OSDN Git Service

lltjdefs.sty: add \< ( == \inhibitglue).
[luatex-ja/luatexja.git] / doc / luatexja.dtx
1 %<*!showexpl>
2 %#! lualatex -shell-escape
3
4 % To typeset this manual, you need following two fonts:
5 %  - KozMinPr6N-Regular.otf
6 %  - KozGoPr6N-Medium.otf
7
8
9 %<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
10 %<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
11
12 %%%%%%%%
13 \makeatletter
14 %%%%%%%%
15
16 %%%%%%%% record loaded packages
17 \let\ltjpkglist\empty
18 \newif\if@real@append@list
19 \def\@append@newentry#1#2{{%
20   \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
21   \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
22   \if@real@append@list
23     \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
24   \fi}}
25 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
26   \def\@tempb{#1}%
27   \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
28 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
29 \let\@listfiles\empty
30
31 %<*en>
32 \usepackage[margin=25mm,footskip=6mm]{geometry}
33 \usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
34 \parskip=\smallskipamount
35 \renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
36                                     {3.25ex \@plus1ex \@minus.2ex}%
37                                     {-1em}%
38                                     {\normalfont\normalsize\bfseries\raisebox{.2ex}{$\mdlgblksquare\mkern1mu$}}}
39 %</en>
40 %<*ja>
41 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
42 \usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
43 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
44 %</ja>
45
46 \usepackage{amsmath,tikz,pict2e,multienum,float}
47 \usepackage{booktabs,multicol}
48
49 %%%%%%%% listings
50 \usepackage{listings,showexpl}
51 \lstset{
52   basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
53   numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
54   explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em}
55 }
56 % Suppress output from showexpl to stdout.
57 \let\SX@Info\relax
58
59 %%%%%%%% hyperref
60 \usepackage{hyperref}
61 %<*en>
62 \title{The \LuaTeX-ja package}
63 \author{The \LuaTeX-ja project team}
64 %</en>
65 %<*ja>
66 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
67 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
68 %</ja>
69 \hypersetup{%
70         unicode,
71         colorlinks,
72         allbordercolors=1 1 1,
73         allcolors=blue,
74 %<*en>
75         pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
76         pdftitle={The LuaTeX-ja package}
77 %</en>
78 %<*ja>
79         pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
80         pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
81 %</ja>
82 }
83
84 %%%%%%%% definition env.
85 \usepackage{amsthm}
86 \theoremstyle{definition}
87 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
88 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
89
90 %%%%%%%% fonts
91 \usepackage{luatexja-otf}
92 \usepackage[kozuka-pr6n]{luatexja-preset}
93 %<!en>\usepackage{amssymb}
94 %<*en>
95 \usepackage{unicode-math}
96 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
97 \setsansfont[Scale=0.95,Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
98 \setmathfont{xits-math.otf}
99 \frenchspacing
100 %</en>
101
102 %%%%%%%% logo
103 \usepackage{metalogo}
104 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
105 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
106 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
107 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
108 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
109 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
110 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
111 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
112
113 %%%%%%%% other macros
114 \newenvironment{cslist}{%
115   \leftskip2em\parindent=0pt\def\makelabel##1{{\tt\char92##1}}
116   \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
117   \let\origitem=\item
118   \def\item[##1]{\par\smallskip\par\hskip-\leftskip\makelabel{##1}\par}
119 }{}
120
121 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
122 \long\def\@makecaption#1#2{%
123   \vskip\abovecaptionskip
124   \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
125   \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
126     {\small #1. #2}\par
127   \else
128     \global \@minipagefalse
129     \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
130   \fi
131   \vskip\belowcaptionskip}
132
133 %%%%%%%%
134 \makeatother
135 %%%%%%%%
136
137 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
138   #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
139
140 \protected\def\Param#1{\textsf{#1}} % parameter name
141 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
142
143
144 \begin{document}
145 \catcode`\<=13
146 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1$\rangle$}}
147 \maketitle
148
149 \tableofcontents
150 \bigskip
151
152 %<*en>
153 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
154 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
155 are written in Japanese only.
156 %</en>
157 %<*ja>
158 \textbf{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
159 %</ja>
160
161 \clearpage
162 %<en>\part{User's manual}
163 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
164
165 %<en>\section{Introduction}
166 %<ja>\section{はじめに}
167
168
169 %<*en>
170 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
171 Japanese documents when using \LuaTeX.
172 %</en>
173 %<*ja>
174 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
175 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
176 %</ja>
177 %<en>\subsection{Backgrounds}
178 %<ja>\subsection{背景}
179
180 %<*en>
181 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
182 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
183 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
184 without using very complicated macros. But this point is a mixed
185 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
186 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
187 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
188 %</en>
189 %<*ja>
190 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
191 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
192 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
193 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
194 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
195 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
196 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
197 を怠ってしまったのだ.
198 %</ja>
199
200 %<*en>
201 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
202 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
203 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
204 extent, but gaps still exist.
205 %</en>
206 %<*ja>
207 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
208 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
209 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
210 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
211 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
212 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
213 る.
214 %</ja>
215
216 %<*en>
217 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
218 using Lua `callbacks', users can customize the internal processing of
219 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
220 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
221 scripts for appropriate callbacks.
222 %</en>
223 %<*ja>
224 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
225 `callback'を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
226 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
227 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
228 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
229 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
230 が始まったパッケージである.
231 %</ja>
232
233 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
234 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
235 \label{ssec:chgptex}
236
237 %<*en>
238 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
239 target of development was to implement features of \pTeX. However,
240 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
241 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
242 %</en>
243 %<*ja>
244 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
245 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
246 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
247 ているような状況も発見された.そのため,\textbf{\LuaTeX-jaは,もはや
248 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
249 れば,そこは積極的に改める.}
250 %</ja>
251
252 %<*en>
253 The followings are major changes from \pTeX:
254 %</en>
255 %<*ja>
256 以下は \pTeX からの主な変更点である.
257 %</ja>
258
259 \begin{itemize}
260 %<*en>
261 \item A Japanese font is a tuple of a `real' font, a Japanese font
262       metric (\textbf{JFM}, for short).
263 %</en>
264 %<*ja>
265 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
266       トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
267       JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\textbf{和文用
268       TFM}とよぶことにする.})の組である.
269 %</ja>
270
271 %<*en>
272 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
273       doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
274       permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
275       doesn't have this function completely, because of a specification
276       of \LuaTeX.
277 %</en>
278 %<*ja>
279 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
280       直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
281       \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
282 %</ja>
283
284 %<*en>
285 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
286       characters and between a Japanese character and other characters
287       (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
288       scratch.
289 %</en>
290 %<*ja>
291 \item 2つの和文文字の間や,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
292       (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
293 %</ja>
294
295 \begin{itemize}
296 %<*en>
297 \item As \LuaTeX's internal character handling is `node-based'
298       (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
299       insertion process of \textbf{JAglue} is now `node-based'.
300 %</en>
301 %<*ja>
302 \item \LuaTeX の内部での文字の扱いが「ノードベース」になっているように(例えば,
303       \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない),\textbf{JAglue}の挿入処理も
304       「ノードベース」である.
305 %</ja>
306
307 %<*en>
308 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
309       line break (\textit{e.g.}, \verb+\special+ node) and kerns from
310       italic correction are ignored in the insertion process.
311 %</en>
312 %<*ja>
313 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \verb+\special+ ノード)や,
314   イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
315 %</ja>
316
317 %<*en>
318 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
319       dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
320       effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
321 %</en>
322 %<*ja>
323 \item \textbf{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
324       使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
325 %</ja>
326 \begin{verbatim}
327 \hskip2\zw ちょ{}っと\hskip2\zw ちょ\/っと
328 \end{verbatim}
329 %<*en>
330       If you want to do so, please put an empty hbox between it instead:
331 %</en>
332 %<*ja>
333       もし同じことをやりたければ,空の水平ボックスを間に挟めばよい:
334 %</ja>
335 \begin{verbatim}
336 \hskip2\zw ちょ\hbox{}っと
337 \end{verbatim}
338
339
340 %<*en>
341 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their `real'
342       fonts are identified. 
343 %</en>
344 %<*ja>
345 \item 処理中では,2つの和文フォントは,「実際の」フォントが異なるだけの場合には同一視
346       される.
347 %</ja>
348 \end{itemize}
349
350 %<*ja>
351 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
352 \verb+\西暦+ などが正しく動作するようにしている.
353 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
354 %</ja>
355
356 %<*en>
357 \item At the present, vertical typesetting (\emph{tategaki}), is not
358       supported in \LuaTeX-ja.
359 %</en>
360 %<*ja>
361 \item 現時点では,縦書きは\LuaTeX-jaではサポートされていない.
362 %</ja>
363 \end{itemize}
364
365 %<*en>
366 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
367 %</en>
368 %<*ja>
369 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
370 %</ja>
371
372 %<en>\subsection{Notations}
373 %<ja>\subsection{用語と記法}
374
375 %<*en>
376 In this document, the following terms and notations are used:
377 %</en>
378 %<*ja>
379 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
380 %</ja>
381 \begin{itemize}
382 %<*en>
383 \item Characters are divided into two types:
384 %</en>
385 %<*ja>
386 \item 文字は2種類に分けられる:
387 %</ja>
388 \begin{itemize}
389 %<*en>
390 \item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
391       such as Hiragana, Katakana, Kanji and other Japanese punctuation marks.
392 %</en>
393 %<*ja>
394 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
395       日本語組版に使われる文字のことを指す.
396 %</ja>
397
398 %<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like alphabets.
399 %<ja>\item \textbf{ALchar}: アルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
400 \end{itemize}
401
402 %<*en>
403 We say `alphabetic fonts' for fonts used in \textbf{ALchar}, and `Japanese fonts' for fonts used in \textbf{JAchar}.
404 %</en>
405 %<*ja>
406 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを「欧文フォント」と呼び,
407 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを「和文フォント」と呼ぶ.
408 %</ja>
409 %<*en>
410 \item A word in a sans-serif font (like \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})
411       means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
412       is used as a key in \verb+\ltjsetparameter+ command.
413 %</en>
414 %<*ja>
415 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})は日本語組版用の
416       パラメータを表し,これらは \verb+\ltjsetparameter+ コマンドのキーとして
417       用いられる.
418 %</ja>
419 %<*en>
420 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
421       means a package or a class of \LaTeX.
422 %</en>
423 %<*ja>
424 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
425       パッケージやクラスを表す.
426 %</ja>
427 %<*en>
428 \item In this document, natural numbers start from~0.
429 %</en>
430 %<*ja>
431 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.
432 %</ja>
433 \end{itemize}
434
435 %<en>\subsection{About the project}
436 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
437
438 %<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
439 %<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
440 %<*en>
441 \begin{itemize}
442 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
443 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
444 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
445 \end{itemize}
446 %</en>
447 %<*ja>
448 \begin{itemize}
449 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
450 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
451 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
452 \end{itemize}
453 %</ja>
454
455 %<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
456 %<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
457
458 %<en>\paragraph{Members}\
459 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
460
461 %<*en>
462 \begin{multienumerate}
463 \def\labelenumi{$\bullet$}
464 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
465 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
466 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
467 \end{multienumerate}
468 %</en>
469 %<*ja>
470 \begin{multienumerate}
471 \def\labelenumi{$\bullet$}
472 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
473 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
474 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
475 \end{multienumerate}
476 %</ja>
477
478 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
479
480 \clearpage
481 %<en>\section{Getting Started}
482 %<ja>\section{使い方}
483 %<en>\subsection{Installation}
484 %<ja>\subsection{インストール}
485
486 %<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need:
487 %<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
488 \begin{itemize}
489 \item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
490 \item \Pkg{luaotfload} v2.2
491 \item \Pkg{luatexbase} v0.6~(2013/05/04)
492 \item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
493 \end{itemize}
494
495 %<*en>
496 \emph{From this version of \LuaTeX-ja, \TeX~Live~2012 (or older version) is
497 no longer supported, since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
498 \TeX~Live~2013.} 
499 And conversely, older versions of \LuaTeX-ja (20130318.1 or earlier) don't work in
500 \TeX~Live~2013.
501
502 \medskip
503
504 Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
505   \begin{itemize}
506   \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
507   \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma})
508   \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
509   \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
510   \end{itemize}
511
512 If you are using \TeX~Live~2013, you can install \LuaTeX-ja 
513 from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
514 \begin{verbatim}
515 $ tlmgr install luatexja
516 \end{verbatim}
517
518 \medskip
519
520 If you want to install manually, do the following instruvtions:
521 %</en>
522 %<*ja>
523 \textbf{本バージョン以降の\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
524 これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
525 逆に,20130318.1以前の\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2013では動作しない.
526
527 \medskip
528
529 現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
530   \begin{itemize}
531   \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
532   \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
533   \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
534   \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
535   \end{itemize}
536
537 例えば\TeX~Live~2013を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
538 使ってインストールすることができる.
539 \begin{verbatim}
540 $ tlmgr install luatexja
541 \end{verbatim}
542
543 \medskip
544
545 手動でインストールする場合の方法は以下のようになる:
546 %</ja>
547 \begin{enumerate}
548 %<*en>
549 \item Download the source archive, by one of the following method.
550       At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
551
552 \begin{itemize}
553 \item Copy the Git repository:
554 \begin{verbatim}
555 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
556 \end{verbatim}
557 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
558 \begin{flushleft}
559 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
560 \end{flushleft}
561 \end{itemize} 
562
563 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
564 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
565 %</en>
566 %<*ja>
567 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
568       開発版であって,安定版でないことに注意.
569
570 \begin{itemize}
571 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
572 \begin{verbatim}
573 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
574 \end{verbatim}
575 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
576 \begin{flushleft}
577 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
578 \end{flushleft}
579 \end{itemize}
580 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
581 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
582 反映させることにしている.
583 %</ja>
584
585 %<*en>
586 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
587 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
588 %</en>
589 %<*ja>
590 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
591       \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
592       動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
593 %</ja>
594
595 %<*en>
596 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
597       \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
598       If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
599       instead copying is also good.
600 %</en>
601 %<*ja>
602 \item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
603       場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
604       シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
605       (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
606 %</ja>
607 %<*en>
608 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
609 %</en>
610 %<*ja>
611 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
612 %</ja>
613 \end{enumerate}
614
615 %<en>\subsection{Cautions}
616 %<ja>\subsection{注意点}
617
618 \begin{itemize}
619 %<*en>
620 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
621       encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
622 %</en>
623 %<*ja>
624 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
625       従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
626 %</ja>
627 %<*en>
628 \item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX. Using LuaJIT\TeX slightly improve the situation.
629 %</en>
630 %<*ja>
631 \item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.コードを変更して徐々に速くしているが,
632 まだ満足できる速度ではない.LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようである.
633 %</ja>
634 \end{itemize}
635
636 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
637 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
638 \label{ssec-plain}
639
640 %<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
641 %<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
642 \begin{verbatim}
643 \input luatexja.sty
644 \end{verbatim}
645 %<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
646 %<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
647
648 \begin{itemize}
649 %<*en>
650 \item The following 6~Japanese fonts are preloaded:
651 \begin{center}\small
652 \begin{tabular}{ccccc}
653 \toprule
654 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
655 \emph{mincho}&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
656 \emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
657 \bottomrule
658 \end{tabular}
659 \end{center}
660 %</en>
661 %<*ja>
662 \item 以下の6つの和文フォントが定義される:
663 \begin{center}\small
664 \begin{tabular}{ccccc}
665 \toprule
666 \textbf{字体}&\textbf{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
667 明朝体&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
668 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
669 \bottomrule
670 \end{tabular}
671 \end{center}
672 %</ja>
673 \begin{itemize}
674 %<*en>
675 \item It is widely accepted that fonts  `Ryumin-Light' and
676       `GothicBBB-Medium' aren't embedded into PDF files, and a PDF reader
677       substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
678       Ryumin-Light is substituted with Kozuka Mincho in Adobe Reader). 
679       We adopt this custom to the default setting.
680 %</en>
681 %<*ja>
682 \item `Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'はPDFファイルに埋め込まずに
683       名前参照のみで用いることが広く受け入れられており,この場合PDFリーダーが
684       適切な外部フォントで代用する(例えば,Adobe ReaderではRyumin-Lightは
685       小塚明朝で代替される).そこで,これらを引き続きデフォルトのフォントと
686       して採用する.
687 %</ja>
688
689 %<*en>
690 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
691       Japanese font in the same size. So actual size specification of
692       these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
693       fonts, namely scaled by 0.962216.
694 %</en>
695 %<*ja>
696 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
697       一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
698       小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
699       この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
700 %</ja>
701 \end{itemize}
702
703 %<*en>
704 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
705       an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}) is set to
706 %</en>
707 %<*ja>
708 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})の
709       量は次のように設定されている:
710 %</ja>
711 \[
712  (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
713  = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
714 \]
715 \end{itemize}
716
717 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
718 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
719 \label{ssec-ltx}
720
721 \paragraph{\LaTeXe}
722
723 %<*en>
724 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
725 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
726 %</en>
727 %<*ja>
728 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
729 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
730 %</ja>
731 \begin{verbatim}
732 \usepackage{luatexja}
733 \end{verbatim}
734 %<*en>
735 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{
736 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
737 %</en>
738 %<*ja>
739 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
740 なされる:
741 %</ja>
742
743 \begin{itemize}
744 %<*en>
745 \item \texttt{JY3} is the font encoding for Japanese fonts (in horizontal direction).\\
746 When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3} will be used for vertical fonts.
747 %</en>
748 %<*ja>
749 \item \texttt{JY3}は和文フォント用のフォントエンコーディングである(横書き用).\\
750 将来的に,\LuaTeX-jaで縦書きがサポートされる際には,\texttt{JT3}を縦書き用として
751 用いる予定である.
752 %</ja>
753
754 %<*en>
755 \item Traditionally, Japanese documents use two typeface category: \emph{mincho}~(明朝体) and
756  \emph{gothic}~(\textgt{ゴシック体}). \emph{mincho} is used in the main text, while \emph{gothic}
757       is used in the headings or for emphasis.
758 \begin{center}\small
759 \begin{tabular}{lllc}
760 \toprule
761 \textbf{classification}&&&\textbf{family name}\\\midrule
762 \emph{mincho} (明朝体)&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
763 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
764 \bottomrule
765 \end{tabular}
766 \end{center}
767 \item 
768 By default, the following fonts are used for \emph{mincho} and \emph{gothic}:
769 \begin{center}\small
770 \begin{tabular}{ccccc}
771 \toprule
772 \textbf{classification}&\textbf{family name}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{scale}\\\midrule
773 \emph{mincho} (明朝体)&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
774 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
775 \bottomrule
776 \end{tabular}
777 \end{center}
778 Note that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
779 This is a convention in \pLaTeX. This is trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
780 and GothicBBB-Medium) in early years of DTP. There is no italic nor slanted shape for
781       these \texttt{mc}~and~\texttt{gt}.
782 %</en>
783 %<*ja>
784 \item \pLaTeX と同様に,標準では「明朝体」「ゴシック体」の2種類を用いる:
785 \begin{center}\small
786 \begin{tabular}{cllc}
787 \toprule
788 \textbf{字体}&&&\textbf{ファミリ名}\\\midrule
789 明朝体&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
790 \textgt{ゴシック体}&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
791 \bottomrule
792 \end{tabular}
793 \end{center}
794 \item 標準では,次のフォントファミリが用いられる:
795 \begin{center}\small
796 \begin{tabular}{ccccc}
797 \toprule
798 \textbf{字体}&\textbf{ファミリ}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{スケール}\\\midrule
799 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
800 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
801 \bottomrule
802 \end{tabular}
803 \end{center}
804 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズで使われるフォントは
805 ゴシック体のmediumシリーズで使われるフォントと同じあることに注意.
806 これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
807 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
808 での標準設定とも同じである.
809 %</ja>
810
811
812 %<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
813 %<ja>\item 数式モード中の和文文字は明朝体(\texttt{mc})で出力される.
814 \end{itemize}
815
816 %<*en>
817 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
818 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
819 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on.  At
820 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
821 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
822 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses} and \Pkg{ltjsclasses}.
823 %</en>
824 %<*ja>
825 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
826 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
827 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
828 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
829 (奥村晴彦氏によるクラスファイル)に対応するものとして,\Pkg{ltjclasses},
830 \Pkg{ltjsclasses}がそれぞれ用意されている.
831 %</ja>
832
833 %<en>\section{Changing Fonts}
834 %<ja>\section{フォントの変更}
835
836 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
837 \label{ssub-chgfnt}
838
839 \paragraph{plain \TeX}
840 %<*en>
841 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the control sequence
842 \verb+\jfont+. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
843 %</en>
844 %<*ja>
845 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,\pTeX のように \verb+\jfont+ 命令を直接用いる.
846 \ref{ssec-jfont}節を参照.
847 %</ja>
848
849 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
850 %<*en>
851 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
852 %</en>
853 %<*ja>
854 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
855 の大部分をそのまま採用している.
856 %</ja>
857 \begin{itemize}
858 %<*en>
859 \item Commands \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+,
860       \verb+\fontshape+ and \verb+\selectfont+ can be used to change
861       attributes of Japanese fonts.
862 %</en>
863 %<*ja>
864 \item \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+, \verb+\fontshape+, そして
865       \verb+\selectfont+ が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
866 %</ja>
867
868 %<*en>
869 \begin{center}\small
870 \begin{tabular}{cccccc}
871 \toprule
872 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
873 alphabetic fonts
874 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
875 &\verb+\useroman+\\
876 Japanese fonts
877 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
878 &\verb+\usekanji+\\
879 both&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
880 auto select&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
881 \bottomrule
882 \end{tabular}
883 \end{center}
884 %</en>
885 %<*ja>
886 \begin{center}\small
887 \begin{tabular}{cccccc}
888 \toprule
889 &\textbf{エンコーディング}&\textbf{ファミリ}&\textbf{シリーズ}&\textbf{シェープ}&\textbf{選択}\\\midrule
890 欧文
891 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
892 &\verb+\useroman+\\
893 和文
894 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
895 &\verb+\usekanji+\\
896 両方&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
897 自動選択&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
898 \bottomrule
899 \end{tabular}
900 \end{center}
901 %</ja>
902
903 %<*en>
904       \verb+\fontencoding{<encoding>}+ changes the encoding of alphabetic fonts
905       or Japanese fonts depending on the argument. For example,
906       \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
907       \texttt{JY3} and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
908       alphabetic fonts to \texttt{T1}.
909       \verb+\fontfamily+ also changes the family of Japanese fonts, alphabetic
910       fonts, \emph{or both}. For detail, see Subsection~\ref{ssub-nfsspat}.
911 %</en>
912 %<*ja>
913       ここで,\verb+\fontencoding{<encoding>}+ は,引数により和文側か欧文
914       側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
915       \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
916       \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
917       \texttt{T1}へと変更する.\verb+\fontfamily+ も引数により和文側,欧文
918       側,\textbf{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
919       \ref{ssub-nfsspat}節を参照すること.
920 %</ja>
921
922 %<*en>
923 \item For defining a Japanese font family, use
924       \verb+\DeclareKanjiFamily+ instead of
925       \verb+\DeclareFontFamily+. However, in the present implementation,
926       using \verb+\DeclareFontFamily+ doesn't cause any problem.
927 %</en>
928 %<*ja>
929 \item 和文フォントファミリの定義には \verb+\DeclareFontFamily+ の
930       代わりに \verb+\DeclareKanjiFamily+ を用いる.しかし,現在の
931       実装では \verb+\DeclareFontFamily+ を用いても問題は生じない.
932 %</ja>
933 \end{itemize}
934
935 %<*en>
936 \paragraph{Remark: Japanese Characters in Math Mode}
937 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
938 sources like the following:
939 %</en>
940 %<*ja>
941 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
942 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
943 以下のようなソースが見られた:
944 %</ja>
945
946 \begin{LTXexample}
947 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
948 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
949 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
950 \end{LTXexample}
951 %<*en>
952 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
953 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
954 In this point of view,
955 %</en>
956 %<*ja>
957 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
958 ときのみ許されると考えている.
959 この観点から,
960 %</ja>
961
962 \begin{itemize}
963 %<*en>
964 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since `高温' in above is used as a textual label, and
965 `よって' is used as a conjunction.
966 %</en>
967 %<*ja>
968 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば`高温'が意味のあるラベルと
969       して,`よって'が接続詞として用いられているからである.
970 %</ja>
971 %<en>\item However, the line~3 is correct, since `素' is used as an identifier.
972 %<ja>\item しかしながら,3行目は`素'が識別子として用いられているので正しい.
973 \end{itemize}
974 %<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
975 %<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
976 \begin{LTXexample}
977 $f_{\text{高温}}$~%
978 ($f_{\text{high temperature}}$).
979 \[ y=(x-1)^2+2\quad
980   \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
981 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
982 \end{LTXexample}
983 %<*en>
984 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
985 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
986 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
987 %</en>
988 %<*ja>
989 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
990 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
991 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
992 %</ja>
993
994
995 \subsection{fontspec}
996 \label{ssec-fontspec}
997 %<*en>
998 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
999 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble. This additional
1000 package automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
1001 package, if needed.
