OSDN Git Service

76d4bfe728cdd4fd1240f4f3becb9be9be4889ea
[luatex-ja/luatexja.git] / doc / luatexja.dtx
1 %<*!showexpl>
2 %#! lualatex -shell-escape
3
4 % To typeset this manual, you need following two fonts:
5 %  - KozMinPr6N-Regular.otf
6 %  - KozGoPr6N-Medium.otf
7
8
9 %<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
10 %<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
11
12 %%%%%%%%
13 \makeatletter
14 %%%%%%%%
15
16 %%%%%%%% record loaded packages
17 \let\ltjpkglist\empty
18 \newif\if@real@append@list
19 \def\@append@newentry#1#2{{%
20   \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
21   \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
22   \if@real@append@list
23     \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
24   \fi}}
25 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
26   \def\@tempb{#1}%
27   \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
28 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
29 \let\@listfiles\empty
30
31 %<*en>
32 \usepackage[margin=25mm,footskip=6mm]{geometry}
33 \usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
34 \parskip=\smallskipamount
35 \renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
36                                     {3.25ex \@plus1ex \@minus.2ex}%
37                                     {-1em}%
38                                     {\normalfont\normalsize\bfseries\raisebox{.2ex}{$\mdlgblksquare\mkern1mu$}}}
39 %</en>
40 %<*ja>
41 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
42 \usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
43 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
44 %</ja>
45
46 \usepackage{amsmath,tikz,pict2e,multienum,float}
47 \usepackage{booktabs,multicol}
48
49 %%%%%%%% listings
50 \usepackage{listings,showexpl}
51 \lstset{
52   basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
53   numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
54   explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em}
55 }
56 % Suppress output from showexpl to stdout.
57 \let\SX@Info\relax
58
59 %%%%%%%% hyperref
60 \usepackage{hyperref}
61 %<*en>
62 \title{The \LuaTeX-ja package}
63 \author{The \LuaTeX-ja project team}
64 %</en>
65 %<*ja>
66 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
67 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
68 %</ja>
69 \hypersetup{%
70         unicode,
71         colorlinks,
72         allbordercolors=1 1 1,
73         allcolors=blue,
74 %<*en>
75         pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
76         pdftitle={The LuaTeX-ja package}
77 %</en>
78 %<*ja>
79         pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
80         pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
81 %</ja>
82 }
83
84 %%%%%%%% definition env.
85 \usepackage{amsthm}
86 \theoremstyle{definition}
87 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
88 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
89
90 %%%%%%%% fonts
91 \usepackage{luatexja-otf}
92 \usepackage[kozuka-pr6n]{luatexja-preset}
93 %<!en>\usepackage{amssymb}
94 %<*en>
95 \usepackage{unicode-math}
96 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
97 \setsansfont[Scale=0.95,Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
98 \setmathfont{xits-math.otf}
99 \frenchspacing
100 %</en>
101
102 %%%%%%%% logo
103 \usepackage{metalogo}
104 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
105 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
106 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
107 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
108 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
109 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
110 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
111 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
112
113 %%%%%%%% other macros
114 \newenvironment{cslist}{%
115   \leftskip2em\parindent=0pt\def\makelabel##1{{\tt\char92##1}}
116   \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
117   \let\origitem=\item
118   \def\item[##1]{\par\smallskip\par\hskip-\leftskip\makelabel{##1}\par}
119 }{}
120
121 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
122 \long\def\@makecaption#1#2{%
123   \vskip\abovecaptionskip
124   \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
125   \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
126     {\small #1. #2}\par
127   \else
128     \global \@minipagefalse
129     \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
130   \fi
131   \vskip\belowcaptionskip}
132
133 %%%%%%%%
134 \makeatother
135 %%%%%%%%
136
137 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
138   #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
139
140 \protected\def\Param#1{\textsf{#1}} % parameter name
141 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
142
143
144 \begin{document}
145 \catcode`\<=13
146 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1$\rangle$}}
147 \maketitle
148
149 \tableofcontents
150 \bigskip
151
152 %<*en>
153 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
154 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
155 are written in Japanese only.
156 %</en>
157 %<*ja>
158 \textbf{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
159 %</ja>
160
161 \clearpage
162 %<en>\part{User's manual}
163 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
164
165 %<en>\section{Introduction}
166 %<ja>\section{はじめに}
167
168
169 %<*en>
170 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
171 Japanese documents when using \LuaTeX.
172 %</en>
173 %<*ja>
174 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
175 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
176 %</ja>
177 %<en>\subsection{Backgrounds}
178 %<ja>\subsection{背景}
179
180 %<*en>
181 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
182 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
183 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
184 without using very complicated macros. But this point is a mixed
185 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
186 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
187 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
188 %</en>
189 %<*ja>
190 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
191 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
192 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
193 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
194 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
195 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
196 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
197 を怠ってしまったのだ.
198 %</ja>
199
200 %<*en>
201 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
202 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
203 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
204 extent, but gaps still exist.
205 %</en>
206 %<*ja>
207 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
208 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
209 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
210 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
211 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
212 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
213 る.
214 %</ja>
215
216 %<*en>
217 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
218 using Lua `callbacks', users can customize the internal processing of
219 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
220 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
221 scripts for appropriate callbacks.
222 %</en>
223 %<*ja>
224 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
225 `callback'を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
226 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
227 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
228 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
229 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
230 が始まったパッケージである.
231 %</ja>
232
233 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
234 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
235 \label{ssec:chgptex}
236
237 %<*en>
238 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
239 target of development was to implement features of \pTeX. However,
240 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
241 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
242 %</en>
243 %<*ja>
244 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
245 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
246 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
247 ているような状況も発見された.そのため,\textbf{\LuaTeX-jaは,もはや
248 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
249 れば,そこは積極的に改める.}
250 %</ja>
251
252 %<*en>
253 The followings are major changes from \pTeX:
254 %</en>
255 %<*ja>
256 以下は \pTeX からの主な変更点である.
257 %</ja>
258
259 \begin{itemize}
260 %<*en>
261 \item A Japanese font is a tuple of a `real' font, a Japanese font
262       metric (\textbf{JFM}, for short).
263 %</en>
264 %<*ja>
265 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
266       トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
267       JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\textbf{和文用
268       TFM}とよぶことにする.})の組である.
269 %</ja>
270
271 %<*en>
272 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
273       doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
274       permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
275       doesn't have this function completely, because of a specification
276       of \LuaTeX.
277 %</en>
278 %<*ja>
279 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
280       直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
281       \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
282 %</ja>
283
284 %<*en>
285 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
286       characters and between a Japanese character and other characters
287       (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
288       scratch.
289 %</en>
290 %<*ja>
291 \item 2つの和文文字の間や,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
292       (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
293 %</ja>
294
295 \begin{itemize}
296 %<*en>
297 \item As \LuaTeX's internal character handling is `node-based'
298       (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
299       insertion process of \textbf{JAglue} is now `node-based'.
300 %</en>
301 %<*ja>
302 \item \LuaTeX の内部での文字の扱いが「ノードベース」になっているように(例えば,
303       \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない),\textbf{JAglue}の挿入処理も
304       「ノードベース」である.
305 %</ja>
306
307 %<*en>
308 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
309       line break (\textit{e.g.}, \verb+\special+ node) and kerns from
310       italic correction are ignored in the insertion process.
311 %</en>
312 %<*ja>
313 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \verb+\special+ ノード)や,
314   イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
315 %</ja>
316
317 %<*en>
318 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
319       dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
320       effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
321 %</en>
322 %<*ja>
323 \item \textbf{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
324       使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
325 %</ja>
326 \begin{verbatim}
327 \hskip2\zw ちょ{}っと\hskip2\zw ちょ\/っと
328 \end{verbatim}
329 %<*en>
330       If you want to do so, please put an empty hbox between it instead:
331 %</en>
332 %<*ja>
333       もし同じことをやりたければ,空の水平ボックスを間に挟めばよい:
334 %</ja>
335 \begin{verbatim}
336 \hskip2\zw ちょ\hbox{}っと
337 \end{verbatim}
338
339
340 %<*en>
341 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their `real'
342       fonts are identified. 
343 %</en>
344 %<*ja>
345 \item 処理中では,2つの和文フォントは,「実際の」フォントが異なるだけの場合には同一視
346       される.
347 %</ja>
348 \end{itemize}
349
350 %<*ja>
351 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
352 \verb+\西暦+ などが正しく動作するようにしている.
353 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
354 %</ja>
355
356 %<*en>
357 \item At the present, vertical typesetting (\emph{tategaki}), is not
358       supported in \LuaTeX-ja.
359 %</en>
360 %<*ja>
361 \item 現時点では,縦書きは\LuaTeX-jaではサポートされていない.
362 %</ja>
363 \end{itemize}
364
365 %<*en>
366 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
367 %</en>
368 %<*ja>
369 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
370 %</ja>
371
372 %<en>\subsection{Notations}
373 %<ja>\subsection{用語と記法}
374
375 %<*en>
376 In this document, the following terms and notations are used:
377 %</en>
378 %<*ja>
379 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
380 %</ja>
381 \begin{itemize}
382 %<*en>
383 \item Characters are divided into two types:
384 %</en>
385 %<*ja>
386 \item 文字は2種類に分けられる:
387 %</ja>
388 \begin{itemize}
389 %<*en>
390 \item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
391       such as Hiragana, Katakana, Kanji and other Japanese punctuation marks.
392 %</en>
393 %<*ja>
394 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
395       日本語組版に使われる文字のことを指す.
396 %</ja>
397
398 %<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like alphabets.
399 %<ja>\item \textbf{ALchar}: アルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
400 \end{itemize}
401
402 %<*en>
403 We say `alphabetic fonts' for fonts used in \textbf{ALchar}, and `Japanese fonts' for fonts used in \textbf{JAchar}.
404 %</en>
405 %<*ja>
406 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを「欧文フォント」と呼び,
407 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを「和文フォント」と呼ぶ.
408 %</ja>
409 %<*en>
410 \item A word in a sans-serif font (like \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})
411       means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
412       is used as a key in \verb+\ltjsetparameter+ command.
413 %</en>
414 %<*ja>
415 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})は日本語組版用の
416       パラメータを表し,これらは \verb+\ltjsetparameter+ コマンドのキーとして
417       用いられる.
418 %</ja>
419 %<*en>
420 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
421       means a package or a class of \LaTeX.
422 %</en>
423 %<*ja>
424 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
425       パッケージやクラスを表す.
426 %</ja>
427 %<*en>
428 \item In this document, natural numbers start from~0.
429 %</en>
430 %<*ja>
431 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.
432 %</ja>
433 \end{itemize}
434
435 %<en>\subsection{About the project}
436 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
437
438 %<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
439 %<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
440 %<*en>
441 \begin{itemize}
442 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
443 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
444 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
445 \end{itemize}
446 %</en>
447 %<*ja>
448 \begin{itemize}
449 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
450 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
451 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
452 \end{itemize}
453 %</ja>
454
455 %<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
456 %<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
457
458 %<en>\paragraph{Members}\
459 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
460
461 %<*en>
462 \begin{multienumerate}
463 \def\labelenumi{$\bullet$}
464 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
465 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
466 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
467 \end{multienumerate}
468 %</en>
469 %<*ja>
470 \begin{multienumerate}
471 \def\labelenumi{$\bullet$}
472 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
473 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
474 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
475 \end{multienumerate}
476 %</ja>
477
478 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
479
480 \clearpage
481 %<en>\section{Getting Started}
482 %<ja>\section{使い方}
483 %<en>\subsection{Installation}
484 %<ja>\subsection{インストール}
485
486 %<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need:
487 %<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
488 \begin{itemize}
489 \item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
490 \item \Pkg{luaotfload} v2.2
491 \item \Pkg{luatexbase} v0.6~(2013/05/04)
492 \item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
493 \end{itemize}
494
495 %<*en>
496 \emph{From this version of \LuaTeX-ja, \TeX~Live~2012 (or older version) is
497 no longer supported, since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
498 \TeX~Live~2013.} 
499 And conversely, older versions of \LuaTeX-ja (20130318.1 or earlier) don't work in
500 \TeX~Live~2013.
501
502 \medskip
503
504 Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
505   \begin{itemize}
506   \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
507   \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma})
508   \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
509   \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
510   \end{itemize}
511
512 If you are using \TeX~Live~2013, you can install \LuaTeX-ja 
513 from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
514 \begin{verbatim}
515 $ tlmgr install luatexja
516 \end{verbatim}
517
518 \medskip
519
520 If you want to install manually, do the following instruvtions:
521 %</en>
522 %<*ja>
523 \textbf{本バージョン以降の\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
524 これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
525 逆に,20130318.1以前の\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2013では動作しない.
526
527 \medskip
528
529 現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
530   \begin{itemize}
531   \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
532   \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
533   \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
534   \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
535   \end{itemize}
536
537 例えば\TeX~Live~2013を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
538 使ってインストールすることができる.
539 \begin{verbatim}
540 $ tlmgr install luatexja
541 \end{verbatim}
542
543 \medskip
544
545 手動でインストールする場合の方法は以下のようになる:
546 %</ja>
547 \begin{enumerate}
548 %<*en>
549 \item Download the source archive, by one of the following method.
550       At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
551
552 \begin{itemize}
553 \item Copy the Git repository:
554 \begin{verbatim}
555 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
556 \end{verbatim}
557 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
558 \begin{flushleft}
559 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
560 \end{flushleft}
561 \end{itemize} 
562
563 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
564 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
565 %</en>
566 %<*ja>
567 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
568       開発版であって,安定版でないことに注意.
569
570 \begin{itemize}
571 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
572 \begin{verbatim}
573 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
574 \end{verbatim}
575 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
576 \begin{flushleft}
577 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
578 \end{flushleft}
579 \end{itemize}
580 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
581 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
582 反映させることにしている.
583 %</ja>
584
585 %<*en>
586 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
587 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
588 %</en>
589 %<*ja>
590 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
591       \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
592       動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
593 %</ja>
594
595 %<*en>
596 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
597       \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
598       If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
599       instead copying is also good.
600 %</en>
601 %<*ja>
602 \item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
603       場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
604       シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
605       (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
606 %</ja>
607 %<*en>
608 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
609 %</en>
610 %<*ja>
611 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
612 %</ja>
613 \end{enumerate}
614
615 %<en>\subsection{Cautions}
616 %<ja>\subsection{注意点}
617
618 \begin{itemize}
619 %<*en>
620 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
621       encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
622 %</en>
623 %<*ja>
624 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
625       従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
626 %</ja>
627 %<*en>
628 \item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX. Using LuaJIT\TeX slightly improve the situation.
629 %</en>
630 %<*ja>
631 \item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.コードを変更して徐々に速くしているが,
632 まだ満足できる速度ではない.LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようである.
633 %</ja>
634 \end{itemize}
635
636 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
637 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
638 \label{ssec-plain}
639
640 %<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
641 %<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
642 \begin{verbatim}
643 \input luatexja.sty
644 \end{verbatim}
645 %<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
646 %<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
647
648 \begin{itemize}
649 %<*en>
650 \item The following 6~Japanese fonts are preloaded:
651 \begin{center}\small
652 \begin{tabular}{ccccc}
653 \toprule
654 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
655 \emph{mincho}&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
656 \emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
657 \bottomrule
658 \end{tabular}
659 \end{center}
660 %</en>
661 %<*ja>
662 \item 以下の6つの和文フォントが定義される:
663 \begin{center}\small
664 \begin{tabular}{ccccc}
665 \toprule
666 \textbf{字体}&\textbf{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
667 明朝体&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
668 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
669 \bottomrule
670 \end{tabular}
671 \end{center}
672 %</ja>
673 \begin{itemize}
674 %<*en>
675 \item It is widely accepted that the font `Ryumin-Light' and
676       `GothicBBB-Medium' aren't embedded into PDF files, and a PDF reader
677       substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
678       Kozuka Mincho is used for Ryumin-Light in Adobe Reader). We adopt this custom to
679       the default setting.
680 %</en>
681 %<*ja>
682 \item `Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'はPDFファイルに埋め込まずに
683       名前参照のみで用いることが広く受け入れられており,この場合PDFリーダーが
684       適切な外部フォントで代用する(例えば,Adobe ReaderではRyumin-Lightは
685       小塚明朝で代替される).そこで,これらを引き続きデフォルトのフォントと
686       して採用する.
687 %</ja>
688
689 %<*en>
690 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
691       Japanese font in the same size. So actual size specification of
692       these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
693       fonts, namely scaled by 0.962216.
694 %</en>
695 %<*ja>
696 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
697       一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
698       小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
699       この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
700 %</ja>
701 \end{itemize}
702
703 %<*en>
704 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
705       an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}) is set to
706 %</en>
707 %<*ja>
708 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})の
709       量は次のように設定されている:
710 %</ja>
711 \[
712  (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
713  = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
714 \]
715 \end{itemize}
716
717 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
718 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
719 \label{ssec-ltx}
720
721 \paragraph{\LaTeXe}
722
723 %<*en>
724 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
725 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
726 %</en>
727 %<*ja>
728 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
729 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
730 %</ja>
731 \begin{verbatim}
732 \usepackage{luatexja}
733 \end{verbatim}
734 %<*en>
735 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{
736 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
737 %</en>
738 %<*ja>
739 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
740 なされる:
741 %</ja>
742
743 \begin{itemize}
744 %<*en>
745 \item \texttt{JY3} is the font encoding for Japanese fonts (in horizontal direction).\\
746 When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3} will be used for vertical fonts.
747 %</en>
748 %<*ja>
749 \item \texttt{JY3}は和文フォント用のフォントエンコーディングである(横書き用).\\
750 将来的に,\LuaTeX-jaで縦書きがサポートされる際には,\texttt{JT3}を縦書き用として
751 用いる予定である.
752 %</ja>
753
754 %<*en>
755 \item Two font families \texttt{mc} and \texttt{gt} are defined:
756 \begin{center}\small
757 \begin{tabular}{ccccc}
758 \toprule
759 \textbf{classification}&\textbf{family}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{scale}\\\midrule
760 \emph{mincho}&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
761 \emph{gothic}&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
762 \bottomrule
763 \end{tabular}
764 \end{center}
765 Remark that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
766 This is a convention in \pLaTeX. This is a trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
767 and GothicBBB-Medium) in early years of DTP.
768 %</en>
769 %<*ja>
770 \item 2つのフォントファミリ\texttt{mc}と\texttt{gt}が定義されている:
771 \begin{center}\small
772 \begin{tabular}{ccccc}
773 \toprule
774 \textbf{字体}&\textbf{ファミリ}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{スケール}\\\midrule
775 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
776 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
777 \bottomrule
778 \end{tabular}
779 \end{center}
780 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズはゴシック体のmediumシリーズで
781 あることに注意.これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
782 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
783 での標準設定とも同じである.
784 %</ja>
785
786 %<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
787 %<ja>\item 数式モード中の和文文字は\texttt{mc}ファミリで出力される.
788 \end{itemize}
789
790 %<*en>
791 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
792 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
793 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on.  At
794 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
795 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
796 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses} and \Pkg{ltjsclasses}.
797 %</en>
798 %<*ja>
799 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
800 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
801 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
802 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
803 (奥村晴彦氏によるクラスファイル)に対応するものとして,\Pkg{ltjclasses},
804 \Pkg{ltjsclasses}がそれぞれ用意されている.
805 %</ja>
806
807 %<en>\section{Changing Fonts}
808 %<ja>\section{フォントの変更}
809
810 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
811 \label{ssub-chgfnt}
812
813 \paragraph{plain \TeX}
814 %<*en>
815 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the control sequence
816 \verb+\jfont+. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
817 %</en>
818 %<*ja>
819 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,\pTeX のように \verb+\jfont+ 命令を直接用いる.
