in the output, but
5584 there is a space before ``u''. This follows from following reasons:
5586 \item When line~3 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
5587 ``あ'' is considered as an \textbf{JAchar}.
5588 Since line~3 ends with an \textbf{JAchar},
5589 the comment character \texttt{U+FFFFF} is appended to this line,
5590 and hence the linebreak immediately after this line is ignored.
5591 \item When line~4 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
5592 ``い'' is considered as an \textbf{ALchar}.
5593 Since line~4 ends with an \textbf{ALchar}, the linebreak immediately after this line
5599 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
5600 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
5601 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
5602 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
5603 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
5604 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
5605 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
5606 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
5608 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
5609 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
5610 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
5613 各入力行に対し,\emph{その入力行が読まれる前の内部状態で}
5614 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaは\texttt{U+FFFFF}の文字
5615 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
5616 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
5618 \item \verb+\endlinechar+の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
5619 のカテゴリーコードが5~(\textit{end-of-line})である.
5620 \item \texttt{U+FFFFF}のカテゴリーコードが14~(\textit{comment})である.
5621 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
5623 (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
5624 \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
5629 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.条件1.は,
5630 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
5632 しかしながら,\pTeX と完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
5633 次のように,和文文字の範囲を変更したちょうどその行においては挙動が異なる:
5635 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
5636 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
5637 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
5638 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
5641 上ソース中の「あ」は欧文文字扱いであり.
5642 ここで使用している欧文フォント\TeX\ Gyre Termesは「あ」を含まない.
5643 よって,出力に「あ」は現れないことは不思議ではない.
5644 それでも,\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
5645 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzいu}」となるはずである.しかし,実際には
5646 上のように異なる挙動となっているが,それは以下の理由による:
5648 \item 3行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
5649 「あ」は和文文字扱いである.よって3行目は和文文字で終わることになり,
5650 コメント文字 \texttt{U+FFFFF} が追加される.
5651 よって,直後の改行文字は無視されることになり,空白は入らない.
5652 \item 4行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
5653 「い」は欧文文字扱いである.よって4行目は欧文文字で終わることになり,
5656 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\verb+\ltjsetparameter+で編集した場合,
5657 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
5662 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
5663 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
5665 %<en>\subsection{Overview}
5666 %<ja>\subsection{概要}
5668 \LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
5669 \pTeX では次のような仕様であった:
5671 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
5673 \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は,hboxへのパッケージングや行分割前に行われる.
5674 \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
5675 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}がある」ものとみなされる.
5677 しかし,\LuaTeX-jaでは,hboxへのパッケージングや行分割前に全ての
5678 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}・\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の
5679 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
5680 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
5682 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
5683 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
5684 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
5685 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版
5689 %<en>\subsection{Definition of a Cluster}
5690 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
5692 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
5693 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
5696 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
5697 with the \textit{id} of it:
5700 \emph{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
5704 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$. These
5705 nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
5707 The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
5710 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
5711 これらのノードはある既にパッケージングされたhboxから \verb+\unhbox+ で
5713 その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
5717 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
5718 The \textit{id} is \textit{id\_math}.
5721 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
5722 その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
5726 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
5729 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
5733 \item A kern for the italic correction of~$p$.
5736 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
5740 \item An accent attached to $p$ by \verb+\accent+.
5743 \item \verb+\accent+ による$p$に付随したアクセント.
5748 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
5749 \left\{\begin{array}{c}
5750 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
5751 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
5752 \end{array}\right\}\longrightarrow
5753 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
5755 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
5757 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
5761 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
5762 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
5763 represents a Japanese character or not.
5766 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
5767 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
5771 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\verb+\vrule+) and an \textit{unset\_node}.
5772 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
5773 hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
5777 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\verb+\vrule+),
5778 そして\textit{unset\_node}.
5779 その\textit{id}は垂直に移動していないhboxならば\textit{id\_hlist},
5780 そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
5784 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
5785 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
5786 and \textit{id\_disc}, respectively.
5789 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
5790 その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
5791 \textit{id\_disc}である.
5795 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
5798 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
5802 \paragraph{\textit{id}の意味}
5803 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
5804 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
5805 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
5806 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
5807 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
5808 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
5811 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
5812 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
5813 \textit{glyph\_node}そのものである.