1002 %</en>
1003 %<*ja>
1004 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いるためには,
1005 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージをプリアンブルで読み込む必要がある.このパッケージ
1006 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
1007 %</ja>
1008
1009 %<*en>
1010 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following 7~commands are defined as
1011 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
1012 %</en>
1013 %<*ja>
1014 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
1015 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
1016 %</ja>
1017
1018 %<*en>
1019 \begin{center}\small
1020 \begin{tabular}{ccccc}
1021 \toprule
1022 Japanese fonts
1023 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\newjfontfamily+\\
1024 alphabetic fonts
1025 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\newfontfamily+\\
1026 \midrule
1027 Japanese fonts
1028 &\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
1029 alphabetic fonts
1030 &\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
1031 \bottomrule
1032 \end{tabular}
1033 \end{center}
1034 %</en>
1035 %<*ja>
1036 \begin{center}\small
1037 \begin{tabular}{cccc}
1038 \toprule
1039 和文
1040 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+\\
1041 欧文
1042 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+\\
1043 \midrule
1044 和文
1045 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+\\
1046 欧文
1047 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+\\
1048 \midrule
1049 和文
1050 &\verb+\addjfontfeatures+\\
1051 欧文
1052 &\verb+\addfontfeatures+\\
1053 \bottomrule
1054 \end{tabular}
1055 \end{center}
1056 %</ja>
1057 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
1058 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1059 \jfontspec{IPAexMincho}
1060 JIS~X~0213:2004→辻
1061
1062 \jfontspec[CJKShape=JIS1990]{IPAexMincho}
1063 JIS~X~0208:1990→辻
1064 \end{LTXexample}
1065
1066 %<*en>
1067 Note that there is no command named \verb+\setmonojfont+, since it is
1068 popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1069 widths.  Also note that the kerning feature is set off by default in
1070 these 7~commands, since this feature and \textbf{JAglue} will clash (see
1071 \ref{para-kern}).
1072 %</en>
1073 %<*ja>
1074 和文フォントについては全ての和文文字のグリフがほぼ等幅であるのが普通であるため,
1075 \verb+\setmonojfont+ コマンドは存在しないことに注意.また,これらの和文用の7つのコマ
1076 ンドではKerning featureはデフォルトではoffとなっている.これはこの
1077 featureが\textbf{JAglue}と衝突するためである(\ref{para-kern}節を参照).
1078 %</ja>
1079
1080 %<en>\subsection{Preset}
1081 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1082 \label{ssec-preset}
1083
1084 %<*en>
1085 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1086 package with several options. This package provides functions in a part of
1087 \Pkg{otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1088 and loads \Pkg{luatexja-fontspec} internally.
1089 %</en>
1090 %<*ja>
1091 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1092 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1093 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1094 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec}を読み込んでいる.
1095 %</ja>
1096
1097 %<en>\paragraph{General options}
1098 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1099 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1100 \item[nodeluxe]
1101 %<*en>
1102 Use one-weighted \textit{mincho} and \textit{gothic} font families.
1103 This means that \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+ and 
1104 \verb+\gtfamily\mdseries+ use the same font.
1105 \emph{This option is enabled by default.}
1106 %</en>
1107 %<*ja>
1108 \LaTeXe 環境下での標準設定のように,明朝体・ゴシック体を各1ウェイトで使用する.
1109 より具体的に言うと,この設定の下では
1110 \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\mdseries+は
1111 みな同じフォントとなる.\emph{このオプションは標準で有効になっている.}
1112 %</ja>
1113 \item[deluxe]
1114 %<*en>
1115 Use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1116 \textit{gothic} with three weights (medium,~bold and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1117 \footnote{Provided by \texttt{\char92mgfamily},
1118 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1119 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \verb+\gtebfamily+,
1120 because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\verb+\mdseries+) and
1121 bold (\verb+\bfseries+).
1122 %</en>
1123 %<*ja>
1124 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1125 丸ゴシック体 (\verb+\mgfamily+) を使用可能とする.
1126 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,極太ゴシック体はファミリの切り替え (\verb+\gtebfamily+) %
1127 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\verb+\mdseries+) と太字 (\verb+\bfseries+) しか扱えないために
1128 このような中途半端な実装になっている.
1129 %</ja>
1130 \item[expert]
1131 %<*en>
1132 Use horizontal kana alternates, and define a control sequence \verb+\rubyfamily+ to use kana
1133 characters designed for ruby.
1134 %</en>
1135 %<ja>横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
1136 \item[bold]
1137 %<en>Use bold gothic as bold mincho.
1138 %<ja>明朝の太字をゴシック体の太字とする.
1139 \item[90jis]
1140 %<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
1141 %<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
1142 \item[jis2004]
1143 %<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
1144 %<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
1145 \item[jis]
1146 %<*en>
1147 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
1148 \LuaTeX-ja.
1149 %</en>
1150 %<*ja>
1151 用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
1152 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1153 %</ja>
1154 \end{list}
1155 %<*en>
1156 Note that \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} only affect with \textit{mincho},
1157 \textit{gothic} (and possibly \textit{rounded gothic}) defined by this package.
1158 We didn't taken accound of  when both \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} are specified.
1159 %</en>
1160 %<*ja>
1161 \texttt{90jis}と\texttt{jis2004}については本パッケージで定義された
1162 明朝体・ゴシック体(・丸ゴシック体)にのみ有効である.両オプションが
1163 同時に指定された場合に動作については全く考慮していない.
1164 %</ja>
1165
1166 %<en>\paragraph{Kozuka fonts}
1167 %<ja>\paragraph{小塚フォント}
1168 %<*en>
1169 There is not `Kozuka Maru Gothic', therefore Kozuka~Gothic~H is used
1170 as a substitute for \textit{rounded gothic}.
1171 %</en>
1172 %<*ja>
1173 丸ゴシック体はないので便宜上小塚ゴシックHで代用している.
1174 %</ja>
1175 \par\nobreak\medskip
1176 {\centering\small
1177 \begin{tabular}{llll}
1178 \toprule
1179 &\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
1180 \midrule
1181 %<*en>
1182 \bf mincho medium&Kozuka Mincho Pro R&Kozuka Mincho ProVI R&Kozuka Mincho Pr6N R\\
1183 \bf mincho bold&Kozuka Mincho Pro B&Kozuka Mincho ProVI B&Kozuka Mincho Pr6N B\\
1184 \midrule
1185 \bf gothic medium\\
1186   without \texttt{deluxe}
1187 &Kozuka Gothic Pro M&Kozuka Gothic ProVI M&Kozuka Gothic Pr6N M\\
1188   with \texttt{deluxe}
1189 &Kozuka Gothic Pro R&Kozuka Gothic ProVI R&Kozuka Gothic Pr6N R\\
1190 \midrule
1191 \bf gothic bold
1192 &Kozuka Gothic Pro B&Kozuka Gothic ProVI B&Kozuka Gothic Pr6N B\\
1193 \bf gothic heavy
1194 &Kozuka Gothic Pro H&Kozuka Gothic ProVI H&Kozuka Gothic Pr6N H\\
1195 (rounded gothic)
1196 &Kozuka Gothic Pro H&Kozuka Gothic ProVI H&Kozuka Gothic Pr6N H\\
1197 %</en>
1198 %<*ja>
1199 \gtfamily 明朝体細字&小塚明朝Pro~R&小塚明朝ProVI~R&小塚明朝Pr6N~R\\
1200 \gtfamily 明朝体太字&小塚明朝Pro~B&小塚明朝ProVI~B&小塚明朝Pr6N~B\\
1201 \midrule
1202 \gtfamily ゴシック体細字\\
1203  単ウェイト時
1204 &小塚ゴシックPro~M&小塚ゴシックProVI~M&小塚ゴシックPr6N~M\\
1205  多ウェイト時
1206 &小塚ゴシックPro~R&小塚ゴシックProVI~R&小塚ゴシックPr6N~R\\
1207 \midrule
1208 \gtfamily ゴシック体太字
1209 &小塚ゴシックPro~B&小塚ゴシックProVI~B&小塚ゴシックPr6N~B\\
1210 \gtfamily ゴシック体極太
1211 &小塚ゴシックPro~H&小塚ゴシックProVI~H&小塚ゴシックPr6N~H\\
1212 \inhibitglue(丸ゴシック体)\inhibitglue
1213 &小塚ゴシックPro~H&小塚ゴシックProVI~H&小塚ゴシックPr6N~H\\
1214 %</ja>
1215 \bottomrule
1216 \end{tabular}\par\medskip}
1217
1218 %<en>\paragraph{Hiragino and Morisawa}\ 
1219 %<ja>\paragraph{ヒラギノ・モリサワ}\ 
1220 \par\nobreak\medskip
1221 {\centering\small
1222 \begin{tabular}{lll}
1223 \toprule
1224 &\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
1225 \midrule
1226 %<*en>
1227 \bf mincho medium&
1228 Hiragino Mincho Pro W3&Hiragino Mincho Pr6N W3\\
1229 \bf mincho bold&
1230 Hiragino Mincho Pro W6&Hiragino Mincho Pr6N W6\\
1231 \midrule
1232 \bf gothic medium\\
1233   without \texttt{deluxe}
1234 &Hiragino Kaku Gothic Pro W6&Hiragino Kaku Gothic ProN W6\\
1235   with \texttt{deluxe}
1236 &Hiragino Kaku Gothic Pro W3&Hiragino Kaku Gothic ProN W3\\
1237 \midrule
1238 \bf gothic bold&
1239 Hiragino Kaku Gothic Pro W6&Hiragino Kaku Gothic ProN W6\\
1240 \bf gothic heavy&
1241 Hiragino Kaku Gothic Std W8&Hiragino Kaku Gothic StdN W8\\
1242 \bf rounded gothic&
1243 Hiragino Maru Gothic Pro W4&Hiragino Maru Gothic ProN W4\\
1244 %</en>
1245 %<*ja>
1246 \gtfamily 明朝体細字&
1247 ヒラギノ明朝体Pro~W3&ヒラギノ明朝体Pr6N~W3\\
1248 \gtfamily 明朝体太字&
1249 ヒラギノ明朝体Pro~W6&ヒラギノ明朝体Pr6N~W6\\
1250 \midrule
1251 \gtfamily ゴシック体細細字\\
1252  単ウェイト時
1253 &ヒラギノ角ゴPro~W6&ヒラギノ角ゴProN~W6\\
1254  多ウェイト時
1255 &ヒラギノ角ゴPro~W3&ヒラギノ角ゴProN~W3\\
1256 \midrule
1257 \gtfamily ゴシック体太字&
1258 ヒラギノ角ゴPro~W6&ヒラギノ角ゴProN~W6\\
1259 \gtfamily ゴシック体極太&
1260 ヒラギノ角ゴStd~W8&ヒラギノ角ゴStdN~W8\\
1261 \gtfamily 丸ゴシック体&
1262 ヒラギノ丸ゴPro~W4&ヒラギノ丸ゴProN~W4\\
1263 %</ja>
1264 \midrule
1265 \midrule
1266 &\tt morisawa-pro&\tt morisawa-pr6n\\
1267 \midrule
1268 %<*en>
1269 \bf mincho medium&
1270 Ryumin Pro L-KL&Ryumin Pr6N L-KL\\
1271 \bf mincho bold&
1272 Futo Min A101 Pro Bold&Futo Min A101 Pr6N Bold\\
1273 \bf gothic medium&
1274 Chu Gothic BBB Pro Med&Chu Gothic BBB Pr6N Med\\
1275 \bf gothic bold&
1276 Futo Go B101 Pro Bold&Futo Go B101 Pr6N Bold\\
1277 \bf gothic heavy&
1278 Midashi Go Pro MB31&Midashi Go Pr6N MB31\\
1279 \bf rounded gothic&
1280 Jun Pro 101&Jun Pr6N 101\\
1281 %</en>
1282 %<*ja>
1283 \gtfamily 明朝体細字&
1284 リュウミンPro~L-KL&リュウミンPr6N~L-KL\\
1285 \gtfamily 明朝体太字&
1286 太ミンA101~Pro~Bold&太ミンA101~Pr6N~Bold\\
1287 \gtfamily ゴシック体細字&
1288 中ゴシックBBB~Pro~Med&中ゴシックBBB~Pr6N~Med\\
1289 \gtfamily ゴシック体太字&
1290 太ゴB101~Pro~Bold&太ゴB101~Pr6N~Bold\\
1291 \gtfamily ゴシック体極太&
1292 見出ゴPro~MB31&見出ゴPr6N~MB31\\
1293 \gtfamily 丸ゴシック体&
1294 じゅんPro 101&じゅんPr6N 101\\
1295 %</ja>
1296 \bottomrule
1297 \end{tabular}\par\medskip}
1298
1299 %<en>\paragraph{Settings for single weight}
1300 %<ja>\paragraph{単ウェイト用設定}
1301 %<*en>
1302 Next, we describe settings for using only single weight.
1303 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1304 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
1305 even if \texttt{deluxe} option is also specified).
1306 %</en>
1307 %<*ja>
1308 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1309 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1310 %</ja>
1311 \par\nobreak\medskip
1312 {\centering\small
1313 \begin{tabular}{lllll}
1314 \toprule
1315 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1316 \midrule
1317 %<*en>
1318 \bf mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1319 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
1320 \bf gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1321 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1322 %</en>
1323 %<*ja>
1324 \gtfamily 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1325 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1326 \gtfamily ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1327 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1328 %</ja>
1329 \bottomrule
1330 \end{tabular}\par\medskip}
1331
1332 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1333 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1334 %<*en>
1335 We can use HG~fonts bundled with Microsoft Office for realizing multiple weights in Japanese fonts.
1336 %</en>
1337 %<*ja>
1338 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1339 多ウェイト化した設定もある.
1340 %</ja>
1341 \par\nobreak\medskip
1342 {\centering\small
1343 \begin{tabular}{llll}
1344 \toprule
1345 &\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
1346 \midrule
1347 %<*en>
1348 \bf mincho medium
1349 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
1350 \bf mincho bold&
1351 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1352 \bf Gothic medium\\
1353 ~~without \texttt{deluxe}
1354 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1355 ~~with {\tt jis2004}
1356 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1357 \cmidrule(lr){1-4}
1358 ~~otherwise&
1359 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1360 \bf gothic bold&
1361 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1362 \bf gothic heavy&
1363 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1364 \bf rounded gothic&
1365 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1366 %</en>
1367 %<*ja>
1368 \gtfamily 明朝体細字
1369 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1370 \gtfamily 明朝体太字&
1371 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1372 \gtfamily ゴシック体細字\\
1373  単ウェイト時
1374 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1375  {\tt jis2004}指定時
1376 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1377 \cmidrule(lr){1-4}
1378  それ以外の時&
1379 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1380 \gtfamily ゴシック体太字&
1381 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1382 \gtfamily ゴシック体極太&
1383 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1384 \gtfamily 丸ゴシック体&
1385 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1386 %</ja>
1387 \bottomrule
1388 \end{tabular}\par\medskip}
1389
1390 %<*en>
1391 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB and HG Maru Gothic PRO
1392 are internally specified by:
1393 \begin{description}
1394 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1395 \item[{\tt 90jis}] by filename (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1396 \item[{\tt jis2004}] by filename (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1397 \end{description}
1398 %</en>
1399 %<*ja>
1400 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1401 \begin{description}
1402 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1403 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1404 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1405 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1406 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1407 \end{description}
1408 として指定を行っているので注意すること.
1409 %</ja>
1410
1411
1412 %<*en>
1413 \subsection{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF} and macros in \Pkg{otf} package}
1414 Under \pLaTeX, \Pkg{otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1415 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1416 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1417 supports some of functions in \Pkg{otf} package.
1418 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1419 %</en>
1420 %<*ja>
1421 \subsection{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1422 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1423 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1424 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1425 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1426 を読み込めばよい.
1427 %</ja>
1428
1429 \begin{LTXexample}
1430 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
1431 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1432
1433 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1434 \CID{1481}城市,葛西駅,
1435 高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
1436
1437 \aj半角{はんかくカタカナ}
1438 \end{LTXexample}
1439
1440 %<*ja>
1441 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1442 \begin{description}
1443 \item[\texttt{deluxe}] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1444 \item[\texttt{expert}] 仮名が横組・縦組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も扱えるようになる.
1445 \item[\texttt{bold}] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1446 \end{description}
1447 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1448 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1449 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1450
1451 これら3オプションについては,
1452 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1453 あるいは対応する内容を\ref{ssub-chgfnt}節 (NFSS2) や
1454 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1455 %</ja>
1456
1457 %<en>\section{Changing Parameters}
1458 %<ja>\section{パラメータの変更}
1459
1460 %<*en>
1461 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1462 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1463 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1464 parameters, you have to use commands \verb+\ltjsetparameter+ and
1465 \verb+\ltjgetparameter+.
1466 %</en>
1467 %<*ja>
1468 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1469 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1470 そのため,これらのパラメータを設定・取得するためには \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ を
1471 用いる必要がある.
1472 %</ja>
1473
1474 %<en>\subsection{Editing the range of \textbf{JAchar}s}
1475 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1476 \label{ssec-setrange}
1477
1478 %<*en>
1479 To edit the range of \textbf{JAchar}s, you have to assign a non-zero
1480 natural number which is less than 217 to the character range first. This
1481 can be done by using \verb+\ltjdefcharrange+. For example, the
1482 next line assigns whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1483 and the character `漢' to the range number~100.
1484 %</en>
1485 %<*ja>
1486 \textbf{JAchar}の範囲を設定するためには,まず各文字に0より大きく217より小さいindexを
1487 割り当てる必要がある.これには \verb+\ltjdefcharrange+ を用いる.
1488 例えば,次のように書くことで追加漢字面(SIP)にある全ての文字と`漢'が
1489 「100番の文字範囲」に属するように設定される.
1490 %</ja>
1491 \begin{lstlisting}
1492 \ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
1493 \end{lstlisting}
1494 %<*en>
1495 This assignment of numbers to ranges are always global, so you should
1496 not do this in the middle of a document.
1497 %</en>
1498 %<*ja>
1499 この文字範囲の割り当ては常にグローバルであり,したがって文書の途中で
1500 この操作をするべきではない.
1501 %</ja>
1502
1503 %<*en>
1504 If some character has been belonged to some non-zero numbered range,
1505 this will be overwritten by the new setting. For example, whole SIP
1506 belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja, and if you
1507 specify the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1508 removed from the range~4.
1509 %</en>
1510 %<*ja>
1511 もし指定されたある文字がある非零番号の範囲に属していたならば,これは新しい設定で
1512 上書きされる.例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1513 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1514 %</ja>
1515
1516 %<*en>
1517 After assigning numbers to ranges, the \textsf{jacharrange} parameter can
1518 be used to customize which character range will be treated as ranges of
1519 \textbf{JAchar}s, as the following line (this is just the default
1520 setting of \LuaTeX-ja):
1521 %</en>
1522 %<*ja>
1523 文字範囲に番号を割り当てた後は,\textsf{jacharrange}パラメータが\textbf{JAchar}と
1524 して扱われる文字の範囲を設定するために用いられる.例えば,以下は\LuaTeX-jaの
1525 初期設定である:
1526 %</ja>
1527 \begin{verbatim}
1528 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1529 \end{verbatim}
1530 %<*en>
1531 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of integer.
1532 Negative integer $-n$ in the list means that `the characters that belong to
1533 range~$n$ are treated as \textbf{ALchar}', and positive integer $+n$ means
1534 that `the characters that belong to range~$n$ are treated as \textbf{JAchar}'.
1535 %</en>
1536 %<*ja>
1537 \textsf{jacharrange}パラメータには整数のリストを与える.
1538 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1539 扱われる」ことを意味し,正の整数$+n$は\textbf{JAchar}として扱うことを意味する.
1540 %</ja>
1541
1542 %<*en>
1543 \paragraph{Default Setting}
1544 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1545 determined from the following data:
1546 %</en>
1547 %<*ja>
1548 \paragraph{初期設定}
1549 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を設定している.これらは以下のデータに基づいて決定して
1550 いる.
1551 %</ja>
1552 \begin{itemize}
1553 %<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
1554 %<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
1555 %<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
1556 %<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
1557 %<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
1558 %<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
1559 \end{itemize}
1560
1561 %<*en>
1562 Now we describe these eight ranges. The alphabet `J' or `A' after the
1563 number shows whether characters in the range is treated as
1564 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
1565 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
1566 %</en>
1567 %<*ja>
1568 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.番号のあとのアルファベット`J'と`A'
1569 はデフォルトで\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
1570 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
1571 %</ja>
1572 \begin{description}
1573 %<*en>
1574 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] Symbols in the intersection of the upper half of ISO~8859-1
1575          (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
1576          consists of the following characters:
1577 %</en>
1578 %<*ja>
1579 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
1580                              JIS~X~0208の共通部分にある記号.この文字範囲は
1581                              以下の文字で構成される:
1582 %</ja>
1583 \begin{multicols}{2}
1584 \begin{itemize}
1585 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
1586 \ch{A7}{Section Sign}
1587 \ch{A8}{Diaeresis}
1588 \ch{B0}{Degree sign}
1589 \ch{B1}{Plus-minus sign}
1590 \ch{B4}{Spacing acute}
1591 \ch{B6}{Paragraph sign}
1592 \ch{D7}{Multiplication sign}
1593 \ch{F7}{Division Sign}
1594 \end{itemize}
1595 \end{multicols}
1596
1597 %<*en>
1598 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
1599 This range consist of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
1600 %</en>
1601 %<*ja>
1602 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字.一部はAdobe-Japan1-6にも含まれている.
1603                              この範囲は以下のUnicodeのブロックから構成されている.
1604                              \textbf{ただし,範囲8は除く.}
1605 %</ja>
1606 \begin{multicols}{2}
1607 \begin{itemize}
1608 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
1609 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
1610 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
1611 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
1612 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
1613 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: Combining Diacritical Marks
1614 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: Latin Extended Additional
1615 \par\
1616 \end{itemize}
1617 \end{multicols}
1618 %<*en>
1619 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
1620            fonts) has some of these characters.
1621 %</en>
1622 %<*ja>
1623 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんどの
1624                              和文フォント)はこれらの文字を持つ.
1625 %</ja>
1626 \begin{multicols}{2}
1627 \begin{itemize}
1628 %<*en>
1629 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
1630 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
1631 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
1632 %</en>
1633 %<*ja>
1634 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: ギリシア文字・コプト文字
1635 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: キリル文字
1636 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: キリル文字補助
1637 %</ja>
1638 \\\
1639 \end{itemize}
1640 \end{multicols}
1641 %<*en>
1642 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
1643            indicated in Table~\ref{table-rng3}.
1644 %</en>
1645 %<*ja>
1646 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
1647                              に示してある.
1648 %</ja>
1649 \begin{table}[!tb]
1650 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
1651 %<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
1652 \label{table-rng3}
1653 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1654 \begin{center}\small
1655 \begin{tabular}{llll}
1656 "2000--"206F&General Punctuation&
1657 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
1658 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
1659 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
1660 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
1661 "2150--"218F&Number Forms\\
1662 "2190--"21FF&Arrows&
1663 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
1664 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
1665 "2400--"243F&Control Pictures\\
1666 "2500--"257F&Box Drawing&
1667 "2580--"259F&Block Elements\\
1668 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
1669 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
1670 "2700--"27BF&Dingbats&
1671 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
1672 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
1673 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
1674 \end{tabular}
1675 \end{center}
1676 \end{table}
1677 %<*en>
1678 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
1679            of almost all Unicode blocks which are not in other
1680            predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
1681            we put the definition of this range itself:
1682 %</en>
1683 %<*ja>
1684 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
1685                              この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
1686                              で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
1687                              代わりに,範囲の定義そのものを示す:
1688 %</ja>
1689 \begin{lstlisting}
1690 \ltjdefcharrange{4}{%
1691    "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
1692   "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB00-"FE0F,
1693   "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
1694 \end{lstlisting}
1695 %<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
1696 %<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
1697 %<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
1698 %<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
1699 \begin{table}[!tb]
1700 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
1701 %<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
1702 \label{table-rng6}
1703 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1704 \begin{center}\small
1705 \begin{tabular}{llll}
1706 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
1707 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
1708 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
1709 "3040--"309F&Hiragana\\
1710 "30A0--"30FF&Katakana&
1711 "3190--"319F&Kanbun\\
1712 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
1713 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
1714 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
1715 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
1716 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
1717 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
1718 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
1719 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
1720 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
1721 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)
1722 \end{tabular}
1723 \end{center}
1724 \end{table}
1725 %<*en>
1726 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in  Adobe-Japan1-6.
1727 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
1728 %</en>
1729 %<*ja>
1730 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
1731                             含まれていないもの.
1732                             ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
1733 %</ja>
1734 \begin{table}[!tb]
1735 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
1736 %<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
1737 \label{table-rng7}
1738 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1739 \begin{center}\small
1740 \begin{tabular}{llll}
1741 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
1742 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
1743 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
1744 "3100--"312F&Bopomofo\\
1745 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
1746 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
1747 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
1748 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
1749 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
1750 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
1751 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
1752 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
1753 \end{tabular}
1754 \end{center}
1755 \end{table}
1756 \end{description}
1757
1758
1759 %<en>\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
1760 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
1761 \label{subs-kskip}
1762
1763 %<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
1764 %<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
1765 \begin{itemize}
1766 %<*en>
1767 \item Glues/kerns specified in JFM. If \verb+\inhibitglue+ is issued
1768       around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
1769       place.
1770 %</en>
1771 %<*ja>
1772 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \verb+\inhibitglue+ が和文文字の周りで
1773       発行されていれば,このグルーは挿入されない.
1774 %</ja>
1775 %<*en>
1776 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
1777       kanjiskip}).
1778 %</en>
1779 %<*ja>
1780 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}).
1781 %</ja>
1782 %<*en>
1783 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
1784       \textbf{ALchar} (\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1785 %</en>
1786 %<*ja>
1787 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1788 %</ja>
1789 \end{itemize}
1790 %<*en>
1791 The value (a skip) of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be
1792 changed as the following.