820 \ref{ssec-jfont}節を参照.
821 %</ja>
822
823 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
824 %<*en>
825 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
826 %</en>
827 %<*ja>
828 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
829 の大部分をそのまま採用している.
830 %</ja>
831 \begin{itemize}
832 %<*en>
833 \item Two control sequences \verb+\mcdefault+ and \verb+\gtdefault+ are
834       used to specify the default font families for \emph{mincho} and
835       \emph{gothic}, respectively. Default values: \texttt{mc} for
836       \verb+\mcdefault+ and \texttt{gt} for \verb+\gtdefault+.
837 %</en>
838 %<*ja>
839 \item 2つのコントロールシーケンス \verb+\mcdefault+ と \verb+\gtdefault+ がそれぞ
840       れ明朝体とゴシック体のデフォルトのフォントファミリを指定するために用いられる.
841       初期値:\verb+\mcdefault+ は\texttt{mc},\verb+\gtdefault+ は\texttt{gt}.
842 %</ja>
843 %<*en>
844 \item Commands \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+,
845       \verb+\fontshape+ and \verb+\selectfont+ can be used to change
846       attributes of Japanese fonts.
847 %</en>
848 %<*ja>
849 \item \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+, \verb+\fontshape+, そして
850       \verb+\selectfont+ が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
851 %</ja>
852
853 %<*en>
854 \begin{center}\small
855 \begin{tabular}{cccccc}
856 \toprule
857 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
858 alphabetic fonts
859 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
860 &\verb+\useroman+\\
861 Japanese fonts
862 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
863 &\verb+\usekanji+\\
864 both&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
865 auto select&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
866 \bottomrule
867 \end{tabular}
868 \end{center}
869 %</en>
870 %<*ja>
871 \begin{center}\small
872 \begin{tabular}{cccccc}
873 \toprule
874 &\textbf{エンコーディング}&\textbf{ファミリ}&\textbf{シリーズ}&\textbf{シェープ}&\textbf{選択}\\\midrule
875 欧文
876 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
877 &\verb+\useroman+\\
878 和文
879 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
880 &\verb+\usekanji+\\
881 両方&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
882 自動選択&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
883 \bottomrule
884 \end{tabular}
885 \end{center}
886 %</ja>
887
888 %<*en>
889       \verb+\fontencoding{<encoding>}+ changes the encoding of alphabetic fonts
890       or Japanese fonts depending on the argument. For example,
891       \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
892       \texttt{JY3} and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
893       alphabetic fonts to \texttt{T1}.
894       \verb+\fontfamily+ also changes the family of Japanese fonts, alphabetic
895       fonts, \emph{or both}. For detail, see Subsection~\ref{ssub-nfsspat}.
896 %</en>
897 %<*ja>
898       ここで,\verb+\fontencoding{<encoding>}+ は,引数により和文側か欧文
899       側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
900       \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
901       \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
902       \texttt{T1}へと変更する.\verb+\fontfamily+ も引数により和文側,欧文
903       側,\textbf{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
904       \ref{ssub-nfsspat}節を参照すること.
905 %</ja>
906
907 %<*en>
908 \item For defining a Japanese font family, use
909       \verb+\DeclareKanjiFamily+ instead of
910       \verb+\DeclareFontFamily+. However, in the present implementation,
911       using \verb+\DeclareFontFamily+ doesn't cause any problem.
912 %</en>
913 %<*ja>
914 \item 和文フォントファミリの定義には \verb+\DeclareFontFamily+ の
915       代わりに \verb+\DeclareKanjiFamily+ を用いる.しかし,現在の
916       実装では \verb+\DeclareFontFamily+ を用いても問題は生じない.
917 %</ja>
918 \end{itemize}
919
920 %<*en>
921 \paragraph{Remark: Japanese Characters in Math Mode}
922 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
923 sources like the following:
924 %</en>
925 %<*ja>
926 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
927 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
928 以下のようなソースが見られた:
929 %</ja>
930
931 \begin{LTXexample}
932 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
933 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
934 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
935 \end{LTXexample}
936 %<*en>
937 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
938 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
939 In this point of view,
940 %</en>
941 %<*ja>
942 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
943 ときのみ許されると考えている.
944 この観点から,
945 %</ja>
946
947 \begin{itemize}
948 %<*en>
949 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since `高温' in above is used as a textual label, and
950 `よって' is used as a conjunction.
951 %</en>
952 %<*ja>
953 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば`高温'が意味のあるラベルと
954       して,`よって'が接続詞として用いられているからである.
955 %</ja>
956 %<en>\item However, the line~3 is correct, since `素' is used as an identifier.
957 %<ja>\item しかしながら,3行目は`素'が識別子として用いられているので正しい.
958 \end{itemize}
959 %<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
960 %<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
961 \begin{LTXexample}
962 $f_{\text{高温}}$~%
963 ($f_{\text{high temperature}}$).
964 \[ y=(x-1)^2+2\quad
965   \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
966 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
967 \end{LTXexample}
968 %<*en>
969 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
970 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
971 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
972 %</en>
973 %<*ja>
974 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
975 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
976 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
977 %</ja>
978
979
980 \subsection{fontspec}
981 \label{ssec-fontspec}
982 %<*en>
983 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
984 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble. This additional
985 package automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
986 package, if needed.
987 %</en>
988 %<*ja>
989 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いるためには,
990 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージをプリアンブルで読み込む必要がある.このパッケージ
991 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
992 %</ja>
993
994 %<*en>
995 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following 7~commands are defined as
996 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
997 %</en>
998 %<*ja>
999 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
1000 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
1001 %</ja>
1002
1003 %<*en>
1004 \begin{center}\small
1005 \begin{tabular}{ccccc}
1006 \toprule
1007 Japanese fonts
1008 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\newjfontfamily+\\
1009 alphabetic fonts
1010 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\newfontfamily+\\
1011 \midrule
1012 Japanese fonts
1013 &\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
1014 alphabetic fonts
1015 &\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
1016 \bottomrule
1017 \end{tabular}
1018 \end{center}
1019 %</en>
1020 %<*ja>
1021 \begin{center}\small
1022 \begin{tabular}{cccc}
1023 \toprule
1024 和文
1025 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+\\
1026 欧文
1027 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+\\
1028 \midrule
1029 和文
1030 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+\\
1031 欧文
1032 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+\\
1033 \midrule
1034 和文
1035 &\verb+\addjfontfeatures+\\
1036 欧文
1037 &\verb+\addfontfeatures+\\
1038 \bottomrule
1039 \end{tabular}
1040 \end{center}
1041 %</ja>
1042 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
1043 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1044 \jfontspec{IPAexMincho}
1045 JIS~X~0213:2004→辻
1046
1047 \jfontspec[CJKShape=JIS1990]{IPAexMincho}
1048 JIS~X~0208:1990→辻
1049 \end{LTXexample}
1050
1051 %<*en>
1052 Note that there is no command named \verb+\setmonojfont+, since it is
1053 popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1054 widths.  Also note that the kerning feature is set off by default in
1055 these 7~commands, since this feature and \textbf{JAglue} will clash (see
1056 \ref{para-kern}).
1057 %</en>
1058 %<*ja>
1059 和文フォントについては全ての和文文字のグリフがほぼ等幅であるのが普通であるため,
1060 \verb+\setmonojfont+ コマンドは存在しないことに注意.また,これらの和文用の7つのコマ
1061 ンドではKerning featureはデフォルトではoffとなっている.これはこの
1062 featureが\textbf{JAglue}と衝突するためである(\ref{para-kern}節を参照).
1063 %</ja>
1064
1065 %<en>\subsection{Preset}
1066 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1067 \label{ssec-preset}
1068
1069 %<*en>
1070 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1071 package with several options. This package provides functions in a part of
1072 \Pkg{otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1073 and loads \Pkg{luatexja-fontspec} internally.
1074 %</en>
1075 %<*ja>
1076 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1077 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1078 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1079 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec}を読み込んでいる.
1080 %</ja>
1081
1082 %<en>\paragraph{General options}
1083 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1084 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1085 \item[deluxe]
1086 %<*en>
1087 Specifying this option enables us to use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1088 \textit{gothic} with three weights (medium,~bold and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1089 \footnote{Provided by \texttt{\char92mgfamily},
1090 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1091 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \verb+\gtebfamily+.
1092 This is because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\verb+\mdseries+) and
1093 bold (\verb+\bfseries+).
1094 %</en>
1095 %<*ja>
1096 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1097 丸ゴシック体 (\verb+\mgfamily+) を使用可能とする.
1098 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,極太ゴシック体はファミリの切り替え (\verb+\gtebfamily+) %
1099 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\verb+\mdseries+) と太字 (\verb+\bfseries+) しか扱えないために
1100 このような中途半端な実装になっている.
1101 %</ja>
1102 \item[expert]
1103 %<*en>
1104 Use horizontal kana alternates, and define a control sequence \verb+\rubyfamily+ to use kana
1105 characters designed for ruby.
1106 %</en>
1107 %<ja>横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
1108 \item[bold]
1109 %<en>Use bold gothic as bold mincho.
1110 %<ja>明朝の太字をゴシック体の太字とする.
1111 \item[90jis]
1112 %<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
1113 %<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
1114 \item[jis2004]
1115 %<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
1116 %<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
1117 \item[jis]
1118 %<*en>
1119 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
1120 \LuaTeX-ja.
1121 %</en>
1122 %<*ja>
1123 用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
1124 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1125 %</ja>
1126 \end{list}
1127
1128 %<en>\paragraph{Kozuka fonts}
1129 %<ja>\paragraph{小塚フォント}
1130 %<*en>
1131 There is not `Kozuka Maru Gothic', therefore Kozuka~Gothic~H is used
1132 as a substitute for \textit{rounded gothic}.
1133 %</en>
1134 %<*ja>
1135 丸ゴシック体はないので便宜上小塚ゴシックHで代用している.
1136 %</ja>
1137 \par\nobreak\medskip
1138 {\centering\small
1139 \begin{tabular}{llll}
1140 \toprule
1141 &\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
1142 \midrule
1143 %<*en>
1144 \bf mincho medium&Kozuka Mincho Pro R&Kozuka Mincho ProVI R&Kozuka Mincho Pr6N R\\
1145 \bf mincho bold&Kozuka Mincho Pro B&Kozuka Mincho ProVI B&Kozuka Mincho Pr6N B\\
1146 \midrule
1147 \bf gothic medium\\
1148   without \texttt{deluxe}
1149 &Kozuka Gothic Pro M&Kozuka Gothic ProVI M&Kozuka Gothic Pr6N M\\
1150   with \texttt{deluxe}
1151 &Kozuka Gothic Pro R&Kozuka Gothic ProVI R&Kozuka Gothic Pr6N R\\
1152 \midrule
1153 \bf gothic bold
1154 &Kozuka Gothic Pro B&Kozuka Gothic ProVI B&Kozuka Gothic Pr6N B\\
1155 \bf gothic heavy
1156 &Kozuka Gothic Pro H&Kozuka Gothic ProVI H&Kozuka Gothic Pr6N H\\
1157 (rounded gothic)
1158 &Kozuka Gothic Pro H&Kozuka Gothic ProVI H&Kozuka Gothic Pr6N H\\
1159 %</en>
1160 %<*ja>
1161 \gtfamily 明朝体細字&小塚明朝Pro~R&小塚明朝ProVI~R&小塚明朝Pr6N~R\\
1162 \gtfamily 明朝体太字&小塚明朝Pro~B&小塚明朝ProVI~B&小塚明朝Pr6N~B\\
1163 \midrule
1164 \gtfamily ゴシック体細字\\
1165  単ウェイト時
1166 &小塚ゴシックPro~M&小塚ゴシックProVI~M&小塚ゴシックPr6N~M\\
1167  多ウェイト時
1168 &小塚ゴシックPro~R&小塚ゴシックProVI~R&小塚ゴシックPr6N~R\\
1169 \midrule
1170 \gtfamily ゴシック体太字
1171 &小塚ゴシックPro~B&小塚ゴシックProVI~B&小塚ゴシックPr6N~B\\
1172 \gtfamily ゴシック体極太
1173 &小塚ゴシックPro~H&小塚ゴシックProVI~H&小塚ゴシックPr6N~H\\
1174 \inhibitglue(丸ゴシック体)\inhibitglue
1175 &小塚ゴシックPro~H&小塚ゴシックProVI~H&小塚ゴシックPr6N~H\\
1176 %</ja>
1177 \bottomrule
1178 \end{tabular}\par\medskip}
1179
1180 %<en>\paragraph{Hiragino and Morisawa}\ 
1181 %<ja>\paragraph{ヒラギノ・モリサワ}\ 
1182 \par\nobreak\medskip
1183 {\centering\small
1184 \begin{tabular}{lll}
1185 \toprule
1186 &\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
1187 \midrule
1188 %<*en>
1189 \bf mincho medium&
1190 Hiragino Mincho Pro W3&Hiragino Mincho Pr6N W3\\
1191 \bf mincho bold&
1192 Hiragino Mincho Pro W6&Hiragino Mincho Pr6N W6\\
1193 \midrule
1194 \bf gothic medium\\
1195   without \texttt{deluxe}
1196 &Hiragino Kaku Gothic Pro W6&Hiragino Kaku Gothic ProN W6\\
1197   with \texttt{deluxe}
1198 &Hiragino Kaku Gothic Pro W3&Hiragino Kaku Gothic ProN W3\\
1199 \midrule
1200 \bf gothic bold&
1201 Hiragino Kaku Gothic Pro W6&Hiragino Kaku Gothic ProN W6\\
1202 \bf gothic heavy&
1203 Hiragino Kaku Gothic Std W8&Hiragino Kaku Gothic StdN W8\\
1204 \bf rounded gothic&
1205 Hiragino Maru Gothic Pro W4&Hiragino Maru Gothic ProN W4\\
1206 %</en>
1207 %<*ja>
1208 \gtfamily 明朝体細字&
1209 ヒラギノ明朝体Pro~W3&ヒラギノ明朝体Pr6N~W3\\
1210 \gtfamily 明朝体太字&
1211 ヒラギノ明朝体Pro~W6&ヒラギノ明朝体Pr6N~W6\\
1212 \midrule
1213 \gtfamily ゴシック体細細字\\
1214  単ウェイト時
1215 &ヒラギノ角ゴPro~W6&ヒラギノ角ゴProN~W6\\
1216  多ウェイト時
1217 &ヒラギノ角ゴPro~W3&ヒラギノ角ゴProN~W3\\
1218 \midrule
1219 \gtfamily ゴシック体太字&
1220 ヒラギノ角ゴPro~W6&ヒラギノ角ゴProN~W6\\
1221 \gtfamily ゴシック体極太&
1222 ヒラギノ角ゴStd~W8&ヒラギノ角ゴStdN~W8\\
1223 \gtfamily 丸ゴシック体&
1224 ヒラギノ丸ゴPro~W4&ヒラギノ丸ゴProN~W4\\
1225 %</ja>
1226 \midrule
1227 \midrule
1228 &\tt morisawa-pro&\tt morisawa-pr6n\\
1229 \midrule
1230 %<*en>
1231 \bf mincho medium&
1232 Ryumin Pro L-KL&Ryumin Pr6N L-KL\\
1233 \bf mincho bold&
1234 Futo Min A101 Pro Bold&Futo Min A101 Pr6N Bold\\
1235 \bf gothic medium&
1236 Chu Gothic BBB Pro Med&Chu Gothic BBB Pr6N Med\\
1237 \bf gothic bold&
1238 Futo Go B101 Pro Bold&Futo Go B101 Pr6N Bold\\
1239 \bf gothic heavy&
1240 Midashi Go Pro MB31&Midashi Go Pr6N MB31\\
1241 \bf rounded gothic&
1242 Jun Pro 101&Jun Pr6N 101\\
1243 %</en>
1244 %<*ja>
1245 \gtfamily 明朝体細字&
1246 リュウミンPro~L-KL&リュウミンPr6N~L-KL\\
1247 \gtfamily 明朝体太字&
1248 太ミンA101~Pro~Bold&太ミンA101~Pr6N~Bold\\
1249 \gtfamily ゴシック体細字&
1250 中ゴシックBBB~Pro~Med&中ゴシックBBB~Pr6N~Med\\
1251 \gtfamily ゴシック体太字&
1252 太ゴB101~Pro~Bold&太ゴB101~Pr6N~Bold\\
1253 \gtfamily ゴシック体極太&
1254 見出ゴPro~MB31&見出ゴPr6N~MB31\\
1255 \gtfamily 丸ゴシック体&
1256 じゅんPro 101&じゅんPr6N 101\\
1257 %</ja>
1258 \bottomrule
1259 \end{tabular}\par\medskip}
1260
1261 %<en>\paragraph{Settings for single weight}
1262 %<ja>\paragraph{単ウェイト用設定}
1263 %<*en>
1264 Next, we describe settings for using only single weight.
1265 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1266 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
1267 if \texttt{deluxe} option is also specified).
1268 %</en>
1269 %<*ja>
1270 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1271 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1272 %</ja>
1273 \par\nobreak\medskip
1274 {\centering\small
1275 \begin{tabular}{lllll}
1276 \toprule
1277 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1278 \midrule
1279 %<*en>
1280 \bf mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1281 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
1282 \bf gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1283 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1284 %</en>
1285 %<*ja>
1286 \gtfamily 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1287 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1288 \gtfamily ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1289 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1290 %</ja>
1291 \bottomrule
1292 \end{tabular}\par\medskip}
1293
1294 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1295 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1296 %<*en>
1297 We can use HG~fonts bundled with Microsoft Office for realizing multiple weights in Japanese fonts.
1298 %</en>
1299 %<*ja>
1300 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1301 多ウェイト化した設定もある.
1302 %</ja>
1303 \par\nobreak\medskip
1304 {\centering\small
1305 \begin{tabular}{llll}
1306 \toprule
1307 &\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
1308 \midrule
1309 %<*en>
1310 \bf mincho medium
1311 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
1312 \bf mincho bold&
1313 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1314 \bf Gothic medium\\
1315 ~~without \texttt{deluxe}
1316 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1317 ~~with {\tt jis2004}
1318 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1319 \cmidrule(lr){1-4}
1320 ~~otherwise&
1321 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1322 \bf gothic bold&
1323 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1324 \bf gothic heavy&
1325 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1326 \bf rounded gothic&
1327 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1328 %</en>
1329 %<*ja>
1330 \gtfamily 明朝体細字
1331 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1332 \gtfamily 明朝体太字&
1333 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1334 \gtfamily ゴシック体細字\\
1335  単ウェイト時
1336 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1337  {\tt jis2004}指定時
1338 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1339 \cmidrule(lr){1-4}
1340  それ以外の時&
1341 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1342 \gtfamily ゴシック体太字&
1343 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1344 \gtfamily ゴシック体極太&
1345 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1346 \gtfamily 丸ゴシック体&
1347 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1348 %</ja>
1349 \bottomrule
1350 \end{tabular}\par\medskip}
1351
1352 %<*en>
1353 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB and HG Maru Gothic PRO
1354 are internally specified by:
1355 \begin{description}
1356 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1357 \item[{\tt 90jis}] by filename (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1358 \item[{\tt jis2004}] by filename (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1359 \end{description}
1360 %</en>
1361 %<*ja>
1362 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1363 \begin{description}
1364 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1365 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1366 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1367 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1368 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1369 \end{description}
1370 として指定を行っているので注意すること.
1371 %</ja>
1372
1373
1374 %<*en>
1375 \subsection{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF} and macros in \Pkg{otf} package}
1376 Under \pLaTeX, \Pkg{otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1377 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1378 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1379 supports some of functions in \Pkg{otf} package.