5814 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
5815 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,「ffi」などの合字によって作られた
5816 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
5817 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
5820 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
5821 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
5822 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
5823 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
5825 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
5826 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
5827 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
5828 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていないhbox.\\
5829 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
5832 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
5834 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
5836 のように,$p$の内容が別のhboxで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
5837 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,
5838 \emph{垂直方向にシフトされていない}hboxの
5839 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
5840 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされたhbox,
5841 \verb+\lower1pt\hbox{xyz}+ に対応するノードである.
5842 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
5843 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
5844 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
5845 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
5847 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
5848 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
5849 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
5850 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
5851 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
5852 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
5854 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
5855 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
5856 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
5857 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
5860 \paragraph{クラスタの別の分類}
5861 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
5862 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
5863 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
5864 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
5866 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
5867 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
5868 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
5870 \item[和文B] リスト中のhboxの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
5871 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},~\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は入り得る)ことである.\\
5872 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
5874 \item[欧文] リスト中に直接/hboxの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
5876 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
5877 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
5878 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
5880 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
5882 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
5883 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
5888 \subsection{段落/hboxの先頭や末尾}
5890 まず,段落/hboxの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
5891 hboxの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
5893 \item \verb+\parindent+ 由来のhbox($\mathit{subtype}=3$)
5894 \item \textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でないようなwhatsit
5896 これは,\verb+\parindent+由来のhboxがクラスタを構成しないようにするためである.
5898 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
5900 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
5901 \item 問題のリストが字下げありの段落(\verb+\parindent+ 由来のhboxあり)の場合は,
5902 この空白$g$は「文字コード \texttt{'parbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
5903 \item そうでないとき(\verb+noindent+ で開始された段落やhbox)は,
5904 $g$は「文字コード \texttt{'boxbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
5906 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
5907 そこで,以下の場合には,$g$の直前に \verb+\penalty10000+ を挿入する:
5909 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
5910 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
5914 末尾の処理は,問題のリストが段落のものかhboxのものかによって異なる.
5915 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\
5916 \texttt{'boxbdd'} の文字」の間に入るグルー/カーンを,
5917 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
5919 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に \verb+\penalty10000+ と,
5920 \verb+\parfillskip+ 由来のグルーが存在する.%よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
5921 %この \verb+\parfillskip+ 由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
5922 段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
5923 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
5925 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,
5926 かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
5927 最後のクラスタの直前にあるものたちである%
5928 \footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}%
5930 \Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
5932 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
5933 \label{ssec-cluster-wa}
5934 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
5935 ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
5937 \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
5939 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}
5940 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
5942 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
5943 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
5945 \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow%\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
5947 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow
5948 \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}\longrightarrow
5949 \Node{glue or kern}{\raisebox{-.2\zw}{右空白}}\longrightarrow
5950 \Node{cluster}{\textit{Np}}
5953 以後,\emph{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
5956 \paragraph{「右空白」の算出}
5957 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
5959 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
5960 デフォルト値\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなるので,次へ.
5962 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
5963 代わりに\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が挿入されることとなる.次へ.
5964 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
5965 共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用.
5966 \item 1.でも2.でもない場合は,JFM・\texttt{jfmvar}・サイズの3つ組は\textit{Nq}と\textit{Np}で異なる.
5969 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
5970 gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
5971 \omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
5972 ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
5973 \omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
5976 として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
5978 $\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
5981 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,
5982 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなる.
5983 どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
5985 \Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}の値が \texttt{pleft}, \texttt{pright},
5986 \texttt{paverage} のとき,
5987 <ratio>の指定に従って比例配分を行う.
5988 JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
5990 f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
5991 \frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
5995 f(x,y)=\begin{cases}
5996 x&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pleft};\\
5997 y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pright};\\
5998 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{paverage};
6002 \Param{differentjfm}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
6004 f(\textit{gb},\textit{ga})
6008 f(x,y)=\begin{cases}
6009 \min(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{small};\\
6010 \max(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{large};\\
6011 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{average};\\
6012 x+y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{both};
6020 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis
6021 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis
6022 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo
6026 \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash foo}, `あ'}}^{p}
6027 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash bar}, `い'}}^{q}
6028 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash baz}, `う'}}^{r}
6030 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
6031 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず2.の状況となる一方で,
6032 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar} キーの内容が異なるので3.の状況となる.
6033 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
6034 以下で定めた量「右空白」として採用する.
6035 この段階においては,\verb+\inhibitglue+ は効力を持たないため,
6036 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
6038 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
6039 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
6040 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \textbackslash maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
6041 なければ,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
6042 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値を用いる.
6043 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
6044 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
6047 %\paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
6048 %「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは
6049 %挿入は一切行われない(機能自体削除している).