1793 %</en>
1794 %<*ja>
1795 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値は以下のようにして変更可能である.
1796 %</ja>
1797 \begin{lstlisting}
1798 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
1799                  xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
1800 \end{lstlisting}
1801
1802 %<*en>
1803 It may occur that JFM contains the data of `ideal width of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}'
1804 and/or `ideal width of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}'.
1805 To use these data from JFM, set the value of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or
1806 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} to \verb+\maxdimen+.
1807 %</en>
1808 %<*ja>
1809 JFMは「望ましい\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値」や「望ましい\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値」を
1810 持っていることがある.
1811 これらのデータを使うためには,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
1812 値を \verb+\maxdimen+ の値に設定すればよい.
1813 %</ja>
1814
1815 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
1816 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
1817
1818 %<*en>
1819 It is not desirable that \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inserted into every
1820 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
1821 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} should not be inserted after opening parenthesis
1822 (\textit{e.g.}, compare `(あ' and `(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ').
1823 \LuaTeX-ja can control whether \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be inserted
1824 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
1825 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
1826 %</en>
1827 %<*ja>
1828 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
1829 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}は開き括弧の
1830 後には挿入されるべきではない(`(あ'と`(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'を
1831 比べてみよ).
1832 \LuaTeX-jaでは\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
1833 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
1834 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
1835 %</ja>
1836 \begin{LTXexample}
1837 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
1838 pあq い!う
1839 \end{LTXexample}
1840
1841 %<*en>
1842 The second argument \texttt{preonly} means `the insertion of
1843 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before this character, but not after'.
1844 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow} and \texttt{
1845 inhibit}.
1846 %</en>
1847 %<*ja>
1848 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入はこの文字の
1849 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
1850 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
1851 %</ja>
1852
1853 %<*en>
1854 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
1855 on the current version. Therefore, line 1 in the code above can be rewritten
1856 as follows:
1857 %</en>
1858 %<*ja>
1859 なお,現行の
1860 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
1861 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
1862 %</ja>
1863 \begin{verbatim}
1864 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
1865 \end{verbatim}
1866 %<*en>
1867 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
1868 %</en>
1869 %<*ja>
1870 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
1871 %</ja>
1872
1873 %<*en>
1874 If you want to enable/disable all insertions of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} and
1875 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
1876 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
1877 %</en>
1878 %<*ja>
1879 もし全ての\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入を有効化/無効化
1880 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
1881 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
1882 %</ja>
1883
1884 %<en>\subsection{Shifting Baseline}
1885 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
1886 %<*en>
1887 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
1888 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
1889 by setting \verb+\ybaselineshift+ to a non-zero length (the
1890 baseline of alphabetic fonts is shifted below). However, for documents
1891 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
1892 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
1893 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
1894 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift}
1895 parameter) and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift}
1896 parameter).
1897 %</en>
1898 %<*ja>
1899 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
1900 必要になる.\pTeX ではこれは \verb+\ybaselineshift+ を非零の長さに設定することで
1901 なされていた(欧文フォントのベースラインが下がる).しかし,日本語が主ではない
1902 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
1903 このため,\LuaTeX-jaでは欧文フォントのベースラインのシフト量
1904 (\Param{yalbaselineshift}パラメータ)と和文フォントのベースラインのシフト量
1905 (\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を独立に設定できるようになっている.
1906 %</ja>
1907
1908 \begin{LTXexample}
1909 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt\hskip-120pt
1910 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
1911 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
1912 \end{LTXexample}
1913 %<*en>
1914 Here the horizontal line in above is the baseline of a line.
1915 %</en>
1916 %<*ja>
1917 上の例において引かれている水平線がベースラインである.
1918 %</ja>
1919
1920 %<*en>
1921 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
1922 vertically aligned center in a line, by setting two parameters appropriately.
1923 The following is an example (beware the value is not well tuned):
1924 %</en>
1925 %<*ja>
1926 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
1927 異なる文字を中心線に揃えることができる.
1928 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
1929 %</ja>
1930 \begin{LTXexample}
1931 xyz漢字
1932 {\scriptsize
1933   \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
1934     yalbaselineshift=-1pt}
1935   XYZひらがな
1936 }abcかな
1937 \end{LTXexample}
1938
1939
1940 %<en>\part{Reference}
1941 %<ja>\part{リファレンス}
1942 \label{part-ref}
1943 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
1944 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
1945 %<en>\subsection{\texttt{\char92jfont}}
1946 %<ja>\subsection{\texttt{\char92jfont} 命令}
1947 \label{ssec-jfont}
1948
1949 %<*en>
1950 To load a font as a Japanese font, you must use the
1951 \verb+\jfont+ instead of~\verb+\font+, while
1952 \verb+\jfont+ admits the same syntax used in~\verb+\font+.
1953 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
1954 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
1955 %</en>
1956 %<*ja>
1957 フォントを和文フォントとして読み込むためには,\verb+\jfont+ を
1958 \verb+\font+ プリミティブの代わりに用いる.
1959 \verb+\jfont+ の文法は \verb+\font+ と同じである.
1960 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
1961 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
1962 ことができる:
1963 %</ja>
1964 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
1965 \jfont\tradgt={file:KozMinPr6N-Regular.otf:script=latn;%
1966   +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
1967 \tradgt 当/体/医/区
1968 \end{LTXexample}
1969
1970 %<*en>
1971 Note that the defined control sequence
1972 (\verb+\tradgt+ in the example above) using \verb+\jfont+ is not a
1973 \textit{font\_def} token, hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
1974 causes a error.  We denote control sequences which are defined in
1975 \verb+\jfont+ by <jfont\_cs>.
1976 %</en>
1977 %<*ja>
1978 なお,\verb+\jfont+ で定義されたコントロールシーケンス(上の例だと \verb+\tradgt+)
1979 は\textit{font\_def}トークンではないので,\verb+\fontname\tradgt+ のような
1980 入力はエラーとなることに注意する.以下では \verb+\jfont+ で定義された
1981 コントロールシーケンスを<jfont\_cs>で表す.
1982 %</ja>
1983
1984 \paragraph{JFM}
1985 %<*en>
1986 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
1987 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
1988 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
1989 subsection. At the calling of \verb+\jfont+, you must specify
1990 which JFM will be used for this font by the following keys:
1991 %</en>
1992 %<*ja>
1993 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
1994 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の小節で述べる.
1995 \verb+\jfont+ 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
1996 指定する必要がある:
1997 %</ja>
1998
1999 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2000 \item[jfm=<name>]
2001 %<*en>
2002 Specify the name of JFM. If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
2003 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
2004
2005 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
2006 %</en>
2007 %<*ja>
2008 JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
2009 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下のJFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
2010 %</ja>
2011 \begin{description}
2012 %<*en>
2013 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
2014   based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
2015   is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
2016 %</en>
2017 %<*ja>
2018 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
2019   用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
2020   元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
2021 %</ja>
2022 %<*en>
2023 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, `JIS font
2024   metric' which is widely used in \pTeX. A major difference of
2025   \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
2026   most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
2027   while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
2028   rectangles.
2029 %</en>
2030 %<*ja>
2031 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
2032   \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua}とこの
2033   \texttt{jfm-jis.lua}の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua}ではほとんどの文字が
2034   正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua}では横長の長方形状である.
2035 %</ja>
2036 %<*en>
2037 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
2038   of the default Japanese font metric shipped with \pTeX. There
2039   are notable difference between this JFM and other 2~JFMs, as
2040   shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
2041 %</en>
2042 %<*ja>
2043 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
2044   である \verb+min10.tfm+ に相当するJFMである.このJFMと他の2つのJFMの間には
2045   表\ref{tab-difjfm}に示すような特筆すべき違いがある.
2046 %</ja>
2047 \end{description}
2048
2049 %<*en>
2050 \item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that \ldots.
2051 %</en>
2052 %<*ja>
2053 \item[jfmvar=<string>] 標準では,JFMとサイズが同じで,
2054   実フォントだけが異なる2つの和文フォントは……
2055 %</ja>
2056 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2057 \ltjsetparameter{differentjfm=both}
2058 \jfont\F=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis
2059 \jfont\G=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis
2060 \jfont\H=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
2061
2062 \F ){\G 【】}( % halfwidth space
2063    ){\H 『』}( % fullwidth space
2064
2065 \ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
2066 \end{LTXexample}
2067 \end{list}
2068
2069 \begin{table}[t]
2070 %<en>\caption{Differences between JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2071 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている JFM の違い}
2072 \label{tab-difjfm}
2073 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2074 \begin{center}\small
2075 \def\r#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2076 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ◆◆◆◆◆◆◆
2077 ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.}\copy0
2078 \vrule height 0pt depth \dp0}}
2079 \def\s#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2080 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ちょっと!何}\copy0}}
2081 \def\t#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 19.24432pt \g
2082 \setbox0=\hbox{漢}%
2083 \vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0\kern-.2pt\copy0
2084 \kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2085 \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2086 \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2087 \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}}
2088 \begin{tabular}{rccc}
2089 \toprule
2090 &\tt jfm-ujis.lua&\tt jfm-jis.lua&\tt jfm-min.lua\\
2091 \midrule
2092 %<en>Example~1\cite{min10}
2093 %<ja>例1\cite{min10}
2094 &\r{ujis}&\r{jis}&\r{min}\\
2095 %<en>Example~2
2096 %<ja>例2
2097 &\s{ujis}&\s{jis}&\s{min}\\
2098 Bounding Box&\t{ujis}&\t{jis}&\t{min}\\
2099 \bottomrule
2100 \end{tabular}
2101 \end{center}
2102 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2103 \end{table}
2104
2105 %<en>\paragraph{Note: kern feature}
2106 %<ja>\paragraph{注意:kern feature}
2107 \label{para-kern}
2108 %<*en>
2109 Some fonts have information for inter-glyph spacing. However, this
2110 information is not well-compatible with \LuaTeX-ja.  More concretely,
2111 this kerning space from this information are inserted \emph{before} the
2112 insertion process of \textbf{JAglue}, and this causes incorrect spacing
2113 between two characters when both a glue/kern from the data in the font
2114 and it from JFM are present.
2115 %</en>
2116 %<*ja>
2117 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.しかし,
2118 この情報は\LuaTeX-ja とはあまり相性がよくない.具体的には,この情報に基づいて挿入
2119 されるカーニングスペースは\textbf{JAglue}の挿入過程の\textbf{前に}挿入され,
2120 JFMに基づくグルー/カーンも挿入される場合には2文字間の意図しないスペースの原因と
2121 なる.
2122 %</ja>
2123 \begin{itemize}
2124 %<*en>
2125 \item You should specify \texttt{-kern} in
2126   \verb+jfont+ when you want to use other font features,
2127   such as \texttt{script=...}\,.
2128 %</en>
2129 %<*ja>
2130 \item  \texttt{script=...}といったfeatureを使いたい場合には,\verb+\jfont+
2131   に\texttt{-kern}を指定するべきである.
2132 %</ja>
2133 %<*en>
2134 \item If you want to use Japanese fonts in proportional width, and use
2135       information from this font, use \texttt{jfm-prop.lua} for its JFM, and\,\ldots.
2136 %</en>
2137 %<*ja>
2138 \item もしプロポーショナル幅の和文フォントをそのフォントの情報に基づいて使いたい
2139   ならば,\texttt{jfm-prop.lua}をJFMとして指定し,……
2140 %</ja>
2141 TODO: kanjiskip?
2142 \end{itemize}
2143
2144
2145 %<*ja>
2146 \paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
2147 OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
2148 \begin{description}
2149 \item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
2150 \item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
2151 \end{description}  
2152 の2つがある.
2153 \texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
2154 \footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
2155 例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
2156 正しくない:
2157 %</ja>
2158 %<*en>
2159 \paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
2160 The following setting can be specified as OpenType font features:
2161 \begin{description}
2162 \item[\texttt{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
2163 \item[\texttt{slant=}<slant>] slant the font.
2164 \end{description}
2165 Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
2166 settings; you have to write new JFMs on purpose. 
2167 For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
2168 letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
2169 %</en>
2170 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2171 \jfont\E=file:KozMinPr6N-Regular.otf:extend=1.5;jfm=ujis
2172 \E あいうえお
2173
2174 \jfont\S=file:KozMinPr6N-Regular.otf:slant=1;jfm=ujis
2175 \S あいう\/ABC
2176 \end{LTXexample}
2177
2178
2179 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
2180 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
2181 \label{ssec-psft}
2182 %<*en>
2183 Besides `\texttt{file:}'\ and `\texttt{name:}'\ prefixes, one can use `\texttt{psft:}'\
2184 prefix in \verb+\jfont+ (and~\verb+\font+),
2185 to specify a `name-only' Japanese font which
2186 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
2187 the `standard' Japanese fonts, namely, `Ryumin-Light' and
2188 `GothicBBB-Medium'.
2189
2190 \emph{OpenType font features, such as `{\tt +jp90}', 
2191 have no meaning in `name-only' fonts using this `{\tt psft:}'\ prefix.
2192 This is because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
2193 Note that \texttt{extend}~and~\texttt{slant} settings (see~above) are supported
2194 with \texttt{psft} prefix, because they are only simple linear transformations.
2195 %</en>
2196 %<*ja>
2197 \texttt{file:} と \texttt{name:} のプリフィックスに加えて,
2198 \verb+\jfont+(と \verb+\font+ プリミティブ)では
2199 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
2200 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
2201 和文フォントを指定することができる.「標準的な」和文フォント,
2202 つまり`Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'の指定でこのプリフィックスが使われる.
2203
2204 \textbf{\texttt{psft}プリフィックスの下では
2205 \texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.
2206 非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが
2207 表示に用いられるか予測できないからである.}
2208 \texttt{extend}と\texttt{slant}指定は単なる変形のため
2209 \texttt{psft}プリフィックスでも使用可能である.
2210 %</ja>
2211
2212 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
2213 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
2214 \label{para-cid}
2215
2216 %<*en>
2217 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
2218 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
2219 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
2220 for Chinese or Korean typesetting.
2221 %</en>
2222 %<*ja>
2223 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
2224 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
2225 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
2226 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
2227
2228 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
2229 %</ja>
2230 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2231 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % Japanese
2232 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % default value is Adobe-Japan1-6
2233 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
2234 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % Simplified Chinese
2235 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % Korean
2236 \end{lstlisting}
2237 %<*en>
2238 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
2239 as JFM for Chinese and Korean fonts.
2240 %</en>
2241 %<*ja>
2242 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
2243 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
2244 %</ja>
2245
2246 %<*en>
2247 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
2248 Specifying other values, e.g.,
2249 %</en>
2250 %<*ja>
2251 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
2252 %</ja>
2253 \begin{lstlisting}
2254 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
2255 \end{lstlisting}
2256 %<*en>
2257 produces the following error:
2258 %</en>
2259 %<*ja>
2260 のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
2261 %</ja>
2262 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2263 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
2264
2265 See the luatexja package documentation for explanation.
2266 Type  H <return>  for immediate help.
2267 <to be read again>
2268                    \par
2269 l.78
2270
2271 ? h
2272 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
2273 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
2274 Please contact the LuaTeX-ja project team.
2275 ?
2276 \end{lstlisting}
2277
2278 %<en>\subsection{Structure of JFM file}
2279 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
2280
2281 %<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
2282 %<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
2283 \begin{verbatim}
2284 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
2285 \end{verbatim}
2286 %<*en>
2287 Real data are stored in the table which indicated above by
2288 \verb+{ ... }+.  So, the rest of this subsection are devoted to describe the
2289 structure of this table.  Note that all lengths in a JFM file are
2290 floating-point numbers in design-size unit.
2291 %</en>
2292 %<*ja>
2293 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
2294 以下ではこのテーブルの構造について記す.
2295 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
2296 注意する.
2297 %</ja>
2298
2299 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2300
2301 \item[dir=<direction>]
2302 %<en>(required)
2303 %<ja>(必須)
2304
2305 %<en>The direction of JFM. At the present, only \texttt{'yoko'} is supported.
2306 %<ja>JFMの書字方向.現時点では横書き(\texttt{'yoko'})のみがサポートされる.
2307
2308 \item[zw=<length>]
2309 %<en>(required)
2310 %<ja>(必須)
2311
2312 %<en>The amount of the length of the `full-width'.
2313 %<ja>「全角幅」の長さ.
2314
2315 \item[zh=<length>]
2316 %<en>(required)
2317 %<ja>(必須)
2318
2319 %<en>The amount of the `full-height' (height + depth).
2320 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.
2321
2322 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2323 %<en>(optional)
2324 %<ja>(任意)
2325
2326 %<*en>
2327 This field specifies the `ideal' amount of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}. As noted
2328              in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
2329              \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is \verb+\maxdimen+, the value specified
2330              in this field is actually used (if this field is not specified in
2331              JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
2332              fields are in design-size unit too.
2333 %</en>
2334 %<*ja>
2335 「理想的な」\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
2336 もし\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が \verb+\maxdimen+ の値ならば,このフィールドで指定された
2337 値が実際には用いられる(もしこのフィールドがJFMで指定されていなければ,
2338 0\,ptであるものとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
2339 が単位であることに注意せよ.
2340 %</ja>
2341
2342 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2343 %<en>(optional)
2344 %<ja>(任意)
2345
2346 %<*en>
2347 Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the `ideal'
2348              amount of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
2349 %</en>
2350 %<*ja>
2351 \texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の「理想的な」量を
2352 指定する.
2353 %</ja>
2354 \end{list}
2355
2356 %<*en>
2357 \paragraph{Character classes}
2358 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
2359 indices are natural numbers.  The table indexed by~$i\in\omega$ stores
2360 information of `character class'~$i$. At least, the character class~0 is
2361 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
2362 \texttt{[0]}.  Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
2363 the following fields:
2364 %</en>
2365 %<*ja>
2366 \paragraph{文字クラス}
2367 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
2368 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは「文字クラス」$i$の
2369 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
2370 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
2371 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
2372 %</ja>
2373
2374 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2375 \item[chars=\{<character>, ...\}]
2376 %<en>(required except character class~0)
2377 %<ja>(文字クラス0を除いて必須)
2378
2379 %<*en>
2380 This field is a list of characters which are in this character
2381              type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
2382              \textbf{JAchar} which do not belong  any character classes other
2383              than 0 are in the character class 0
2384              (hence, the character class~0 contains most of
2385              \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
2386 \begin{itemize}
2387 \item a Unicode code point
2388 \item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
2389 \item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
2390 \item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
2391 \end{itemize}
2392 %</en>
2393 %<*ja>
2394 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
2395 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
2396 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
2397 \begin{itemize}
2398 \item Unicode におけるコード番号
2399 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
2400 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
2401 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
2402 \end{itemize}
2403 %</ja>
2404
2405 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
2406 %<en>(required)
2407 %<ja>(必須)
2408
2409 %<*en>
2410 Specify width of characters in character class~$i$, height, depth and
2411 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height and depth are
2412 as values of these fields.
2413 But there is one exception: if \texttt{'prop'} is specified in \texttt{width} field, width of a character becomes that of its `real' glyph
2414 %</en>
2415 %<*ja>
2416 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
2417 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
2418 値であるものとして扱われる.
2419 しかし,例外が一つある:もし \texttt{'prop'} が \texttt{width} フィールドに
2420 指定された場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.
2421 %</ja>
2422
2423 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
2424
2425 %<*en>
2426 These fields are for adjusting the position of the `real' glyph. Legal
2427              values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
2428              \texttt{'middle'} and \texttt{'right'}. If one of these
2429              3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
2430              treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
2431              \texttt{'left'}.
2432 The effects of these 3~fields are indicated in Figure~\ref{fig-pos}.
2433 %</en>
2434 %<*ja>
2435 これらのフィールドは「実際の」グリフの位置を調整するためにある.
2436 \texttt{align}フィールドに指定できる値は\texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
2437 \texttt{'right'}のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
2438 場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0,\texttt{align}フィールドは
2439 \texttt{'left'}であるものとして扱われる.
2440 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}で説明する.
2441 %</ja>
2442
2443 %<*en>
2444 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
2445 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
2446 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
2447 when the current character class is the class for opening delimiters'.
2448 %</en>
2449 %<*ja>
2450 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
2451 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
2452 珍しいことではない.
2453 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
2454 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
2455 %</ja>
2456
2457 \begin{figure}[!tb]
2458 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
2459 \begin{center}\unitlength=10pt\small
2460 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
2461 \color{black!10!white}% real glyph :step1
2462 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
2463
2464 \color{red!20!white}% real glyph :step1
2465 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2466
2467 \color{red}% real glyph
2468 \thicklines
2469 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2470 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2471 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
2472 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
2473
2474 \color{green!20!white}% real glyph :step1
2475 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2476
2477 \color{black}% real glyph :step1
2478 \thicklines
2479 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
2480 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
2481 \put(0,8){\line(1,0){12}}
2482 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
2483 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
2484 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
2485 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
2486
2487 \color{green!50!black}% real glyph :step1
2488 \thicklines
2489 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2490 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2491 \put(3,7){\line(1,0){6}}
2492 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
2493 \newsavebox{\eqdist}
2494 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
2495   \thinlines
2496   \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
2497   \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
2498 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
2499 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
2500
2501 \color{blue}% shifted
2502 \thicklines
2503 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
2504 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
2505 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
2506 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
2507 \end{picture}
2508 \end{center}
2509 \end{minipage}%
2510 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
2511 %<*en>
2512 Consider a node containing Japanese character whose value of the \texttt{align}
2513 field is \texttt{'middle'}.
2514 %</en>
2515 %<*ja>
2516 \texttt{align}フィールドの値が\texttt{'middle'}である和文文字を含むノードを
2517 考えよう.
2518 %</ja>
2519 \begin{itemize}
2520 \item
2521 %<*en>
2522 The black rectangle is a frame of the node.
2523 Its width, height and depth are specified by JFM.
2524 %</en>
2525 %<*ja>
2526 黒色の長方形はノードの枠である.
2527 その幅,高さ,深さはJFMによって指定される.
2528 %</ja>
2529 \item
2530 %<*en>
2531 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
2532 the `real' glyph is centered horizontally (the green rectangle).
2533 %</en>
2534 %<*ja>
2535 \texttt{align}フィールドは\texttt{middle}なので,「実際の」グリフは
2536 水平方向の中心に配置される(緑色の長方形).
2537 %</ja>
2538 \item
2539 %<*en>
2540 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
2541       \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
2542       glyph is indicated by the red rectangle.
2543 %</en>
2544 %<*ja>
2545 さらに,グリフは\texttt{left}と\texttt{down}の値に従ってシフトされる.
2546 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
2547 %</ja>
2548 \end{itemize}
2549 \end{minipage}
2550 \medskip
2551
2552 \caption{%
2553 %<en>The position of the `real' glyph.
2554 %<ja>「実際の」グリフの位置.
2555 }
2556 \label{fig-pos}
2557 \end{figure}
2558
2559 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
2560
2561 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]
2562 %<*ja>
2563 文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
2564
2565              <priority>は\texttt{luatexja-adjust.sty} による優先順位付き
2566              行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
2567 このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
2568              度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.<priority>の省略時の値
2569              は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である).
2570
2571 <ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
2572 \begin{itemize}
2573 \item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
2574 \item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
2575 \item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
2576 グルーが混合されていることを示す.
2577 \end{itemize}
2578 なお,このフィールドの値は\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{differentjfm}}の値が\texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
2579
2580 例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
2581 句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
2582 \begin{itemize}
2583 \item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
2584 \item <ratio>には次の値を指定する.
2585 \[
2586  -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
2587 \]
2588 \end{itemize}
2589
2590 %</ja>
2591
2592 \item[end\_stretch=<kern>]
2593 \item[end\_shrink=<kern>]
2594 %<*ja>
2595 これらのフィールドは省略可能である.
2596 優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
2597              末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
2598              めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
2599 %</ja>
2600
2601 \end{list}
2602
2603 %<*ja>
2604 \paragraph{文字クラスの決定}
2605 文字クラスの決定は少々複雑である.ここでは例を用いて説明しよう.
2606
2607
2608 たとえば,次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を考えよう:
2609 \begin{lstlisting}
2610    [0] = {
2611       chars = { '漢', 'ヒ*' },
2612       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
2613       width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
2614    },
2615    [2000] = {
2616       chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
2617       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
2618       width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
2619    },
2620 \end{lstlisting}
2621 句点「。」の幅は二分であるので
2622 \begin{LTXexample}
2623 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
2624 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
2625 \the\wd0
2626 \end{LTXexample}
2627 では,全角二分(15.0\,pt)とならなければおかしいが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
2628 それは以下の事情によるものである:
2629 \begin{enumerate}
2630 \item \verb+vert+ featureによって句点が縦書き用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
2631 \item しかしこのグリフは「文字コード」U+F0000以降とみなされている
2632 (実際にいくらになるかは,フォントによって異なる).
2633 \item よって,文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
2634 \end{enumerate}
2635
2636 一方,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
2637 状況は異なってくる.
2638 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2639 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
2640 \a 漢、\inhibitglue 漢
2641 \end{LTXexample}
2642 ここで,読点「、」の文字クラスは,以下のようにして決まる.
2643 \begin{enumerate}
2644 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦書き用読点のグリフに置き換わる.
2645 \item 置換後のグリフの「文字コード」はU+F0000以降であり,
2646 そのままでは文字クラスは0と判定される.
2647 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横書き用読点のグリフ「、」(文字コードはU+3001)によって文字クラスを判定する.
2648 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
2649 \end{enumerate}
2650
2651 なお,置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
2652 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2653 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+hwid
2654 \a 漢ヒひ
2655 \end{LTXexample}
2656 上の例では,
2657 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
2658 文字クラスは「ヒ」の属する0\textbf{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
2659 %</ja>
2660
2661 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
2662 %<en>\paragraph{Imaginary characters}
2663 %<*en>
2664 As described before, you can specify several `imaginary characters' in
2665 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
2666 characters of class 0 in \pTeX.