1380 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1381 %</en>
1382 %<*ja>
1383 \subsection{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1384 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1385 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1386 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1387 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1388 を読み込めばよい.
1389 %</ja>
1390
1391 \begin{LTXexample}
1392 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
1393 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1394
1395 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1396 \CID{1481}城市,葛西駅,
1397 高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
1398
1399 \aj半角{はんかくカタカナ}
1400 \end{LTXexample}
1401
1402 %<*ja>
1403 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1404 \begin{description}
1405 \item[\texttt{deluxe}] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1406 \item[\texttt{expert}] 仮名が横組・縦組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も扱えるようになる.
1407 \item[\texttt{bold}] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1408 \end{description}
1409 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1410 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1411 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1412
1413 これら3オプションについては,
1414 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1415 あるいは対応する内容を\ref{ssub-chgfnt}節 (NFSS2) や
1416 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1417 %</ja>
1418
1419 %<en>\section{Changing Parameters}
1420 %<ja>\section{パラメータの変更}
1421
1422 %<*en>
1423 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1424 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1425 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1426 parameters, you have to use commands \verb+\ltjsetparameter+ and
1427 \verb+\ltjgetparameter+.
1428 %</en>
1429 %<*ja>
1430 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1431 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1432 そのため,これらのパラメータを設定・取得するためには \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ を
1433 用いる必要がある.
1434 %</ja>
1435
1436 %<en>\subsection{Editing the range of \textbf{JAchar}s}
1437 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1438 \label{ssec-setrange}
1439
1440 %<*en>
1441 To edit the range of \textbf{JAchar}s, you have to assign a non-zero
1442 natural number which is less than 217 to the character range first. This
1443 can be done by using \verb+\ltjdefcharrange+. For example, the
1444 next line assigns whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1445 and the character `漢' to the range number~100.
1446 %</en>
1447 %<*ja>
1448 \textbf{JAchar}の範囲を設定するためには,まず各文字に0より大きく217より小さいindexを
1449 割り当てる必要がある.これには \verb+\ltjdefcharrange+ を用いる.
1450 例えば,次のように書くことで追加漢字面(SIP)にある全ての文字と`漢'が
1451 「100番の文字範囲」に属するように設定される.
1452 %</ja>
1453 \begin{lstlisting}
1454 \ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
1455 \end{lstlisting}
1456 %<*en>
1457 This assignment of numbers to ranges are always global, so you should
1458 not do this in the middle of a document.
1459 %</en>
1460 %<*ja>
1461 この文字範囲の割り当ては常にグローバルであり,したがって文書の途中で
1462 この操作をするべきではない.
1463 %</ja>
1464
1465 %<*en>
1466 If some character has been belonged to some non-zero numbered range,
1467 this will be overwritten by the new setting. For example, whole SIP
1468 belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja, and if you
1469 specify the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1470 removed from the range~4.
1471 %</en>
1472 %<*ja>
1473 もし指定されたある文字がある非零番号の範囲に属していたならば,これは新しい設定で
1474 上書きされる.例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1475 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1476 %</ja>
1477
1478 %<*en>
1479 After assigning numbers to ranges, the \textsf{jacharrange} parameter can
1480 be used to customize which character range will be treated as ranges of
1481 \textbf{JAchar}s, as the following line (this is just the default
1482 setting of \LuaTeX-ja):
1483 %</en>
1484 %<*ja>
1485 文字範囲に番号を割り当てた後は,\textsf{jacharrange}パラメータが\textbf{JAchar}と
1486 して扱われる文字の範囲を設定するために用いられる.例えば,以下は\LuaTeX-jaの
1487 初期設定である:
1488 %</ja>
1489 \begin{verbatim}
1490 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1491 \end{verbatim}
1492 %<*en>
1493 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of integer.
1494 Negative integer $-n$ in the list means that `the characters that belong to
1495 range~$n$ are treated as \textbf{ALchar}', and positive integer $+n$ means
1496 that `the characters that belong to range~$n$ are treated as \textbf{JAchar}'.
1497 %</en>
1498 %<*ja>
1499 \textsf{jacharrange}パラメータには整数のリストを与える.
1500 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1501 扱われる」ことを意味し,正の整数$+n$は\textbf{JAchar}として扱うことを意味する.
1502 %</ja>
1503
1504 %<*en>
1505 \paragraph{Default Setting}
1506 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1507 determined from the following data:
1508 %</en>
1509 %<*ja>
1510 \paragraph{初期設定}
1511 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を設定している.これらは以下のデータに基づいて決定して
1512 いる.
1513 %</ja>
1514 \begin{itemize}
1515 %<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
1516 %<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
1517 %<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
1518 %<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
1519 %<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
1520 %<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
1521 \end{itemize}
1522
1523 %<*en>
1524 Now we describe these eight ranges. The alphabet `J' or `A' after the
1525 number shows whether characters in the range is treated as
1526 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
1527 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
1528 %</en>
1529 %<*ja>
1530 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.番号のあとのアルファベット`J'と`A'
1531 はデフォルトで\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
1532 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
1533 %</ja>
1534 \begin{description}
1535 %<*en>
1536 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] Symbols in the intersection of the upper half of ISO~8859-1
1537          (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
1538          consists of the following characters:
1539 %</en>
1540 %<*ja>
1541 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
1542                              JIS~X~0208の共通部分にある記号.この文字範囲は
1543                              以下の文字で構成される:
1544 %</ja>
1545 \begin{multicols}{2}
1546 \begin{itemize}
1547 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
1548 \ch{A7}{Section Sign}
1549 \ch{A8}{Diaeresis}
1550 \ch{B0}{Degree sign}
1551 \ch{B1}{Plus-minus sign}
1552 \ch{B4}{Spacing acute}
1553 \ch{B6}{Paragraph sign}
1554 \ch{D7}{Multiplication sign}
1555 \ch{F7}{Division Sign}
1556 \end{itemize}
1557 \end{multicols}
1558
1559 %<*en>
1560 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
1561 This range consist of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
1562 %</en>
1563 %<*ja>
1564 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字.一部はAdobe-Japan1-6にも含まれている.
1565                              この範囲は以下のUnicodeのブロックから構成されている.
1566                              \textbf{ただし,範囲8は除く.}
1567 %</ja>
1568 \begin{multicols}{2}
1569 \begin{itemize}
1570 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
1571 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
1572 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
1573 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
1574 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
1575 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: Combining Diacritical Marks
1576 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: Latin Extended Additional
1577 \par\
1578 \end{itemize}
1579 \end{multicols}
1580 %<*en>
1581 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
1582            fonts) has some of these characters.
1583 %</en>
1584 %<*ja>
1585 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんどの
1586                              和文フォント)はこれらの文字を持つ.
1587 %</ja>
1588 \begin{multicols}{2}
1589 \begin{itemize}
1590 %<*en>
1591 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
1592 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
1593 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
1594 %</en>
1595 %<*ja>
1596 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: ギリシア文字・コプト文字
1597 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: キリル文字
1598 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: キリル文字補助
1599 %</ja>
1600 \\\
1601 \end{itemize}
1602 \end{multicols}
1603 %<*en>
1604 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
1605            indicated in Table~\ref{table-rng3}.
1606 %</en>
1607 %<*ja>
1608 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
1609                              に示してある.
1610 %</ja>
1611 \begin{table}[!tb]
1612 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
1613 %<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
1614 \label{table-rng3}
1615 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1616 \begin{center}\small
1617 \begin{tabular}{llll}
1618 "2000--"206F&General Punctuation&
1619 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
1620 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
1621 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
1622 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
1623 "2150--"218F&Number Forms\\
1624 "2190--"21FF&Arrows&
1625 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
1626 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
1627 "2400--"243F&Control Pictures\\
1628 "2500--"257F&Box Drawing&
1629 "2580--"259F&Block Elements\\
1630 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
1631 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
1632 "2700--"27BF&Dingbats&
1633 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
1634 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
1635 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
1636 \end{tabular}
1637 \end{center}
1638 \end{table}
1639 %<*en>
1640 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
1641            of almost all Unicode blocks which are not in other
1642            predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
1643            we put the definition of this range itself:
1644 %</en>
1645 %<*ja>
1646 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
1647                              この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
1648                              で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
1649                              代わりに,範囲の定義そのものを示す:
1650 %</ja>
1651 \begin{lstlisting}
1652 \ltjdefcharrange{4}{%
1653    "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
1654   "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB50-"FE0F,
1655   "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "FB00-"FB4F, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
1656 \end{lstlisting}
1657 %<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
1658 %<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
1659 %<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
1660 %<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
1661 \begin{table}[!tb]
1662 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
1663 %<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
1664 \label{table-rng6}
1665 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1666 \begin{center}\small
1667 \begin{tabular}{llll}
1668 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
1669 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
1670 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
1671 "3040--"309F&Hiragana\\
1672 "30A0--"30FF&Katakana&
1673 "3190--"319F&Kanbun\\
1674 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
1675 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
1676 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
1677 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
1678 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
1679 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
1680 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
1681 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
1682 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
1683 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)
1684 \end{tabular}
1685 \end{center}
1686 \end{table}
1687 %<*en>
1688 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in  Adobe-Japan1-6.
1689 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
1690 %</en>
1691 %<*ja>
1692 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
1693                             含まれていないもの.
1694                             ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
1695 %</ja>
1696 \begin{table}[!tb]
1697 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
1698 %<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
1699 \label{table-rng7}
1700 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1701 \begin{center}\small
1702 \begin{tabular}{llll}
1703 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
1704 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
1705 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
1706 "3100--"312F&Bopomofo\\
1707 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
1708 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
1709 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
1710 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
1711 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
1712 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
1713 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
1714 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
1715 \end{tabular}
1716 \end{center}
1717 \end{table}
1718 \end{description}
1719
1720
1721 %<en>\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
1722 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
1723 \label{subs-kskip}
1724
1725 %<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
1726 %<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
1727 \begin{itemize}
1728 %<*en>
1729 \item Glues/kerns specified in JFM. If \verb+\inhibitglue+ is issued
1730       around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
1731       place.
1732 %</en>
1733 %<*ja>
1734 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \verb+\inhibitglue+ が和文文字の周りで
1735       発行されていれば,このグルーは挿入されない.
1736 %</ja>
1737 %<*en>
1738 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
1739       kanjiskip}).
1740 %</en>
1741 %<*ja>
1742 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}).
1743 %</ja>
1744 %<*en>
1745 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
1746       \textbf{ALchar} (\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1747 %</en>
1748 %<*ja>
1749 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1750 %</ja>
1751 \end{itemize}
1752 %<*en>
1753 The value (a skip) of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be
1754 changed as the following.
1755 %</en>
1756 %<*ja>
1757 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値は以下のようにして変更可能である.
1758 %</ja>
1759 \begin{lstlisting}
1760 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
1761                  xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
1762 \end{lstlisting}
1763
1764 %<*en>
1765 It may occur that JFM contains the data of `ideal width of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}'
1766 and/or `ideal width of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}'.
1767 To use these data from JFM, set the value of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or
1768 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} to \verb+\maxdimen+.
1769 %</en>
1770 %<*ja>
1771 JFMは「望ましい\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値」や「望ましい\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値」を
1772 持っていることがある.
1773 これらのデータを使うためには,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
1774 値を \verb+\maxdimen+ の値に設定すればよい.
1775 %</ja>
1776
1777 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
1778 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
1779
1780 %<*en>
1781 It is not desirable that \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inserted into every
1782 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
1783 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} should not be inserted after opening parenthesis
1784 (\textit{e.g.}, compare `(あ' and `(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ').
1785 \LuaTeX-ja can control whether \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be inserted
1786 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
1787 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
1788 %</en>
1789 %<*ja>
1790 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
1791 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}は開き括弧の
1792 後には挿入されるべきではない(`(あ'と`(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'を
1793 比べてみよ).
1794 \LuaTeX-jaでは\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
1795 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
1796 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
1797 %</ja>
1798 \begin{LTXexample}
1799 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
1800 pあq い!う
1801 \end{LTXexample}
1802
1803 %<*en>
1804 The second argument \texttt{preonly} means `the insertion of
1805 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before this character, but not after'.
1806 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow} and \texttt{
1807 inhibit}.
1808 %</en>
1809 %<*ja>
1810 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入はこの文字の
1811 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
1812 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
1813 %</ja>
1814
1815 %<*en>
1816 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
1817 on the current version. Therefore, line 1 in the code above can be rewritten
1818 as follows:
1819 %</en>
1820 %<*ja>
1821 なお,現行の
1822 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
1823 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
1824 %</ja>
1825 \begin{verbatim}
1826 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
1827 \end{verbatim}
1828 %<*en>
1829 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
1830 %</en>
1831 %<*ja>
1832 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
1833 %</ja>
1834
1835 %<*en>
1836 If you want to enable/disable all insertions of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} and
1837 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
1838 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
1839 %</en>
1840 %<*ja>
1841 もし全ての\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入を有効化/無効化
1842 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
1843 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
1844 %</ja>
1845
1846 %<en>\subsection{Shifting Baseline}
1847 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
1848 %<*en>
1849 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
1850 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
1851 by setting \verb+\ybaselineshift+ to a non-zero length (the
1852 baseline of alphabetic fonts is shifted below). However, for documents
1853 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
1854 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
1855 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
1856 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift}
1857 parameter) and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift}
1858 parameter).
1859 %</en>
1860 %<*ja>
1861 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
1862 必要になる.\pTeX ではこれは \verb+\ybaselineshift+ を非零の長さに設定することで
1863 なされていた(欧文フォントのベースラインが下がる).しかし,日本語が主ではない
1864 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
1865 このため,\LuaTeX-jaでは欧文フォントのベースラインのシフト量
1866 (\Param{yalbaselineshift}パラメータ)と和文フォントのベースラインのシフト量
1867 (\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を独立に設定できるようになっている.
1868 %</ja>
1869
1870 \begin{LTXexample}
1871 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt\hskip-120pt
1872 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
1873 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
1874 \end{LTXexample}
1875 %<*en>
1876 Here the horizontal line in above is the baseline of a line.
1877 %</en>
1878 %<*ja>
1879 上の例において引かれている水平線がベースラインである.
1880 %</ja>
1881
1882 %<*en>
1883 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
1884 vertically aligned center in a line, by setting two parameters appropriately.
1885 The following is an example (beware the value is not well tuned):
1886 %</en>
1887 %<*ja>
1888 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
1889 異なる文字を中心線に揃えることができる.
1890 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
1891 %</ja>
1892 \begin{LTXexample}
1893 xyz漢字
1894 {\scriptsize
1895   \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
1896     yalbaselineshift=-1pt}
1897   XYZひらがな
1898 }abcかな
1899 \end{LTXexample}
1900
1901
1902 %<en>\part{Reference}
1903 %<ja>\part{リファレンス}
1904 \label{part-ref}
1905 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
1906 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
1907 %<en>\subsection{\texttt{\char92jfont}}
1908 %<ja>\subsection{\texttt{\char92jfont} 命令}
1909 \label{ssec-jfont}
1910
1911 %<*en>
1912 To load a font as a Japanese font, you must use the
1913 \verb+\jfont+ instead of~\verb+\font+, while
1914 \verb+\jfont+ admits the same syntax used in~\verb+\font+.
1915 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
1916 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
1917 %</en>
1918 %<*ja>
1919 フォントを和文フォントとして読み込むためには,\verb+\jfont+ を
1920 \verb+\font+ プリミティブの代わりに用いる.
1921 \verb+\jfont+ の文法は \verb+\font+ と同じである.
1922 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
1923 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
1924 ことができる:
1925 %</ja>
1926 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
1927 \jfont\tradgt={file:KozMinPr6N-Regular.otf:script=latn;%
1928   +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
1929 \tradgt 当/体/医/区
1930 \end{LTXexample}
1931
1932 %<*en>
1933 Note that the defined control sequence
1934 (\verb+\tradgt+ in the example above) using \verb+\jfont+ is not a
1935 \textit{font\_def} token, hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
1936 causes a error.  We denote control sequences which are defined in
1937 \verb+\jfont+ by <jfont\_cs>.
1938 %</en>
1939 %<*ja>
1940 なお,\verb+\jfont+ で定義されたコントロールシーケンス(上の例だと \verb+\tradgt+)
1941 は\textit{font\_def}トークンではないので,\verb+\fontname\tradgt+ のような
1942 入力はエラーとなることに注意する.以下では \verb+\jfont+ で定義された
1943 コントロールシーケンスを<jfont\_cs>で表す.
1944 %</ja>
1945
1946 \paragraph{JFM}
1947 %<*en>
1948 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
1949 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
1950 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
1951 subsection. At the calling of \verb+\jfont+, you must specify
1952 which JFM will be used for this font by the following keys:
1953 %</en>
1954 %<*ja>
1955 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
1956 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の小節で述べる.
1957 \verb+\jfont+ 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
1958 指定する必要がある:
1959 %</ja>
1960
1961 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1962 \item[jfm=<name>]
1963 %<*en>
1964 Specify the name of JFM. If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
1965 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
1966
1967 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
1968 %</en>
1969 %<*ja>
1970 JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
1971 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下のJFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
1972 %</ja>
1973 \begin{description}
1974 %<*en>
1975 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
1976   based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
1977   is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
1978 %</en>
1979 %<*ja>
1980 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
1981   用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
1982   元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
1983 %</ja>
1984 %<*en>
1985 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, `JIS font
1986   metric' which is widely used in \pTeX. A major difference of
1987   \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
1988   most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
1989   while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
1990   rectangles.
1991 %</en>
1992 %<*ja>
1993 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
1994   \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua}とこの
1995   \texttt{jfm-jis.lua}の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua}ではほとんどの文字が
1996   正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua}では横長の長方形状である.
1997 %</ja>
1998 %<*en>
1999 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
2000   of the default Japanese font metric shipped with \pTeX. There
2001   are notable difference between this JFM and other 2~JFMs, as
2002   shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
2003 %</en>
2004 %<*ja>
2005 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
2006   である \verb+min10.tfm+ に相当するJFMである.このJFMと他の2つのJFMの間には
2007   表\ref{tab-difjfm}に示すような特筆すべき違いがある.
2008 %</ja>
2009 \end{description}
2010
2011 %<*en>
2012 \item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that \ldots.
2013 %</en>
2014 %<*ja>
2015 \item[jfmvar=<string>] 標準では,JFMとサイズが同じで,
2016   実フォントだけが異なる2つの和文フォントは……
2017 %</ja>
2018 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2019 \ltjsetparameter{differentjfm=both}
2020 \jfont\F=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis
2021 \jfont\G=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis
2022 \jfont\H=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
2023
2024 \F ){\G 【】}( % halfwidth space
2025    ){\H 『』}( % fullwidth space
2026
2027 \ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
2028 \end{LTXexample}
2029 \end{list}
2030
2031 \begin{table}[t]
2032 %<en>\caption{Differences between JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2033 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている JFM の違い}
2034 \label{tab-difjfm}
2035 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2036 \begin{center}\small
2037 \def\r#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2038 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ◆◆◆◆◆◆◆
2039 ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.}\copy0
2040 \vrule height 0pt depth \dp0}}
2041 \def\s#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2042 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ちょっと!何}\copy0}}
2043 \def\t#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 19.24432pt \g
2044 \setbox0=\hbox{漢}%
2045 \vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0\kern-.2pt\copy0
2046 \kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2047 \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2048 \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2049 \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}}
2050 \begin{tabular}{rccc}
2051 \toprule
2052 &\tt jfm-ujis.lua&\tt jfm-jis.lua&\tt jfm-min.lua\\
2053 \midrule
2054 %<en>Example~1\cite{min10}
2055 %<ja>例1\cite{min10}
2056 &\r{ujis}&\r{jis}&\r{min}\\
2057 %<en>Example~2
2058 %<ja>例2
2059 &\s{ujis}&\s{jis}&\s{min}\\
2060 Bounding Box&\t{ujis}&\t{jis}&\t{min}\\
2061 \bottomrule
2062 \end{tabular}
2063 \end{center}
2064 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2065 \end{table}
2066
2067 %<en>\paragraph{Note: kern feature}
2068 %<ja>\paragraph{注意:kern feature}
2069 \label{para-kern}
2070 %<*en>
2071 Some fonts have information for inter-glyph spacing. However, this
2072 information is not well-compatible with \LuaTeX-ja.  More concretely,
2073 this kerning space from this information are inserted \emph{before} the
2074 insertion process of \textbf{JAglue}, and this causes incorrect spacing
2075 between two characters when both a glue/kern from the data in the font
2076 and it from JFM are present.