6050 %しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
6051 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
6054 a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値})
6055 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値})
6057 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
6058 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
6061 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
6063 \item[P-normal~{[PN]}]
6064 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
6065 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
6066 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
6068 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
6069 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6070 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
6071 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
6073 \item 「右空白」がカーンであるとき,
6074 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
6075 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
6076 \item そうでないないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6077 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
6078 %この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
6079 %\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6080 %\item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6084 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
6085 \frac{\hbox to 4\zw{\hss#2\hss}}{\hbox{#3}}$}
6087 %<en>\caption{Summary of JFM glues}
6088 %<ja>\caption{JFM グルーの概要}
6092 \begin{tabular}{c|cccccc}
6094 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
6097 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
6098 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
6101 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
6107 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
6109 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
6110 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
6111 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
6117 In the table above, {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
6120 上の表において,{\small\gkf{E}{M→K}{PN}}は次の意味である:
6124 \item To determine the ``right-space'', \LuaTeX-ja first attempts by the method ``\textsf{JFM-origin~[M]}''.
6125 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method ``\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}''.
6128 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
6129 これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
6133 % \item The ``left space'' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is
6134 % determined by the method ``\textsf{line-end~[E]}''.
6137 % \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
6142 \item \LuaTeX-ja adopts the method ``\textsf{P-normal~[PN]}'' to adjust the penalty
6143 between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
6146 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを設定するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
6153 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
6155 \paragraph{和文Aと欧文の間}
6156 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
6158 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
6159 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
6160 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も%同じ.
6161 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
6164 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
6165 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
6166 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
6167 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
6169 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合%
6170 (証としてwhatsitノードが自動挿入される),「右空白」は未定義.
6172 \textit{Nq}と「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
6174 \item[\Param{xkanjiskip}~{[X]}]
6175 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
6176 以下で定めた量を「右空白」として採用する.
6177 \verb+\inhibitglue+ は効力を持たない.
6179 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
6181 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
6182 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
6183 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
6184 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
6185 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
6187 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \textbackslash maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
6188 なければ,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
6189 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
6190 で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を用いる.
6194 \paragraph{欧文と和文Aの間}
6195 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
6196 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
6198 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
6199 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
6200 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6201 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
6204 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
6205 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
6206 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
6207 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
6209 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
6211 「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
6215 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
6216 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
6217 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
6218 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
6221 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
6222 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
6223 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
6224 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
6225 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
6226 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
6228 a:=(\text{\textit{Nq}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値}).
6231 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
6232 (明示的に両クラスタの間に \verb+\penalty10000+ があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
6233 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
6234 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6235 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
6236 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
6237 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
6239 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
6240 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
6244 \item[P-allow~{[PA]}]
6245 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
6246 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
6248 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
6249 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
6250 そのために,以下の場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6251 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
6253 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
6254 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時.
6257 \item[P-suppress~{[PS]}]
6258 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
6259 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
6261 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
6262 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
6263 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
6264 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に \verb+\penalty10000+ を挿入する.
6267 なお,「右空白」はカーンの%,「左空白」は未定義の
6269 \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6272 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}がいかなる値であっても,
6275 \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
6276 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6279 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
6280 \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
6283 \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
6284 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
6285 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6288 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
6289 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
6291 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
6292 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
6293 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合と同じである.
6294 %が,「左空白」がなくなることにのみ注意.
6296 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
6297 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
6298 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6299 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
6300 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
6302 a:=(\text{\textit{Np}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値}).
6305 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
6306 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6307 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
6311 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
6312 先に述べたように,\textsf{和文B}はhboxの中身の先頭(or 末尾)として出現している
6313 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
6315 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
6316 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
6320 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
6321 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
6322 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
6323 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
6325 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
6326 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
6327 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
6328 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}},~\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値は使われず,0として計算される.
6339 \item 1行目の\verb+\inhibitglue+は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
6340 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}(四分アキ)が入ることに注意.
6341 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(hboxの中身の末尾として登場しているから)ので,
6342 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}が入ることとなる.
6343 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
6344 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
6348 %<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} Package}
6349 %<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
6352 It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
6354 The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
6355 output command for each letter~(\cite{listings}).
6356 But Japanese characters are not included in these activated letters.
6357 For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
6358 a patch \Pkg{jlisting.sty}~(\cite{jlisting}) resolves the problem forcibly.
6361 \Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
6362 はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
6363 ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
6364 力命令を割り当てている(\cite{listings}).