2667 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
2668 The following is the list of `imaginary characters':
2669 %</en>
2670 %<*ja>
2671 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
2672 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
2673 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
2674 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
2675 %</ja>
2676
2677 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2678 %%\item['diffmet']
2679 %%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
2680 %%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
2681
2682 \item['boxbdd']
2683 %<en>The beginning/ending of a horizontal box, and the beginning of a noindented paragraph.
2684 %<ja>水平ボックスの先頭と末尾,及びインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始された)段落の先頭を表す.
2685
2686 \item['parbdd']
2687 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
2688 %<ja>通常の(\verb+\noindent+ で開始されていない)段落の先頭.
2689
2690 \item['jcharbdd']
2691 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
2692 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
2693
2694 \item[$-1$]
2695 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
2696 %<ja>行中数式と地の文との境界.
2697 \end{list}
2698
2699 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
2700 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
2701
2702 % ToDo: English version.
2703
2704 %<*en>
2705 \ldots
2706 %</en>
2707
2708 %<*ja>
2709 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
2710 \begin{itemize}
2711 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
2712 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
2713       トメトリック等を移植する場合は,
2714 \begin{itemize}
2715 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
2716 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
2717       \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
2718 \begin{verbatim}
2719 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
2720 \end{verbatim}
2721 \end{itemize}
2722 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
2723       (JFM中に単に書かなければよい).
2724 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
2725       文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
2726
2727 これは,\pTeX では,
2728       水平ボックスの先頭・末尾とインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始さ
2729       れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
2730 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
2731
2732 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
2733       段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
2734       は,段落の最初に手動で \verb+\inhibitglue+ を追加するか,あるいは
2735       \ \verb+\everypar+ のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
2736
2737 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
2738 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
2739 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
2740
2741 \begin{LTXexample}
2742 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
2743 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
2744 \par 「◆◆←二分下がり
2745 \par 【◆◆←全角下がり
2746 \par 〔◆◆←全角二分下がり
2747 \end{LTXexample}
2748 \end{itemize}
2749
2750 但し,\verb+\everypar+ を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
2751 そのような例としては箇条書き中の \verb+\item+ で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
2752 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
2753 \footnote{\texttt{no\_runtime/ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
2754 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}
2755 %</ja>
2756
2757 %<en>\subsection{Math Font Family}
2758 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
2759 \label{ssec-math}
2760
2761 %<*en>
2762 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
2763 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
2764 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
2765 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
2766 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ and \verb+\scriptscriptfont+.
2767 %</en>
2768 %<*ja>
2769 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
2770   $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
2771   これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
2772   ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:\verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ そして \verb+\scriptscriptfont+ である.
2773 %</ja>
2774
2775 %<*en>
2776 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
2777 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
2778 font families. There is no relation between the value of
2779 \verb+\fam+ and that of \verb+\jfam+; with appropriate settings,
2780 you can set both \verb+\fam+ and \verb+\jfam+ to the same value.
2781 %</en>
2782 %<*ja>
2783 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
2784 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
2785 ものを示している.\verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の値の間には関係はなく,
2786 適切な設定の下では \verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の両方に同じ値を設定することができる.
2787 %</ja>
2788
2789 \begin{table}[!tb]
2790 %<en>\caption{Control sequences for Japanese math fonts}
2791 %<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
2792 \label{tab-math}
2793 \begin{center}
2794 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
2795 \begin{tabular}{ll}
2796 \toprule
2797 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
2798 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
2799 \midrule
2800 \verb+\jfam+${}\in [0,256)$&\verb+\fam+\\
2801 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\textfont+<fam>=<font\_cs>\\
2802 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
2803 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptscriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
2804 \bottomrule
2805 \end{tabular}
2806 \end{center}
2807 \end{table}
2808
2809 %<en>\subsection{Callbacks}
2810 %<ja>\subsection{コールバック}
2811
2812 %<*en>
2813 Like \LuaTeX\ itself, \LuaTeX-ja also has callbacks. These callbacks can
2814 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
2815 %</en>
2816 %<*ja>
2817 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
2818 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
2819 関数などを用いることでアクセスすることができる.
2820 %</ja>
2821 \begin{list}{}%
2822 {\def\makelabel#1{\bfseries#1}}
2823 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
2824 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
2825 %<*en>
2826 With this callback you can overwrite JFMs.
2827 This callback is called when a new JFM is loaded.
2828 %</en>
2829 %<*ja>
2830 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
2831 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
2832 %</ja>
2833
2834 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2835 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
2836   return <table> new_jfm_info
2837 end
2838 \end{lstlisting}
2839
2840 %<*en>
2841 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
2842 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
2843              whose character class is not~0.
2844 %</en>
2845 %<*ja>
2846 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
2847 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
2848 %</ja>
2849
2850 %<*en>
2851 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
2852              forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
2853              in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
2854 %</en>
2855 %<*ja>
2856 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
2857 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
2858 %</ja>
2859
2860 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_font} callback]
2861 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_font}コールバック]
2862 %<*en>
2863 This callback and the next callback form a pair, and you can assign letters which don't have
2864              fixed code points in Unicode to non-zero character classes.
2865 This \texttt{luatexja.define\_font} callback is called just when new Japanese font is loaded.
2866 %</en>
2867 %<*ja>
2868 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
2869 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
2870 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
2871 %</ja>
2872
2873 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2874 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
2875   return <table> new_jfont_info
2876 end
2877 \end{lstlisting}
2878
2879 %<*en>
2880 You may assume that \verb+jfont_info+ has the following fields:
2881 %</en>
2882 %<*ja>
2883 \verb+jfont_info+ は以下の2フィールドを持つ:
2884 %</ja>
2885 \begin{description}
2886 \item[\tt size\_cache]
2887 %<*ja>
2888 使用されているJFMの情報が格納されているテーブルで,
2889 \textbf{このテーブルを書き換えてはならない}.
2890 中身はほぼJFMファイルに書かれている唯一のテーブルであるが,次のように若干変わっている:
2891 \begin{itemize}
2892 \item 各文字クラス$i$に属する文字達のテーブル
2893 \texttt{[$i$].chars=\{<character>, ...\}}は,トップレベルにまとめられ,
2894 \texttt{chars=\{[<character>]=$i$, ...\}}という形になっている.
2895 \item \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} の各フィールドの値は,
2896 実際に使われるフォントサイズに合わせたsp ($1\,\mathrm{sp}=2^{-6}\,\mathrm{pt}$)単位の長さに変わっている.
2897 \item 各文字クラス$i$の情報を格納したテーブルも,\texttt{char\_type} フィールドの下にまとめられている.
2898 例えば,文字クラス1に属する文字の高さは \texttt{char\_type[1].height} で参照できる.
2899 \item \texttt{dir} フィールドはこのテーブルにはない.
2900 \end{itemize}
2901 %</ja>
2902 %<*en>
2903 A table which contains the information of a JFM, and \emph{this table must not be changed}.
2904 The contents of this table are similar to that which is written is the JFM file, but
2905 the following differ:
2906 \begin{itemize}
2907 \item There is a \texttt{chars} table, \dots
2908 \item The value in \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} fields are
2909 now scaled by real font size, and in scaled-pont unit.
2910 \item ...
2911 \item There is no \texttt{dir} field in this table.
2912 \end{itemize}
2913 %</en>
2914
2915 \item[\tt var]
2916 %<en>The value specified in \texttt{jfmvar=...} at a call of \verb+\jfont+.
2917 %<ja>\verb+\jfont+ の呼び出しの際に\texttt{jfmvar=...}で指定された値.
2918 \end{description}
2919
2920 %<*en>
2921 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these two fields.
2922 The \verb+font_number+ is a font number.
2923 %</en>
2924 %<*ja>
2925 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルもこれら2つのフィールドを含まなければならないが,
2926 それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
2927 \verb+font_number+ はフォント番号である.
2928 %</ja>
2929
2930 %<*en>
2931 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
2932              package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
2933              CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
2934              code of \LuaTeX-ja.
2935 %</en>
2936 %<*ja>
2937 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
2938 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
2939 用いられている.
2940 %</ja>
2941
2942 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
2943 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
2944 %<*en>
2945 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
2946              character class a character \verb+chr_code+ belongs.
2947 A function used in this callback should be in the following form:
2948 %</en>
2949 %<*ja>
2950 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
2951 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
2952 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
2953 %</ja>
2954 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2955 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
2956   if char_class~=0 then return char_class
2957   else
2958     ....
2959     return (<number> new_char_class or 0)
2960   end
2961 end
2962 \end{lstlisting}
2963
2964 %<*en>
2965 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
2966              routine or previous function calls in this callback, hence
2967              this argument may not be 0. Moreover, the returned
2968              \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
2969              is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
2970              default routine.
2971 %</en>
2972 %<*ja>
2973 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
2974 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
2975 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
2976 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
2977 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
2978 %</ja>
2979
2980 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
2981 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
2982 %<*en>
2983 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
2984              \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
2985              dimension and position.
2986 %</en>
2987 %<*ja>
2988 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
2989 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
2990 %</ja>
2991 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2992 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
2993   return <table> new_shift_info
2994 end
2995 \end{lstlisting}
2996
2997 %<*en>
2998 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
2999 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
3000              down/left the character in a scaled-point.
3001 %</en>
3002 %<*ja>
3003 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
3004 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
3005 文字の下/左へのシフト量(スケールド・ポイント単位)である.
3006 %</ja>
3007
3008 %<*en>
3009 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
3010 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
3011 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
3012 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
3013 \begin{itemize}
3014 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
3015   (the standard values of Japanese OpenType fonts);
3016 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
3017   (the standard values of Japanese TrueType fonts).
3018 \end{itemize}
3019 Then, the position of glyphs is shifted up by
3020 %</en>
3021 %<*ja>
3022 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
3023              JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
3024              さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
3025              下位置が自動調整される.例えば,
3026 \begin{itemize}
3027 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
3028 (和文OpenTypeフォントの標準値)
3029 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
3030 \end{itemize}
3031 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
3032 %</ja>
3033 \[
3034  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
3035 \]
3036 \end{list}
3037
3038
3039
3040 %<en>\section{Parameters}
3041 %<ja>\section{パラメータ}
3042 %<en>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}}
3043 %<ja>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}命令}
3044
3045 %<*en>
3046 As noted before, \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjgetparameter+ are
3047 control sequences for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
3048 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
3049 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
3050 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
3051 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
3052 %</en>
3053 %<*ja>
3054 先に述べたように,\verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ は
3055 \LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするための命令である.
3056 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
3057 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
3058 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}節を参照.
3059 %</ja>
3060
3061 %<*en>
3062 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are control sequences
3063 for assigning parameters. These take one argument which is a
3064 \texttt{<key>=<value>} list. Allowed keys are described in the next
3065 subsection.
3066 The difference between
3067 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ is only the
3068 scope of assignment;
3069 \verb+\ltjsetparameter+ does a local assignment and
3070 \verb+\ltjglobalsetparameter+ does a global one.
3071 They also obey the value of \verb+\globaldefs+,
3072 like other assignment.
3073 %</en>
3074 %<*ja>
3075 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ はパラメータを
3076 指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
3077 引数としてとる.許されるキーは次の節に記述する.
3078 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ の違いはスコープの
3079 違いのみである.
3080 \verb+\ltjsetparameter+ はローカルな指定,\verb+\ltjglobalsetparameter+ は
3081 グローバルな指定を行う.
3082 これらは他のパラメータ指定と同様に \verb+\globaldefs+ の値に従う.
3083 %</ja>
3084
3085 %<*en>
3086 \verb+\ltjgetparameter+ is for acquiring parameters. It
3087 always takes a parameter name as first argument, and also takes the
3088 additional argument---a character code, for example---in some cases.
3089 %</en>
3090 %<*ja>
3091 \verb+\ltjgetparameter+ はパラメータの値を取得するための命令であり,
3092 常にパラメータの名前を第一引数にとる.
3093 そして,いくつかの場合には加えてさらに引数(例えば文字コード)をとる.
3094 %</ja>
3095 \begin{LTXexample}
3096 \ltjgetparameter{differentjfm},
3097 \ltjgetparameter{autospacing},
3098 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
3099 \end{LTXexample}
3100 %<*en>
3101 \emph{The return value of\/ {\normalfont\tt\char92ltjgetparameter} is
3102 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
3103 character other than space~`\texttt{\char32}'~(U+0020) has the category code
3104 12~(other), while the space has 10~(space).
3105 %</en>
3106 %<*ja>
3107 \textbf{{\normalfont\tt\char92ltjgetparameter}の戻り値は常に文字列である.}
3108 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,スペース`\texttt{\char32}'~(U+0020)を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
3109 一方,スペースのカテゴリーコードは10~(space)である.
3110 %</ja>
3111
3112 %<en>\subsection{List of Parameters}
3113 %<ja>\subsection{パラメータ一覧}
3114 \label{ssec-param}
3115
3116 %<*en>
3117 The following is the list of parameters which can be specified by the
3118 \verb+\ltjsetparameter+ command. [\verb+\cs+] indicates the counterpart
3119 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
3120 %</en>
3121 %<*ja>
3122 以下は \verb+\ltjsetparameter+ に指定することができるパラメータの一覧である.
3123 [\verb+\cs+]は\pTeX における対応物を示す.
3124 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
3125 %</ja>
3126 \begin{itemize}
3127 %<*en>
3128 \item No mark: values at the end of the paragraph or the hbox are
3129       adopted in the whole paragraph/hbox.
3130 %</en>
3131 %<*ja>
3132 \item 記号なし:段落や水平ボックスの終端での値がその段落/水平ボックス全体で用いられる.
3133 %</ja>
3134 %<*en>
3135 \item `\ast' : local parameters, which can change everywhere inside a paragraph/hbox.
3136 %</en>
3137 %<*ja>
3138 \item `\ast':ローカルなパラメータであり,段落/水平ボックス内のどこででも値を変えることができる.
3139 %</ja>
3140 %<*en>
3141 \item `\dagger': assignments are always global.
3142 %</en>
3143 %<*ja>
3144 \item `\dagger':指定は常にグローバルになる.
3145 %</ja>
3146 \end{itemize}
3147
3148 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3149 \item[\Param{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>] [\verb+\jcharwidowpenalty+]
3150 %<*en>
3151 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
3152              after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
3153              (Japanese) punctuation mark.
3154 %</en>
3155 %<*ja>
3156 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
3157 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
3158 挿入される.
3159 %</ja>
3160
3161 \item[\Param{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}]\
3162 %<*en>
3163 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
3164 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
3165              whether the character is considered as a punctuation mark
3166              (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
3167 %</en>
3168 %<*ja>
3169 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
3170 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
3171 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
3172 %</ja>
3173
3174 \item[\Param{\hypertarget{fld:prebp}{prebreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\prebreakpenalty+]\
3175 %<*ja>
3176 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
3177              この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3178
3179 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
3180 \begin{verbatim}
3181 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3182 \end{verbatim}
3183 と,最大値の10000が標準で指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
3184              うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
3185              10000の間の値を指定するのも有用であろう.
3186 %</ja>
3187
3188 \item[\Param{\hypertarget{fld:postbp}{postbreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\postbreakpenalty+]
3189 %<*ja>
3190 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
3191              この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3192
3193 \pTeX では,\verb+\prebreakpenalty+, \verb+\postbreakpenalty+において,
3194 \begin{itemize}
3195 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
3196       た(後から指定した方で上書きされる).
3197 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
3198 \end{itemize}
3199 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
3200 %</ja>
3201
3202 \item[\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3203 %<en>[\verb+\textfont+ in \TeX]
3204 %<ja>[\TeX の \verb+\textfont+]
3205 \item[\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3206 %<en>[\verb+\scriptfont+ in \TeX]
3207 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptfont+]
3208 \item[\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3209 %<en>[\verb+\scriptscriptfont+ in \TeX]
3210 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptscriptfont+]
3211 \item[\Param{yjabaselineshift}\,=<dimen>$^\ast$]\
3212 \item[\Param{yalbaselineshift}\,=<dimen>$^\ast$] [\verb+\ybaselineshift+]
3213
3214 \item[\Param{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}]
3215
3216 %<*en>
3217 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
3218 The followings are allowed for <mode>:
3219 %</en>
3220 %<*ja>
3221 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3222 挿入を許すかどうかの設定.
3223 以下の<mode>が許される:
3224 %</ja>
3225 \begin{description}
3226 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3227 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3228 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3229 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3230 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3231 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3232 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
3233 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3234 \end{description}
3235 %<*en>
3236 This parameter is similar to the \verb+\inhibitxspcode+ primitive of \pTeX, but not compatible with \verb+\inhibitxspcode+.
3237 %</en>
3238 %<*ja>
3239 このパラメータは\pTeX の \verb+\inhibitxspcode+ プリミティブと似ているが,
3240 互換性はない.
3241 %</ja>
3242 \item[\Param{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}] [\verb+\xspcode+]
3243
3244 %<*en>
3245 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a
3246              \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
3247              The followings are allowed for <mode>:
3248 %</en>
3249 %<*ja>
3250 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3251 挿入を許すかどうかの設定.
3252 以下の<mode>が許される:
3253 %</ja>
3254 \begin{description}
3255 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3256 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3257 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3258 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3259 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3260 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3261 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
3262 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3263 \end{description}
3264 %<*en>
3265 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
3266 %</en>
3267 %<*ja>
3268 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
3269 これら2つのパラメータは互いの異名となっていることに注意する.
3270 %</ja>
3271
3272 \item[\Param{autospacing}\,=<bool>$^\ast$] [\verb+\autospacing+]
3273 \item[\Param{autoxspacing}\,=<bool>$^\ast$] [\verb+\autoxspacing+]
3274 \item[\Param{\hypertarget{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}\,=<skip>] [\verb+\kanjiskip+]
3275 %<*ja>
3276 デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
3277 通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
3278 しかし,自然長が \verb+\maxdimen+ の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
3279 値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
3280 %</ja>
3281
3282 \item[\Param{\hypertarget{fld:xks}{xkanjiskip}}\,=<skip>] [\verb+\xkanjiskip+]
3283 %<*ja>
3284 デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
3285 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
3286 自然長が \verb+\maxdimen+ の場合が例外である.
3287 %</ja>
3288
3289
3290 \item[\Param{\hypertarget{fld:diffjfm}{differentjfm}}\,=<mode>$^\dagger$]
3291
3292 %<*en>
3293 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
3294 The allowed arguments are the followings:
3295 %</en>
3296 %<*ja>
3297 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
3298 入れるかを指定する.
3299 許される値は以下の通り:
3300 %</ja>
3301 \begin{description}
3302 \item[\texttt{average}]
3303 \item[\texttt{both}]
3304 \item[\texttt{large}]
3305 \item[\texttt{small}]
3306 \item[\texttt{pleft}]
3307 \item[\texttt{pright}]
3308 \item[\texttt{paverage}]
3309 \end{description}
3310
3311 \item[\Param{jacharrange}\,=<ranges>$^\ast$]
3312 \item[\Param{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}] [\verb+\kansujichar+]
3313 \end{list}
3314
3315
3316 %<en>\section{Other Control Sequences}
3317 %<ja>\section{その他の命令}
3318 %<en>\subsection{Control Sequences for Compatibility}
3319 %<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
3320
3321 %<*en>
3322 The following control sequences are implemented for compatibility with \pTeX.
3323 Note that these don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
3324 %</en>
3325 %<*ja>
3326 以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
3327 \pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
3328 %</ja>
3329 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily\char92 }\advance\leftmargin1\zw}
3330 \item[kuten]
3331 \item[jis]
3332 \item[euc]
3333 \item[sjis]
3334 \item[ucs]
3335 \item[kansuji]
3336 \end{list}
3337
3338 %<en>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}}
3339 %<ja>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}}
3340 %<*en>
3341 \verb+\inhibitglue+ suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
3342 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
3343 the beginning of a box and `あ', and also between `あ' and `ウ'.
3344 %</en>
3345 %<*ja>
3346 \verb+\inhibitglue+ は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
3347 以下は,ボックスの始めと`あ'の間,`あ'と`ウ'の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
3348 ある.
3349 %</ja>
3350
3351 \begin{LTXexample}
3352 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
3353 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
3354 \inhibitglue\par\noindent あ1
3355 \par\inhibitglue\noindent あ2
3356 \par\noindent\inhibitglue あ3
3357 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
3358 \end{LTXexample}
3359
3360 %<*en>
3361 With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue+:
3362 %</en>
3363 %<*ja>
3364 この例を援用して,\verb+\inhibitglue+ の仕様について述べる.
3365 %</ja>
3366 \begin{itemize}
3367 %<*en>
3368 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (internal) vertical mode is
3369       simply ignored.
3370 %</en>
3371 %<*ja>
3372 \item \verb+\inhibitglue+ の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
3373 4行目の入力で有効にならないのは,\verb+\inhibitglue+ の時点では垂直モードであり,
3374 \verb+\noindent+ の時点で水平モードになるからである.
3375 %</ja>
3376
3377 %<*en>
3378 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (restricted) horizontal
3379       mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
3380       paragraphs. Moreover, \verb+\inhibitglue+ cancels ligatures and
3381       kernings, as shown in the last line of above example.
3382 %</en>
3383 %<*ja>
3384 \item \verb+\inhibitglue+ の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
3385   有効であり,段落の境界を乗り越えない.
3386   さらに,\verb+\inhibitglue+ は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
3387   打ち消す.これは,\verb+\inhibitglue+ が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
3388   追加する」ことを行なっているからである.
3389 %</ja>
3390
3391 %<*en>
3392 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in math mode is just ignored.
3393 %</en>
3394 %<*ja>
3395 \item \verb+\inhibitglue+ を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
3396 %</ja>
3397 \end{itemize}
3398
3399 %<en>\section{Control Sequences for \LaTeXe}
3400 %<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
3401
3402 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
3403 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
3404 \label{ssub-nfsspat}
3405
3406 %<*en>
3407 As described in Subsection~\ref{ssec-ltx}, \LuaTeX-ja simply adopted
3408 \texttt{plfonts.dtx} in \pLaTeXe\ for the Japanese patch for NFSS2.
3409 For an convenience, we will describe
3410 control sequences which are not described in Subsection~\ref{ssub-chgfnt}.
3411 %</en>
3412 %<*ja>
3413 \ref{ssec-ltx}節で述べたように,\LuaTeX-jaはNFSS2への日本語パッチである
3414 \pLaTeXe の\texttt{plfonts.dtx}を単純に取り入れている.
3415 便宜のため,ここでは\ref{ssub-chgfnt}節で述べていなかった命令について
3416 記述しておく.
3417 %</ja>
3418
3419 \begin{cslist}%
3420 \item[DeclareYokoKanjiEncoding\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
3421
3422 %<*en>
3423 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
3424              and Japanese font families are only made by their
3425              encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
3426              alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
3427              have these encodings. This command defines a new encoding
3428              scheme for Japanese font family (in horizontal direction).
3429 %</en>
3430 %<*ja>
3431 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
3432 そのエンコーディングからのみ作られる.
3433 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
3434 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
3435 このコマンドは和文フォントファミリ(横書き用)のための新しいエンコーディングを
3436 定義する.
3437 %</ja>
3438
3439 \item[DeclareKanjiEncodingDefaults\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
3440 \item[DeclareKanjiSubstitution\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
3441 \item[DeclareErrorKanjiFont\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
3442
3443 %<*en>
3444 The above 3~commands are just the counterparts for \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ and~others.
3445 %</en>
3446 %<*ja>
3447 上記3つのコマンドはちょうど \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ などに対応するものである.
3448 %</ja>
3449
3450 \item[reDeclareMathAlphabet\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
3451
3452 % ToDo: en
3453 %<*ja>
3454 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
3455 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\verb+\mathrm+ 等)と,和文数式用フォ
3456              ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\verb+\mathmc+ 等)の2つを同時に行う命令として
3457              <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
3458              <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
3459              更させるようにするのが一般的と思われる.
3460
3461 {\let\item=\origitem
3462 本命令は
3463 \begin{center}\tt
3464 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
3465 (<al-cmd>を1段展開したもの)\{<ja-cmd>を1段展開したもの)\{<arg>\}\}
3466 \end{center}
3467 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
3468 \begin{itemize}
3469 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.\verb+\reDeclareMathAlphabet+後に
3470 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
3471 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと\texttt{@}をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
3472 \end{itemize}}
3473 %</ja>
3474
3475 \item[DeclareRelationFont\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\
3476   \hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
3477 %<*en>
3478 This command sets the `accompanied' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
3479 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
3480 %</en>
3481 %<*ja>
3482 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
3483 そのフォントに対応する「従属欧文」フォントファミリを後半の4引数により与える.
3484 %</ja>
3485 \item[SetRelationFont]
3486 %<*en>
3487 This command is almost same as \verb+\DeclareRelationFont+, except that this command does a local
3488 assignment, where \verb+\DeclareRelationFont+ does a global assignment.
3489 %</en>
3490 %<*ja>
3491 このコマンドは \verb+\DeclareRelationFont+ とローカルな指定であることを除いて
3492 ほとんど同じである(\verb+\DeclareRelationFont+ はグローバル).
3493 %</ja>
3494
3495 \item[userelfont]
3496 %<*en>
3497 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
3498              font family with respect to current Japanese font family,
3499              which was set by
3500              \verb+\DeclareRelationFont+ or \verb+\SetRelationFont+.