2077 %</en>
2078 %<*ja>
2079 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.しかし,
2080 この情報は\LuaTeX-ja とはあまり相性がよくない.具体的には,この情報に基づいて挿入
2081 されるカーニングスペースは\textbf{JAglue}の挿入過程の\textbf{前に}挿入され,
2082 JFMに基づくグルー/カーンも挿入される場合には2文字間の意図しないスペースの原因と
2083 なる.
2084 %</ja>
2085 \begin{itemize}
2086 %<*en>
2087 \item You should specify \texttt{-kern} in
2088   \verb+jfont+ when you want to use other font features,
2089   such as \texttt{script=...}\,.
2090 %</en>
2091 %<*ja>
2092 \item  \texttt{script=...}といったfeatureを使いたい場合には,\verb+\jfont+
2093   に\texttt{-kern}を指定するべきである.
2094 %</ja>
2095 %<*en>
2096 \item If you want to use Japanese fonts in proportional width, and use
2097       information from this font, use \texttt{jfm-prop.lua} for its JFM, and\,\ldots.
2098 %</en>
2099 %<*ja>
2100 \item もしプロポーショナル幅の和文フォントをそのフォントの情報に基づいて使いたい
2101   ならば,\texttt{jfm-prop.lua}をJFMとして指定し,……
2102 %</ja>
2103 TODO: kanjiskip?
2104 \end{itemize}
2105
2106
2107 %<*ja>
2108 \paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
2109 OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
2110 \begin{description}
2111 \item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
2112 \item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
2113 \end{description}  
2114 の2つがある.
2115 \texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
2116 \footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
2117 例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
2118 正しくない:
2119 %</ja>
2120 %<*en>
2121 \paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
2122 The following setting can be specified as OpenType font features:
2123 \begin{description}
2124 \item[\texttt{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
2125 \item[\texttt{slant=}<slant>] slant the font.
2126 \end{description}
2127 Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
2128 settings; you have to write new JFMs on purpose. 
2129 For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
2130 letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
2131 %</en>
2132 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2133 \jfont\E=file:KozMinPr6N-Regular.otf:extend=1.5;jfm=ujis
2134 \E あいうえお
2135
2136 \jfont\S=file:KozMinPr6N-Regular.otf:slant=1;jfm=ujis
2137 \S あいう\/ABC
2138 \end{LTXexample}
2139
2140
2141 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
2142 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
2143 \label{ssec-psft}
2144 %<*en>
2145 Besides `\texttt{file:}'\ and `\texttt{name:}'\ prefixes, one can use `\texttt{psft:}'\
2146 prefix in \verb+\jfont+ (and~\verb+\font+),
2147 to specify a `name-only' Japanese font which
2148 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
2149 the `standard' Japanese fonts, namely, `Ryumin-Light' and
2150 `GothicBBB-Medium'.
2151
2152 \emph{OpenType font features, such as `{\tt +jp90}', 
2153 have no meaning in `name-only' fonts using this `{\tt psft:}'\ prefix.
2154 This is because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
2155 Note that \texttt{extend}~and~\texttt{slant} settings (see~above) are supported
2156 with \texttt{psft} prefix, because they are only simple linear transformations.
2157 %</en>
2158 %<*ja>
2159 \texttt{file:} と \texttt{name:} のプリフィックスに加えて,
2160 \verb+\jfont+(と \verb+\font+ プリミティブ)では
2161 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
2162 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
2163 和文フォントを指定することができる.「標準的な」和文フォント,
2164 つまり`Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'の指定でこのプリフィックスが使われる.
2165
2166 \textbf{\texttt{psft}プリフィックスの下では
2167 \texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.
2168 非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが
2169 表示に用いられるか予測できないからである.}
2170 \texttt{extend}と\texttt{slant}指定は単なる変形のため
2171 \texttt{psft}プリフィックスでも使用可能である.
2172 %</ja>
2173
2174 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
2175 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
2176 \label{para-cid}
2177
2178 %<*en>
2179 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
2180 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
2181 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
2182 for Chinese or Korean typesetting.
2183 %</en>
2184 %<*ja>
2185 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
2186 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
2187 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
2188 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
2189
2190 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
2191 %</ja>
2192 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2193 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % Japanese
2194 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % default value is Adobe-Japan1-6
2195 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
2196 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % Simplified Chinese
2197 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % Korean
2198 \end{lstlisting}
2199 %<*en>
2200 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
2201 as JFM for Chinese and Korean fonts.
2202 %</en>
2203 %<*ja>
2204 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
2205 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
2206 %</ja>
2207
2208 %<*en>
2209 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
2210 Specifying other values, e.g.,
2211 %</en>
2212 %<*ja>
2213 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
2214 %</ja>
2215 \begin{lstlisting}
2216 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
2217 \end{lstlisting}
2218 %<*en>
2219 produces the following error:
2220 %</en>
2221 %<*ja>
2222 のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
2223 %</ja>
2224 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2225 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
2226
2227 See the luatexja package documentation for explanation.
2228 Type  H <return>  for immediate help.
2229 <to be read again>
2230                    \par
2231 l.78
2232
2233 ? h
2234 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
2235 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
2236 Please contact the LuaTeX-ja project team.
2237 ?
2238 \end{lstlisting}
2239
2240 %<en>\subsection{Structure of JFM file}
2241 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
2242
2243 %<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
2244 %<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
2245 \begin{verbatim}
2246 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
2247 \end{verbatim}
2248 %<*en>
2249 Real data are stored in the table which indicated above by
2250 \verb+{ ... }+.  So, the rest of this subsection are devoted to describe the
2251 structure of this table.  Note that all lengths in a JFM file are
2252 floating-point numbers in design-size unit.
2253 %</en>
2254 %<*ja>
2255 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
2256 以下ではこのテーブルの構造について記す.
2257 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
2258 注意する.
2259 %</ja>
2260
2261 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2262
2263 \item[dir=<direction>]
2264 %<en>(required)
2265 %<ja>(必須)
2266
2267 %<en>The direction of JFM. At the present, only \texttt{'yoko'} is supported.
2268 %<ja>JFMの書字方向.現時点では横書き(\texttt{'yoko'})のみがサポートされる.
2269
2270 \item[zw=<length>]
2271 %<en>(required)
2272 %<ja>(必須)
2273
2274 %<en>The amount of the length of the `full-width'.
2275 %<ja>「全角幅」の長さ.
2276
2277 \item[zh=<length>]
2278 %<en>(required)
2279 %<ja>(必須)
2280
2281 %<en>The amount of the `full-height' (height + depth).
2282 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.
2283
2284 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2285 %<en>(optional)
2286 %<ja>(任意)
2287
2288 %<*en>
2289 This field specifies the `ideal' amount of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}. As noted
2290              in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
2291              \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is \verb+\maxdimen+, the value specified
2292              in this field is actually used (if this field is not specified in
2293              JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
2294              fields are in design-size unit too.
2295 %</en>
2296 %<*ja>
2297 「理想的な」\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
2298 もし\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が \verb+\maxdimen+ の値ならば,このフィールドで指定された
2299 値が実際には用いられる(もしこのフィールドがJFMで指定されていなければ,
2300 0\,ptであるものとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
2301 が単位であることに注意せよ.
2302 %</ja>
2303
2304 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2305 %<en>(optional)
2306 %<ja>(任意)
2307
2308 %<*en>
2309 Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the `ideal'
2310              amount of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
2311 %</en>
2312 %<*ja>
2313 \texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の「理想的な」量を
2314 指定する.
2315 %</ja>
2316 \end{list}
2317
2318 %<*en>
2319 \paragraph{Character classes}
2320 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
2321 indices are natural numbers.  The table indexed by~$i\in\omega$ stores
2322 information of `character class'~$i$. At least, the character class~0 is
2323 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
2324 \texttt{[0]}.  Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
2325 the following fields:
2326 %</en>
2327 %<*ja>
2328 \paragraph{文字クラス}
2329 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
2330 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは「文字クラス」$i$の
2331 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
2332 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
2333 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
2334 %</ja>
2335
2336 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2337 \item[chars=\{<character>, ...\}]
2338 %<en>(required except character class~0)
2339 %<ja>(文字クラス0を除いて必須)
2340
2341 %<*en>
2342 This field is a list of characters which are in this character
2343              type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
2344              \textbf{JAchar} which do not belong  any character classes other
2345              than 0 are in the character class 0
2346              (hence, the character class~0 contains most of
2347              \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
2348 \begin{itemize}
2349 \item a Unicode code point
2350 \item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
2351 \item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
2352 \item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
2353 \end{itemize}
2354 %</en>
2355 %<*ja>
2356 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
2357 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
2358 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
2359 \begin{itemize}
2360 \item Unicode におけるコード番号
2361 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
2362 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
2363 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
2364 \end{itemize}
2365 %</ja>
2366
2367 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
2368 %<en>(required)
2369 %<ja>(必須)
2370
2371 %<*en>
2372 Specify width of characters in character class~$i$, height, depth and
2373 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height and depth are
2374 as values of these fields.
2375 But there is one exception: if \texttt{'prop'} is specified in \texttt{width} field, width of a character becomes that of its `real' glyph
2376 %</en>
2377 %<*ja>
2378 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
2379 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
2380 値であるものとして扱われる.
2381 しかし,例外が一つある:もし \texttt{'prop'} が \texttt{width} フィールドに
2382 指定された場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.
2383 %</ja>
2384
2385 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
2386
2387 %<*en>
2388 These fields are for adjusting the position of the `real' glyph. Legal
2389              values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
2390              \texttt{'middle'} and \texttt{'right'}. If one of these
2391              3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
2392              treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
2393              \texttt{'left'}.
2394 The effects of these 3~fields are indicated in Figure~\ref{fig-pos}.
2395 %</en>
2396 %<*ja>
2397 これらのフィールドは「実際の」グリフの位置を調整するためにある.
2398 \texttt{align}フィールドに指定できる値は\texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
2399 \texttt{'right'}のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
2400 場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0,\texttt{align}フィールドは
2401 \texttt{'left'}であるものとして扱われる.
2402 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}で説明する.
2403 %</ja>
2404
2405 %<*en>
2406 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
2407 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
2408 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
2409 when the current character class is the class for opening delimiters'.
2410 %</en>
2411 %<*ja>
2412 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
2413 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
2414 珍しいことではない.
2415 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
2416 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
2417 %</ja>
2418
2419 \begin{figure}[!tb]
2420 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
2421 \begin{center}\unitlength=10pt\small
2422 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
2423 \color{black!10!white}% real glyph :step1
2424 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
2425
2426 \color{red!20!white}% real glyph :step1
2427 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2428
2429 \color{red}% real glyph
2430 \thicklines
2431 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2432 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2433 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
2434 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
2435
2436 \color{green!20!white}% real glyph :step1
2437 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2438
2439 \color{black}% real glyph :step1
2440 \thicklines
2441 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
2442 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
2443 \put(0,8){\line(1,0){12}}
2444 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
2445 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
2446 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
2447 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
2448
2449 \color{green!50!black}% real glyph :step1
2450 \thicklines
2451 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2452 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2453 \put(3,7){\line(1,0){6}}
2454 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
2455 \newsavebox{\eqdist}
2456 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
2457   \thinlines
2458   \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
2459   \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
2460 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
2461 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
2462
2463 \color{blue}% shifted
2464 \thicklines
2465 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
2466 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
2467 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
2468 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
2469 \end{picture}
2470 \end{center}
2471 \end{minipage}%
2472 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
2473 %<*en>
2474 Consider a node containing Japanese character whose value of the \texttt{align}
2475 field is \texttt{'middle'}.
2476 %</en>
2477 %<*ja>
2478 \texttt{align}フィールドの値が\texttt{'middle'}である和文文字を含むノードを
2479 考えよう.
2480 %</ja>
2481 \begin{itemize}
2482 \item
2483 %<*en>
2484 The black rectangle is a frame of the node.
2485 Its width, height and depth are specified by JFM.
2486 %</en>
2487 %<*ja>
2488 黒色の長方形はノードの枠である.
2489 その幅,高さ,深さはJFMによって指定される.
2490 %</ja>
2491 \item
2492 %<*en>
2493 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
2494 the `real' glyph is centered horizontally (the green rectangle).
2495 %</en>
2496 %<*ja>
2497 \texttt{align}フィールドは\texttt{middle}なので,「実際の」グリフは
2498 水平方向の中心に配置される(緑色の長方形).
2499 %</ja>
2500 \item
2501 %<*en>
2502 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
2503       \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
2504       glyph is indicated by the red rectangle.
2505 %</en>
2506 %<*ja>
2507 さらに,グリフは\texttt{left}と\texttt{down}の値に従ってシフトされる.
2508 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
2509 %</ja>
2510 \end{itemize}
2511 \end{minipage}
2512 \medskip
2513
2514 \caption{%
2515 %<en>The position of the `real' glyph.
2516 %<ja>「実際の」グリフの位置.
2517 }
2518 \label{fig-pos}
2519 \end{figure}
2520
2521 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
2522
2523 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]
2524 %<*ja>
2525 文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
2526
2527              <priority>は\texttt{luatexja-adjust.sty} による優先順位付き
2528              行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
2529 このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
2530              度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.<priority>の省略時の値
2531              は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である).
2532
2533 <ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
2534 \begin{itemize}
2535 \item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
2536 \item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
2537 \item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
2538 グルーが混合されていることを示す.
2539 \end{itemize}
2540 なお,このフィールドの値は\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{differentjfm}}の値が\texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
2541
2542 例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
2543 句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
2544 \begin{itemize}
2545 \item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
2546 \item <ratio>には次の値を指定する.
2547 \[
2548  -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
2549 \]
2550 \end{itemize}
2551
2552 %</ja>
2553
2554 \item[end\_stretch=<kern>]
2555 \item[end\_shrink=<kern>]
2556 %<*ja>
2557 これらのフィールドは省略可能である.
2558 優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
2559              末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
2560              めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
2561 %</ja>
2562
2563 \end{list}
2564
2565 %<*ja>
2566 \paragraph{文字クラスの決定}
2567 文字クラスの決定は少々複雑である.ここでは例を用いて説明しよう.
2568
2569
2570 たとえば,次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を考えよう:
2571 \begin{lstlisting}
2572    [0] = {
2573       chars = { '漢', 'ヒ*' },
2574       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
2575       width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
2576    },
2577    [2000] = {
2578       chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
2579       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
2580       width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
2581    },
2582 \end{lstlisting}
2583 句点「。」の幅は二分であるので
2584 \begin{LTXexample}
2585 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
2586 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
2587 \the\wd0
2588 \end{LTXexample}
2589 では,全角二分(15.0\,pt)とならなければおかしいが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
2590 それは以下の事情によるものである:
2591 \begin{enumerate}
2592 \item \verb+vert+ featureによって句点が縦書き用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
2593 \item しかしこのグリフは「文字コード」U+F0000以降とみなされている
2594 (実際にいくらになるかは,フォントによって異なる).
2595 \item よって,文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
2596 \end{enumerate}
2597
2598 一方,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
2599 状況は異なってくる.
2600 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2601 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
2602 \a 漢、\inhibitglue 漢
2603 \end{LTXexample}
2604 ここで,読点「、」の文字クラスは,以下のようにして決まる.
2605 \begin{enumerate}
2606 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦書き用読点のグリフに置き換わる.
2607 \item 置換後のグリフの「文字コード」はU+F0000以降であり,
2608 そのままでは文字クラスは0と判定される.
2609 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横書き用読点のグリフ「、」(文字コードはU+3001)によって文字クラスを判定する.
2610 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
2611 \end{enumerate}
2612
2613 なお,置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
2614 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2615 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+hwid
2616 \a 漢ヒひ
2617 \end{LTXexample}
2618 上の例では,
2619 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
2620 文字クラスは「ヒ」の属する0\textbf{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
2621 %</ja>
2622
2623 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
2624 %<en>\paragraph{Imaginary characters}
2625 %<*en>
2626 As described before, you can specify several `imaginary characters' in
2627 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
2628 characters of class 0 in \pTeX.
2629 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
2630 The following is the list of `imaginary characters':
2631 %</en>
2632 %<*ja>
2633 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
2634 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
2635 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
2636 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
2637 %</ja>
2638
2639 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2640 %%\item['diffmet']
2641 %%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
2642 %%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
2643
2644 \item['boxbdd']
2645 %<en>The beginning/ending of a horizontal box, and the beginning of a noindented paragraph.
2646 %<ja>水平ボックスの先頭と末尾,及びインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始された)段落の先頭を表す.
2647
2648 \item['parbdd']
2649 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
2650 %<ja>通常の(\verb+\noindent+ で開始されていない)段落の先頭.
2651
2652 \item['jcharbdd']
2653 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
2654 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
2655
2656 \item[$-1$]
2657 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
2658 %<ja>行中数式と地の文との境界.
2659 \end{list}
2660
2661 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
2662 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
2663
2664 % ToDo: English version.
2665
2666 %<*en>
2667 \ldots
2668 %</en>
2669
2670 %<*ja>
2671 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
2672 \begin{itemize}
2673 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
2674 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
2675       トメトリック等を移植する場合は,
2676 \begin{itemize}
2677 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
2678 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
2679       \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
2680 \begin{verbatim}
2681 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
2682 \end{verbatim}
2683 \end{itemize}
2684 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
2685       (JFM中に単に書かなければよい).
2686 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
2687       文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
2688
2689 これは,\pTeX では,
2690       水平ボックスの先頭・末尾とインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始さ
2691       れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
2692 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
2693
2694 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
2695       段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
2696       は,段落の最初に手動で \verb+\inhibitglue+ を追加するか,あるいは
2697       \ \verb+\everypar+ のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
2698
2699 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
2700 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
2701 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
2702
2703 \begin{LTXexample}
2704 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
2705 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
2706 \par 「◆◆←二分下がり
2707 \par 【◆◆←全角下がり
2708 \par 〔◆◆←全角二分下がり
2709 \end{LTXexample}
2710 \end{itemize}
2711
2712 但し,\verb+\everypar+ を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
2713 そのような例としては箇条書き中の \verb+\item+ で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
2714 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
2715 \footnote{\texttt{no\_runtime/ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
2716 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}
2717 %</ja>
2718
2719 %<en>\subsection{Math Font Family}
2720 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
2721 \label{ssec-math}
2722
2723 %<*en>
2724 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
2725 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
2726 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
2727 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
2728 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ and \verb+\scriptscriptfont+.
2729 %</en>
2730 %<*ja>
2731 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
2732   $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
2733   これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
2734   ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:\verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ そして \verb+\scriptscriptfont+ である.
2735 %</ja>
2736
2737 %<*en>
2738 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
2739 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
2740 font families. There is no relation between the value of
2741 \verb+\fam+ and that of \verb+\jfam+; with appropriate settings,
2742 you can set both \verb+\fam+ and \verb+\jfam+ to the same value.
2743 %</en>
2744 %<*ja>
2745 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
2746 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
2747 ものを示している.\verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の値の間には関係はなく,
2748 適切な設定の下では \verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の両方に同じ値を設定することができる.