6365 しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
6366 字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
6367 \Pkg{jlisting.sty} というパッチ(\cite{jlisting})を用いることで無理やり解決していた.
6371 In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using the \verb+process_input_buffer+ callback.
6372 The callback function inserts the output command (active character \texttt{U+FFFFF})
6373 before each letter above \texttt{U+0080}.
6374 This method can omits the process to make all Japanese characters active
6375 (most of the activated characters are not used in many cases).
6378 \LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
6379 「各行に出現する\texttt{U+0080}以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」
6380 という方法をとっている.出力命令としては,アクティブ文字化した \texttt{U+FFFFF} を用いている.
6381 これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
6387 If the \Pkg{listings} package and \LuaTeX-ja were loaded,
6388 then the patch \Pkg{lltjp-listings} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
6391 \LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings} は,
6392 \Pkg{listings} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
6393 \verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
6397 %<en>\subsection{Notes}
6398 %<ja>\subsection{注意}
6400 \paragraph{Escaping to \LaTeX}
6401 We used the \verb+process_input_buffer+ callback to output \textbf{JAchar}s.
6402 But it has a drawback; any commands whose name contains a \textbf{JAchar}
6403 cannot be used in any ``escape to \LaTeX''.
6405 Consider the following input:
6408 \paragraph{\LaTeX へのエスケープ}
6409 日本語対応を行うために \verb+process_input_buffer+ を使用したことで,
6410 \texttt{texcl},~\texttt{escapeinside}といった\emph{「\LaTeX へのエスケープ」中では,
6411 \textbf{JAchar}を名称の一部に含む制御綴は使用不可能}である.
6415 \begin{lstlisting}[escapechar=`\#]
6419 %<en>The line~2 is transformed by the callback to
6420 %<ja>ここで,2行目は \verb+process_input_buffer+ の作用により,
6421 \begin{lstlisting}[showspaces, escapechar=\!]
6422 #\!\IVSA FFFFF!ほ!\IVSA FFFFF !げ x!\IVSA FFFFF !ぴ!\IVSA FFFFF !よ#
6425 before the line is actually processed.
6426 In the escape (between the character ``\verb+#+''),
6427 the category code of \texttt{U+FFFFF} is set to 9~(\emph{ignored}).
6428 Hence the control symbol ``\verb+\+\IVSA FFFFF'' will be executed,
6429 instead of ``\verb+\ほげ+''.
6432 と変換されてから,実際の処理に回される.
6433 「\verb+#+」で挟まれた「\LaTeX へのエスケープ」中では\
6434 \texttt{U+FFFFF} のカテゴリーコードは9~(\textit{ignored})となるので,
6436 「\verb+\+\IVSA FFFFF」というcontrol symbolが実行されることになる.
6440 \paragraph{異体字セレクタの扱い}
6441 \texttt{lstlisting} 環境などの内部にある異体字セレクタを扱うため,
6442 \Pkg{lltjp-listings} では \texttt{vsraw} と \texttt{vscmd} という2つのキーを追加した.
6443 しかし,\Pkg{lltjp-listings} が実際にロードされるのは \verb+\begin{document}+\
6444 のところであるので,プリアンブル内ではこれらの追加キーは使用できない.
6446 \texttt{ivsraw}は,ブール値の値をとるキーであり,標準ではfalseである.
6448 \item trueの場合は,異体字セレクタは「直前の文字に続けて」出力される.
6449 もしもIVSサポート(\ref{ssec-ltjotf}節)が有効になっていた場合は,
6450 以下の例(左側は入力,右側はその出力)のようになる.
6452 \begin{lstlisting}[vsraw=true]
6456 \item falseの場合は,異体字セレクタは適当な命令によって「見える形で」出力される.
6457 どのような形で出力されるかを規定するのが \texttt{vscmd} キーであり,
6458 \Pkg{lltjp-listings} の標準設定では以下の例の右側のように出力される.
6460 \begin{lstlisting}[vsraw=false,
6461 vscmd=\ltjlistingsvsstdcmd]
6465 ちなみに,本ドキュメントでは次のようにしている:
6466 \begin{lstlisting}[numbers=left]
6467 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
6468 \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
6469 \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
6472 \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
6473 local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
6474 tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
6476 \lstset{vscmd=\IVSB}
6481 %<en>\subsection{Class of Characters}
6482 %<ja>\subsection{文字種}
6484 %<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
6485 %<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
6487 %<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
6488 %<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
6489 %<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
6490 %<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
6491 %<en>\item Collects \textit{others}.