3501 Like \verb+\fontfamily+, \verb+\selectfont+ is required to take an effect.
3502 %</en>
3503 %<*ja>
3504 現在の欧文フォントエンコーディング/ファミリ/…… を,
3505 \verb+\DeclareRelationFont+ か \verb+\SetRelationFont+ で指定された
3506 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
3507 \verb+\fontfamily+ のように,有効にするためには \verb+\selectfont+ が必要である.
3508 %</ja>
3509
3510 \item[adjustbaseline]
3511 \ldots
3512
3513 \item[fontfamily\{<family>\}]
3514 {\let\item\origitem
3515 %<*en>
3516 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
3517 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
3518 %</en>
3519 %<*ja>
3520 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
3521 和文,\textbf{もしくは両方})を<family>に変更する.
3522 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
3523 %</ja>
3524 \begin{itemize}
3525 %<*en>
3526 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
3527       <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
3528       <family>, if one of the following two conditions is met:
3529 %</en>
3530 %<*ja>
3531 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
3532   現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
3533   <family>に変更される:
3534 %</ja>
3535 \begin{itemize}
3536 %<*en>
3537 \item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
3538       \verb+\DeclareKanijFamily+.
3539 %</en>
3540 %<*ja>
3541 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が既に \verb+\DeclareKanjiFamily+ によって定義されている.
3542 %</ja>
3543 %<*en>
3544 \item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
3545       all lowercase) exists.
3546 %</en>
3547 %<*ja>
3548 \item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
3549 %</ja>
3550 \end{itemize}
3551 %<*en>
3552 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
3553       <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
3554 %</en>
3555 %<*ja>
3556 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
3557   欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
3558 %</ja>
3559 %<*en>
3560 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
3561       family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
3562       encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
3563 In this case, the default family for font substitution is used for
3564       alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
3565       be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
3566 %</en>
3567 %<*ja>
3568 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
3569   どちらでも定義されないような場合がある.
3570   この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
3571   和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
3572   現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
3573 %</ja>
3574 \end{itemize}
3575 }
3576 \end{cslist}
3577
3578 %<*en>
3579 As closing this subsection, we shall introduce an example of
3580 \verb+\SetRelationFont+ and \verb+\userelfont+:
3581 %</en>
3582 %<*ja>
3583 この節の終わりに,\verb+\SetRelationFont+ と \verb+\userelfont+ の例を
3584 紹介しておこう.\verb+\userelfont+ の使用によって,「abc」の部分のフォントが
3585 Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
3586 %</ja>
3587 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3588 \makeatletter
3589 \SetRelationFont{JY3}{\k@family}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
3590   % \k@family: current Japanese font family
3591 \userelfont\selectfont あいうabc
3592 \end{LTXexample}
3593
3594 %<en>\section{Extensions}
3595 %<ja>\section{拡張}
3596 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
3597
3598 %<*en>
3599 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
3600 provides the counterparts for several commands defined in the
3601 \Pkg{fontspec} package.
3602 In addition to `font features' in the original \Pkg{fontspec},
3603 the following `font features' specifications are allowed for
3604 the commands of Japanese version:
3605 %</en>
3606 %<*ja>
3607 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
3608 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
3609 オリジナルの\Pkg{fontspec}での`font feature'に加えて,和文版のコマンドには
3610 以下の`font feature'を指定することができる:
3611 %</ja>
3612
3613
3614 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3615 \item[CID=<name>]
3616 \item[JFM=<name>]
3617 \item[JFM-var=<name>] \
3618
3619 %<*en>
3620 These 3 font features correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
3621 \texttt{jfmvar} keys for \verb+\jfont+ respectively.
3622 \texttt{CID} is effective only when with \texttt{NoEmbed}
3623 described below.
3624 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details.
3625 %</en>
3626 %<*ja>
3627 これら3つのキーはそれぞれ \verb+\jfont+ に対する
3628 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
3629 \texttt{CID} は下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
3630 \verb+\jfont+ プリミティブに対する
3631 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
3632              と\ref{ssec-psft}節を参照.
3633 %</ja>
3634
3635 \item[NoEmbed]
3636 %<*en>
3637 By specifying this font feature, one can use `name-only' Japanese font which
3638 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
3639 %</en>
3640 %<*ja>
3641 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
3642 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
3643 %</ja>
3644 \end{list}
3645
3646 %<*ja>
3647 なお,\texttt{luatexja-fontspec.sty} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
3648 \texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
3649 %</ja>
3650
3651
3652
3653 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
3654
3655 %<*en>
3656 This optional package supports typesetting characters in
3657 Adobe-Japan1. \texttt{luatexja-otf.sty} offers the following 2~low-level
3658 commands:
3659 %</en>
3660 %<*ja>
3661 この追加パッケージはAdobe-Japan1の文字の出力をサポートする.
3662 \texttt{luatexja-otf.sty}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
3663 %</ja>
3664 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3665 \item[\char92CID\{<number>\}]
3666 %<*en>
3667 Typeset a character whose CID number is <number>.
3668 %</en>
3669 %<*ja>
3670 CID番号が<number>の文字を出力する.
3671 %</ja>
3672
3673 \item[\char92UTF\{<hex\_number>\}]
3674 %<*en>
3675 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
3676 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
3677 but please remind remarks below.
3678 %</en>
3679 %<*ja>
3680 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
3681 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
3682 %</ja>
3683 \end{list}
3684
3685 %<en>\paragraph{Remarks}
3686 %<ja>\paragraph{注意}
3687 %<*en>
3688 Characters by \verb+\CID+ and \verb+\UTF+ commands are different from
3689 ordinary characters in the following points:
3690 %</en>
3691 %<*ja>
3692 \verb+\CID+ と \verb+\UTF+ コマンドによって出力される文字は
3693 以下の点で通常の文字と異なる:
3694 %</ja>
3695 \begin{itemize}
3696 %<*en>
3697 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
3698 %</en>
3699 %<*ja>
3700 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
3701 %</ja>
3702 %<*en>
3703 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
3704       glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
3705       is not performed to these characters.
3706 %</en>
3707 %<*ja>
3708 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
3709   \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
3710 %</ja>
3711 \end{itemize}
3712
3713
3714 %<en>\paragraph{Additional Syntax of JFM}
3715 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
3716
3717 %<*en>
3718 \texttt{luatexja-otf.sty} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
3719 chars} table in JFM now allows a string in the form
3720 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
3721 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
3722 %</en>
3723 %<*ja>
3724 \texttt{luatexja-otf.sty}はJFMの記法を拡張する.
3725 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
3726 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
3727 %</ja>
3728
3729 \subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
3730 \label{ssec-adj}
3731 \begin{figure}[t]
3732 \def\sq{%
3733   \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
3734    \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
3735   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
3736 \def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
3737   ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
3738   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
3739 \newbox\gridbox
3740 \def\outbox#1{{\Large%
3741   \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
3742   \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
3743   \hbox{\textcolor{cyan!50!white}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
3744   \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
3745 }}
3746
3747 {\centering
3748 \begin{tabular}{lc}
3749 \toprule
3750 no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
3751 without priority&%
3752 \ltjdisableadjust
3753 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
3754 \ltjenableadjust\\
3755 with priority&%
3756 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
3757 %<en>\ltjdisableadjust
3758 \\
3759 \bottomrule
3760 \end{tabular}\par}
3761 \smallskip
3762
3763 Note: the value of 
3764 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
3765 for making the difference obvious.
3766 %<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
3767 %<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
3768 \end{figure}
3769
3770
3771 %<*en>
3772 ...
3773 %</en>
3774 %<*ja>
3775 \pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
3776 \ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
3777 括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})の両方によって負担される.し
3778 かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
3779 ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
3780 文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
3781 パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
3782 の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}を参照.
3783
3784
3785 \texttt{luatexja-adjust.sty}は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
3786
3787 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3788 \item[\char92ltjdisableadjust]
3789 優先順位付きの行長調整を無効化する.
3790
3791 \item[\char92ltjenableadjust]
3792 優先順位付きの行長調整を有効化する.
3793
3794 \item[優先度設定……]
3795
3796 \end{list}
3797
3798
3799
3800
3801
3802 %</ja>
3803
3804
3805
3806 %<en>\part{Implementations}
3807 %<ja>\part{実装}
3808 \label{part-imp}
3809 %<en>\section{Storing Parameters}
3810 %<ja>\section{パラメータの保持}
3811 \label{sec-para}
3812 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and whatsit nodes}
3813 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ,属性レジスタ,whatsitノード}
3814
3815 %<*en>
3816 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
3817 %</en>
3818 %<*ja>
3819 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
3820 リストである.
3821 %</ja>
3822 \begin{list}{}{%
3823 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
3824 \def\dim#1{\item[\char92 #1\ \textrm{(dimension)}]}
3825 \def\attr#1{\item[\char92 #1\ \textrm{(attribute)}]}
3826 }
3827
3828 \dim{jQ}
3829 %<*en>
3830 \verb+\jQ+ is equal to
3831                         $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where `Q'~(also called `級') is
3832                         a unit used in Japanese phototypesetting. So one should not change the value of this dimension.
3833 %</en>
3834 %<*ja>
3835 \verb+\jQ+ は$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$
3836 と等しい.ここで,`Q'(もしくは「級」)は日本の写植で用いられる単位である.したがって,
3837 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
3838 %</ja>
3839
3840 \dim{jH}
3841 %<*en>
3842 There is also a unit called `歯' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
3843                         used in Japanese phototypesetting. This
3844                         \verb+\jH+ is a synonym of \verb+\jQ+.
3845 %</en>
3846 %<*ja>
3847 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
3848 等しい.\verb+\jH+ は \verb+\jQ+ の別名である.
3849 %</ja>
3850
3851 \dim{ltj@zw}
3852 %<*en>
3853 A temporal register for the `full-width' of current Japanese font.
3854 %</en>
3855 %<*ja>
3856 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
3857 %</ja>
3858
3859 \dim{ltj@zh}
3860 %<*en>
3861 A temporal register for the `full-height' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
3862 %</en>
3863 %<*ja>
3864 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
3865 %</ja>
3866
3867 \attr{jfam}
3868 %<*en>
3869 Current number of Japanese font family for math formulas.
3870 %</en>
3871 %<*ja>
3872 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
3873 %</ja>
3874
3875 \attr{ltj@curjfnt}
3876 %<*en>
3877 The font index of current Japanese font.
3878 %</en>
3879 %<*ja>
3880 現在の和文フォントのフォント番号.
3881 %</ja>
3882
3883 \attr{ltj@charclass}
3884 %<*en>
3885 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
3886 %</en>
3887 %<*ja>
3888 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
3889 %</ja>
3890
3891 \attr{ltj@yablshift}
3892 %<*en>
3893 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
3894 %</en>
3895 %<*ja>
3896 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
3897 %</ja>
3898
3899 \attr{ltj@ykblshift}
3900 %<*en>
3901 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
3902 %</en>
3903 %<*ja>
3904 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
3905 %</ja>
3906
3907 \attr{ltj@autospc}
3908 %<*en>
3909 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is allowed at the node.
3910 %</en>
3911 %<*ja>
3912 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
3913 %</ja>
3914
3915 \attr{ltj@autoxspc}
3916 %<*en>
3917 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed at the node.
3918 %</en>
3919 %<*ja>
3920 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
3921 %</ja>
3922
3923 \attr{ltj@icflag}
3924 %<*en>
3925 An attribute for distinguishing `kinds' of a node. One of the following value is
3926 assigned to this attribute:
3927 %</en>
3928 %<*ja>
3929 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
3930 %</ja>
3931 \begin{description}
3932 \item[\textit{italic} (1)]
3933 %<*en>
3934 Glues from an italic correction
3935            (\verb+\/+). This distinction of origins of glues
3936            (from explicit \verb+\kern+, or from \verb+\/+)
3937            is needed in the insertion process of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
3938 %</en>
3939 %<*ja>
3940 イタリック補正(\verb+\/+)によるグルー.このグルーの由来の区別(\verb+\kern+ か
3941 \verb+\/+ か)は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入過程において必要になる.
3942 %</ja>
3943
3944 \item[\textit{packed} (2)]
3945
3946 \item[\textit{kinsoku} (3)]
3947 %<*en>
3948 Penalties inserted for the word-wrapping process of Japanese characters (\emph{kinsoku}).
3949 %</en>
3950 %<*ja>
3951 和文文字のワードラップ過程において挿入されたペナルティ(\emph{kinsoku}).
3952 %</ja>
3953
3954 \item[\textit{from\_jfm} (6)]
3955 %<*en>
3956 Glues/kerns from JFM.
3957 %</en>
3958 %<*ja>
3959 JFM由来のグルー/カーン.
3960 %</ja>
3961
3962 %%\item[\textit{line\_end} (5)]
3963 %%%<*en>
3964 %%Kerns for \ldots
3965 %%%</en>
3966 %%%<*ja>
3967 %%和文文字が行末にきたとき,行末との間に挿入されるカーンである.
3968 %%% ぶら下げ組への応用
3969 %%%</ja>
3970
3971 \item[\textit{kanji\_skip} (9)]
3972 %<*en>
3973 Glues for \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}.
3974 %</en>
3975 %<*ja>
3976 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}のグルー.
3977 %</ja>
3978
3979 \item[\textit{xkanji\_skip} (10)]
3980 %<*en>
3981 Glues for \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
3982 %</en>
3983 %<*ja>
3984 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}のグルー.
3985 %</ja>
3986
3987 \item[\textit{processed} (11)]
3988 %<*en>
3989 Nodes which is already processed by \ldots.
3990 %</en>
3991 %<*ja>
3992 \LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
3993 %</ja>
3994
3995 \item[\textit{ic\_processed} (12)]
3996 %<*en>
3997 Glues from an italic correction, but also already processed.
3998 %</en>
3999 %<*ja>
4000 イタリック補正に由来するグルーであるが,まだ処理されていないもの.
4001 %</ja>
4002
4003 \item[\textit{boxbdd} (15)]
4004 %<*en>
4005 Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
4006 %</en>
4007 %<*ja>
4008 ある水平ボックスか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
4009 %</ja>
4010 \end{description}
4011
4012 \attr{ltj@kcat$i$}
4013 %<*en>
4014 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
4015 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
4016 %</en>
4017 %<*ja>
4018 $i$は7より小さい自然数.
4019 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
4020 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
4021 %</ja>
4022 \end{list}
4023
4024 %<*en>
4025 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several `user-defined' whatsit nodes for
4026 inrernal processing. All those nodes store a natural number (hence the node's
4027 \texttt{type} is 100). 
4028 %</en>
4029 %<*ja>
4030 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかの「ユーザ定義の」whatsitノードを内部処理に用いる.
4031 これらの全てのノードは自然数を格納している(したがってノードの\texttt{type}は
4032 100である).
4033 %</ja>
4034 \begin{description}
4035 \item[\texttt{inhibitglue}]
4036 %<*en>
4037 Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
4038            specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
4039 %</en>
4040 %<*ja>
4041 \verb+\inhibitglue+ が指定されたことを示すノード.これらのノードの
4042 \texttt{value}フィールドは意味を持たない.
4043 %</ja>
4044
4045 \item[\texttt{stack\_marker}]
4046 %<*en>
4047 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
4048            subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
4049            current group.
4050 %</en>
4051 %<*ja>
4052 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
4053 これらのノードの\texttt{value}フィールドは現在のグループを表す.
4054 %</ja>
4055
4056 \item[\texttt{char\_by\_cid}]
4057 %<*en>
4058 Nodes for Japanese Characters which the callback process of
4059            \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
4060            stored in the \texttt{value} field. Each node having this
4061            \verb+user_id+ is converted to a `glyph\_node' \emph{after}
4062            the callback process of luaotfload.
4063            This \verb+user_id+ is only used by the \Pkg{luatexja-otf} package.
4064 %</en>
4065 %<*ja>
4066 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない和文文字のためのノードで,
4067 \texttt{value}フィールドにその文字のコードが格納されている.
4068 この \verb+user_id+ を持つノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
4069 \textbf{後で}`glyph\_node'に変換される.この \verb+user_id+ は %
4070 \Pkg{luatexja-otf} パッケージでのみ使用される.
4071 %</ja>
4072
4073 \item[\texttt{begin\_par}]
4074 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
4075 A paragraph which is started by \verb+\item+ in list-like environments has a horizontal box
4076 for its label before the actual contents. So \dots
4077 \end{description}
4078 %<*en>
4079 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
4080 %</en>
4081 %<*ja>
4082 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
4083 %</ja>
4084
4085 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
4086 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
4087 \label{ssec-stack}
4088
4089 %<en>\paragraph{Background}
4090 %<ja>\paragraph{背景}
4091 %<*en>
4092 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
4093 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
4094 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is stored by a skip, and consider the following
4095 source:
4096 %</en>
4097 %<*ja>
4098 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
4099 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
4100 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
4101 以下のコードを考えてみよう:
4102 %</ja>
4103 \begin{LTXexample}
4104 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
4105 \setbox0=\hbox{\ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
4106 \box0.ぴよぴよ\par
4107 \end{LTXexample}
4108
4109 %<*en>
4110 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
4111 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} in an hbox is the latest value, so the value of
4112 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
4113 However, by the implementation method of \LuaTeX, this `5\,pt' cannot be
4114 known from any callbacks.  In the \texttt{tex/packaging.w} (which is a
4115 file in the source of \LuaTeX), there are the following codes:
4116 %</en>
4117 %<*ja>
4118 \ref{ssec-param}節で述べたように,ある水平ボックスの中で効力を持つ
4119 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
4120 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実装のために,
4121 この`5\,pt'はどのコールバックからも知ることはできない.
4122 \texttt{tex/packaging.w}(これは\LuaTeX のソースファイルである)の中に,
4123 以下のコードがある:
4124 %</ja>
4125 \begin{lstlisting}
4126 void package(int c)
4127 {
4128     scaled h;                   /* height of box */
4129     halfword p;                 /* first node in a box */
4130     scaled d;                   /* max depth */
4131     int grp;
4132     grp = cur_group;
4133     d = box_max_depth;
4134     unsave();
4135     save_ptr -= 4;
4136     if (cur_list.mode_field == -hmode) {
4137         cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
4138                                  cur_list.tail_field, saved_value(1),
4139                                  saved_level(1), grp, saved_level(2));
4140         subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
4141 \end{lstlisting}
4142 %<*en>
4143 Notice that \verb+unsave+ is executed \emph{before}
4144 \verb+filtered_hpack+ (this is where \verb+hpack_filter+ callback is
4145 executed): so `5\,pt' in the above source is orphaned at
4146 \verb+unsave+, and hence it can't be accessed from \verb+hpack_filter+
4147 callback.
4148 %</en>
4149 %<*ja>
4150 \verb+unsave+ が \verb+filtered_hpack+(これは \verb+hpack_filter+ コールバックが
4151 実行されるところである)の\textbf{前に}実行されていることに注意する.
4152 したがって,上記ソース中で`5\,pt'は \verb+unsave+ のところで捨てられ,
4153 \verb+hpack_filter+ からはアクセスすることができない.
4154 %</ja>
4155
4156 %<en>\paragraph{The method}
4157 %<ja>\paragraph{解決法}
4158
4159 %<*en>
4160 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
4161 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
4162 %</en>
4163 %<*ja>
4164 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{\texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
4165 ベースにしている.
4166 %</ja>
4167
4168 %<*en>
4169 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
4170 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
4171 the \TeX's group level when the last assignment was done.  Parameters
4172 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
4173 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
4174 a new stack level is created by \verb+\ltjsetparameter+, all data of the
4175 previous level is copied.
4176 %</en>
4177 %<*ja>
4178 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
4179 \verb+\ltj@@stack+ でスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ で最後の代入が
4180 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
4181 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
4182 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
4183 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \verb+\ltjsetparameter+ によって
4184 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
4185 %</ja>
4186
4187 %<*en>
4188 To resolve the problem mentioned in `Background' above, \LuaTeX-ja uses
4189 another thing: When a new stack level is about to be created, a whatsit
4190 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
4191 30112, and current group level respectively is appended to the current
4192 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
4193 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
4194 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
4195 group, then:
4196 %</en>
4197 %<*ja>
4198 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaではもう一つの手法を導入する:
4199 新しいスタックレベルが生成されようとするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
4200 44~(\textit{user\_defined}), 30112,そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
4201 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
4202 これにより,ある水平ボックスの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
4203 となる.スタックレベルを$s$,その水平ボックスグループの直後の\TeX のグループレベルを
4204 $t$とすると:
4205 %</ja>
4206 \begin{itemize}
4207 %<*en>
4208 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the hbox, then
4209       no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
4210       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
4211       level~$s$.
4212 %</en>
4213 %<*ja>
4214 \item もしその水平ボックスのリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
4215   水平ボックスの中では代入は起こらなかったということになる.
4216   したがって,その水平ボックスの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
4217   格納されている.
4218 %</ja>
4219
4220 %<*en>
4221 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
4222       an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
4223       values of parameters at the end of the hbox are stored in the
4224       stack level~$s+1$.
4225 %</en>
4226 %<*ja>
4227 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
4228   水平ボックスグループの中で代入が起こったことになる.
4229   したがって,水平ボックスの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
4230   格納されている.
4231 %</ja>
4232
4233 %<*en>
4234 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
4235       are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
4236       but it is done is `more internal' group. Hence values of
4237       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
4238       level~$s$.
4239 %</en>
4240 %<*ja>
4241 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
4242   場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
4243   起こったということになる.したがって,水平ボックスの終わりでのパラメータの
4244   値はスタックレベル$s$に格納されている.
4245 %</ja>
4246 \end{itemize}
4247
4248 %<*en>
4249 Note that to work this trick correctly, assignments to
4250 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
4251 regardless the value of \verb+\globaldefs+.
4252 This problem is resolved by using
4253 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} (this assignment is local).
4254 %</en>
4255 %<*ja>
4256 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
4257 代入は \verb+\globaldefs+ の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
4258 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
4259 用いることで解決している.
4260 %</ja>
4261
4262 %<en>\section{Linebreak after Japanese Character}
4263 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
4264 \label{sec-lbreak}
4265 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
4266 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
4267 %<*en>
4268 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
4269 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
4270 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
4271 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
4272 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
4273 this subsection.
4274
4275 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
4276 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
4277 internal states are as follows:
4278 \begin{itemize}
4279 \item State~$N$: new line
4280 \item State~$S$: skipping spaces
4281 \item State~$M$: middle of line
4282 \item State~$K$: after a Japanese character
4283 \end{itemize}
4284 The first three states---$N$, $S$~and~$M$---are as same as \TeX's input
4285 processor.  State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
4286 Japanese characters.  The diagram of state transitions are indicated in
4287 Figure~\ref{fig-ptexipro}.  Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
4288 after `beginning/ending of a group' characters.
4289 %</en>
4290
4291 %<*ja>
4292 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
4293 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
4294 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
4295
4296 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
4297 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
4298 以下に述べるような4状態を持っている.
4299
4300 \begin{itemize}
4301 \item State~$N$: 行の開始.
4302 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
4303 \item State~$M$: 行中.
4304 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
4305 \end{itemize}
4306 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
4307 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
4308 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
4309 じものになる.
4310
4311 この図から分かることは,
4312 \begin{quote}
4313 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
4314 \end{quote}
4315 ということである.
4316 %</ja>
4317
4318 \begin{figure}[!tb]
4319 \let\sp\textvisiblespace\small
4320 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
4321 \begin{center}
4322 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
4323 \begin{tikzpicture}[
4324   ->, auto, shorten >=1pt
4325 ]
4326 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
4327 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (newline) at (4,7) {$N$};
4328 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (midline) at (4,4) {$M$};
4329 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (skipspc) at (8,7) {$S$};
4330 \node [shape=circle,draw, fill=red!20]  (kanji) at (8,4) {$K$};
4331 \node [shape=rectangle,draw, fill=green!20] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
4332 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
4333 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
4334 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
4335 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
4336 \begin{scope}[font=\scriptsize]
4337 \path (newline) edge [bend right]    node [left]{G, O} (midline)
4338       (init)    edge                 node {} (newline)
4339       (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
4340       (skipspc) edge [bend right]    node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
4341       (skipspc) edge [loop right]    node {10} (skipspc)
4342       (newline) edge [loop right]    node {10} (newline)
4343       (scanacs) edge [bend left]     node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
4344       (scanacs) edge [bend right]    node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
4345       (midline) edge                 node {5\ [\sp]} (endm)
4346       (midline) edge [loop left]     node {G, O} (midline)
4347       (skipspc) edge                 node [right] {5} (ends)
4348       (newline) edge                 node {5 [{\tt\char92par}]} (endn);
4349 \begin{scope}[red]
4350 \path (newline) edge [bend right]    node [right=25,below=3]{J} (kanji)
4351       (midline) edge                 node [below]{J} (kanji)
4352       (kanji)   edge [bend left]     node {O} (midline)
4353       (kanji)   edge                 node {10} (skipspc)
4354       (kanji)   edge [loop right]    node {G, J} (kanji)
4355       (skipspc) edge [bend left]     node {J} (kanji)
4356       (kanji)   edge                 node {5} (endk)
4357 ;
4358 \end{scope}
4359 \end{scope}
4360 \end{tikzpicture}
4361 \end{center}
4362 \end{minipage}%
4363 \begin{minipage}{.4\textwidth}
4364 \begin{description}
4365 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
4366  and ending of group (usually \verb+}+).
4367 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
4368 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^^J+).
4369 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
4370 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
4371 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[{\tt\char92par}]}]
4372 emits a space, or~\verb+\par+.
4373 \end{description}
4374 \end{minipage}
4375 \begin{itemize}
4376 \item We omitted about category codes
4377 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment})~and~15~(\textit{invalid})
4378 from the above diagram. We also ignored the input like `\verb+^^A+' or `\verb+^+\verb+^df+'.