2749 %</ja>
2750
2751 \begin{table}[!tb]
2752 %<en>\caption{Control sequences for Japanese math fonts}
2753 %<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
2754 \label{tab-math}
2755 \begin{center}
2756 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
2757 \begin{tabular}{ll}
2758 \toprule
2759 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
2760 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
2761 \midrule
2762 \verb+\jfam+${}\in [0,256)$&\verb+\fam+\\
2763 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\textfont+<fam>=<font\_cs>\\
2764 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
2765 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptscriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
2766 \bottomrule
2767 \end{tabular}
2768 \end{center}
2769 \end{table}
2770
2771 %<en>\subsection{Callbacks}
2772 %<ja>\subsection{コールバック}
2773
2774 %<*en>
2775 Like \LuaTeX\ itself, \LuaTeX-ja also has callbacks. These callbacks can
2776 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
2777 %</en>
2778 %<*ja>
2779 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
2780 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
2781 関数などを用いることでアクセスすることができる.
2782 %</ja>
2783 \begin{list}{}%
2784 {\def\makelabel#1{\bfseries#1}}
2785 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
2786 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
2787 %<*en>
2788 With this callback you can overwrite JFMs.
2789 This callback is called when a new JFM is loaded.
2790 %</en>
2791 %<*ja>
2792 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
2793 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
2794 %</ja>
2795
2796 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2797 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
2798   return <table> new_jfm_info
2799 end
2800 \end{lstlisting}
2801
2802 %<*en>
2803 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
2804 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
2805              whose character class is not~0.
2806 %</en>
2807 %<*ja>
2808 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
2809 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
2810 %</ja>
2811
2812 %<*en>
2813 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
2814              forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
2815              in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
2816 %</en>
2817 %<*ja>
2818 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
2819 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
2820 %</ja>
2821
2822 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_font} callback]
2823 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_font}コールバック]
2824 %<*en>
2825 This callback and the next callback form a pair, and you can assign letters which don't have
2826              fixed code points in Unicode to non-zero character classes.
2827 This \texttt{luatexja.define\_font} callback is called just when new Japanese font is loaded.
2828 %</en>
2829 %<*ja>
2830 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
2831 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
2832 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
2833 %</ja>
2834
2835 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2836 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
2837   return <table> new_jfont_info
2838 end
2839 \end{lstlisting}
2840
2841 %<*en>
2842 You may assume that \verb+jfont_info+ has the following fields:
2843 %</en>
2844 %<*ja>
2845 \verb+jfont_info+ は以下の2フィールドを持つ:
2846 %</ja>
2847 \begin{description}
2848 \item[\tt size\_cache]
2849 %<*ja>
2850 使用されているJFMの情報が格納されているテーブルで,
2851 \textbf{このテーブルを書き換えてはならない}.
2852 中身はほぼJFMファイルに書かれている唯一のテーブルであるが,次のように若干変わっている:
2853 \begin{itemize}
2854 \item 各文字クラス$i$に属する文字達のテーブル
2855 \texttt{[$i$].chars=\{<character>, ...\}}は,トップレベルにまとめられ,
2856 \texttt{chars=\{[<character>]=$i$, ...\}}という形になっている.
2857 \item \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} の各フィールドの値は,
2858 実際に使われるフォントサイズに合わせたsp ($1\,\mathrm{sp}=2^{-6}\,\mathrm{pt}$)単位の長さに変わっている.
2859 \item 各文字クラス$i$の情報を格納したテーブルも,\texttt{char\_type} フィールドの下にまとめられている.
2860 例えば,文字クラス1に属する文字の高さは \texttt{char\_type[1].height} で参照できる.
2861 \item \texttt{dir} フィールドはこのテーブルにはない.
2862 \end{itemize}
2863 %</ja>
2864 %<*en>
2865 A table which contains the information of a JFM, and \emph{this table must not be changed}.
2866 The contents of this table are similar to that which is written is the JFM file, but
2867 the following differ:
2868 \begin{itemize}
2869 \item There is a \texttt{chars} table, \dots
2870 \item The value in \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} fields are
2871 now scaled by real font size, and in scaled-pont unit.
2872 \item ...
2873 \item There is no \texttt{dir} field in this table.
2874 \end{itemize}
2875 %</en>
2876
2877 \item[\tt var]
2878 %<en>The value specified in \texttt{jfmvar=...} at a call of \verb+\jfont+.
2879 %<ja>\verb+\jfont+ の呼び出しの際に\texttt{jfmvar=...}で指定された値.
2880 \end{description}
2881
2882 %<*en>
2883 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these two fields.
2884 The \verb+font_number+ is a font number.
2885 %</en>
2886 %<*ja>
2887 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルもこれら2つのフィールドを含まなければならないが,
2888 それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
2889 \verb+font_number+ はフォント番号である.
2890 %</ja>
2891
2892 %<*en>
2893 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
2894              package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
2895              CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
2896              code of \LuaTeX-ja.
2897 %</en>
2898 %<*ja>
2899 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
2900 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
2901 用いられている.
2902 %</ja>
2903
2904 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
2905 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
2906 %<*en>
2907 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
2908              character class a character \verb+chr_code+ belongs.
2909 A function used in this callback should be in the following form:
2910 %</en>
2911 %<*ja>
2912 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
2913 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
2914 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
2915 %</ja>
2916 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2917 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
2918   if char_class~=0 then return char_class
2919   else
2920     ....
2921     return (<number> new_char_class or 0)
2922   end
2923 end
2924 \end{lstlisting}
2925
2926 %<*en>
2927 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
2928              routine or previous function calls in this callback, hence
2929              this argument may not be 0. Moreover, the returned
2930              \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
2931              is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
2932              default routine.
2933 %</en>
2934 %<*ja>
2935 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
2936 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
2937 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
2938 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
2939 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
2940 %</ja>
2941
2942 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
2943 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
2944 %<*en>
2945 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
2946              \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
2947              dimension and position.
2948 %</en>
2949 %<*ja>
2950 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
2951 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
2952 %</ja>
2953 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2954 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
2955   return <table> new_shift_info
2956 end
2957 \end{lstlisting}
2958
2959 %<*en>
2960 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
2961 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
2962              down/left the character in a scaled-point.
2963 %</en>
2964 %<*ja>
2965 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
2966 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
2967 文字の下/左へのシフト量(スケールド・ポイント単位)である.
2968 %</ja>
2969
2970 %<*en>
2971 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
2972 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
2973 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
2974 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
2975 \begin{itemize}
2976 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
2977   (the standard values of Japanese OpenType fonts);
2978 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
2979   (the standard values of Japanese TrueType fonts).
2980 \end{itemize}
2981 Then, the position of glyphs is shifted up by
2982 %</en>
2983 %<*ja>
2984 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
2985              JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
2986              さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
2987              下位置が自動調整される.例えば,
2988 \begin{itemize}
2989 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
2990 (和文OpenTypeフォントの標準値)
2991 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
2992 \end{itemize}
2993 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
2994 %</ja>
2995 \[
2996  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
2997 \]
2998 \end{list}
2999
3000
3001
3002 %<en>\section{Parameters}
3003 %<ja>\section{パラメータ}
3004 %<en>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}}
3005 %<ja>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}命令}
3006
3007 %<*en>
3008 As noted before, \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjgetparameter+ are
3009 control sequences for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
3010 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
3011 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
3012 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
3013 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
3014 %</en>
3015 %<*ja>
3016 先に述べたように,\verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ は
3017 \LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするための命令である.
3018 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
3019 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
3020 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}節を参照.
3021 %</ja>
3022
3023 %<*en>
3024 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are control sequences
3025 for assigning parameters. These take one argument which is a
3026 \texttt{<key>=<value>} list. Allowed keys are described in the next
3027 subsection.
3028 The difference between
3029 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ is only the
3030 scope of assignment;
3031 \verb+\ltjsetparameter+ does a local assignment and
3032 \verb+\ltjglobalsetparameter+ does a global one.
3033 They also obey the value of \verb+\globaldefs+,
3034 like other assignment.
3035 %</en>
3036 %<*ja>
3037 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ はパラメータを
3038 指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
3039 引数としてとる.許されるキーは次の節に記述する.
3040 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ の違いはスコープの
3041 違いのみである.
3042 \verb+\ltjsetparameter+ はローカルな指定,\verb+\ltjglobalsetparameter+ は
3043 グローバルな指定を行う.
3044 これらは他のパラメータ指定と同様に \verb+\globaldefs+ の値に従う.
3045 %</ja>
3046
3047 %<*en>
3048 \verb+\ltjgetparameter+ is for acquiring parameters. It
3049 always takes a parameter name as first argument, and also takes the
3050 additional argument---a character code, for example---in some cases.
3051 %</en>
3052 %<*ja>
3053 \verb+\ltjgetparameter+ はパラメータの値を取得するための命令であり,
3054 常にパラメータの名前を第一引数にとる.
3055 そして,いくつかの場合には加えてさらに引数(例えば文字コード)をとる.
3056 %</ja>
3057 \begin{LTXexample}
3058 \ltjgetparameter{differentjfm},
3059 \ltjgetparameter{autospacing},
3060 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
3061 \end{LTXexample}
3062 %<*en>
3063 \emph{The return value of\/ {\normalfont\tt\char92ltjgetparameter} is
3064 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
3065 character other than space~`\texttt{\char32}'~(U+0020) has the category code
3066 12~(other), while the space has 10~(space).
3067 %</en>
3068 %<*ja>
3069 \textbf{{\normalfont\tt\char92ltjgetparameter}の戻り値は常に文字列である.}
3070 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,スペース`\texttt{\char32}'~(U+0020)を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
3071 一方,スペースのカテゴリーコードは10~(space)である.
3072 %</ja>
3073
3074 %<en>\subsection{List of Parameters}
3075 %<ja>\subsection{パラメータ一覧}
3076 \label{ssec-param}
3077
3078 %<*en>
3079 The following is the list of parameters which can be specified by the
3080 \verb+\ltjsetparameter+ command. [\verb+\cs+] indicates the counterpart
3081 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
3082 %</en>
3083 %<*ja>
3084 以下は \verb+\ltjsetparameter+ に指定することができるパラメータの一覧である.
3085 [\verb+\cs+]は\pTeX における対応物を示す.
3086 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
3087 %</ja>
3088 \begin{itemize}
3089 %<*en>
3090 \item No mark: values at the end of the paragraph or the hbox are
3091       adopted in the whole paragraph/hbox.
3092 %</en>
3093 %<*ja>
3094 \item 記号なし:段落や水平ボックスの終端での値がその段落/水平ボックス全体で用いられる.
3095 %</ja>
3096 %<*en>
3097 \item `\ast' : local parameters, which can change everywhere inside a paragraph/hbox.
3098 %</en>
3099 %<*ja>
3100 \item `\ast':ローカルなパラメータであり,段落/水平ボックス内のどこででも値を変えることができる.
3101 %</ja>
3102 %<*en>
3103 \item `\dagger': assignments are always global.
3104 %</en>
3105 %<*ja>
3106 \item `\dagger':指定は常にグローバルになる.
3107 %</ja>
3108 \end{itemize}
3109
3110 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3111 \item[\Param{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>] [\verb+\jcharwidowpenalty+]
3112 %<*en>
3113 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
3114              after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
3115              (Japanese) punctuation mark.
3116 %</en>
3117 %<*ja>
3118 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
3119 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
3120 挿入される.
3121 %</ja>
3122
3123 \item[\Param{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}]\
3124 %<*en>
3125 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
3126 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
3127              whether the character is considered as a punctuation mark
3128              (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
3129 %</en>
3130 %<*ja>
3131 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
3132 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
3133 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
3134 %</ja>
3135
3136 \item[\Param{\hypertarget{fld:prebp}{prebreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\prebreakpenalty+]\
3137 %<*ja>
3138 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
3139              この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3140
3141 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
3142 \begin{verbatim}
3143 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3144 \end{verbatim}
3145 と,最大値の10000が標準で指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
3146              うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
3147              10000の間の値を指定するのも有用であろう.
3148 %</ja>
3149
3150 \item[\Param{\hypertarget{fld:postbp}{postbreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\postbreakpenalty+]
3151 %<*ja>
3152 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
3153              この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3154
3155 \pTeX では,\verb+\prebreakpenalty+, \verb+\postbreakpenalty+において,
3156 \begin{itemize}
3157 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
3158       た(後から指定した方で上書きされる).
3159 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
3160 \end{itemize}
3161 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
3162 %</ja>
3163
3164 \item[\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3165 %<en>[\verb+\textfont+ in \TeX]
3166 %<ja>[\TeX の \verb+\textfont+]
3167 \item[\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3168 %<en>[\verb+\scriptfont+ in \TeX]
3169 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptfont+]
3170 \item[\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3171 %<en>[\verb+\scriptscriptfont+ in \TeX]
3172 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptscriptfont+]
3173 \item[\Param{yjabaselineshift}\,=<dimen>$^\ast$]\
3174 \item[\Param{yalbaselineshift}\,=<dimen>$^\ast$] [\verb+\ybaselineshift+]
3175
3176 \item[\Param{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}]
3177
3178 %<*en>
3179 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
3180 The followings are allowed for <mode>:
3181 %</en>
3182 %<*ja>
3183 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3184 挿入を許すかどうかの設定.
3185 以下の<mode>が許される:
3186 %</ja>
3187 \begin{description}
3188 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3189 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3190 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3191 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3192 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3193 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3194 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
3195 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3196 \end{description}
3197 %<*en>
3198 This parameter is similar to the \verb+\inhibitxspcode+ primitive of \pTeX, but not compatible with \verb+\inhibitxspcode+.
3199 %</en>
3200 %<*ja>
3201 このパラメータは\pTeX の \verb+\inhibitxspcode+ プリミティブと似ているが,
3202 互換性はない.
3203 %</ja>
3204 \item[\Param{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}] [\verb+\xspcode+]
3205
3206 %<*en>
3207 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a
3208              \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
3209              The followings are allowed for <mode>:
3210 %</en>
3211 %<*ja>
3212 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3213 挿入を許すかどうかの設定.
3214 以下の<mode>が許される:
3215 %</ja>
3216 \begin{description}
3217 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3218 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3219 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3220 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3221 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3222 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3223 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
3224 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3225 \end{description}
3226 %<*en>
3227 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
3228 %</en>
3229 %<*ja>
3230 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
3231 これら2つのパラメータは互いの異名となっていることに注意する.
3232 %</ja>
3233
3234 \item[\Param{autospacing}\,=<bool>$^\ast$] [\verb+\autospacing+]
3235 \item[\Param{autoxspacing}\,=<bool>$^\ast$] [\verb+\autoxspacing+]
3236 \item[\Param{\hypertarget{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}\,=<skip>] [\verb+\kanjiskip+]
3237 %<*ja>
3238 デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
3239 通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
3240 しかし,自然長が \verb+\maxdimen+ の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
3241 値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
3242 %</ja>
3243
3244 \item[\Param{\hypertarget{fld:xks}{xkanjiskip}}\,=<skip>] [\verb+\xkanjiskip+]
3245 %<*ja>
3246 デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
3247 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
3248 自然長が \verb+\maxdimen+ の場合が例外である.
3249 %</ja>
3250
3251
3252 \item[\Param{\hypertarget{fld:diffjfm}{differentjfm}}\,=<mode>$^\dagger$]
3253
3254 %<*en>
3255 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
3256 The allowed arguments are the followings:
3257 %</en>
3258 %<*ja>
3259 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
3260 入れるかを指定する.
3261 許される値は以下の通り:
3262 %</ja>
3263 \begin{description}
3264 \item[\texttt{average}]
3265 \item[\texttt{both}]
3266 \item[\texttt{large}]
3267 \item[\texttt{small}]
3268 \item[\texttt{pleft}]
3269 \item[\texttt{pright}]
3270 \item[\texttt{paverage}]
3271 \end{description}
3272
3273 \item[\Param{jacharrange}\,=<ranges>$^\ast$]
3274 \item[\Param{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}] [\verb+\kansujichar+]
3275 \end{list}
3276
3277
3278 %<en>\section{Other Control Sequences}
3279 %<ja>\section{その他の命令}
3280 %<en>\subsection{Control Sequences for Compatibility}
3281 %<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
3282
3283 %<*en>
3284 The following control sequences are implemented for compatibility with \pTeX.
3285 Note that these don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
3286 %</en>
3287 %<*ja>
3288 以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
3289 \pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
3290 %</ja>
3291 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily\char92 }\advance\leftmargin1\zw}
3292 \item[kuten]
3293 \item[jis]
3294 \item[euc]
3295 \item[sjis]
3296 \item[ucs]
3297 \item[kansuji]
3298 \end{list}
3299
3300 %<en>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}}
3301 %<ja>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}}
3302 %<*en>
3303 \verb+\inhibitglue+ suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
3304 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
3305 the beginning of a box and `あ', and also between `あ' and `ウ'.
3306 %</en>
3307 %<*ja>
3308 \verb+\inhibitglue+ は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
3309 以下は,ボックスの始めと`あ'の間,`あ'と`ウ'の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
3310 ある.
3311 %</ja>
3312
3313 \begin{LTXexample}
3314 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
3315 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
3316 \inhibitglue\par\noindent あ1
3317 \par\inhibitglue\noindent あ2
3318 \par\noindent\inhibitglue あ3
3319 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
3320 \end{LTXexample}
3321
3322 %<*en>
3323 With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue+:
3324 %</en>
3325 %<*ja>
3326 この例を援用して,\verb+\inhibitglue+ の仕様について述べる.
3327 %</ja>
3328 \begin{itemize}
3329 %<*en>
3330 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (internal) vertical mode is
3331       simply ignored.
3332 %</en>
3333 %<*ja>
3334 \item \verb+\inhibitglue+ の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
3335 4行目の入力で有効にならないのは,\verb+\inhibitglue+ の時点では垂直モードであり,
3336 \verb+\noindent+ の時点で水平モードになるからである.
3337 %</ja>
3338
3339 %<*en>
3340 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (restricted) horizontal
3341       mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
3342       paragraphs. Moreover, \verb+\inhibitglue+ cancels ligatures and
3343       kernings, as shown in the last line of above example.
3344 %</en>
3345 %<*ja>
3346 \item \verb+\inhibitglue+ の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
3347   有効であり,段落の境界を乗り越えない.
3348   さらに,\verb+\inhibitglue+ は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
3349   打ち消す.これは,\verb+\inhibitglue+ が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
3350   追加する」ことを行なっているからである.
3351 %</ja>
3352
3353 %<*en>
3354 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in math mode is just ignored.
3355 %</en>
3356 %<*ja>
3357 \item \verb+\inhibitglue+ を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
3358 %</ja>
3359 \end{itemize}
3360
3361 %<en>\section{Control Sequences for \LaTeXe}
3362 %<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
3363
3364 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
3365 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
3366 \label{ssub-nfsspat}
3367
3368 %<*en>
3369 As described in Subsection~\ref{ssec-ltx}, \LuaTeX-ja simply adopted
3370 \texttt{plfonts.dtx} in \pLaTeXe\ for the Japanese patch for NFSS2.
3371 For an convenience, we will describe
3372 control sequences which are not described in Subsection~\ref{ssub-chgfnt}.
3373 %</en>
3374 %<*ja>
3375 \ref{ssec-ltx}節で述べたように,\LuaTeX-jaはNFSS2への日本語パッチである
3376 \pLaTeXe の\texttt{plfonts.dtx}を単純に取り入れている.
3377 便宜のため,ここでは\ref{ssub-chgfnt}節で述べていなかった命令について
3378 記述しておく.