6492 %<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
6493 %<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
6494 %<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
6495 %<en>\item Turns back to 1.
6499 By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
6500 A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
6501 for the name of identifiers or not.
6504 という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
6505 直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
6509 For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
6510 except for brackets, dashes, etc.
6511 Hence the patch \Pkg{lltjp-listings} introduces
6512 a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
6513 whether the previous character is a Japanese character or not.
6514 For illustration, we introduce following classes of characters:
6517 さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
6518 括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings} では,
6519 直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
6520 以降,説明のために以下のように文字を分類する:
6524 \begin{tabular}{lccccc}
6526 &Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
6527 \verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
6528 \verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
6529 %<en>Meaning&char in an identifier&other alphabet&%
6530 %<en>most of Japanese char&opening brackets&closing brackets\\
6531 %<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
6536 Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
6537 Other according to circumstances.
6540 なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
6541 出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
6542 また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
6547 For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
6548 Since an Open represents Japanese open brackets,
6549 it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
6550 Therefore, the collected character string is output in this case.
6553 例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
6554 文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
6555 そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
6559 The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
6562 同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
6566 \begin{tabular}{llccccc}
6569 &&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
6570 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
6571 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
6572 &Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6573 &Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6574 Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6575 &Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
6576 &Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6579 &&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
6580 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
6581 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
6582 直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6583 前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6584 文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6585 字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
6586 種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6591 %<en>In the above table,
6594 %<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
6595 %<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
6597 %<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
6598 %<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
6602 Charatcers above \texttt{U+0080} \emph{except Variation Selectors}
6603 are classified into above 5~classes by the following rules:
6606 \texttt{U+0080}以降の\emph{異体字セレクタ以外の}各文字が
6607 Letter, Other, Kanji, Open, Closeのどれに属するかは次によって決まる:
6610 %<en>\item \textbf{ALchar}s above \texttt{U+0080} are classified as Letter.
6611 %<ja>\item (\texttt{U+0080}以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
6613 %<en>\item \textbf{JAchar}s are classified in the order as follows:
6614 %<ja>\item \textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
6616 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are classified as Open.
6617 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}が0以上の文字はOpen扱いである.
6619 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are classified as Close.
6620 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}が0以上の文字はClose扱いである.
6622 %<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are classified as Kanji.
6623 %<ja>\item 上の3条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
6628 The width of halfwidth kana (\texttt{U+FF61}--\texttt{U+FF9F})
6629 is same as the width of \textbf{ALchar};
6630 the width of the other \textbf{JAchar}s is double the width of \textbf{ALchar}.
6633 なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
6638 This classification process is executed every time a character appears in
6639 the \texttt{lstlisting} environment or other environments/commands.
6642 これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
6648 \Pkg{luatexja-adjust} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
6649 べる.大まかに述べると,次のようになる.
6651 \item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
6652 長に半端が出た場合,その半端分は\textbf{JAglue}(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},
6653 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}},JFMグルー)と
6654 それ以外のグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
6655 \item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\emph{段
6656 落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
6657 を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
6658 その処理においては,グルーの自然長と\textbf{JAglue}以外の
6659 グルーの伸び量・縮み量は変更せず,必要に応じて\textbf{JAglue}の伸び量・縮み量のみを
6662 \Pkg{luatexja-adjust} の作用は,この処理を行うcallbackを追加するだけであり,
6663 この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
6666 \paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
6667 グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
6668 有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
6669 いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
6670 \texttt{fi} などの\emph{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
6673 よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
6674 行われているとして良い.さらに,簡単のため,この行はグルーが広げられている
6675 (自然長で組むと望ましい行長よりの短い)場合しか扱わない.
6679 \item \textbf{JAglue}ではないグルー
6680 \item JFMグルー(優先度\footnote{%
6681 \ref{ssec-jfm-str}節にあるように,
6682 各JFMグルーには$-2$から2までの優先度がついている.}%
6684 \item 和欧文間空白(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})
6685 \item 和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})
6687 の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに
6688 許容されている伸び量(\texttt{stretch}の値)の合計を計算する.
6689 また,行長と自然長との差を\textit{total}とおく.
6692 \subsection{行末文字の位置調整}
6693 行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
6694 それを動かすことによって,\textit{total}のうち
6695 \textbf{JAglue}が負担する分を少なくしようとする.