4379 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
4380 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
4381 These paths are not shown in the above diagram.
4382
4383 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
4384 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
4385 \end{itemize}
4386 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor.}
4387 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移.}
4388 \label{fig-ptexipro}
4389 \end{figure}
4390
4391
4392 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
4393 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
4394 %<*en>
4395 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
4396 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
4397 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
4398 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
4399
4400 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
4401 character in category code 5~(end-of-line) is converted into an space
4402 token \emph{in the input processor}.  So we can use only the
4403 \verb+process_input_buffer+ callback.  This means that suppressing a
4404 space must be done \emph{just before} an input line is read.
4405
4406 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
4407 \begin{quote}
4408 A character U+FFFFF (its category code is set to 14~(comment) by
4409 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
4410 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
4411 \begin{enumerate}
4412 \item The category code of \verb+\endlinechar+%
4413 \footnote{Usually, it is $\langle${return}$\rangle$
4414       (whose character code is 13).} is 5~(end-of-line).
4415 \item The category code of U+FFFFF itself is 14~(comment).
4416 \item The input line matches the following `regular expression':
4417 \[
4418   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
4419   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
4420 \]
4421 \end{enumerate}
4422 \end{quote}
4423
4424 \paragraph{Remark}
4425 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX:
4426 \begin{LTXexample}
4427 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
4428 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
4429 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zあ
4430 u
4431 \end{LTXexample}
4432 \begin{itemize}
4433 \item There is no space between `x' and `y', since the line~2 ends with a \textbf{JAchar} `あ'
4434 (this `あ' considered as an \textbf{JAchar} at the ending of line~1).
4435 \item There is no space between `あ' (in the line~3) and `u', since the
4436       line~3 ends with an \textbf{ALchar}
4437 (the letter `あ' considered as an \textbf{ALchar} at the ending of line~2).
4438 \end{itemize}
4439 %</en>
4440
4441 %<*ja>
4442 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
4443 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
4444 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
4445 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
4446 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
4447 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
4448 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
4449 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
4450
4451 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
4452 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
4453 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
4454
4455 \begin{quote}
4456 各入力行に対し,\textbf{その入力行が読まれる前の内部状態で}
4457 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaはU+FFFFF番の文字
4458 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
4459 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
4460 \begin{enumerate}
4461 \item \verb+\endlinechar+の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
4462 のカテゴリーコードが5~(end-of-line)である.
4463 \item U+FFFFFのカテゴリーコードが14~(comment)である.
4464 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
4465 \[
4466   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
4467   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
4468 \]
4469 \end{enumerate}
4470 \end{quote}
4471
4472 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.最初の条件は,
4473 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
4474 しかしながら,完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
4475 差異は,次の例が示すように,和文文字の範囲を変更した行の改行において見られる:
4476 \begin{LTXexample}
4477 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
4478 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
4479 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zあ
4480 u
4481 \end{LTXexample}
4482 もし\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
4483 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzあu}」となるべきである.しかし,実際には
4484 上のように異なる挙動となっている.
4485 \begin{itemize}
4486 \item 2行目は「あ」という和文文字で終わる(2行目を処理する前の時点では,
4487       「あ」は和文文字扱いである)ため,直後の改行文字は無視される.
4488 \item 3行目は「あ」という欧文文字で終わる(2行目を処理する前の時点では,
4489       「あ」は欧文文字扱いである)ため,直後の改行文字は空白に置き換わる.
4490 \end{itemize}
4491 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\verb+\ltjsetparameter+で編集した場合,
4492 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
4493 %</ja>
4494
4495 %<*ja>
4496
4497 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
4498 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
4499 \label{sec-jfmglue}
4500 %<en>\subsection{Overview}
4501 %<ja>\subsection{概要}
4502
4503 \LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
4504 \pTeX では次のような仕様であった:
4505 \begin{itemize}
4506 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
4507 追加する過程で行われる.
4508 \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に行われる.
4509 \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
4510 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}がある」ものとみなされる.
4511 \end{itemize}
4512 しかし,\LuaTeX-jaでは,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に全ての
4513 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}・\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の
4514 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
4515 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
4516
4517 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
4518 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
4519 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
4520 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版
4521 には関係しないものがある.
4522
4523
4524 %<en>\subsection{definition of a `cluster'}
4525 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
4526
4527 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
4528 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
4529 \begin{defn}
4530 %<*en>
4531 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
4532 with the \textit{id} of it:
4533 %</en>
4534 %<*ja>
4535 \textbf{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
4536 %</ja>
4537 \begin{enumerate}
4538 %<*en>
4539 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$.  These
4540       nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
4541       (\verb+\unhbox+).
4542       The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
4543 %</en>
4544 %<*ja>
4545 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
4546   これらのノードはある既にパッケージングされた水平ボックスから \verb+\unhbox+ で
4547   アンパックされたものである.
4548   その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
4549 %</ja>
4550
4551 %<*en>
4552 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
4553       The \textit{id} is \textit{id\_math}.
4554 %</en>
4555 %<*ja>
4556 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
4557   その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
4558 %</ja>
4559
4560 %<*en>
4561 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
4562 %</en>
4563 %<*ja>
4564 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
4565 %</ja>
4566 \begin{enumerate}
4567 %<*en>
4568 \item A kern for the italic correction of~$p$.
4569 %</en>
4570 %<*ja>
4571 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
4572 %</ja>
4573
4574 %<*en>
4575 \item An accent attached to $p$ by \verb+\accent+.
4576 %</en>
4577 %<*ja>
4578 \item \verb+\accent+ による$p$に付随したアクセント.
4579 %</ja>
4580 \end{enumerate}
4581 \[
4582 \overbrace{%
4583  \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
4584 \left\{\begin{array}{c}
4585 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
4586 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
4587 \end{array}\right\}\longrightarrow
4588 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
4589 \longrightarrow
4590 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
4591 \overbrace{%
4592 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
4593 \]
4594
4595 %<*en>
4596 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
4597 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
4598 represents a Japanese character or not.
4599 %</en>
4600 %<*ja>
4601 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
4602 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
4603 %</ja>
4604
4605 %<*en>
4606 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\verb+\vrule+) and an \textit{unset\_node}.
4607 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
4608       hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
4609       otherwise.
4610 %</en>
4611 %<*ja>
4612 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\verb+\vrule+),
4613   そして\textit{unset\_node}.
4614   その\textit{id}は垂直に移動していない水平ボックスならば\textit{id\_hlist},
4615   そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
4616 %</ja>
4617
4618 %<*en>
4619 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
4620 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
4621       and \textit{id\_disc}, respectively.
4622 %</en>
4623 %<*ja>
4624 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
4625   その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
4626   \textit{id\_disc}である.
4627 %</ja>
4628 \end{enumerate}
4629 %<*en>
4630 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
4631 %</en>
4632 %<*ja>
4633 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
4634 %</ja>
4635 \end{defn}
4636
4637 \paragraph{\textit{id}の意味}
4638 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
4639 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
4640 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
4641 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
4642 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
4643 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
4644
4645 \begin{description}
4646 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
4647 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
4648 \textit{glyph\_node}そのものである.
4649 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
4650 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,`ffi'などの合字によって作られた
4651 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
4652 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
4653 一方,後者の場合,
4654 \begin{itemize}
4655 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
4656 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
4657 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
4658 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
4659 \end{itemize}
4660 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
4661 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
4662 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
4663 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていない水平ボックス.\\
4664 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
4665 先頭・末尾のノードである.
4666 \begin{itemize}
4667 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
4668 \begin{verbatim}
4669 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
4670 \end{verbatim}
4671 のように,$p$の内容が別の水平ボックスで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
4672 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,\textbf{垂直方向にシフトされていない}水平ボックスの
4673 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
4674 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされた水平ボックス,\verb+\lower1pt\hbox{xyz}+に対応するノードである.
4675 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
4676 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
4677 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
4678 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
4679 \end{itemize}
4680 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
4681 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
4682 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
4683 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
4684 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
4685 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
4686 全く考慮に入れない.
4687 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
4688 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
4689 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
4690 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
4691 \end{description}
4692
4693 \paragraph{クラスタの別の分類}
4694 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
4695 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
4696 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
4697 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
4698 \begin{description}
4699 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
4700 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
4701 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
4702
4703 \item[和文B] リスト中の水平ボックスの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
4704 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},~\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は入り得る)ことである.\\
4705 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
4706
4707 \item[欧文] リスト中に直接/水平ボックスの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
4708 \begin{itemize}
4709 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
4710 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
4711 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
4712 \end{itemize}
4713 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
4714 \begin{itemize}
4715 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
4716 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
4717 \end{itemize}
4718
4719 \end{description}
4720
4721 \subsection{段落/水平ボックスの先頭や末尾}
4722 \paragraph{先頭部の処理}
4723 まず,段落/水平ボックスの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
4724 水平ボックスの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
4725 \begin{center}
4726 \verb+\parindent+由来の水平ボックス ($\mathit{subtype}=3$),及び\textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でない
4727 ようなwhatsit.
4728 \end{center}
4729 これは,\verb+\parindent+由来の水平ボックスがクラスタを構成しないようにするためである.
4730
4731 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
4732 \begin{enumerate}
4733 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
4734 \item 問題のリストが字下げありの段落(\verb+\parindent+由来の水平ボックスあり)の場合は,
4735 この空白$g$は「文字コード\texttt{'parbdd'}の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
4736 \item そうでないとき(\verb+noindent+で開始された段落や水平ボックス)は,
4737 $g$は「文字コード\texttt{'boxbdd'}の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
4738 \end{enumerate}
4739 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
4740 そこで,以下の場合には,$g$の直前に\verb+\penalty10000+を挿入する:
4741 \begin{itemize}
4742 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
4743 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
4744 \end{itemize}
4745
4746 \paragraph{末尾の処理}
4747 末尾の処理は,問題のリストが段落のものか水平ボックスのものかによって異なる.
4748 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\texttt{'boxbdd'}の文字」の間に入るグルー/カーンを,
4749 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
4750
4751 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に\verb+\penalty10000+と,
4752 \verb+\parfillskip+由来のグルーが存在する.よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
4753 この\verb+\parfillskip+由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
4754 \begin{enumerate}
4755 \item まず\textit{Nq}の直後に(後に述べる)\textsf{line-end~[E]}によって定まる空白を挿入する.
4756 \item 次に,段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
4757 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
4758
4759 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
4760 最後のクラスタの直前にあるものたちである\footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}
4761 を約物として考えていることになる.\Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
4762 \end{enumerate}
4763
4764 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
4765 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
4766 ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
4767 \[
4768  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
4769 \overbrace{
4770 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{(a)}
4771 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
4772 \]
4773 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
4774 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
4775 \[
4776  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
4777 \overbrace{
4778 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{(a)}
4779 \longrightarrow \Node{glue or kern}{右空白}\longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
4780 \]
4781
4782 以後,\textbf{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
4783 この場合が全ての場合の基本となる.
4784
4785 \paragraph{「右空白」の算出}
4786 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
4787 \begin{description}
4788 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
4789       デフォルト値\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなるので,次へ.
4790 \begin{enumerate}
4791 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
4792       代わりに\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が挿入されることとなる.次へ.
4793 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
4794       共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用.
4795 \item 1.でも2.でもない場合は,\textit{Nq}と\textit{Np}が違うJFM/\texttt{jfmvar}/サイズである.
4796 この場合,まず
4797 \[
4798 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
4799 gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
4800 \omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
4801 ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
4802 \omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
4803 }}
4804 \]
4805 として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
4806
4807 $\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
4808 \begin{itemize}
4809 \item 
4810 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなる.どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
4811 \item 
4812 \Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}の値が\texttt{pleft}, \texttt{pright}, \texttt{paverage}のとき,
4813 <ratio>の指定に従って比例配分を行う.
4814 JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
4815 \[
4816  f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
4817 \frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
4818 \]
4819 ここで.$f(x,y)$は
4820 \[
4821  f(x,y)=\begin{cases}
4822 x&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pleft};\\
4823 y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pright};\\
4824 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{paverage};
4825 \end{cases}.
4826 \]
4827 \item 
4828 \Param{differentmet}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
4829 \[
4830  f(\textit{gb},\textit{ga})
4831 \]
4832 ここで.$f(x,y)$は
4833 \[
4834  f(x,y)=\begin{cases}
4835 \min(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{small};\\
4836 \max(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{large};\\
4837 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{average};\\
4838 x+y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{both};
4839 \end{cases}.
4840 \]
4841 \end{itemize}
4842 \end{enumerate}
4843
4844 例えば,
4845 \begin{verbatim}
4846 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis
4847 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis
4848 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo
4849 \end{verbatim}
4850 という3フォントを考え,
4851 \[
4852  \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 foo}, `あ'}}^{p}
4853 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 bar}, `い'}}^{q}
4854 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 baz}, `う'}}^{r}
4855 \]
4856 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
4857 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず(2)の状況となる一方で,
4858 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar}キーの内容が異なるので(3)の状況となる.
4859 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
4860 以下で定めた量「右空白」として採用する.
4861 この段階においては,\verb+\inhibitglue+は効力を持たないため,
4862 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
4863 \begin{enumerate}
4864 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
4865 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
4866 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
4867 なければ,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
4868 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値を用いる.
4869 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
4870 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
4871 \end{enumerate}
4872 \end{description}
4873 \paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
4874 「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは挿入は一切行われない(機能自体削除している).しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
4875 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
4876 まず,
4877 \[
4878  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値})
4879 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値})
4880 \]
4881 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
4882 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
4883 算出では単純な整数の加減算を行う.
4884
4885 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
4886 \begin{description}
4887 \item[P-normal~{[PN]}]
4888 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
4889 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
4890 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
4891
4892 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
4893 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
4894 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
4895 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
4896 \begin{itemize}
4897 \item 「右空白」がカーンであるとき,
4898 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
4899 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
4900 \item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
4901 この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
4902 \textit{penalty\_node}を作って挿入する.
4903 \item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
4904 \end{itemize}
4905 \end{description}
4906
4907 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
4908   \frac{\hbox to 1\zw{#1}\hbox to 4.5\zw{\hss #2}}{\hbox{#3}}$}
4909 \begin{table}[t]
4910 %<en>\caption{Summary of JFM glues.}
4911 %<ja>\caption{JFM グルーの概要.}
4912 \label{tab-jfmglue}
4913 \begin{center}
4914 \small
4915 \begin{tabular}{c|cccccc}
4916 \toprule
4917 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
4918 \sf 和文A&
4919 \gkf{E}{M→K}{PN}&
4920 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
4921 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
4922 \gkf{---}{\OA}{PA}&
4923 \gkf{---}{\OA}{PN}&
4924 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
4925 \sf 和文B&
4926 \gkf{E}{\OB→K}{PA}&
4927 \gkf{---}{K}{PS}&
4928 \gkf{---}{X}{PS}\\
4929 \sf 欧文&
4930 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
4931 \gkf{---}{X}{PS}\cr
4932 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
4933 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
4934 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
4935 \bottomrule
4936 \end{tabular}
4937 \end{center}
4938 \begin{quote}
4939 %<*en>
4940 Here {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
4941 %</en>
4942 %<*ja>
4943 ここで {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} は次の意味である:
4944 %</ja>
4945 \begin{enumerate}
4946 %<*en>
4947 \item To determine the `right-space', \LuaTeX-ja first attempts by the method `\textsf{JFM-origin~[M]}'.
4948 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method `\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}'.
4949 %</en>
4950 %<*ja>
4951 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
4952   これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
4953 %</ja>
4954
4955 %<*en>
4956 \item The `left space' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is determined by the method `\textsf{line-end~[E]}'.
4957 %</en>
4958 %<*ja>
4959 \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
4960   方法で決定される.
4961 %</ja>
4962
4963 %<*en>
4964 \item \LuaTeX-ja adopts the method `\textsf{P-normal~[PN]}' to adjust the penalty between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
4965 %</en>
4966 %<*ja>
4967 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを調節するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
4968 %</ja>
4969 \end{enumerate}
4970 \end{quote}
4971 \end{table}
4972
4973 \subsection{その他の場合}
4974 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
4975
4976 \paragraph{和文Aと欧文の間}
4977 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
4978 \begin{itemize}
4979 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
4980 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
4981 \item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
4982 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
4983 \end{itemize}
4984 \begin{description}
4985 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
4986 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
4987 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
4988 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
4989 \begin{enumerate}
4990 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
4991 \item そうでなければ,
4992 \textit{Nq}と「文字コードが{\tt'jcharbdd'}の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
4993 \end{enumerate}
4994 \item[\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~{[X]}]
4995 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
4996 以下で定めた量を「右空白」として採用する.
4997 この段階で\verb+\inhibitglue+は効力を持たないのも同じである.
4998 \begin{enumerate}
4999 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
5000 \begin{itemize}
5001 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
5002 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
5003 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
5004 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
5005 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
5006 \end{itemize}
5007 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
5008 なければ,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
5009 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
5010 で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を用いる.
5011 \end{enumerate}
5012 \end{description}
5013
5014 \paragraph{欧文と和文Aの間}
5015 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
5016 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
5017 \begin{itemize}
5018 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
5019 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
5020 \item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
5021 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
5022 \end{itemize}
5023 \begin{description}
5024 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
5025 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
5026 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
5027 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
5028 \begin{enumerate}
5029 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
5030 \item そうでなければ,
5031 「文字コードが{\tt'jcharbdd'}の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
5032 \end{enumerate}
5033 \end{description}
5034
5035 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
5036 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
5037 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
5038 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
5039
5040 \begin{itemize}
5041 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
5042 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
5043 \item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
5044 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
5045 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
5046 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
5047 \[
5048  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値}).
5049 \]
5050 \begin{description}
5051 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
5052 (明示的に両クラスタの間に\verb+\penalty10000+があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
5053 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
5054 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
5055 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
5056 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
5057 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
5058 \end{description}
5059 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
5060 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
5061 \end{itemize}
5062
5063 \begin{description}
5064 \item[P-allow~{[PA]}]
5065 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
5066 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
5067
5068 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
5069 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
5070 そのために,以下の場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
5071 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
5072 \begin{itemize}
5073 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
5074 \item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時.
5075 \end{itemize}
5076
5077 \item[P-suppress~{[PS]}]
5078 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
5079 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
5080
5081 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
5082 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
5083 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
5084 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に\verb+\penalty10000+を挿入する.
5085 \end{description}
5086
5087 なお,「右空白」はカーン,「左空白」は未定義の
5088 \[
5089  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5090 \]
5091 のような状況を考える.
5092 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}がいかなる値であっても,
5093 この2クラスタ間は最終的に
5094 \begin{equation}
5095  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
5096 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5097 \label{eq-gref}
5098 \end{equation}
5099 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
5100 \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
5101 \eqref{eq-gref}と
5102 \[
5103  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
5104 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
5105 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5106 \]
5107 との間に差異は生じない%
5108 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
5109 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
5110
5111 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
5112 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
5113 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合とほぼ同じであるが,「左空白」がなくなることにのみ注意.
5114 \begin{itemize}
5115 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
5116 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
5117 \item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
5118 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
5119 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
5120 \[
5121  a:=(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値}).
5122 \]
5123 \begin{description}
5124 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
5125 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
5126 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
5127 \end{description}
5128 \end{itemize}
5129
5130 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
5131 先に述べたように,\textsf{和文B}は水平ボックスの中身の先頭(or 末尾)として出現している
5132 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
5133 \begin{itemize}
5134 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
5135 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
5136 「左空白」の算出も行われない.例えば,
5137 \begin{itemize}
5138 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
5139 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
5140 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
5141 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
5142 \end{itemize}
5143 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
5144 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
5145 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
5146 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}},~\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値は使われず,0として計算される.
5147 \end{itemize}
5148
5149
5150 次が具体例である:
5151 \begin{LTXexample}
5152 あ.\inhibitglue A\\
5153 \hbox{あ.}A\\
5154 あ.A
5155 \end{LTXexample}
5156 \begin{itemize}
5157 \item 1行目の\verb+\inhibitglue+は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
5158 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}(四分アキ)が入ることに注意.
5159 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(水平ボックスの中身の末尾として登場しているから)ので,
5160 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}が入ることとなる.
5161 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
5162 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
5163 \end{itemize}
5164 %</ja>
5165
5166 %<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} package}
5167 %<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
5168
5169 %<*en>
5170 It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
5171 for Japanese input.
5172 The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
5173 output command for each letter \cite{listings}.
5174 But Japanese characters are not included in these activated letters.
5175 For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
5176 a patch \Pkg{jlisting.sty} \cite{jlisting} resolves the problem forcibly.
5177 %</en>
5178 %<*ja>
5179 \Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
5180 はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
5181 ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
5182 力命令を割り当てている \cite{listings}.
5183 しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
5184 字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
5185 \Pkg{jlisting.sty} というパッチ\cite{jlisting}を用いることで無理やり解決していた.
5186 %</ja>
5187
5188 %<*en>
5189 In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using \verb+process_input_buffer+ callback.
5190 The callback function inserts the output command before each letter above U+0080.
5191 This method can omits the process to make all Japanese characters active
5192 (most of the activated characters are not used in many cases).
5193 %</en>
5194 %<*ja>
5195 \LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
5196 「各行に出現するU+0080以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」という方法をとっている.
5197 これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
5198 見通しが良い実装になっている.
5199 %</ja>
5200
5201 %<*en>
5202 If \Pkg{listings.sty} and \LuaTeX-ja were loaded,
5203 then the patch \Pkg{lltjp-listings.sty} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
5204 %</en>
5205 %<*ja>
5206 \LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings.sty} は,
5207 \Pkg{listings.sty} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
5208 \verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
5209 意識する必要はない.
5210 %</ja>
5211
5212 %<en>\paragraph{Class of characters}
5213 %<ja>\paragraph{文字種}
5214
5215 %<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
5216 %<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
5217 \begin{enumerate}
5218 %<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
5219 %<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
5220 %<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
5221 %<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
5222 %<en>\item Collects \textit{others}.
5223 %<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
5224 %<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
5225 %<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
5226 %<en>\item Turns back to 1.
5227 %<ja>\item 1.に戻る.
5228 \end{enumerate}
5229 %<*en>
5230 By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
5231 A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
5232 for the name of identifiers or not.
5233 %</en>
5234 %<*ja>
5235 という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
5236 直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
5237 %</ja>
5238
5239 %<*en>
5240 For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
5241 except for parentheses, dashes, etc.
5242 To process Japanese characters,
5243 The pacth \Pkg{lltjp-listings.sty} introduces a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
5244 whether the previous character is Japanese character or not.
5245 For illustration, we introduce the following classes of character:
5246 %</en>
5247 %<*ja>
5248 さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
5249 括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings.sty} では,
5250 直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
5251 以降,説明のために以下のように文字を分類する:
5252 %</ja>
5253 \begin{center}
5254 \small
5255 \begin{tabular}{lccccc}
5256 \toprule
5257 &Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
5258 \verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
5259 \verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
5260 %<en>Meaning&identifier char&other alphabet&most of Japanese char&open paren&close paren\\
5261 %<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
5262 \bottomrule
5263 \end{tabular}
5264 \end{center}
5265 %<*en>
5266 Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
5267 Other according to circumstances.
5268 %</en>
5269 %<*ja>
5270 なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
5271 出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
5272 また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
5273 これは間違いではない.
5274 %</ja>
5275
5276 %<*en>
5277 For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
5278 Since an Open represents Japanese open parenthesis,
5279 it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
5280 Therefore, the collected character string is output in this case.
5281 %</en>
5282 %<*ja>
5283 例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
5284 文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
5285 そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
5286 %</ja>
5287
5288 %<*en>
5289 The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
5290 %</en>
5291 %<*ja>
5292 同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
5293 %</ja>
5294 \begin{center}
5295 \small
5296 \begin{tabular}{llccccc}
5297 \toprule
5298 %<*en>
5299 &&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
5300 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
5301 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
5302 &Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5303 &Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5304 Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5305 &Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
5306 &Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5307 %</en>
5308 %<*ja>
5309 &&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
5310 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
5311 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
5312 直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5313 前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5314 文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5315 字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
5316 種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5317 %</ja>
5318 \bottomrule
5319 \end{tabular}
5320 \end{center}
5321 %<en>In the above table,
5322 %<ja>上の表において,
5323 \begin{itemize}
5324 %<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
5325 %<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
5326
5327 %<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
5328 %<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
5329 \end{itemize}
5330
5331 %<en>\paragraph{Classification of characters}
5332 %<ja>\paragraph{和文文字扱いとなる文字}
5333
5334 %<*en>
5335 Characters are classified according to \Param{jacharrange} parameter (see Section \ref{ssec-setrange}):
5336 %</en>
5337 %<*ja>
5338 \Pkg{listings} パッケージにおいて和文文字と扱われる
5339 (前に述べたKanji, Open,あるいは「閉じ括弧類」分類)か否かは,
5340 通常の\textbf{JAchar}/\textbf{Alchar}の範囲の設定(\Param{jacharrange} パラメータ,\ref{ssec-setrange}節を参照)に従って行われる:
5341 %</ja>
5342 \begin{itemize}
5343
5344 %<en>\item \textbf{ALchars} above U+0080 are Letter.
5345 %<ja>\item (U+0080以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
5346
5347 %<en>\item \textbf{JAchars} are classified in the order as follows:
5348 %<ja>\item (U+0080以降の)\textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
5349 \begin{enumerate}
5350 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are Open.
5351 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}が0以上の文字はOpen扱いである.
5352
5353 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are Close.
5354 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}が0以上の文字はClose扱いである.
5355
5356 %<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are Kanji.