3379 %</ja>
3380
3381 \begin{cslist}%
3382 \item[DeclareYokoKanjiEncoding\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
3383
3384 %<*en>
3385 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
3386              and Japanese font families are only made by their
3387              encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
3388              alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
3389              have these encodings. This command defines a new encoding
3390              scheme for Japanese font family (in horizontal direction).
3391 %</en>
3392 %<*ja>
3393 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
3394 そのエンコーディングからのみ作られる.
3395 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
3396 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
3397 このコマンドは和文フォントファミリ(横書き用)のための新しいエンコーディングを
3398 定義する.
3399 %</ja>
3400
3401 \item[DeclareKanjiEncodingDefaults\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
3402 \item[DeclareKanjiSubstitution\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
3403 \item[DeclareErrorKanjiFont\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
3404
3405 %<*en>
3406 The above 3~commands are just the counterparts for \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ and~others.
3407 %</en>
3408 %<*ja>
3409 上記3つのコマンドはちょうど \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ などに対応するものである.
3410 %</ja>
3411
3412 \item[reDeclareMathAlphabet\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
3413
3414 % ToDo: en
3415 %<*ja>
3416 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
3417 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\verb+\mathrm+ 等)と,和文数式用フォ
3418              ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\verb+\mathmc+ 等)の2つを同時に行う命令として
3419              <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
3420              <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
3421              更させるようにするのが一般的と思われる.
3422
3423 {\let\item=\origitem
3424 本命令は
3425 \begin{center}\tt
3426 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
3427 (<al-cmd>を1段展開したもの)\{<ja-cmd>を1段展開したもの)\{<arg>\}\}
3428 \end{center}
3429 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
3430 \begin{itemize}
3431 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.\verb+\reDeclareMathAlphabet+後に
3432 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
3433 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと\texttt{@}をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
3434 \end{itemize}}
3435 %</ja>
3436
3437 \item[DeclareRelationFont\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\
3438   \hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
3439 %<*en>
3440 This command sets the `accompanied' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
3441 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
3442 %</en>
3443 %<*ja>
3444 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
3445 そのフォントに対応する「従属欧文」フォントファミリを後半の4引数により与える.
3446 %</ja>
3447 \item[SetRelationFont]
3448 %<*en>
3449 This command is almost same as \verb+\DeclareRelationFont+, except that this command does a local
3450 assignment, where \verb+\DeclareRelationFont+ does a global assignment.
3451 %</en>
3452 %<*ja>
3453 このコマンドは \verb+\DeclareRelationFont+ とローカルな指定であることを除いて
3454 ほとんど同じである(\verb+\DeclareRelationFont+ はグローバル).
3455 %</ja>
3456
3457 \item[userelfont]
3458 %<*en>
3459 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
3460              font family with respect to current Japanese font family,
3461              which was set by
3462              \verb+\DeclareRelationFont+ or \verb+\SetRelationFont+.
3463 Like \verb+\fontfamily+, \verb+\selectfont+ is required to take an effect.
3464 %</en>
3465 %<*ja>
3466 現在の欧文フォントエンコーディング/ファミリ/…… を,
3467 \verb+\DeclareRelationFont+ か \verb+\SetRelationFont+ で指定された
3468 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
3469 \verb+\fontfamily+ のように,有効にするためには \verb+\selectfont+ が必要である.
3470 %</ja>
3471
3472 \item[adjustbaseline]
3473 \ldots
3474
3475 \item[fontfamily\{<family>\}]
3476 {\let\item\origitem
3477 %<*en>
3478 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
3479 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
3480 %</en>
3481 %<*ja>
3482 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
3483 和文,\textbf{もしくは両方})を<family>に変更する.
3484 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
3485 %</ja>
3486 \begin{itemize}
3487 %<*en>
3488 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
3489       <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
3490       <family>, if one of the following two conditions is met:
3491 %</en>
3492 %<*ja>
3493 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
3494   現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
3495   <family>に変更される:
3496 %</ja>
3497 \begin{itemize}
3498 %<*en>
3499 \item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
3500       \verb+\DeclareKanijFamily+.
3501 %</en>
3502 %<*ja>
3503 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が既に \verb+\DeclareKanjiFamily+ によって定義されている.
3504 %</ja>
3505 %<*en>
3506 \item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
3507       all lowercase) exists.
3508 %</en>
3509 %<*ja>
3510 \item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
3511 %</ja>
3512 \end{itemize}
3513 %<*en>
3514 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
3515       <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
3516 %</en>
3517 %<*ja>
3518 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
3519   欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
3520 %</ja>
3521 %<*en>
3522 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
3523       family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
3524       encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
3525 In this case, the default family for font substitution is used for
3526       alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
3527       be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
3528 %</en>
3529 %<*ja>
3530 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
3531   どちらでも定義されないような場合がある.
3532   この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
3533   和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
3534   現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
3535 %</ja>
3536 \end{itemize}
3537 }
3538 \end{cslist}
3539
3540 %<*en>
3541 As closing this subsection, we shall introduce an example of
3542 \verb+\SetRelationFont+ and \verb+\userelfont+:
3543 %</en>
3544 %<*ja>
3545 この節の終わりに,\verb+\SetRelationFont+ と \verb+\userelfont+ の例を
3546 紹介しておこう.\verb+\userelfont+ の使用によって,「abc」の部分のフォントが
3547 Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
3548 %</ja>
3549 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3550 \makeatletter
3551 \SetRelationFont{JY3}{\k@family}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
3552   % \k@family: current Japanese font family
3553 \userelfont\selectfont あいうabc
3554 \end{LTXexample}
3555
3556 %<en>\section{Extensions}
3557 %<ja>\section{拡張}
3558 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
3559
3560 %<*en>
3561 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
3562 provides the counterparts for several commands defined in the
3563 \Pkg{fontspec} package.
3564 In addition to `font features' in the original \Pkg{fontspec},
3565 the following `font features' specifications are allowed for
3566 the commands of Japanese version:
3567 %</en>
3568 %<*ja>
3569 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
3570 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
3571 オリジナルの\Pkg{fontspec}での`font feature'に加えて,和文版のコマンドには
3572 以下の`font feature'を指定することができる:
3573 %</ja>
3574
3575
3576 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3577 \item[CID=<name>]
3578 \item[JFM=<name>]
3579 \item[JFM-var=<name>] \
3580
3581 %<*en>
3582 These 3 font features correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
3583 \texttt{jfmvar} keys for \verb+\jfont+ respectively.
3584 \texttt{CID} is effective only when with \texttt{NoEmbed}
3585 described below.
3586 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details.
3587 %</en>
3588 %<*ja>
3589 これら3つのキーはそれぞれ \verb+\jfont+ に対する
3590 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
3591 \texttt{CID} は下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
3592 \verb+\jfont+ プリミティブに対する
3593 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
3594              と\ref{ssec-psft}節を参照.
3595 %</ja>
3596
3597 \item[NoEmbed]
3598 %<*en>
3599 By specifying this font feature, one can use `name-only' Japanese font which
3600 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
3601 %</en>
3602 %<*ja>
3603 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
3604 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
3605 %</ja>
3606 \end{list}
3607
3608 %<*ja>
3609 なお,\texttt{luatexja-fontspec.sty} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
3610 \texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
3611 %</ja>
3612
3613
3614
3615 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
3616
3617 %<*en>
3618 This optional package supports typesetting characters in
3619 Adobe-Japan1. \texttt{luatexja-otf.sty} offers the following 2~low-level
3620 commands:
3621 %</en>
3622 %<*ja>
3623 この追加パッケージはAdobe-Japan1の文字の出力をサポートする.
3624 \texttt{luatexja-otf.sty}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
3625 %</ja>
3626 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3627 \item[\char92CID\{<number>\}]
3628 %<*en>
3629 Typeset a character whose CID number is <number>.
3630 %</en>
3631 %<*ja>
3632 CID番号が<number>の文字を出力する.
3633 %</ja>
3634
3635 \item[\char92UTF\{<hex\_number>\}]
3636 %<*en>
3637 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
3638 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
3639 but please remind remarks below.
3640 %</en>
3641 %<*ja>
3642 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
3643 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
3644 %</ja>
3645 \end{list}
3646
3647 %<en>\paragraph{Remarks}
3648 %<ja>\paragraph{注意}
3649 %<*en>
3650 Characters by \verb+\CID+ and \verb+\UTF+ commands are different from
3651 ordinary characters in the following points:
3652 %</en>
3653 %<*ja>
3654 \verb+\CID+ と \verb+\UTF+ コマンドによって出力される文字は
3655 以下の点で通常の文字と異なる:
3656 %</ja>
3657 \begin{itemize}
3658 %<*en>
3659 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
3660 %</en>
3661 %<*ja>
3662 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
3663 %</ja>
3664 %<*en>
3665 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
3666       glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
3667       is not performed to these characters.
3668 %</en>
3669 %<*ja>
3670 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
3671   \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
3672 %</ja>
3673 \end{itemize}
3674
3675
3676 %<en>\paragraph{Additional Syntax of JFM}
3677 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
3678
3679 %<*en>
3680 \texttt{luatexja-otf.sty} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
3681 chars} table in JFM now allows a string in the form
3682 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
3683 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
3684 %</en>
3685 %<*ja>
3686 \texttt{luatexja-otf.sty}はJFMの記法を拡張する.
3687 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
3688 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
3689 %</ja>
3690
3691 \subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
3692 \label{ssec-adj}
3693 \begin{figure}[t]
3694 \def\sq{%
3695   \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
3696    \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
3697   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
3698 \def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
3699   ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
3700   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
3701 \newbox\gridbox
3702 \def\outbox#1{{\Large%
3703   \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
3704   \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
3705   \hbox{\textcolor{cyan!50!white}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
3706   \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
3707 }}
3708
3709 {\centering
3710 \begin{tabular}{lc}
3711 \toprule
3712 no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
3713 without priority&%
3714 \ltjdisableadjust
3715 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
3716 \ltjenableadjust\\
3717 with priority&%
3718 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
3719 %<en>\ltjdisableadjust
3720 \\
3721 \bottomrule
3722 \end{tabular}\par}
3723 \smallskip
3724
3725 Note: the value of 
3726 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
3727 for making the difference obvious.
3728 %<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
3729 %<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
3730 \end{figure}
3731
3732
3733 %<*en>
3734 ...
3735 %</en>
3736 %<*ja>
3737 \pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
3738 \ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
3739 括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})の両方によって負担される.し
3740 かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
3741 ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
3742 文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
3743 パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
3744 の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}を参照.
3745
3746
3747 \texttt{luatexja-adjust.sty}は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
3748
3749 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3750 \item[\char92ltjdisableadjust]
3751 優先順位付きの行長調整を無効化する.
3752
3753 \item[\char92ltjenableadjust]
3754 優先順位付きの行長調整を有効化する.
3755
3756 \item[優先度設定……]
3757
3758 \end{list}
3759
3760
3761
3762
3763
3764 %</ja>
3765
3766
3767
3768 %<en>\part{Implementations}
3769 %<ja>\part{実装}
3770 \label{part-imp}
3771 %<en>\section{Storing Parameters}
3772 %<ja>\section{パラメータの保持}
3773 \label{sec-para}
3774 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and whatsit nodes}
3775 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ,属性レジスタ,whatsitノード}
3776
3777 %<*en>
3778 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
3779 %</en>
3780 %<*ja>
3781 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
3782 リストである.
3783 %</ja>
3784 \begin{list}{}{%
3785 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
3786 \def\dim#1{\item[\char92 #1\ \textrm{(dimension)}]}
3787 \def\attr#1{\item[\char92 #1\ \textrm{(attribute)}]}
3788 }
3789
3790 \dim{jQ}
3791 %<*en>
3792 \verb+\jQ+ is equal to
3793                         $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where `Q'~(also called `級') is
3794                         a unit used in Japanese phototypesetting. So one should not change the value of this dimension.
3795 %</en>
3796 %<*ja>
3797 \verb+\jQ+ は$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$
3798 と等しい.ここで,`Q'(もしくは「級」)は日本の写植で用いられる単位である.したがって,
3799 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
3800 %</ja>
3801
3802 \dim{jH}
3803 %<*en>
3804 There is also a unit called `歯' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
3805                         used in Japanese phototypesetting. This
3806                         \verb+\jH+ is a synonym of \verb+\jQ+.
3807 %</en>
3808 %<*ja>
3809 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
3810 等しい.\verb+\jH+ は \verb+\jQ+ の別名である.
3811 %</ja>
3812
3813 \dim{ltj@zw}
3814 %<*en>
3815 A temporal register for the `full-width' of current Japanese font.
3816 %</en>
3817 %<*ja>
3818 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
3819 %</ja>
3820
3821 \dim{ltj@zh}
3822 %<*en>
3823 A temporal register for the `full-height' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
3824 %</en>
3825 %<*ja>
3826 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
3827 %</ja>
3828
3829 \attr{jfam}
3830 %<*en>
3831 Current number of Japanese font family for math formulas.
3832 %</en>
3833 %<*ja>
3834 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
3835 %</ja>
3836
3837 \attr{ltj@curjfnt}
3838 %<*en>
3839 The font index of current Japanese font.
3840 %</en>
3841 %<*ja>
3842 現在の和文フォントのフォント番号.
3843 %</ja>
3844
3845 \attr{ltj@charclass}
3846 %<*en>
3847 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
3848 %</en>
3849 %<*ja>
3850 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
3851 %</ja>
3852
3853 \attr{ltj@yablshift}
3854 %<*en>
3855 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
3856 %</en>
3857 %<*ja>
3858 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
3859 %</ja>
3860
3861 \attr{ltj@ykblshift}
3862 %<*en>
3863 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
3864 %</en>
3865 %<*ja>
3866 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
3867 %</ja>
3868
3869 \attr{ltj@autospc}
3870 %<*en>
3871 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is allowed at the node.
3872 %</en>
3873 %<*ja>
3874 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
3875 %</ja>
3876
3877 \attr{ltj@autoxspc}
3878 %<*en>
3879 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed at the node.
3880 %</en>
3881 %<*ja>
3882 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
3883 %</ja>
3884
3885 \attr{ltj@icflag}
3886 %<*en>
3887 An attribute for distinguishing `kinds' of a node. One of the following value is
3888 assigned to this attribute:
3889 %</en>
3890 %<*ja>
3891 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
3892 %</ja>
3893 \begin{description}
3894 \item[\textit{italic} (1)]
3895 %<*en>
3896 Glues from an italic correction
3897            (\verb+\/+). This distinction of origins of glues
3898            (from explicit \verb+\kern+, or from \verb+\/+)
3899            is needed in the insertion process of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
3900 %</en>
3901 %<*ja>
3902 イタリック補正(\verb+\/+)によるグルー.このグルーの由来の区別(\verb+\kern+ か
3903 \verb+\/+ か)は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入過程において必要になる.
3904 %</ja>
3905
3906 \item[\textit{packed} (2)]
3907
3908 \item[\textit{kinsoku} (3)]
3909 %<*en>
3910 Penalties inserted for the word-wrapping process of Japanese characters (\emph{kinsoku}).
3911 %</en>
3912 %<*ja>
3913 和文文字のワードラップ過程において挿入されたペナルティ(\emph{kinsoku}).
3914 %</ja>
3915
3916 \item[\textit{from\_jfm} (6)]
3917 %<*en>
3918 Glues/kerns from JFM.
3919 %</en>
3920 %<*ja>
3921 JFM由来のグルー/カーン.
3922 %</ja>
3923
3924 %%\item[\textit{line\_end} (5)]
3925 %%%<*en>
3926 %%Kerns for \ldots
3927 %%%</en>
3928 %%%<*ja>
3929 %%和文文字が行末にきたとき,行末との間に挿入されるカーンである.
3930 %%% ぶら下げ組への応用
3931 %%%</ja>
3932
3933 \item[\textit{kanji\_skip} (9)]
3934 %<*en>
3935 Glues for \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}.
3936 %</en>
3937 %<*ja>
3938 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}のグルー.
3939 %</ja>
3940
3941 \item[\textit{xkanji\_skip} (10)]
3942 %<*en>
3943 Glues for \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
3944 %</en>
3945 %<*ja>
3946 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}のグルー.
3947 %</ja>
3948
3949 \item[\textit{processed} (11)]
3950 %<*en>
3951 Nodes which is already processed by \ldots.
3952 %</en>
3953 %<*ja>
3954 \LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
3955 %</ja>
3956
3957 \item[\textit{ic\_processed} (12)]
3958 %<*en>
3959 Glues from an italic correction, but also already processed.
3960 %</en>
3961 %<*ja>
3962 イタリック補正に由来するグルーであるが,まだ処理されていないもの.
3963 %</ja>
3964
3965 \item[\textit{boxbdd} (15)]
3966 %<*en>
3967 Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
3968 %</en>
3969 %<*ja>
3970 ある水平ボックスか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
3971 %</ja>
3972 \end{description}
3973
3974 \attr{ltj@kcat$i$}
3975 %<*en>
3976 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
3977 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
3978 %</en>
3979 %<*ja>
3980 $i$は7より小さい自然数.
3981 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
3982 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
3983 %</ja>
3984 \end{list}
3985
3986 %<*en>
3987 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several `user-defined' whatsit nodes for
3988 inrernal processing. All those nodes store a natural number (hence the node's
3989 \texttt{type} is 100). 
3990 %</en>
3991 %<*ja>
3992 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかの「ユーザ定義の」whatsitノードを内部処理に用いる.
3993 これらの全てのノードは自然数を格納している(したがってノードの\texttt{type}は
3994 100である).
3995 %</ja>
3996 \begin{description}
3997 \item[\texttt{inhibitglue}]
3998 %<*en>
3999 Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
4000            specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
4001 %</en>
4002 %<*ja>
4003 \verb+\inhibitglue+ が指定されたことを示すノード.これらのノードの
4004 \texttt{value}フィールドは意味を持たない.
4005 %</ja>
4006
4007 \item[\texttt{stack\_marker}]
4008 %<*en>
4009 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
4010            subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
4011            current group.
4012 %</en>
4013 %<*ja>
4014 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
4015 これらのノードの\texttt{value}フィールドは現在のグループを表す.
4016 %</ja>
4017
4018 \item[\texttt{char\_by\_cid}]
4019 %<*en>
4020 Nodes for Japanese Characters which the callback process of
4021            \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
4022            stored in the \texttt{value} field. Each node having this
4023            \verb+user_id+ is converted to a `glyph\_node' \emph{after}
4024            the callback process of luaotfload.
4025            This \verb+user_id+ is only used by the \Pkg{luatexja-otf} package.
4026 %</en>
4027 %<*ja>
4028 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない和文文字のためのノードで,
4029 \texttt{value}フィールドにその文字のコードが格納されている.
4030 この \verb+user_id+ を持つノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
4031 \textbf{後で}`glyph\_node'に変換される.この \verb+user_id+ は %
4032 \Pkg{luatexja-otf} パッケージでのみ使用される.
4033 %</ja>
4034
4035 \item[\texttt{begin\_par}]
4036 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
4037 A paragraph which is started by \verb+\item+ in list-like environments has a horizontal box
4038 for its label before the actual contents. So \dots
4039 \end{description}
4040 %<*en>
4041 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
4042 %</en>
4043 %<*ja>
4044 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
4045 %</ja>
4046
4047 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
4048 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
4049 \label{ssec-stack}
4050
4051 %<en>\paragraph{Background}
4052 %<ja>\paragraph{背景}
4053 %<*en>
4054 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
4055 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
4056 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is stored by a skip, and consider the following
4057 source:
4058 %</en>
4059 %<*ja>
4060 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
4061 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
4062 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
4063 以下のコードを考えてみよう:
4064 %</ja>
4065 \begin{LTXexample}
4066 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
4067 \setbox0=\hbox{\ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
4068 \box0.ぴよぴよ\par
4069 \end{LTXexample}
4070
4071 %<*en>
4072 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
4073 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} in an hbox is the latest value, so the value of
4074 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
4075 However, by the implementation method of \LuaTeX, this `5\,pt' cannot be
4076 known from any callbacks.  In the \texttt{tex/packaging.w} (which is a
4077 file in the source of \LuaTeX), there are the following codes:
4078 %</en>
4079 %<*ja>
4080 \ref{ssec-param}節で述べたように,ある水平ボックスの中で効力を持つ
4081 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
4082 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実装のために,
4083 この`5\,pt'はどのコールバックからも知ることはできない.