6698 \texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに
6701 例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
6704 chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
6705 end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
6708 という指定があった場合,この行末の句点は
6710 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
6711 この行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
6712 行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
6713 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
6714 逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
6715 \item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
6719 行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
6722 \textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸び量に応じて負担されることになる.
6723 負担するグルーの優先度は以下の順であり,
6724 できるだけ\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を自然長のままにすることを
6726 \begin{enumerate}\def\labelenumi{(\Alph{enumi})}
6727 \item \textbf{JAglue}以外のグルー
6731 \item 優先度$-1$のJFMグルー
6732 \item 優先度$-2$のJFMグルー
6733 \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}
6734 \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}
6737 \item 行末の和文文字を移動したことで$\textit{total}=0$となれば,
6738 調整の必要はなく,行が格納されているhboxの
6739 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算すればよい.
6740 以降,$\textit{total}\neq 0$と仮定する.
6741 \item \textit{total}が「\textbf{JAglue}以外のグルーの伸び量の合計」(以下,(A)の伸び量の
6743 それらのグルーに\textit{total}を負担させ,\textbf{JAglue}達自身は自然長で組むことができる.
6746 \item 各\textbf{JAglue}の伸び量を0とする.
6747 \item 行が格納されているhboxの
6748 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
6749 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
6751 \item \textit{total}が「(A)の伸び量の合計」以上ならば,(A)--(H)のどこまで負担すれば
6752 \textit{total}以上になるかを計算する.
6755 \textit{total} = (\text{(A)--(B)の伸び量の合計}) + p\cdot (\text{(C)の伸び量の合計}),
6758 であった場合,各グルーは次のように組まれる:
6760 \item (A),~(B)に属するグルーは各グルーで許された伸び量まで伸ばす.
6761 \item (C)に属するグルーはそれぞれ$p\times (\text{伸び量})$だけ伸びる.
6762 \item (D)--(H)に属するグルーは自然長のまま.
6764 実際には,前に述べた「設計」に従い,次のように処理している:
6766 \item (C)に属するグルーの伸び量を$p$倍する.
6767 \item (D)--(H)に属するグルーの伸び量を0とする.
6768 \item 行が格納されているhboxの
6769 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
6770 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
6772 \item \textit{total}が(A)--(H)の伸び量の合計よりも大きい場合,どうしようもないので
6780 \verb+luatexja.otf.enable_ivs()+ を実行し,IVS対応を有効にした状態では,
6781 \verb+pre_linebreak_filter+ や \verb+hpack_filter+ コールバックには
6782 次の4つが順に実行される状態となっている:
6784 \item[\tt ltj.do\_ivs] \textit{glyph\_node}~$p$の直後に,異体字セレクタ(を表す\textit{glyph\_node})
6785 が連続した場合に,$p$のフォントに対応したが持つ「異体字情報」に従って出力するグリフを変える.
6787 しかし,単に$p.\textit{char}$を変更するだけでは,後から
6788 font featureの適用(すぐ下)により置換される可能性がある.そのため,
6789 \verb+\CID+ や \verb+\UTF+ と同じように,\textit{glyph\_node}~$p$の代わりに
6790 \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを用いている.
6791 \item[(\Pkg{luaotfload} によるfont featureの適用)]
6792 \item[\tt ltj.otf] \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを
6793 きちんと\textit{glyph\_node}に変換する.この処理は,\verb+\CID+, \verb+\UTF+やIVSによる置換が,
6794 font featureの適用で上書きされてしまうのを防止するためである.
6795 \item[\tt ltj.main\_process] \textbf{JAglue}の挿入処理(\ref{sec-jfmglue}章)と,
6796 JFMの指定に従って各\textbf{JAchar}の「寸法を補正」することを行う.
6799 問題は各フォントの持っているIVS情報をどのように取得するか,である.
6800 \Pkg{luaotfload} はフォント番号<font\_number>の情報を\
6801 \texttt{fonts.hashes.identifiers[<font\_number>]} 以下に格納している.
6802 しかし,OpenTypeフォントのIVS情報は格納されていないようである%
6803 \footnote{TrueTypeフォントに関しては,
6805 \texttt{fonts.hashes.idenfiers[<font\_number>]%
6806 .resources.variants[<selector>][<base\_char>]}
6808 に,<base\_char>番の文字の後に異体字セレクタ<selector>が続いた場合に
6812 一方,\LuaTeX 内部の \texttt{fontloader} の返すテーブルには
6813 OpenTypeフォントでもTrueTypeフォントでもIVS情報が格納されている.
6816 そのため,\LuaTeX-jaのIVS対応においては,\LuaTeX 内部の\
6817 \texttt{fontloader} を直接用いることで,フォントのIVS情報を取得している.