5357 %<ja>\item 上の2条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
5358 \end{enumerate}
5359 \end{itemize}
5360
5361 %<*en>
5362 The width of halfwidth kana (U+FF61--U+FF9F) is same as the width of \textbf{ALchar};
5363 the width of the other \textbf{JAchars} is double the width of \textbf{ALchar}.
5364 %</en>
5365 %<*ja>
5366 なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
5367 半角カナは欧文文字1文字分の幅となる.
5368 %</ja>
5369
5370 %<*en>
5371 The classification process is executed every time a character appears in
5372 listing environments.
5373 %</en>
5374 %<*ja>
5375 これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
5376 %</ja>
5377
5378 %<*ja>
5379 \section{和文の行長補正方法}
5380 \label{sec-adjspec}
5381 \texttt{luatexja-adjust.sty} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
5382 べる.大まかに述べると,次のようになる.
5383 \begin{itemize}
5384 \item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
5385       長に半端が出た場合,その半端分は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},
5386       \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}},JFMグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
5387 \item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\textbf{段
5388       落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
5389       を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
5390 \texttt{luatexja-adjust.sty} の作用は,このcallbackを追加するだけであり,
5391       この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
5392 \end{itemize}
5393
5394 \paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
5395 グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
5396 有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
5397 いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
5398 \texttt{fi} などの\textbf{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
5399 の行に対しての処理を中止}する.
5400
5401 よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
5402 行われているとして良い.まず,段落中の行中のグルーを
5403 \begin{itemize}
5404 \item 下のどれにも該当しないグルー
5405 \item JFMグルー(優先度別にまとめられる)
5406 \item 和欧文間空白(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})
5407 \item 和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})
5408 \end{itemize}
5409 の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに許容されている伸縮度の合計を計算する.
5410 また,行長と自然長との差の絶対値を計算し,それを\textit{total}とおく.
5411
5412 \subsection{行末文字の位置調整}
5413 まず,行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
5414 それを動かすことによって,\textbf{JAglue} が負担する調整量を少なくしようとする.
5415 この行末文字の左右の移動可能量は,JFM中にある文字クラス$n$の定義の
5416 \texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに全角単位の値として記述されている.
5417
5418 例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
5419 \begin{verbatim}
5420   [2] = {
5421     chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
5422     end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
5423   }, 
5424 \end{verbatim}
5425 という指定があった場合,この行末の句点は
5426 \begin{itemize}
5427 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
5428 この分の行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
5429 行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
5430 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
5431 逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
5432 \item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
5433 \end{itemize}
5434 となる.
5435
5436 行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
5437
5438 \subsection{グルーの調整}
5439 \textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸縮度に応じて負担されることになる.
5440 ……
5441
5442 %</ja>
5443
5444
5445
5446
5447 \begin{thebibliography}{99}
5448   \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
5449 \bibitem{texbytopic}
5450 Victor Eijkhout,  \emph{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
5451 \bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. The \textsf{Listings} Package.
5452 \bibitem{jlisting} Thor Watanabe. Listings\ -\ MyTeXpert. \newblock
5453 \url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
5454 \bibitem{min10} 乙部厳己,min10フォントについて.
5455 \url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
5456 \bibitem{jlreq}  W3C Japanese Layout Task Force~(ed), Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
5457 \url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
5458 %<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
5459 \bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard) JIS~X~4051,
5460 日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
5461 \end{thebibliography}
5462
5463 \newpage
5464 \appendix
5465 \batchmode
5466 %<en>\section{The category code of non-kanji characters defined in JIS~X~0213}
5467 %<ja>\section{\LuaTeX-jaにおけるJIS~X~0213非漢字のcatcode}
5468
5469 %<*en>
5470 In these tables, the default catcode (\LuaTeX-ja) and kcatcode ((u)\pTeX) of non-kanji
5471 characters defined in JIS~X~0213 from row 1 to row 13 is summarized.
5472 Each character is printed as follows:
5473 %</en>
5474 %<*ja>
5475 ここでは,JIS~X~0213の非漢字部分(第1区〜第13区)のうち,
5476 どの文字が(u)\pTeX や\LuaTeX-jaで制御綴内に使用可能かを表にしてまとめる.
5477 各文字は
5478 %</ja>
5479 \begin{center}
5480 \tt\fboxsep=1pt\fbox{\hbox to \zw{\gtfamily あ\hss}}\,\scriptsize LUP
5481 \end{center}
5482 %<*ja>
5483 のように表示しており,各文字は次の意味を持っている.
5484 この表の生成は,JIS~X~0208の範囲内の文字については\verb+\jis+命令を使って行なっている.
5485 %</ja>
5486 %<*en>
5487 The tables are generated by using \verb+\jis+ command for characters included in
5488 JIS~X~0208.
5489 Each character in the tables means:
5490 %</en>
5491 \begin{itemize}
5492 %<*en>
5493 \item The background of a character regarded as \textbf{ALchar} in \LuaTeX-ja
5494   is colored light blue.
5495 %</en>
5496 %<*ja>
5497 \item 背景が薄く青く塗られている文字は,
5498 \LuaTeX-ja の標準で\textbf{ALchar}として認識されている文字である.
5499 %</ja>
5500
5501 %<*en>
5502 \item The first letter {\tt L} means that the character is available for
5503   the name of a control sequence in \XeTeX{} and \LuaTeX-ja (its catcode is 11).
5504 %</en>
5505 %<*ja>
5506 \item 1文字目の {\tt L} は,\XeTeX や\LuaTeX-jaにおいてこの文字が制御綴内に
5507 使用可能(catcodeが11)であることを表している.
5508 %</ja>
5509
5510 %<*en>
5511 \item The second letter {\tt U} means that the character is available for
5512   the name of a control sequence in \upTeX{} (its kcatcode is 16 or 17).
5513   \upTeX{} regards these characters as Japanese character.
5514 %</en>
5515 %<*ja>
5516 \item 2文字目の{\tt U} は,\upTeX においてこの文字が制御綴内に使用可能(kcatcodeは16,~17)であることを
5517 表している.この範囲内では,\upTeX は標準で全文字を和文文字として扱うようである.
5518 %</ja>
5519
5520 %<*en>
5521 \item The third letter {\tt P} means that the character is available for
5522   the name of a control sequence in \pTeX{} (its kcatcode is 16 or 17).
5523 %</en>
5524 %<*ja>
5525 \item 3文字目の {\tt P} は,\pTeX においてこの文字が制御綴内に使用可能(kcatcodeは16,~17)であることを
5526 表している.
5527 %</ja>
5528
5529 %<*en>
5530 \item If the third letter is {\tt -} (or the character is printed in red),
5531   the character is not included in JIS~X~0208.
5532   Therefore, you can consider the character is not available in \pTeX.
5533 %</en>
5534 %<*ja>
5535 \item 3文字目が{\tt -}となっているもの(本体の文字も赤身がかっている)は,
5536 JIS~X~0208にないため\pTeX では使用不能と考えて良いものである.
5537 %</ja>
5538
5539 %<en>\item The kana for Japanese syllable beginning with a voiced velar nasal
5540 %<en>      consonant.kana in rows 4~and~5 are omitted.
5541 %<ja>\item 第4区と第5区にある,鼻濁音の仮名については省略した.
5542 \end{itemize}
5543
5544
5545 \makeatletter
5546 \def\uplist{% upTeX で \kcatcode!=18 なもの
5547   \@elt {8486}\@elt {8491}\@elt {8492}\@elt {8499}\@elt {8500}\@elt {8501}%
5548   \@elt {8502}\@elt {8504}\@elt {8508}\@elt {9008}\@elt {9009}\@elt {9010}%
5549   \@elt {9011}\@elt {9012}\@elt {9013}\@elt {9014}\@elt {9015}\@elt {9016}%
5550   \@elt {9017}\@elt {9025}\@elt {9026}\@elt {9027}\@elt {9028}\@elt {9029}%
5551   \@elt {9030}\@elt {9031}\@elt {9032}\@elt {9033}\@elt {9034}\@elt {9035}%
5552   \@elt {9036}\@elt {9037}\@elt {9038}\@elt {9039}\@elt {9040}\@elt {9041}%
5553   \@elt {9042}\@elt {9043}\@elt {9044}\@elt {9045}\@elt {9046}\@elt {9047}%
5554   \@elt {9048}\@elt {9049}\@elt {9050}\@elt {9057}\@elt {9058}\@elt {9059}%
5555   \@elt {9060}\@elt {9061}\@elt {9062}\@elt {9063}\@elt {9064}\@elt {9065}%
5556   \@elt {9066}\@elt {9067}\@elt {9068}\@elt {9069}\@elt {9070}\@elt {9071}%
5557   \@elt {9072}\@elt {9073}\@elt {9074}\@elt {9075}\@elt {9076}\@elt {9077}%
5558   \@elt {9078}\@elt {9079}\@elt {9080}\@elt {9081}\@elt {9082}\@elt {9249}%
5559   \@elt {9250}\@elt {9251}\@elt {9252}\@elt {9253}\@elt {9254}\@elt {9255}%
5560   \@elt {9256}\@elt {9257}\@elt {9258}\@elt {9259}\@elt {9260}\@elt {9261}%
5561   \@elt {9262}\@elt {9263}\@elt {9264}\@elt {9265}\@elt {9266}\@elt {9267}%
5562   \@elt {9268}\@elt {9269}\@elt {9270}\@elt {9271}\@elt {9272}\@elt {9273}%
5563   \@elt {9274}\@elt {9275}\@elt {9276}\@elt {9277}\@elt {9278}\@elt {9279}%
5564   \@elt {9280}\@elt {9281}\@elt {9282}\@elt {9283}\@elt {9284}\@elt {9285}%
5565   \@elt {9286}\@elt {9287}\@elt {9288}\@elt {9289}\@elt {9290}\@elt {9291}%
5566   \@elt {9292}\@elt {9293}\@elt {9294}\@elt {9295}\@elt {9296}\@elt {9297}%
5567   \@elt {9298}\@elt {9299}\@elt {9300}\@elt {9301}\@elt {9302}\@elt {9303}%
5568   \@elt {9304}\@elt {9305}\@elt {9306}\@elt {9307}\@elt {9308}\@elt {9309}%
5569   \@elt {9310}\@elt {9311}\@elt {9312}\@elt {9313}\@elt {9314}\@elt {9315}%
5570   \@elt {9316}\@elt {9317}\@elt {9318}\@elt {9319}\@elt {9320}\@elt {9321}%
5571   \@elt {9322}\@elt {9323}\@elt {9324}\@elt {9325}\@elt {9326}\@elt {9327}%
5572   \@elt {9328}\@elt {9329}\@elt {9330}\@elt {9331}\@elt {9505}\@elt {9506}%
5573   \@elt {9507}\@elt {9508}\@elt {9509}\@elt {9510}\@elt {9511}\@elt {9512}%
5574   \@elt {9513}\@elt {9514}\@elt {9515}\@elt {9516}\@elt {9517}\@elt {9518}%
5575   \@elt {9519}\@elt {9520}\@elt {9521}\@elt {9522}\@elt {9523}\@elt {9524}%
5576   \@elt {9525}\@elt {9526}\@elt {9527}\@elt {9528}\@elt {9529}\@elt {9530}%
5577   \@elt {9531}\@elt {9532}\@elt {9533}\@elt {9534}\@elt {9535}\@elt {9536}%
5578   \@elt {9537}\@elt {9538}\@elt {9539}\@elt {9540}\@elt {9541}\@elt {9542}%
5579   \@elt {9543}\@elt {9544}\@elt {9545}\@elt {9546}\@elt {9547}\@elt {9548}%
5580   \@elt {9549}\@elt {9550}\@elt {9551}\@elt {9552}\@elt {9553}\@elt {9554}%
5581   \@elt {9555}\@elt {9556}\@elt {9557}\@elt {9558}\@elt {9559}\@elt {9560}%
5582   \@elt {9561}\@elt {9562}\@elt {9563}\@elt {9564}\@elt {9565}\@elt {9566}%
5583   \@elt {9567}\@elt {9568}\@elt {9569}\@elt {9570}\@elt {9571}\@elt {9572}%
5584   \@elt {9573}\@elt {9574}\@elt {9575}\@elt {9576}\@elt {9577}\@elt {9578}%
5585   \@elt {9579}\@elt {9580}\@elt {9581}\@elt {9582}\@elt {9583}\@elt {9584}%
5586   \@elt {9585}\@elt {9586}\@elt {9587}\@elt {9588}\@elt {9589}\@elt {9590}%
5587   % ここから JIS X 0213
5588   \@elt {8760}\@elt {8761}\@elt {9083}\@elt {9332}\@elt {9333}\@elt {9334}%
5589   \@elt {9335}\@elt {9336}\@elt {9337}\@elt {9338}\@elt {9339}\@elt {9591}%
5590   \@elt {9592}\@elt {9593}\@elt {9594}\@elt {9595}\@elt {9596}\@elt {9597}%
5591   \@elt {9598}\@elt {9838}\@elt {9839}\@elt {9840}\@elt {9841}\@elt {9842}%
5592   \@elt {9843}\@elt {9844}\@elt {9845}\@elt {9846}\@elt {9847}\@elt {9848}%
5593   \@elt {9849}\@elt {9850}\@elt {9851}\@elt {9852}\@elt {9853}\@elt {9854}%
5594   \@elt {10098}\@elt {10099}\@elt {10100}\@elt {10101}%
5595 }
5596 \def\plist{% pTeX で \kcatcode!=18 なもの
5597   \@elt {8993}\@elt {8994}\@elt {8995}\@elt {8996}\@elt {8997}\@elt {8998}%
5598   \@elt {8999}\@elt {9000}\@elt {9001}\@elt {9002}\@elt {9003}\@elt {9004}%
5599   \@elt {9005}\@elt {9006}\@elt {9007}\@elt {9008}\@elt {9009}\@elt {9010}%
5600   \@elt {9011}\@elt {9012}\@elt {9013}\@elt {9014}\@elt {9015}\@elt {9016}%
5601   \@elt {9017}\@elt {9018}\@elt {9019}\@elt {9020}\@elt {9021}\@elt {9022}%
5602   \@elt {9023}\@elt {9024}\@elt {9025}\@elt {9026}\@elt {9027}\@elt {9028}%
5603   \@elt {9029}\@elt {9030}\@elt {9031}\@elt {9032}\@elt {9033}\@elt {9034}%
5604   \@elt {9035}\@elt {9036}\@elt {9037}\@elt {9038}\@elt {9039}\@elt {9040}%
5605   \@elt {9041}\@elt {9042}\@elt {9043}\@elt {9044}\@elt {9045}\@elt {9046}%
5606   \@elt {9047}\@elt {9048}\@elt {9049}\@elt {9050}\@elt {9051}\@elt {9052}%
5607   \@elt {9053}\@elt {9054}\@elt {9055}\@elt {9056}\@elt {9057}\@elt {9058}%
5608   \@elt {9059}\@elt {9060}\@elt {9061}\@elt {9062}\@elt {9063}\@elt {9064}%
5609   \@elt {9065}\@elt {9066}\@elt {9067}\@elt {9068}\@elt {9069}\@elt {9070}%
5610   \@elt {9071}\@elt {9072}\@elt {9073}\@elt {9074}\@elt {9075}\@elt {9076}%
5611   \@elt {9077}\@elt {9078}\@elt {9079}\@elt {9080}\@elt {9081}\@elt {9082}%
5612   \@elt {9083}\@elt {9084}\@elt {9085}\@elt {9086}\@elt {9249}\@elt {9250}%
5613   \@elt {9251}\@elt {9252}\@elt {9253}\@elt {9254}\@elt {9255}\@elt {9256}%
5614   \@elt {9257}\@elt {9258}\@elt {9259}\@elt {9260}\@elt {9261}\@elt {9262}%
5615   \@elt {9263}\@elt {9264}\@elt {9265}\@elt {9266}\@elt {9267}\@elt {9268}%
5616   \@elt {9269}\@elt {9270}\@elt {9271}\@elt {9272}\@elt {9273}\@elt {9274}%
5617   \@elt {9275}\@elt {9276}\@elt {9277}\@elt {9278}\@elt {9279}\@elt {9280}%
5618   \@elt {9281}\@elt {9282}\@elt {9283}\@elt {9284}\@elt {9285}\@elt {9286}%
5619   \@elt {9287}\@elt {9288}\@elt {9289}\@elt {9290}\@elt {9291}\@elt {9292}%
5620   \@elt {9293}\@elt {9294}\@elt {9295}\@elt {9296}\@elt {9297}\@elt {9298}%
5621   \@elt {9299}\@elt {9300}\@elt {9301}\@elt {9302}\@elt {9303}\@elt {9304}%
5622   \@elt {9305}\@elt {9306}\@elt {9307}\@elt {9308}\@elt {9309}\@elt {9310}%
5623   \@elt {9311}\@elt {9312}\@elt {9313}\@elt {9314}\@elt {9315}\@elt {9316}%
5624   \@elt {9317}\@elt {9318}\@elt {9319}\@elt {9320}\@elt {9321}\@elt {9322}%
5625   \@elt {9323}\@elt {9324}\@elt {9325}\@elt {9326}\@elt {9327}\@elt {9328}%
5626   \@elt {9329}\@elt {9330}\@elt {9331}\@elt {9332}\@elt {9333}\@elt {9334}%
5627   \@elt {9335}\@elt {9336}\@elt {9337}\@elt {9338}\@elt {9339}\@elt {9340}%
5628   \@elt {9341}\@elt {9342}\@elt {9505}\@elt {9506}\@elt {9507}\@elt {9508}%
5629   \@elt {9509}\@elt {9510}\@elt {9511}\@elt {9512}\@elt {9513}\@elt {9514}%
5630   \@elt {9515}\@elt {9516}\@elt {9517}\@elt {9518}\@elt {9519}\@elt {9520}%
5631   \@elt {9521}\@elt {9522}\@elt {9523}\@elt {9524}\@elt {9525}\@elt {9526}%
5632   \@elt {9527}\@elt {9528}\@elt {9529}\@elt {9530}\@elt {9531}\@elt {9532}%
5633   \@elt {9533}\@elt {9534}\@elt {9535}\@elt {9536}\@elt {9537}\@elt {9538}%
5634   \@elt {9539}\@elt {9540}\@elt {9541}\@elt {9542}\@elt {9543}\@elt {9544}%
5635   \@elt {9545}\@elt {9546}\@elt {9547}\@elt {9548}\@elt {9549}\@elt {9550}%
5636   \@elt {9551}\@elt {9552}\@elt {9553}\@elt {9554}\@elt {9555}\@elt {9556}%
5637   \@elt {9557}\@elt {9558}\@elt {9559}\@elt {9560}\@elt {9561}\@elt {9562}%
5638   \@elt {9563}\@elt {9564}\@elt {9565}\@elt {9566}\@elt {9567}\@elt {9568}%
5639   \@elt {9569}\@elt {9570}\@elt {9571}\@elt {9572}\@elt {9573}\@elt {9574}%
5640   \@elt {9575}\@elt {9576}\@elt {9577}\@elt {9578}\@elt {9579}\@elt {9580}%
5641   \@elt {9581}\@elt {9582}\@elt {9583}\@elt {9584}\@elt {9585}\@elt {9586}%
5642   \@elt {9587}\@elt {9588}\@elt {9589}\@elt {9590}\@elt {9591}\@elt {9592}%
5643   \@elt {9593}\@elt {9594}\@elt {9595}\@elt {9596}\@elt {9597}\@elt {9598}%
5644   \@elt {9761}\@elt {9762}\@elt {9763}\@elt {9764}\@elt {9765}\@elt {9766}%
5645   \@elt {9767}\@elt {9768}\@elt {9769}\@elt {9770}\@elt {9771}\@elt {9772}%
5646   \@elt {9773}\@elt {9774}\@elt {9775}\@elt {9776}\@elt {9777}\@elt {9778}%
5647   \@elt {9779}\@elt {9780}\@elt {9781}\@elt {9782}\@elt {9783}\@elt {9784}%
5648   \@elt {9785}\@elt {9786}\@elt {9787}\@elt {9788}\@elt {9789}\@elt {9790}%
5649   \@elt {9791}\@elt {9792}\@elt {9793}\@elt {9794}\@elt {9795}\@elt {9796}%
5650   \@elt {9797}\@elt {9798}\@elt {9799}\@elt {9800}\@elt {9801}\@elt {9802}%
5651   \@elt {9803}\@elt {9804}\@elt {9805}\@elt {9806}\@elt {9807}\@elt {9808}%
5652   \@elt {9809}\@elt {9810}\@elt {9811}\@elt {9812}\@elt {9813}\@elt {9814}%
5653   \@elt {9815}\@elt {9816}\@elt {9817}\@elt {9818}\@elt {9819}\@elt {9820}%
5654   \@elt {9821}\@elt {9822}\@elt {9823}\@elt {9824}\@elt {9825}\@elt {9826}%
5655   \@elt {9827}\@elt {9828}\@elt {9829}\@elt {9830}\@elt {9831}\@elt {9832}%
5656   \@elt {9833}\@elt {9834}\@elt {9835}\@elt {9836}\@elt {9837}\@elt {9838}%
5657   \@elt {9839}\@elt {9840}\@elt {9841}\@elt {9842}\@elt {9843}\@elt {9844}%
5658   \@elt {9845}\@elt {9846}\@elt {9847}\@elt {9848}\@elt {9849}\@elt {9850}%
5659   \@elt {9851}\@elt {9852}\@elt {9853}\@elt {9854}%
5660 }
5661
5662 \def\jlist{% JIS X 0213 だけにあるもの
5663 \@elt{"222F}{"FF07}\@elt{"2230}{"FF02}\@elt{"2231}{"FF0D}\@elt{"2232}{"FF5E}%
5664 \@elt{"2233}{"3033}\@elt{"2234}{"3034}\@elt{"2235}{"3035}\@elt{"2236}{"303B}%