4084 \texttt{tex/packaging.w}(これは\LuaTeX のソースファイルである)の中に,
4085 以下のコードがある:
4086 %</ja>
4087 \begin{lstlisting}
4088 void package(int c)
4089 {
4090     scaled h;                   /* height of box */
4091     halfword p;                 /* first node in a box */
4092     scaled d;                   /* max depth */
4093     int grp;
4094     grp = cur_group;
4095     d = box_max_depth;
4096     unsave();
4097     save_ptr -= 4;
4098     if (cur_list.mode_field == -hmode) {
4099         cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
4100                                  cur_list.tail_field, saved_value(1),
4101                                  saved_level(1), grp, saved_level(2));
4102         subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
4103 \end{lstlisting}
4104 %<*en>
4105 Notice that \verb+unsave+ is executed \emph{before}
4106 \verb+filtered_hpack+ (this is where \verb+hpack_filter+ callback is
4107 executed): so `5\,pt' in the above source is orphaned at
4108 \verb+unsave+, and hence it can't be accessed from \verb+hpack_filter+
4109 callback.
4110 %</en>
4111 %<*ja>
4112 \verb+unsave+ が \verb+filtered_hpack+(これは \verb+hpack_filter+ コールバックが
4113 実行されるところである)の\textbf{前に}実行されていることに注意する.
4114 したがって,上記ソース中で`5\,pt'は \verb+unsave+ のところで捨てられ,
4115 \verb+hpack_filter+ からはアクセスすることができない.
4116 %</ja>
4117
4118 %<en>\paragraph{The method}
4119 %<ja>\paragraph{解決法}
4120
4121 %<*en>
4122 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
4123 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
4124 %</en>
4125 %<*ja>
4126 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{\texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
4127 ベースにしている.
4128 %</ja>
4129
4130 %<*en>
4131 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
4132 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
4133 the \TeX's group level when the last assignment was done.  Parameters
4134 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
4135 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
4136 a new stack level is created by \verb+\ltjsetparameter+, all data of the
4137 previous level is copied.
4138 %</en>
4139 %<*ja>
4140 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
4141 \verb+\ltj@@stack+ でスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ で最後の代入が
4142 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
4143 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
4144 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
4145 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \verb+\ltjsetparameter+ によって
4146 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
4147 %</ja>
4148
4149 %<*en>
4150 To resolve the problem mentioned in `Background' above, \LuaTeX-ja uses
4151 another thing: When a new stack level is about to be created, a whatsit
4152 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
4153 30112, and current group level respectively is appended to the current
4154 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
4155 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
4156 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
4157 group, then:
4158 %</en>
4159 %<*ja>
4160 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaではもう一つの手法を導入する:
4161 新しいスタックレベルが生成されようとするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
4162 44~(\textit{user\_defined}), 30112,そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
4163 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
4164 これにより,ある水平ボックスの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
4165 となる.スタックレベルを$s$,その水平ボックスグループの直後の\TeX のグループレベルを
4166 $t$とすると:
4167 %</ja>
4168 \begin{itemize}
4169 %<*en>
4170 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the hbox, then
4171       no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
4172       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
4173       level~$s$.
4174 %</en>
4175 %<*ja>
4176 \item もしその水平ボックスのリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
4177   水平ボックスの中では代入は起こらなかったということになる.
4178   したがって,その水平ボックスの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
4179   格納されている.
4180 %</ja>
4181
4182 %<*en>
4183 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
4184       an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
4185       values of parameters at the end of the hbox are stored in the
4186       stack level~$s+1$.
4187 %</en>
4188 %<*ja>
4189 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
4190   水平ボックスグループの中で代入が起こったことになる.
4191   したがって,水平ボックスの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
4192   格納されている.
4193 %</ja>
4194
4195 %<*en>
4196 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
4197       are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
4198       but it is done is `more internal' group. Hence values of
4199       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
4200       level~$s$.
4201 %</en>
4202 %<*ja>
4203 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
4204   場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
4205   起こったということになる.したがって,水平ボックスの終わりでのパラメータの
4206   値はスタックレベル$s$に格納されている.
4207 %</ja>
4208 \end{itemize}
4209
4210 %<*en>
4211 Note that to work this trick correctly, assignments to
4212 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
4213 regardless the value of \verb+\globaldefs+.
4214 This problem is resolved by using
4215 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} (this assignment is local).
4216 %</en>
4217 %<*ja>
4218 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
4219 代入は \verb+\globaldefs+ の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
4220 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
4221 用いることで解決している.
4222 %</ja>
4223
4224 %<en>\section{Linebreak after Japanese Character}
4225 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
4226 \label{sec-lbreak}
4227 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
4228 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
4229 %<*en>
4230 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
4231 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
4232 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
4233 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
4234 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
4235 this subsection.
4236
4237 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
4238 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
4239 internal states are as follows:
4240 \begin{itemize}
4241 \item State~$N$: new line
4242 \item State~$S$: skipping spaces
4243 \item State~$M$: middle of line
4244 \item State~$K$: after a Japanese character
4245 \end{itemize}
4246 The first three states---$N$, $S$~and~$M$---are as same as \TeX's input
4247 processor.  State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
4248 Japanese characters.  The diagram of state transitions are indicated in
4249 Figure~\ref{fig-ptexipro}.  Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
4250 after `beginning/ending of a group' characters.
4251 %</en>
4252
4253 %<*ja>
4254 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
4255 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
4256 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
4257
4258 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
4259 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
4260 以下に述べるような4状態を持っている.
4261
4262 \begin{itemize}
4263 \item State~$N$: 行の開始.
4264 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
4265 \item State~$M$: 行中.
4266 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
4267 \end{itemize}
4268 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
4269 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
4270 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
4271 じものになる.
4272
4273 この図から分かることは,
4274 \begin{quote}
4275 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
4276 \end{quote}
4277 ということである.
4278 %</ja>
4279
4280 \begin{figure}[!tb]
4281 \let\sp\textvisiblespace\small
4282 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
4283 \begin{center}
4284 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
4285 \begin{tikzpicture}[
4286   ->, auto, shorten >=1pt
4287 ]
4288 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
4289 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (newline) at (4,7) {$N$};
4290 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (midline) at (4,4) {$M$};
4291 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (skipspc) at (8,7) {$S$};
4292 \node [shape=circle,draw, fill=red!20]  (kanji) at (8,4) {$K$};
4293 \node [shape=rectangle,draw, fill=green!20] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
4294 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
4295 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
4296 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
4297 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
4298 \begin{scope}[font=\scriptsize]
4299 \path (newline) edge [bend right]    node [left]{G, O} (midline)
4300       (init)    edge                 node {} (newline)
4301       (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
4302       (skipspc) edge [bend right]    node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
4303       (skipspc) edge [loop right]    node {10} (skipspc)
4304       (newline) edge [loop right]    node {10} (newline)
4305       (scanacs) edge [bend left]     node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
4306       (scanacs) edge [bend right]    node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
4307       (midline) edge                 node {5\ [\sp]} (endm)
4308       (midline) edge [loop left]     node {G, O} (midline)
4309       (skipspc) edge                 node [right] {5} (ends)
4310       (newline) edge                 node {5 [{\tt\char92par}]} (endn);
4311 \begin{scope}[red]
4312 \path (newline) edge [bend right]    node [right=25,below=3]{J} (kanji)
4313       (midline) edge                 node [below]{J} (kanji)
4314       (kanji)   edge [bend left]     node {O} (midline)
4315       (kanji)   edge                 node {10} (skipspc)
4316       (kanji)   edge [loop right]    node {G, J} (kanji)
4317       (skipspc) edge [bend left]     node {J} (kanji)
4318       (kanji)   edge                 node {5} (endk)
4319 ;
4320 \end{scope}
4321 \end{scope}
4322 \end{tikzpicture}
4323 \end{center}
4324 \end{minipage}%
4325 \begin{minipage}{.4\textwidth}
4326 \begin{description}
4327 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
4328  and ending of group (usually \verb+}+).
4329 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
4330 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^^J+).
4331 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
4332 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
4333 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[{\tt\char92par}]}]
4334 emits a space, or~\verb+\par+.
4335 \end{description}
4336 \end{minipage}
4337 \begin{itemize}
4338 \item We omitted about category codes
4339 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment})~and~15~(\textit{invalid})
4340 from the above diagram. We also ignored the input like `\verb+^^A+' or `\verb+^+\verb+^df+'.
4341 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
4342 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
4343 These paths are not shown in the above diagram.
4344
4345 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
4346 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
4347 \end{itemize}
4348 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor.}
4349 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移.}
4350 \label{fig-ptexipro}
4351 \end{figure}
4352
4353
4354 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
4355 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
4356 %<*en>
4357 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
4358 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
4359 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
4360 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
4361
4362 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
4363 character in category code 5~(end-of-line) is converted into an space
4364 token \emph{in the input processor}.  So we can use only the
4365 \verb+process_input_buffer+ callback.  This means that suppressing a
4366 space must be done \emph{just before} an input line is read.
4367
4368 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
4369 \begin{quote}
4370 A character U+FFFFF (its category code is set to 14~(comment) by
4371 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
4372 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
4373 \begin{enumerate}
4374 \item The category code of \verb+\endlinechar+%
4375 \footnote{Usually, it is $\langle${return}$\rangle$
4376       (whose character code is 13).} is 5~(end-of-line).
4377 \item The category code of U+FFFFF itself is 14~(comment).
4378 \item The input line matches the following `regular expression':
4379 \[
4380   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
4381   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
4382 \]
4383 \end{enumerate}
4384 \end{quote}
4385
4386 \paragraph{Remark}
4387 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX:
4388 \begin{LTXexample}
4389 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
4390 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
4391 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zあ
4392 u
4393 \end{LTXexample}
4394 \begin{itemize}
4395 \item There is no space between `x' and `y', since the line~2 ends with a \textbf{JAchar} `あ'
4396 (this `あ' considered as an \textbf{JAchar} at the ending of line~1).
4397 \item There is no space between `あ' (in the line~3) and `u', since the
4398       line~3 ends with an \textbf{ALchar}
4399 (the letter `あ' considered as an \textbf{ALchar} at the ending of line~2).
4400 \end{itemize}
4401 %</en>
4402
4403 %<*ja>
4404 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
4405 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
4406 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
4407 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
4408 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
4409 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
4410 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
4411 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
4412
4413 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
4414 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
4415 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
4416
4417 \begin{quote}
4418 各入力行に対し,\textbf{その入力行が読まれる前の内部状態で}
4419 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaはU+FFFFF番の文字
4420 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
4421 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
4422 \begin{enumerate}
4423 \item \verb+\endlinechar+の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
4424 のカテゴリーコードが5~(end-of-line)である.
4425 \item U+FFFFFのカテゴリーコードが14~(comment)である.
4426 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
4427 \[
4428   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
4429   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
4430 \]
4431 \end{enumerate}
4432 \end{quote}
4433
4434 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.最初の条件は,
4435 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
4436 しかしながら,完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
4437 差異は,次の例が示すように,和文文字の範囲を変更した行の改行において見られる:
4438 \begin{LTXexample}
4439 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
4440 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
4441 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zあ
4442 u
4443 \end{LTXexample}
4444 もし\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
4445 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzあu}」となるべきである.しかし,実際には
4446 上のように異なる挙動となっている.
4447 \begin{itemize}
4448 \item 2行目は「あ」という和文文字で終わる(2行目を処理する前の時点では,
4449       「あ」は和文文字扱いである)ため,直後の改行文字は無視される.
4450 \item 3行目は「あ」という欧文文字で終わる(2行目を処理する前の時点では,
4451       「あ」は欧文文字扱いである)ため,直後の改行文字は空白に置き換わる.
4452 \end{itemize}
4453 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\verb+\ltjsetparameter+で編集した場合,
4454 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
4455 %</ja>
4456
4457 %<*ja>
4458
4459 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
4460 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
4461 \label{sec-jfmglue}
4462 %<en>\subsection{Overview}
4463 %<ja>\subsection{概要}
4464
4465 \LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
4466 \pTeX では次のような仕様であった:
4467 \begin{itemize}
4468 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
4469 追加する過程で行われる.
4470 \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に行われる.
4471 \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
4472 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}がある」ものとみなされる.
4473 \end{itemize}
4474 しかし,\LuaTeX-jaでは,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に全ての
4475 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}・\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の
4476 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
4477 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
4478
4479 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
4480 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
4481 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
4482 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版
4483 には関係しないものがある.
4484
4485
4486 %<en>\subsection{definition of a `cluster'}
4487 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
4488
4489 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
4490 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
4491 \begin{defn}
4492 %<*en>
4493 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
4494 with the \textit{id} of it:
4495 %</en>
4496 %<*ja>
4497 \textbf{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
4498 %</ja>
4499 \begin{enumerate}
4500 %<*en>
4501 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$.  These
4502       nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
4503       (\verb+\unhbox+).
4504       The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
4505 %</en>
4506 %<*ja>
4507 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
4508   これらのノードはある既にパッケージングされた水平ボックスから \verb+\unhbox+ で
4509   アンパックされたものである.
4510   その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
4511 %</ja>
4512
4513 %<*en>
4514 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
4515       The \textit{id} is \textit{id\_math}.
4516 %</en>
4517 %<*ja>
4518 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
4519   その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
4520 %</ja>
4521
4522 %<*en>
4523 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
4524 %</en>
4525 %<*ja>
4526 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
4527 %</ja>
4528 \begin{enumerate}
4529 %<*en>
4530 \item A kern for the italic correction of~$p$.
4531 %</en>
4532 %<*ja>
4533 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
4534 %</ja>
4535
4536 %<*en>
4537 \item An accent attached to $p$ by \verb+\accent+.
4538 %</en>
4539 %<*ja>
4540 \item \verb+\accent+ による$p$に付随したアクセント.
4541 %</ja>
4542 \end{enumerate}
4543 \[
4544 \overbrace{%
4545  \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
4546 \left\{\begin{array}{c}
4547 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
4548 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
4549 \end{array}\right\}\longrightarrow
4550 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
4551 \longrightarrow
4552 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
4553 \overbrace{%
4554 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
4555 \]
4556
4557 %<*en>
4558 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
4559 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
4560 represents a Japanese character or not.
4561 %</en>
4562 %<*ja>
4563 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
4564 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
4565 %</ja>
4566
4567 %<*en>
4568 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\verb+\vrule+) and an \textit{unset\_node}.
4569 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
4570       hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
4571       otherwise.
4572 %</en>
4573 %<*ja>
4574 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\verb+\vrule+),
4575   そして\textit{unset\_node}.
4576   その\textit{id}は垂直に移動していない水平ボックスならば\textit{id\_hlist},
4577   そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
4578 %</ja>
4579
4580 %<*en>
4581 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
4582 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
4583       and \textit{id\_disc}, respectively.
4584 %</en>
4585 %<*ja>
4586 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
4587   その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
4588   \textit{id\_disc}である.
4589 %</ja>
4590 \end{enumerate}
4591 %<*en>
4592 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
4593 %</en>
4594 %<*ja>
4595 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
4596 %</ja>
4597 \end{defn}
4598
4599 \paragraph{\textit{id}の意味}
4600 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
4601 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
4602 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
4603 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
4604 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
4605 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
4606
4607 \begin{description}
4608 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
4609 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
4610 \textit{glyph\_node}そのものである.
4611 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
4612 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,`ffi'などの合字によって作られた
4613 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
4614 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
4615 一方,後者の場合,
4616 \begin{itemize}
4617 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
4618 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
4619 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
4620 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
4621 \end{itemize}
4622 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
4623 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
4624 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
4625 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていない水平ボックス.\\
4626 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
4627 先頭・末尾のノードである.
4628 \begin{itemize}
4629 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
4630 \begin{verbatim}
4631 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
4632 \end{verbatim}
4633 のように,$p$の内容が別の水平ボックスで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
4634 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,\textbf{垂直方向にシフトされていない}水平ボックスの
4635 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
4636 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされた水平ボックス,\verb+\lower1pt\hbox{xyz}+に対応するノードである.
4637 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
4638 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
4639 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
4640 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
4641 \end{itemize}
4642 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
4643 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
4644 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
4645 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
4646 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
4647 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
4648 全く考慮に入れない.
4649 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
4650 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
4651 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
4652 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
4653 \end{description}
4654
4655 \paragraph{クラスタの別の分類}
4656 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
4657 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
4658 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
4659 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
4660 \begin{description}
4661 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
4662 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
4663 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
4664
4665 \item[和文B] リスト中の水平ボックスの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
4666 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},~\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は入り得る)ことである.\\
4667 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
4668
4669 \item[欧文] リスト中に直接/水平ボックスの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
4670 \begin{itemize}
4671 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
4672 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
4673 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
4674 \end{itemize}
4675 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
4676 \begin{itemize}
4677 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
4678 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
4679 \end{itemize}
4680
4681 \end{description}
4682
4683 \subsection{段落/水平ボックスの先頭や末尾}
4684 \paragraph{先頭部の処理}
4685 まず,段落/水平ボックスの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
4686 水平ボックスの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
4687 \begin{center}
4688 \verb+\parindent+由来の水平ボックス ($\mathit{subtype}=3$),及び\textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でない
4689 ようなwhatsit.
4690 \end{center}
4691 これは,\verb+\parindent+由来の水平ボックスがクラスタを構成しないようにするためである.
4692
4693 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
4694 \begin{enumerate}
4695 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
4696 \item 問題のリストが字下げありの段落(\verb+\parindent+由来の水平ボックスあり)の場合は,
4697 この空白$g$は「文字コード\texttt{'parbdd'}の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
4698 \item そうでないとき(\verb+noindent+で開始された段落や水平ボックス)は,
4699 $g$は「文字コード\texttt{'boxbdd'}の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
4700 \end{enumerate}
4701 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
4702 そこで,以下の場合には,$g$の直前に\verb+\penalty10000+を挿入する:
4703 \begin{itemize}
4704 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
4705 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
4706 \end{itemize}
4707
4708 \paragraph{末尾の処理}
4709 末尾の処理は,問題のリストが段落のものか水平ボックスのものかによって異なる.
4710 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\texttt{'boxbdd'}の文字」の間に入るグルー/カーンを,
4711 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
4712
4713 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に\verb+\penalty10000+と,
4714 \verb+\parfillskip+由来のグルーが存在する.よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
4715 この\verb+\parfillskip+由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
4716 \begin{enumerate}
4717 \item まず\textit{Nq}の直後に(後に述べる)\textsf{line-end~[E]}によって定まる空白を挿入する.
4718 \item 次に,段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
4719 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
4720
4721 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
4722 最後のクラスタの直前にあるものたちである\footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}
4723 を約物として考えていることになる.\Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
4724 \end{enumerate}
4725
4726 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
4727 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
4728 ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
4729 \[
4730  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
4731 \overbrace{
4732 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{(a)}
4733 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
4734 \]
4735 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
4736 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
4737 \[
4738  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
4739 \overbrace{
4740 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{(a)}
4741 \longrightarrow \Node{glue or kern}{右空白}\longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
4742 \]
4743
4744 以後,\textbf{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
4745 この場合が全ての場合の基本となる.
4746
4747 \paragraph{「右空白」の算出}
4748 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
4749 \begin{description}
4750 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
4751       デフォルト値\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなるので,次へ.