6818 20140114.0以降でキャッシュを用いるようにした要因はここにあり,
6819 \texttt{fontloader} の呼び出しでかなり時間を消費することから,
6820 %%% to_table を使わなくしたことで,メモリ使用量は減った
6821 IVS情報をキャッシュに保存することで2回目以降の実行時間を節約している.
6823 \section{複数フォントの「合成」(未完)}
6825 \section{\LuaTeX-jaにおけるキャッシュ}
6826 \Pkg{luaotfload}パッケージが,各TrueType・]OpenTypeフォントの情報を
6827 キャッシュとして保存しているのと同様の方法で,
6828 \LuaTeX-jaもいくつかのキャッシュファイルを作成するようになった.
6830 \item 通常,キャッシュは\texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}以下に保存され,
6832 \item 「通常の」テキスト形式のキャッシュ(拡張子は \texttt{.lua})以外にも,
6833 それをバイナリ形式(バイトコード)に変換したものもサポートしている.
6835 \item \LuaTeX とLuaJIT\TeX ではバイトコードの形式が異なるため,バイナリ形式の
6836 キャッシュは共有できない.\LuaTeX 用のバイナリキャッシュは \texttt{.luc},
6837 LuaJIT\TeX 用のは \texttt{.lub} と拡張子を変えることで対応している.
6838 \item キャッシュを読み込む時,同名のバイナリキャッシュがあれば,
6839 テキスト形式のものよりそちらを優先して読み込む.
6840 \item テキスト形式のキャッシュが更新/作成される際は,そのバイナリ版も
6842 また,(バイナリ版が見つからず)テキスト形式のキャッシュ側が読み込まれたときは,
6843 \LuaTeX-jaはバイナリキャッシュを作成する.
6848 \section{Cache Management of \LuaTeX-ja}
6849 \LuaTeX-ja creates some cache files to reduce the loading time.
6850 in a similar way to the \Pkg{luaotfload} package:
6852 \item Cache files are usually stored in (and loaded from)
6853 \texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}.
6854 \item In addition to caches of the text form (the extension is ``\texttt{.lua}''),
6855 caches of the \emph{binary}, precompiled form are supported.
6857 \item We cannot share same binary cache for \LuaTeX\ and LuaJIT\TeX.
6858 Hence we distinguish them by their extension, ``\texttt{.luc}'' for \LuaTeX\
6859 and ``\texttt{.lub}'' for LuaJIT\TeX.
6860 \item In loading a cache, the binary cache precedes
6862 \item When \LuaTeX-ja updates a cache \texttt{hoge.lua},
6863 its binary version is also updated.
6869 \subsection{キャッシュの使用箇所}
6871 \LuaTeX-ja では以下の3種類のキャッシュを使用している:
6873 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
6874 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua]
6875 Ryumin-Lightのような非埋め込みフォントの情報を格納しており,
6876 (それらが\LuaTeX-jaの標準和文フォントなので)\LuaTeX-jaの読み込み時に自動で読まれる.
6877 生成には\texttt{UniJIS2004-UTF32-H}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という2つの
6880 \pageref{para-cid}ページで述べたように,\texttt{cid}キーを使って
6881 非埋め込みの中国語・韓国語フォントを定義する場合,同様のキャッシュが生成される.
6882 キャッシュの名称,必要となるCMapについては表\ref{tab:cid-cache}を参照して欲しい.
6885 フォント``\texttt{***}''における異体字情報を格納している.構造は以下の通り:
6888 \subsection{Use of Cache}
6890 \LuaTeX-ja uses the following cache:
6892 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
6893 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua]
6894 The font table of a CID-keyed non-embedded Japanese font.
6895 This is loaded in every run.
6896 It is created from two CMaps, \texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and
6897 \texttt{Adobe-Japan1-UCS2},
6898 and this is why these two CMaps are needed in the first run of \LuaTeX-ja.
6900 Similar caches are created as Table~\ref{tab:cid-cache},
6901 if you specified \texttt{cid} key in \verb+\jfont+
6902 to use other CID-keyed non-embedded fonts for Chinese or Korean,
6903 as in Page~\pageref{para-cid}.