5665 \@elt{"2237}{"303C}\@elt{"2238}{"30FF}\@elt{"2239}{"309F}\@elt{"2242}{"2284}%
5666 \@elt{"2243}{"2285}\@elt{"2244}{"228A}\@elt{"2245}{"228B}\@elt{"2246}{"2209}%
5667 \@elt{"2247}{"2205}\@elt{"2248}{"2305}\@elt{"2249}{"2306}\@elt{"2251}{"2295}%
5668 \@elt{"2252}{"2296}\@elt{"2253}{"2297}\@elt{"2254}{"2225}\@elt{"2255}{"2226}%
5669 \@elt{"2256}{"FF5F}\@elt{"2257}{"FF60}\@elt{"2258}{"3018}\@elt{"2259}{"3019}%
5670 \@elt{"225A}{"3016}\@elt{"225B}{"3017}\@elt{"226B}{"2262}\@elt{"226C}{"2243}%
5671 \@elt{"226D}{"2245}\@elt{"226E}{"2248}\@elt{"226F}{"2276}\@elt{"2270}{"2277}%
5672 \@elt{"2271}{"2194}\@elt{"227A}{"266E}\@elt{"227B}{"266B}\@elt{"227C}{"266C}%
5673 \@elt{"227D}{"2669}\@elt{"2321}{"25B7}\@elt{"2322}{"25B6}\@elt{"2323}{"25C1}%
5674 \@elt{"2324}{"25C0}\@elt{"2325}{"2197}\@elt{"2326}{"2198}\@elt{"2327}{"2196}%
5675 \@elt{"2328}{"2199}\@elt{"2329}{"21C4}\@elt{"232A}{"21E8}\@elt{"232B}{"21E6}%
5676 \@elt{"232C}{"21E7}\@elt{"232D}{"21E9}\@elt{"232E}{"2934}\@elt{"232F}{"2935}%
5677 \@elt{"233A}{"29BF}\@elt{"233B}{"25C9}\@elt{"233C}{"303D}\@elt{"233D}{"FE46}%
5678 \@elt{"233E}{"FE45}\@elt{"233F}{"25E6}\@elt{"2340}{"2022}\@elt{"235B}{"2213}%
5679 \@elt{"235C}{"2135}\@elt{"235D}{"210F}\@elt{"235E}{"33CB}\@elt{"235F}{"2113}%
5680 \@elt{"2360}{"2127}\@elt{"237B}{"30A0}\@elt{"237C}{"2013}\@elt{"237D}{"29FA}%
5681 \@elt{"237E}{"29FB}\@elt{"2474}{"3094}\@elt{"2475}{"3095}\@elt{"2476}{"3096}%
5682 \@elt{"2639}{"2664}\@elt{"263A}{"2660}\@elt{"263B}{"2662}%
5683 \@elt{"263C}{"2666}\@elt{"263D}{"2661}\@elt{"263E}{"2665}\@elt{"263F}{"2667}%
5684 \@elt{"2640}{"2663}\@elt{"2659}{"03C2}\@elt{"265A}{"24F5}\@elt{"265B}{"24F6}%
5685 \@elt{"265C}{"24F7}\@elt{"265D}{"24F8}\@elt{"265E}{"24F9}\@elt{"265F}{"24FA}%
5686 \@elt{"2660}{"24FB}\@elt{"2661}{"24FC}\@elt{"2662}{"24FD}\@elt{"2663}{"24FE}%
5687 \@elt{"2664}{"2616}\@elt{"2665}{"2617}\@elt{"2666}{"3020}\@elt{"2667}{"260E}%
5688 \@elt{"2668}{"2600}\@elt{"2669}{"2601}\@elt{"266A}{"2602}\@elt{"266B}{"2603}%
5689 \@elt{"266C}{"2668}\@elt{"266D}{"25B1}\@elt{"266E}{"31F0}\@elt{"266F}{"31F1}%
5690 \@elt{"2670}{"31F2}\@elt{"2671}{"31F3}\@elt{"2672}{"31F4}\@elt{"2673}{"31F5}%
5691 \@elt{"2674}{"31F6}\@elt{"2675}{"31F7}\@elt{"2676}{"31F8}\@elt{"2677}{"31F9}%
5692 \@elt{"2678}{"31F7}\@elt{"2679}{"31FA}\@elt{"267A}{"31FB}\@elt{"267B}{"31FC}%
5693 \@elt{"267C}{"31FD}\@elt{"267D}{"31FE}\@elt{"267E}{"31FF}\@elt{"2742}{"23BE}%
5694 \@elt{"2743}{"23BF}\@elt{"2744}{"23C0}\@elt{"2745}{"23C1}\@elt{"2746}{"23C2}%
5695 \@elt{"2747}{"23C3}\@elt{"2748}{"23C4}\@elt{"2749}{"23C5}\@elt{"274A}{"23C6}%
5696 \@elt{"274B}{"23C7}\@elt{"274C}{"23C8}\@elt{"274D}{"23C9}\@elt{"274E}{"23CA}%
5697 \@elt{"274F}{"23CB}\@elt{"2750}{"23CC}\@elt{"2772}{"30F7}\@elt{"2773}{"30F8}%
5698 \@elt{"2774}{"30F9}\@elt{"2775}{"30FA}\@elt{"2776}{"22DA}\@elt{"2777}{"22DB}%
5699 \@elt{"2778}{"2153}\@elt{"2779}{"2154}\@elt{"277A}{"2155}\@elt{"277B}{"2713}%
5700 \@elt{"277C}{"2318}\@elt{"277D}{"2423}\@elt{"277E}{"23CE}\@elt{"2841}{"3251}%
5701 \@elt{"2842}{"3252}\@elt{"2843}{"3253}\@elt{"2844}{"3254}\@elt{"2845}{"3255}%
5702 \@elt{"2846}{"3256}\@elt{"2847}{"3257}\@elt{"2848}{"3258}\@elt{"2849}{"3259}%
5703 \@elt{"284A}{"325A}\@elt{"284B}{"325B}\@elt{"284C}{"325C}\@elt{"284D}{"325D}%
5704 \@elt{"284E}{"325E}\@elt{"284F}{"325F}\@elt{"2850}{"32B1}\@elt{"2851}{"32B2}%
5705 \@elt{"2852}{"32B3}\@elt{"2853}{"32B4}\@elt{"2854}{"32B5}\@elt{"2855}{"32B6}%
5706 \@elt{"2856}{"32B7}\@elt{"2857}{"32B8}\@elt{"2858}{"32B9}\@elt{"2859}{"32BA}%
5707 \@elt{"285A}{"32BB}\@elt{"285B}{"32BC}\@elt{"285C}{"32BD}\@elt{"285D}{"32BE}%
5708 \@elt{"285E}{"32BF}\@elt{"2867}{"25D0}\@elt{"2868}{"25D1}\@elt{"2869}{"25D2}%
5709 \@elt{"286A}{"25D3}\@elt{"286B}{"203C}\@elt{"286C}{"2047}\@elt{"286D}{"2048}%
5710 \@elt{"286E}{"2049}\@elt{"286F}{"01CD}\@elt{"2870}{"01CE}\@elt{"2871}{"01D0}%
5711 \@elt{"2872}{"1E3E}\@elt{"2873}{"1E3F}\@elt{"2874}{"01F8}\@elt{"2875}{"01F9}%
5712 \@elt{"2876}{"01D1}\@elt{"2877}{"01D2}\@elt{"2878}{"01D4}\@elt{"2879}{"01D6}%
5713 \@elt{"287A}{"01D8}\@elt{"287B}{"01DA}\@elt{"287C}{"01DC}\@elt{"2921}{"20AC}%
5714 \@elt{"2922}{"00A0}\@elt{"2923}{"00A1}\@elt{"2924}{"00A4}\@elt{"2925}{"00A6}%
5715 \@elt{"2926}{"00A9}\@elt{"2927}{"00AA}\@elt{"2928}{"00AB}\@elt{"2929}{"00AD}%
5716 \@elt{"292A}{"00AE}\@elt{"292B}{"00AF}\@elt{"292C}{"00B2}\@elt{"292D}{"00B3}%
5717 \@elt{"292E}{"00B7}\@elt{"292F}{"00B8}\@elt{"2930}{"00B9}\@elt{"2931}{"00BA}%
5718 \@elt{"2932}{"00BB}\@elt{"2933}{"00BC}\@elt{"2934}{"00BD}\@elt{"2935}{"00BE}%
5719 \@elt{"2936}{"00BF}\@elt{"2937}{"00C0}\@elt{"2938}{"00C1}\@elt{"2939}{"00C2}%
5720 \@elt{"293A}{"00C3}\@elt{"293B}{"00C4}\@elt{"293C}{"00C5}\@elt{"293D}{"00C6}%
5721 \@elt{"293E}{"00C7}\@elt{"293F}{"00C8}\@elt{"2940}{"00C9}\@elt{"2941}{"00CA}%
5722 \@elt{"2942}{"00CB}\@elt{"2943}{"00CC}\@elt{"2944}{"00CD}\@elt{"2945}{"00CE}%
5723 \@elt{"2946}{"00CF}\@elt{"2947}{"00D0}\@elt{"2948}{"00D1}\@elt{"2949}{"00D2}%
5724 \@elt{"294A}{"00D3}\@elt{"294B}{"00D4}\@elt{"294C}{"00D5}\@elt{"294D}{"00D6}%
5725 \@elt{"294E}{"00D8}\@elt{"294F}{"00D9}\@elt{"2950}{"00DA}\@elt{"2951}{"00DB}%
5726 \@elt{"2952}{"00DC}\@elt{"2953}{"00DD}\@elt{"2954}{"00DE}\@elt{"2955}{"00DF}%
5727 \@elt{"2956}{"00E0}\@elt{"2957}{"00E1}\@elt{"2958}{"00E2}\@elt{"2959}{"00E3}%
5728 \@elt{"295A}{"00E4}\@elt{"295B}{"00E5}\@elt{"295C}{"00E6}\@elt{"295D}{"00E7}%
5729 \@elt{"295E}{"00E8}\@elt{"295F}{"00E9}\@elt{"2960}{"00EA}\@elt{"2961}{"00EB}%
5730 \@elt{"2962}{"00EC}\@elt{"2963}{"00ED}\@elt{"2964}{"00EE}\@elt{"2965}{"00EF}%
5731 \@elt{"2966}{"00F0}\@elt{"2967}{"00F1}\@elt{"2968}{"00F2}\@elt{"2969}{"00F3}%
5732 \@elt{"296A}{"00F4}\@elt{"296B}{"00F5}\@elt{"296C}{"00F6}\@elt{"296D}{"00F8}%
5733 \@elt{"296E}{"00F9}\@elt{"296F}{"00FA}\@elt{"2970}{"00FB}\@elt{"2971}{"00FC}%
5734 \@elt{"2972}{"00FD}\@elt{"2973}{"00FE}\@elt{"2974}{"00FF}\@elt{"2975}{"0100}%
5735 \@elt{"2976}{"012A}\@elt{"2977}{"016A}\@elt{"2978}{"0112}\@elt{"2979}{"014C}%
5736 \@elt{"297A}{"0101}\@elt{"297B}{"012B}\@elt{"297C}{"016B}\@elt{"297D}{"0113}%
5737 \@elt{"297E}{"014D}\@elt{"2A21}{"0104}\@elt{"2A22}{"02D8}\@elt{"2A23}{"0141}%
5738 \@elt{"2A24}{"013D}\@elt{"2A25}{"015A}\@elt{"2A26}{"0160}\@elt{"2A27}{"015E}%
5739 \@elt{"2A28}{"0164}\@elt{"2A29}{"0179}\@elt{"2A2A}{"017D}\@elt{"2A2B}{"017B}%
5740 \@elt{"2A2C}{"0105}\@elt{"2A2D}{"02DB}\@elt{"2A2E}{"0142}\@elt{"2A2F}{"013E}%
5741 \@elt{"2A30}{"015B}\@elt{"2A31}{"02C7}\@elt{"2A32}{"0161}\@elt{"2A33}{"015F}%
5742 \@elt{"2A34}{"0165}\@elt{"2A35}{"017A}\@elt{"2A36}{"02DD}\@elt{"2A37}{"017E}%
5743 \@elt{"2A38}{"017C}\@elt{"2A39}{"0154}\@elt{"2A3A}{"0102}\@elt{"2A3B}{"0139}%
5744 \@elt{"2A3C}{"0106}\@elt{"2A3D}{"010C}\@elt{"2A3E}{"0118}\@elt{"2A3F}{"011A}%
5745 \@elt{"2A40}{"010E}\@elt{"2A41}{"0143}\@elt{"2A42}{"0147}\@elt{"2A43}{"0150}%
5746 \@elt{"2A44}{"0158}\@elt{"2A45}{"016E}\@elt{"2A46}{"0170}\@elt{"2A47}{"0162}%
5747 \@elt{"2A48}{"0155}\@elt{"2A49}{"0103}\@elt{"2A4A}{"013A}\@elt{"2A4B}{"0107}%
5748 \@elt{"2A4C}{"010D}\@elt{"2A4D}{"0119}\@elt{"2A4E}{"011B}\@elt{"2A4F}{"010F}%
5749 \@elt{"2A50}{"0111}\@elt{"2A51}{"0144}\@elt{"2A52}{"0148}\@elt{"2A53}{"0151}%
5750 \@elt{"2A54}{"0159}\@elt{"2A55}{"016F}\@elt{"2A56}{"0171}\@elt{"2A57}{"0163}%
5751 \@elt{"2A58}{"02D9}\@elt{"2A59}{"0108}\@elt{"2A5A}{"011C}\@elt{"2A5B}{"0124}%
5752 \@elt{"2A5C}{"0134}\@elt{"2A5D}{"015C}\@elt{"2A5E}{"016C}\@elt{"2A5F}{"0109}%
5753 \@elt{"2A60}{"011D}\@elt{"2A61}{"0125}\@elt{"2A62}{"0135}\@elt{"2A63}{"015D}%
5754 \@elt{"2A64}{"016D}\@elt{"2A65}{"0271}\@elt{"2A66}{"028B}\@elt{"2A67}{"027E}%
5755 \@elt{"2A68}{"0283}\@elt{"2A69}{"0292}\@elt{"2A6A}{"026C}\@elt{"2A6B}{"026E}%
5756 \@elt{"2A6C}{"0279}\@elt{"2A6D}{"0288}\@elt{"2A6E}{"0256}\@elt{"2A6F}{"0273}%
5757 \@elt{"2A70}{"027D}\@elt{"2A71}{"0282}\@elt{"2A72}{"0290}\@elt{"2A73}{"027B}%
5758 \@elt{"2A74}{"026D}\@elt{"2A75}{"025F}\@elt{"2A76}{"0272}\@elt{"2A77}{"029D}%
5759 \@elt{"2A78}{"028E}\@elt{"2A79}{"0261}\@elt{"2A7A}{"014B}\@elt{"2A7B}{"0270}%
5760 \@elt{"2A7C}{"0281}\@elt{"2A7D}{"0127}\@elt{"2A7E}{"0295}\@elt{"2B21}{"0294}%
5761 \@elt{"2B22}{"0266}\@elt{"2B23}{"0298}\@elt{"2B24}{"01C2}\@elt{"2B25}{"0253}%
5762 \@elt{"2B26}{"0257}\@elt{"2B27}{"0284}\@elt{"2B28}{"0260}\@elt{"2B29}{"0193}%
5763 \@elt{"2B2A}{"0153}\@elt{"2B2B}{"0152}\@elt{"2B2C}{"0268}\@elt{"2B2D}{"0289}%
5764 \@elt{"2B2E}{"0258}\@elt{"2B2F}{"0275}\@elt{"2B30}{"0259}\@elt{"2B31}{"025C}%
5765 \@elt{"2B32}{"025E}\@elt{"2B33}{"0250}\@elt{"2B34}{"026F}\@elt{"2B35}{"028A}%
5766 \@elt{"2B36}{"0264}\@elt{"2B37}{"028C}\@elt{"2B38}{"0254}\@elt{"2B39}{"0251}%
5767 \@elt{"2B3A}{"0252}\@elt{"2B3B}{"028D}\@elt{"2B3C}{"0265}\@elt{"2B3D}{"02A2}%
5768 \@elt{"2B3E}{"02A1}\@elt{"2B3F}{"0255}\@elt{"2B40}{"0291}\@elt{"2B41}{"027A}%
5769 \@elt{"2B42}{"0267}\@elt{"2B43}{"025A}\@elt{"2B44}{"00E6}\@elt{"2B45}{"01FD}%
5770 \@elt{"2B46}{"1F70}\@elt{"2B47}{"1F71}\@elt{"2B48}{"0254}\@elt{"2B49}{"0254}%
5771 \@elt{"2B4A}{"028C}\@elt{"2B4B}{"028C}\@elt{"2B4C}{"0259}\@elt{"2B4D}{"0259}%
5772 \@elt{"2B4E}{"025A}\@elt{"2B4F}{"025A}\@elt{"2B50}{"1F72}\@elt{"2B51}{"1F73}%
5773 \@elt{"2B52}{"0361}\@elt{"2B53}{"02C8}\@elt{"2B54}{"02CC}\@elt{"2B55}{"02D0}%
5774 \@elt{"2B56}{"02D1}\@elt{"2B57}{"0306}\@elt{"2B58}{"203F}\@elt{"2B59}{"030B}%
5775 \@elt{"2B5A}{"0301}\@elt{"2B5B}{"0304}\@elt{"2B5C}{"0300}\@elt{"2B5D}{"030F}%
5776 \@elt{"2B5E}{"030C}\@elt{"2B5F}{"0302}\@elt{"2B60}{"02E5}\@elt{"2B61}{"02E6}%
5777 \@elt{"2B62}{"02E7}\@elt{"2B63}{"02E8}\@elt{"2B64}{"02E9}\@elt{"2B65}{"02E9}%
5778 \@elt{"2B66}{"02E5}\@elt{"2B67}{"0325}\@elt{"2B68}{"032C}\@elt{"2B69}{"0339}%
5779 \@elt{"2B6A}{"031C}\@elt{"2B6B}{"031F}\@elt{"2B6C}{"0320}\@elt{"2B6D}{"0308}%
5780 \@elt{"2B6E}{"033D}\@elt{"2B6F}{"0329}\@elt{"2B70}{"032F}\@elt{"2B71}{"02DE}%
5781 \@elt{"2B72}{"0324}\@elt{"2B73}{"0330}\@elt{"2B74}{"033C}\@elt{"2B75}{"0334}%
5782 \@elt{"2B76}{"031D}\@elt{"2B77}{"031E}\@elt{"2B78}{"0318}\@elt{"2B79}{"0319}%
5783 \@elt{"2B7A}{"032A}\@elt{"2B7B}{"033A}\@elt{"2B7C}{"033B}\@elt{"2B7D}{"0303}%
5784 \@elt{"2B7E}{"031A}\@elt{"2C21}{"2776}\@elt{"2C22}{"2777}\@elt{"2C23}{"2778}%
5785 \@elt{"2C24}{"2779}\@elt{"2C25}{"277A}\@elt{"2C26}{"277B}\@elt{"2C27}{"277C}%
5786 \@elt{"2C28}{"277D}\@elt{"2C29}{"277E}\@elt{"2C2A}{"277F}\@elt{"2C2B}{"24EB}%
5787 \@elt{"2C2C}{"24EC}\@elt{"2C2D}{"24ED}\@elt{"2C2E}{"24EE}\@elt{"2C2F}{"24EF}%
5788 \@elt{"2C30}{"24F0}\@elt{"2C31}{"24F1}\@elt{"2C32}{"24F2}\@elt{"2C33}{"24F3}%
5789 \@elt{"2C34}{"24F4}\@elt{"2C35}{"2170}\@elt{"2C36}{"2171}\@elt{"2C37}{"2172}%
5790 \@elt{"2C38}{"2173}\@elt{"2C39}{"2174}\@elt{"2C3A}{"2175}\@elt{"2C3B}{"2176}%
5791 \@elt{"2C3C}{"2177}\@elt{"2C3D}{"2178}\@elt{"2C3E}{"2179}\@elt{"2C3F}{"217A}%
5792 \@elt{"2C40}{"217B}\@elt{"2C41}{"24D0}\@elt{"2C42}{"24D1}\@elt{"2C43}{"24D2}%
5793 \@elt{"2C44}{"24D3}\@elt{"2C45}{"24D4}\@elt{"2C46}{"24D5}\@elt{"2C47}{"24D6}%
5794 \@elt{"2C48}{"24D7}\@elt{"2C49}{"24D8}\@elt{"2C4A}{"24D9}\@elt{"2C4B}{"24DA}%
5795 \@elt{"2C4C}{"24DB}\@elt{"2C4D}{"24DC}\@elt{"2C4E}{"24DD}\@elt{"2C4F}{"24DE}%
5796 \@elt{"2C50}{"24DF}\@elt{"2C51}{"24E0}\@elt{"2C52}{"24E1}\@elt{"2C53}{"24E2}%
5797 \@elt{"2C54}{"24E3}\@elt{"2C55}{"24E4}\@elt{"2C56}{"24E5}\@elt{"2C57}{"24E6}%
5798 \@elt{"2C58}{"24E7}\@elt{"2C59}{"24E8}\@elt{"2C5A}{"24E9}\@elt{"2C5B}{"32D0}%
5799 \@elt{"2C5C}{"32D1}\@elt{"2C5D}{"32D2}\@elt{"2C5E}{"32D3}\@elt{"2C5F}{"32D4}%
5800 \@elt{"2C60}{"32D5}\@elt{"2C61}{"32D6}\@elt{"2C62}{"32D7}\@elt{"2C63}{"32D8}%
5801 \@elt{"2C64}{"32D9}\@elt{"2C65}{"32DA}\@elt{"2C66}{"32DB}\@elt{"2C67}{"32DC}%
5802 \@elt{"2C68}{"32DD}\@elt{"2C69}{"32DE}\@elt{"2C6A}{"32DF}\@elt{"2C6B}{"32E0}%
5803 \@elt{"2C6C}{"32E1}\@elt{"2C6D}{"32E2}\@elt{"2C6E}{"32E3}\@elt{"2C6F}{"32FA}%
5804 \@elt{"2C70}{"32E9}\@elt{"2C71}{"32E5}\@elt{"2C72}{"32ED}\@elt{"2C73}{"32EC}%
5805 \@elt{"2C7D}{"2051}\@elt{"2C7E}{"2042}\@elt{"2D21}{"2460}\@elt{"2D22}{"2461}%
5806 \@elt{"2D23}{"2462}\@elt{"2D24}{"2463}\@elt{"2D25}{"2464}\@elt{"2D26}{"2465}%
5807 \@elt{"2D27}{"2466}\@elt{"2D28}{"2467}\@elt{"2D29}{"2468}\@elt{"2D2A}{"2469}%
5808 \@elt{"2D2B}{"246A}\@elt{"2D2C}{"246B}\@elt{"2D2D}{"246C}\@elt{"2D2E}{"246D}%
5809 \@elt{"2D2F}{"246E}\@elt{"2D30}{"246F}\@elt{"2D31}{"2470}\@elt{"2D32}{"2471}%
5810 \@elt{"2D33}{"2472}\@elt{"2D34}{"2473}\@elt{"2D35}{"2160}\@elt{"2D36}{"2161}%
5811 \@elt{"2D37}{"2162}\@elt{"2D38}{"2163}\@elt{"2D39}{"2164}\@elt{"2D3A}{"2165}%
5812 \@elt{"2D3B}{"2166}\@elt{"2D3C}{"2167}\@elt{"2D3D}{"2168}\@elt{"2D3E}{"2169}%
5813 \@elt{"2D3F}{"216A}\@elt{"2D40}{"3349}\@elt{"2D41}{"3314}\@elt{"2D42}{"3322}%
5814 \@elt{"2D43}{"334D}\@elt{"2D44}{"3318}\@elt{"2D45}{"3327}\@elt{"2D46}{"3303}%
5815 \@elt{"2D47}{"3336}\@elt{"2D48}{"3351}\@elt{"2D49}{"3357}\@elt{"2D4A}{"330D}%
5816 \@elt{"2D4B}{"3326}\@elt{"2D4C}{"3323}\@elt{"2D4D}{"332B}\@elt{"2D4E}{"334A}%
5817 \@elt{"2D4F}{"333B}\@elt{"2D50}{"339C}\@elt{"2D51}{"339D}\@elt{"2D52}{"339E}%
5818 \@elt{"2D53}{"338E}\@elt{"2D54}{"338F}\@elt{"2D55}{"33C4}\@elt{"2D56}{"33A1}%
5819 \@elt{"2D57}{"216B}\@elt{"2D5F}{"337B}\@elt{"2D60}{"301D}\@elt{"2D61}{"301F}%
5820 \@elt{"2D62}{"2116}\@elt{"2D63}{"33CD}\@elt{"2D64}{"2121}\@elt{"2D65}{"32A4}%
5821 \@elt{"2D66}{"32A5}\@elt{"2D67}{"32A6}\@elt{"2D68}{"32A7}\@elt{"2D69}{"32A8}%
5822 \@elt{"2D6A}{"3231}\@elt{"2D6B}{"3232}\@elt{"2D6C}{"3239}\@elt{"2D6D}{"337E}%
5823 \@elt{"2D6E}{"337D}\@elt{"2D6F}{"337C}\@elt{"2D73}{"222E}\@elt{"2D78}{"221F}%
5824 \@elt{"2D79}{"22BF}\@elt{"2D7D}{"2756}\@elt{"2D7E}{"261E}%
5825 }
5826
5827 \newcount\cntA
5828 \newcount\cntB
5829 \newcount\flag
5830 \def\chk@in@#1#2{{\global\flag=0\relax%
5831   \def\@elt##1{\ifnum#2=##1\global\flag=1 \fi}%
5832   #1}}
5833 \def\get@in@#1#2{{%
5834   \global\flag=0\relax%
5835   \def\@elt##1##2{\ifnum#2=##1\global\flag##2 \fi}%
5836   #1}}
5837
5838 \def\outi{%
5839 \get@in@{\jlist}{\cntA}\cntB=\flag
5840 \ifnum\cntB=0{}%
5841   \cntB=\jis\cntA{}%
5842   \ifnum\cntB=0 \else
5843     \ifnum\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{\cntB}}=0
5844     \def\@@@tmp{white}\else\def\@@@tmp{white!85!blue}\fi
5845     \fcolorbox{black}{\@@@tmp}{%
5846       \hbox to \zw{\gtfamily  \hskip-\zw\ltjjachar\cntB  \hss}}\,\scriptsize%
5847     \ifnum\catcode\cntB=11 L\else\ \fi
5848     \chk@in@{\uplist}{\cntA}\ifnum\flag=1 U\else~\fi
5849     \chk@in@{\plist}{\cntA}\ifnum\flag=1 P\else~\fi
5850   \fi
5851 \else
5852   \ifnum\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{\cntB}}=0
5853   \def\@@@tmp{white}\else\def\@@@tmp{white!85!blue}\fi
5854   \fcolorbox{black}{\@@@tmp}{\color{red!50!black}%
5855      \hbox to \zw{\gtfamily  \hskip-\zw\ltjjachar\cntB  \hss}}\,\scriptsize%
5856    \ifnum\catcode\cntB=11 L\else~\fi
5857   \chk@in@{\uplist}{\cntA}\ifnum\flag=1 U\else~\fi-%
5858 \fi\global\advance\cntA1 }
5859
5860 \def\out#1#2{%
5861 \midrule\global\cntA=\numexpr 8192+#1*256+#2*16\relax
5862 "#2{}x&\ifnum#2=2\global\advance\cntA1\else\outi\fi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi%"
5863 &\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\ifnum#2=7\global\advance\cntA1\else\outi\fi\\
5864 }
5865
5866 \def\test#1{{%
5867 %<en>\subsection*{Row #1}
5868 %<ja>\subsection*{第#1区}
5869 \tt\small\fboxsep=1pt\centering\tabcolsep=0.25\zw
5870 \begin{tabular}{ccccccccccccccccc}\toprule&"0&"1&"2&"3&"4&"5&"6&"7&"8&"9&"A&"B&"C&"D&"E&"F\\
5871 \out{#1}{2}\out{#1}{3}\out{#1}{4}\out{#1}{5}\out{#1}{6}\out{#1}{7}\bottomrule
5872 \end{tabular}\par}\medskip}
5873
5874 \test{1}\test{2}\test{3}\test{4}\test{5}\test{6}\test{7}\test{8}
5875 \test{9}\test{10}\test{11}\test{12}\test{13}
5876
5877 \errorstopmode
5878
5879 \section{Package versions used in this document}
5880 This document was typeset using the following packages:
5881
5882 \medskip
5883
5884 {\makeatletter\tt\footnotesize
5885   \def\@pkglist#1{%
5886     \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
5887     \ifx\@temp\filename@ext
5888       \edef\reserved@a{%
5889         \filename@base.%
5890         \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
5891       \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
5892       \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
5893     \fi
5894   }%
5895 \parindent0pt\leftskip13em
5896 \ltjpkglist
5897
5898 \makeatother}
5899 \end{document}
5900 %</!showexpl>
5901 %<*showexpl>
5902 %%
5903 %% config file for showexpl.sty
5904 %%
5905 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
5906 %%
5907 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
5908   [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]
5909 \lstset{}
5910 \def\SX@Info{}
5911 \endinput
5912 %</*showexpl>