6906 This file stores the table of Unicode variants in a font ``\texttt{***}''.
6907 The structure of the table is the following:
6912 \caption{\texttt{cid} key and corresponding files}
6913 \label{tab:cid-cache}
6914 \vspace*{\medskipamount}
6915 \begin{tabular}{>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l}
6917 \bf \texttt{cid} key&\bf name of the cache &
6918 \multicolumn{2}{c}{\bf used CMaps}\\
6920 Adobe-Japan1-*<j-cid-auto-adobe-japan1.lua&UniJIS2004-UTF32-H&Adobe-Japan1-UCS2\\
6921 Adobe-Korea1-*<j-cid-auto-adobe-korea1.lua&UniKS-UTF32-H&Adobe-Korea1-UCS2\\
6922 Adobe-GB1-*<j-cid-auto-adobe-gb1.lua&UniGB-UTF32-H&Adobe-GB1-UCS2\\
6923 Adobe-CNS1-*<j-cid-auto-adobe-cns1.lua&UniCNS-UTF32-H&Adobe-CNS1-UCS2\\
6931 [10955]={ -- U+2ACB "Subset Of Above Not Equal To"
6932 [65024]=983879, -- <2ACB FE00>
6934 [37001]={ -- U+9089 "邉"
6935 [0]=37001, -- <9089 E0100>
6936 991049, -- <9089 E0101>
6941 ["chksum"]="FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF", -- checksum of the fontfile
6942 ["version"]=4, -- version of the cache
6946 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
6947 \LuaTeX-ja配布中の\texttt{ltj-jisx0208.lua}をバイナリ化したものである.
6948 これはJIS~X~0208とUnicodeとの変換テーブルであり,
6949 \pTeX との互換目的の文字コード変換命令で用いられる.
6952 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
6953 The binary version of \texttt{ltj-jisx0208.lua}.
6954 This is the conversion table between JIS~X~0208 and Unicode
6955 which is used in Kanji-code conversion commands for compatibility with \pTeX.
6960 \subsection{Internal}
6961 Cache management system of \LuaTeX-ja is stored in \texttt{luatexja.base}
6962 (\texttt{ltj-base.lua}).
6963 There are three public functions for cache management in \texttt{luatexja.base},
6964 where <filename> stands for the filename \emph{without suffix}:
6966 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
6967 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
6968 Save a non-nil table <data> into a cache <filename>.
6969 Both the text form <filename>\texttt{.lua} and its binary version
6970 are created or updated.
6972 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]\
6974 Same as \texttt{save\_cache}, except that only the binary cache is updated.
6975 The third argument <serialized data> is not usually given.
6976 But if this is given, it is treated as a string representation of <data>.
6978 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
6979 Load the cache <filename>.
6980 <outdate> is a function which takes one argument (the contents of the cache),
6981 and its return value is whether the cache is outdated.
6983 \texttt{load\_cache} first tries to
6984 read the binary cache <filename>\texttt{.\{luc|lub\}}.
6985 If its contents is up-to-date, \texttt{load\_cache} returns the contents.
6986 If the binary cache is not found or
6987 its contents is outdated, \texttt{load\_cache} tries to
6988 read the text form <filename>\texttt{.lua}.
6989 Hence, the return value of \texttt{load\_cache} is non-nil,
6990 if and only if the updated cache is found.
6994 \begin{thebibliography}{99}
6995 \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
6996 \bibitem{texbytopic}
6997 Victor Eijkhout. \newblock \textit{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
6998 \bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. \newblock The \textsf{Listings} Package.
6999 \bibitem{uptex} Takuji Tanaka. \newblock
7000 upTeX---Unicode version of pTeX with CJK extensions,
7001 TUG 2013, October 2013.
7004 \url{http://tug.org/tug2013/slides/TUG2013_upTeX.pdf}
7005 \bibitem{jlisting} Thor Watanabe. \newblock Listings\ -\ MyTeXpert.
7008 \url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
7009 \bibitem{jlreq} W3C Japanese Layout Task Force~(ed). \newblock
7010 Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
7011 \url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
7012 %<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
7013 \bibitem{min10} 乙部厳己,min10フォントについて.\\\null\hfill
7014 \url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
7015 \bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard), JIS~X~4051,
7016 日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
7017 \end{thebibliography}
7022 \section{Package versions used in this document}
7023 This document was typeset using the following packages:
7027 {\makeatletter\tt\footnotesize
7029 \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
7030 \ifx\@temp\filename@ext
7033 \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
7034 \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
7035 \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
7038 \parindent0pt\leftskip13em
7046 %% config file for showexpl.sty
7048 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
7050 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
7051 [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]