4752 \begin{enumerate}
4753 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
4754       代わりに\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が挿入されることとなる.次へ.
4755 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
4756       共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用.
4757 \item 1.でも2.でもない場合は,\textit{Nq}と\textit{Np}が違うJFM/\texttt{jfmvar}/サイズである.
4758 この場合,まず
4759 \[
4760 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
4761 gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
4762 \omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
4763 ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
4764 \omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
4765 }}
4766 \]
4767 として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
4768
4769 $\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
4770 \begin{itemize}
4771 \item 
4772 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなる.どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
4773 \item 
4774 \Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}の値が\texttt{pleft}, \texttt{pright}, \texttt{paverage}のとき,
4775 <ratio>の指定に従って比例配分を行う.
4776 JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
4777 \[
4778  f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
4779 \frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
4780 \]
4781 ここで.$f(x,y)$は
4782 \[
4783  f(x,y)=\begin{cases}
4784 x&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pleft};\\
4785 y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pright};\\
4786 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{paverage};
4787 \end{cases}.
4788 \]
4789 \item 
4790 \Param{differentmet}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
4791 \[
4792  f(\textit{gb},\textit{ga})
4793 \]
4794 ここで.$f(x,y)$は
4795 \[
4796  f(x,y)=\begin{cases}
4797 \min(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{small};\\
4798 \max(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{large};\\
4799 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{average};\\
4800 x+y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{both};
4801 \end{cases}.
4802 \]
4803 \end{itemize}
4804 \end{enumerate}
4805
4806 例えば,
4807 \begin{verbatim}
4808 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis
4809 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis
4810 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo
4811 \end{verbatim}
4812 という3フォントを考え,
4813 \[
4814  \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 foo}, `あ'}}^{p}
4815 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 bar}, `い'}}^{q}
4816 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 baz}, `う'}}^{r}
4817 \]
4818 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
4819 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず(2)の状況となる一方で,
4820 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar}キーの内容が異なるので(3)の状況となる.
4821 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
4822 以下で定めた量「右空白」として採用する.
4823 この段階においては,\verb+\inhibitglue+は効力を持たないため,
4824 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
4825 \begin{enumerate}
4826 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
4827 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
4828 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
4829 なければ,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
4830 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値を用いる.
4831 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
4832 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
4833 \end{enumerate}
4834 \end{description}
4835 \paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
4836 「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは挿入は一切行われない(機能自体削除している).しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
4837 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
4838 まず,
4839 \[
4840  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値})
4841 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値})
4842 \]
4843 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
4844 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
4845 算出では単純な整数の加減算を行う.
4846
4847 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
4848 \begin{description}
4849 \item[P-normal~{[PN]}]
4850 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
4851 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
4852 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
4853
4854 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
4855 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
4856 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
4857 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
4858 \begin{itemize}
4859 \item 「右空白」がカーンであるとき,
4860 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
4861 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
4862 \item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
4863 この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
4864 \textit{penalty\_node}を作って挿入する.
4865 \item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
4866 \end{itemize}
4867 \end{description}
4868
4869 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
4870   \frac{\hbox to 1\zw{#1}\hbox to 4.5\zw{\hss #2}}{\hbox{#3}}$}
4871 \begin{table}[t]
4872 %<en>\caption{Summary of JFM glues.}
4873 %<ja>\caption{JFM グルーの概要.}
4874 \label{tab-jfmglue}
4875 \begin{center}
4876 \small
4877 \begin{tabular}{c|cccccc}
4878 \toprule
4879 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
4880 \sf 和文A&
4881 \gkf{E}{M→K}{PN}&
4882 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
4883 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
4884 \gkf{---}{\OA}{PA}&
4885 \gkf{---}{\OA}{PN}&
4886 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
4887 \sf 和文B&
4888 \gkf{E}{\OB→K}{PA}&
4889 \gkf{---}{K}{PS}&
4890 \gkf{---}{X}{PS}\\
4891 \sf 欧文&
4892 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
4893 \gkf{---}{X}{PS}\cr
4894 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
4895 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
4896 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
4897 \bottomrule
4898 \end{tabular}
4899 \end{center}
4900 \begin{quote}
4901 %<*en>
4902 Here {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
4903 %</en>
4904 %<*ja>
4905 ここで {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} は次の意味である:
4906 %</ja>
4907 \begin{enumerate}
4908 %<*en>
4909 \item To determine the `right-space', \LuaTeX-ja first attempts by the method `\textsf{JFM-origin~[M]}'.
4910 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method `\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}'.
4911 %</en>
4912 %<*ja>
4913 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
4914   これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
4915 %</ja>
4916
4917 %<*en>
4918 \item The `left space' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is determined by the method `\textsf{line-end~[E]}'.
4919 %</en>
4920 %<*ja>
4921 \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
4922   方法で決定される.
4923 %</ja>
4924
4925 %<*en>
4926 \item \LuaTeX-ja adopts the method `\textsf{P-normal~[PN]}' to adjust the penalty between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
4927 %</en>
4928 %<*ja>
4929 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを調節するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
4930 %</ja>
4931 \end{enumerate}
4932 \end{quote}
4933 \end{table}
4934
4935 \subsection{その他の場合}
4936 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
4937
4938 \paragraph{和文Aと欧文の間}
4939 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
4940 \begin{itemize}
4941 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
4942 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
4943 \item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
4944 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
4945 \end{itemize}
4946 \begin{description}
4947 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
4948 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
4949 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
4950 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
4951 \begin{enumerate}
4952 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
4953 \item そうでなければ,
4954 \textit{Nq}と「文字コードが{\tt'jcharbdd'}の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
4955 \end{enumerate}
4956 \item[\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~{[X]}]
4957 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
4958 以下で定めた量を「右空白」として採用する.
4959 この段階で\verb+\inhibitglue+は効力を持たないのも同じである.
4960 \begin{enumerate}
4961 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
4962 \begin{itemize}
4963 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
4964 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
4965 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
4966 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
4967 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
4968 \end{itemize}
4969 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
4970 なければ,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
4971 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
4972 で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を用いる.
4973 \end{enumerate}
4974 \end{description}
4975
4976 \paragraph{欧文と和文Aの間}
4977 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
4978 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
4979 \begin{itemize}
4980 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
4981 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
4982 \item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
4983 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
4984 \end{itemize}
4985 \begin{description}
4986 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
4987 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
4988 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
4989 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
4990 \begin{enumerate}
4991 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
4992 \item そうでなければ,
4993 「文字コードが{\tt'jcharbdd'}の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
4994 \end{enumerate}
4995 \end{description}
4996
4997 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
4998 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
4999 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
5000 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
5001
5002 \begin{itemize}
5003 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
5004 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
5005 \item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
5006 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
5007 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
5008 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
5009 \[
5010  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値}).
5011 \]
5012 \begin{description}
5013 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
5014 (明示的に両クラスタの間に\verb+\penalty10000+があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
5015 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
5016 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
5017 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
5018 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
5019 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
5020 \end{description}
5021 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
5022 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
5023 \end{itemize}
5024
5025 \begin{description}
5026 \item[P-allow~{[PA]}]
5027 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
5028 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
5029
5030 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
5031 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
5032 そのために,以下の場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
5033 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
5034 \begin{itemize}
5035 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
5036 \item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時.
5037 \end{itemize}
5038
5039 \item[P-suppress~{[PS]}]
5040 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
5041 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
5042
5043 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
5044 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
5045 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
5046 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に\verb+\penalty10000+を挿入する.
5047 \end{description}
5048
5049 なお,「右空白」はカーン,「左空白」は未定義の
5050 \[
5051  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5052 \]
5053 のような状況を考える.
5054 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}がいかなる値であっても,
5055 この2クラスタ間は最終的に
5056 \begin{equation}
5057  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
5058 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5059 \label{eq-gref}
5060 \end{equation}
5061 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
5062 \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
5063 \eqref{eq-gref}と
5064 \[
5065  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
5066 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
5067 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5068 \]
5069 との間に差異は生じない%
5070 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
5071 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
5072
5073 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
5074 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
5075 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合とほぼ同じであるが,「左空白」がなくなることにのみ注意.
5076 \begin{itemize}
5077 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
5078 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
5079 \item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
5080 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
5081 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
5082 \[
5083  a:=(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値}).
5084 \]
5085 \begin{description}
5086 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
5087 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
5088 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
5089 \end{description}
5090 \end{itemize}
5091
5092 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
5093 先に述べたように,\textsf{和文B}は水平ボックスの中身の先頭(or 末尾)として出現している
5094 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
5095 \begin{itemize}
5096 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
5097 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
5098 「左空白」の算出も行われない.例えば,
5099 \begin{itemize}
5100 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
5101 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
5102 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
5103 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
5104 \end{itemize}
5105 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
5106 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
5107 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
5108 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}},~\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値は使われず,0として計算される.
5109 \end{itemize}
5110
5111
5112 次が具体例である:
5113 \begin{LTXexample}
5114 あ.\inhibitglue A\\
5115 \hbox{あ.}A\\
5116 あ.A
5117 \end{LTXexample}
5118 \begin{itemize}
5119 \item 1行目の\verb+\inhibitglue+は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
5120 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}(四分アキ)が入ることに注意.
5121 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(水平ボックスの中身の末尾として登場しているから)ので,
5122 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}が入ることとなる.
5123 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
5124 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
5125 \end{itemize}
5126 %</ja>
5127
5128 %<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} package}
5129 %<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
5130
5131 %<*en>
5132 It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
5133 for Japanese input.
5134 The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
5135 output command for each letter \cite{listings}.
5136 But Japanese characters are not included in these activated letters.
5137 For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
5138 a patch \Pkg{jlisting.sty} \cite{jlisting} resolves the problem forcibly.
5139 %</en>
5140 %<*ja>
5141 \Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
5142 はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
5143 ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
5144 力命令を割り当てている \cite{listings}.
5145 しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
5146 字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
5147 \Pkg{jlisting.sty} というパッチ\cite{jlisting}を用いることで無理やり解決していた.
5148 %</ja>
5149
5150 %<*en>
5151 In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using \verb+process_input_buffer+ callback.
5152 The callback function inserts the output command before each letter above U+0080.
5153 This method can omits the process to make all Japanese characters active
5154 (most of the activated characters are not used in many cases).
5155 %</en>
5156 %<*ja>
5157 \LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
5158 「各行に出現するU+0080以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」という方法をとっている.
5159 これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
5160 見通しが良い実装になっている.
5161 %</ja>
5162
5163 %<*en>
5164 If \Pkg{listings.sty} and \LuaTeX-ja were loaded,
5165 then the patch \Pkg{lltjp-listings.sty} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
5166 %</en>
5167 %<*ja>
5168 \LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings.sty} は,
5169 \Pkg{listings.sty} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
5170 \verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
5171 意識する必要はない.
5172 %</ja>
5173
5174 %<en>\paragraph{Class of characters}
5175 %<ja>\paragraph{文字種}
5176
5177 %<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
5178 %<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
5179 \begin{enumerate}
5180 %<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
5181 %<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
5182 %<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
5183 %<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
5184 %<en>\item Collects \textit{others}.
5185 %<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
5186 %<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
5187 %<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
5188 %<en>\item Turns back to 1.
5189 %<ja>\item 1.に戻る.
5190 \end{enumerate}
5191 %<*en>
5192 By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
5193 A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
5194 for the name of identifiers or not.
5195 %</en>
5196 %<*ja>
5197 という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
5198 直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
5199 %</ja>
5200
5201 %<*en>
5202 For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
5203 except for parentheses, dashes, etc.
5204 To process Japanese characters,
5205 The pacth \Pkg{lltjp-listings.sty} introduces a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
5206 whether the previous character is Japanese character or not.
5207 For illustration, we introduce the following classes of character:
5208 %</en>
5209 %<*ja>
5210 さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
5211 括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings.sty} では,
5212 直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
5213 以降,説明のために以下のように文字を分類する:
5214 %</ja>
5215 \begin{center}
5216 \small
5217 \begin{tabular}{lccccc}
5218 \toprule
5219 &Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
5220 \verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
5221 \verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
5222 %<en>Meaning&identifier char&other alphabet&most of Japanese char&open paren&close paren\\
5223 %<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
5224 \bottomrule
5225 \end{tabular}
5226 \end{center}
5227 %<*en>
5228 Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
5229 Other according to circumstances.
5230 %</en>
5231 %<*ja>
5232 なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
5233 出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
5234 また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
5235 これは間違いではない.
5236 %</ja>
5237
5238 %<*en>
5239 For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
5240 Since an Open represents Japanese open parenthesis,
5241 it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
5242 Therefore, the collected character string is output in this case.
5243 %</en>
5244 %<*ja>
5245 例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
5246 文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
5247 そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
5248 %</ja>
5249
5250 %<*en>
5251 The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
5252 %</en>
5253 %<*ja>
5254 同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
5255 %</ja>
5256 \begin{center}
5257 \small
5258 \begin{tabular}{llccccc}
5259 \toprule
5260 %<*en>
5261 &&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
5262 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
5263 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
5264 &Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5265 &Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5266 Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5267 &Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
5268 &Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5269 %</en>
5270 %<*ja>
5271 &&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
5272 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
5273 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
5274 直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5275 前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5276 文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5277 字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
5278 種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5279 %</ja>
5280 \bottomrule
5281 \end{tabular}
5282 \end{center}
5283 %<en>In the above table,
5284 %<ja>上の表において,
5285 \begin{itemize}
5286 %<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
5287 %<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
5288
5289 %<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
5290 %<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
5291 \end{itemize}
5292
5293 %<en>\paragraph{Classification of characters}
5294 %<ja>\paragraph{和文文字扱いとなる文字}
5295
5296 %<*en>
5297 Characters are classified according to \Param{jacharrange} parameter (see Section \ref{ssec-setrange}):
5298 %</en>
5299 %<*ja>
5300 \Pkg{listings} パッケージにおいて和文文字と扱われる
5301 (前に述べたKanji, Open,あるいは「閉じ括弧類」分類)か否かは,
5302 通常の\textbf{JAchar}/\textbf{Alchar}の範囲の設定(\Param{jacharrange} パラメータ,\ref{ssec-setrange}節を参照)に従って行われる:
5303 %</ja>
5304 \begin{itemize}
5305
5306 %<en>\item \textbf{ALchars} above U+0080 are Letter.
5307 %<ja>\item (U+0080以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
5308
5309 %<en>\item \textbf{JAchars} are classified in the order as follows:
5310 %<ja>\item (U+0080以降の)\textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
5311 \begin{enumerate}
5312 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are Open.
5313 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}が0以上の文字はOpen扱いである.
5314
5315 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are Close.
5316 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}が0以上の文字はClose扱いである.
5317
5318 %<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are Kanji.
5319 %<ja>\item 上の2条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
5320 \end{enumerate}
5321 \end{itemize}
5322
5323 %<*en>
5324 The width of halfwidth kana (U+FF61--U+FF9F) is same as the width of \textbf{ALchar};
5325 the width of the other \textbf{JAchars} is double the width of \textbf{ALchar}.
5326 %</en>
5327 %<*ja>
5328 なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
5329 半角カナは欧文文字1文字分の幅となる.
5330 %</ja>
5331
5332 %<*en>
5333 The classification process is executed every time a character appears in
5334 listing environments.
5335 %</en>
5336 %<*ja>
5337 これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
5338 %</ja>
5339
5340 %<*ja>
5341 \section{和文の行長補正方法}
5342 \label{sec-adjspec}
5343 \texttt{luatexja-adjust.sty} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
5344 べる.大まかに述べると,次のようになる.
5345 \begin{itemize}
5346 \item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
5347       長に半端が出た場合,その半端分は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},
5348       \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}},JFMグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
5349 \item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\textbf{段
5350       落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
5351       を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
5352 \texttt{luatexja-adjust.sty} の作用は,このcallbackを追加するだけであり,
5353       この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
5354 \end{itemize}
5355
5356 \paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
5357 グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
5358 有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
5359 いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
5360 \texttt{fi} などの\textbf{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
5361 の行に対しての処理を中止}する.
5362
5363 よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
5364 行われているとして良い.まず,段落中の行中のグルーを
5365 \begin{itemize}
5366 \item 下のどれにも該当しないグルー
5367 \item JFMグルー(優先度別にまとめられる)
5368 \item 和欧文間空白(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})
5369 \item 和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})
5370 \end{itemize}
5371 の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに許容されている伸縮度の合計を計算する.
5372 また,行長と自然長との差の絶対値を計算し,それを\textit{total}とおく.
5373
5374 \subsection{行末文字の位置調整}
5375 まず,行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
5376 それを動かすことによって,\textbf{JAglue} が負担する調整量を少なくしようとする.
5377 この行末文字の左右の移動可能量は,JFM中にある文字クラス$n$の定義の
5378 \texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに全角単位の値として記述されている.
5379
5380 例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
5381 \begin{verbatim}
5382   [2] = {
5383     chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
5384     end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
5385   }, 
5386 \end{verbatim}
5387 という指定があった場合,この行末の句点は
5388 \begin{itemize}
5389 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
5390 この分の行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
5391 行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
5392 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
5393 逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
5394 \item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
5395 \end{itemize}
5396 となる.
5397
5398 行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
5399
5400 \subsection{グルーの調整}
5401 \textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸縮度に応じて負担されることになる.
5402 ……
5403
5404 %</ja>
5405
5406
5407
5408
5409 \begin{thebibliography}{99}
5410   \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
5411 \bibitem{texbytopic}
5412 Victor Eijkhout,  \emph{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
5413 \bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. The \textsf{Listings} Package.
5414 \bibitem{jlisting} Thor Watanabe. Listings\ -\ MyTeXpert. \newblock
5415 \url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
5416 \bibitem{min10} 乙部厳己,min10フォントについて.
5417 \url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
5418 \bibitem{jlreq}  W3C Japanese Layout Task Force~(ed), Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
5419 \url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
5420 %<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
5421 \bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard) JIS~X~4051,
5422 日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
5423 \end{thebibliography}
5424
5425 \newpage
5426 \appendix
5427 \batchmode
5428 %<en>\section{The category code of non-kanji characters defined in JIS~X~0213}
5429 %<ja>\section{\LuaTeX-jaにおけるJIS~X~0213非漢字のcatcode}
5430
5431 %<*en>
5432 In these tables, the default catcode (\LuaTeX-ja) and kcatcode ((u)\pTeX) of non-kanji
5433 characters defined in JIS~X~0213 from row 1 to row 13 is summarized.
5434 Each character is printed as follows:
5435 %</en>
5436 %<*ja>
5437 ここでは,JIS~X~0213の非漢字部分(第1区〜第13区)のうち,
5438 どの文字が(u)\pTeX や\LuaTeX-jaで制御綴内に使用可能かを表にしてまとめる.
5439 各文字は
5440 %</ja>
5441 \begin{center}
5442 \tt\fboxsep=1pt\fbox{\hbox to \zw{\gtfamily あ\hss}}\,\scriptsize LUP
5443 \end{center}
5444 %<*ja>
5445 のように表示しており,各文字は次の意味を持っている.
5446 この表の生成は,JIS~X~0208の範囲内の文字については\verb+\jis+命令を使って行なっている.
5447 %</ja>
5448 %<*en>
5449 The tables are generated by using \verb+\jis+ command for characters included in
5450 JIS~X~0208.
5451 Each character in the tables means:
5452 %</en>
5453 \begin{itemize}
5454 %<*en>
5455 \item The background of a character regarded as \textbf{ALchar} in \LuaTeX-ja
5456   is colored light blue.
5457 %</en>
5458 %<*ja>
5459 \item 背景が薄く青く塗られている文字は,
5460 \LuaTeX-ja の標準で\textbf{ALchar}として認識されている文字である.
5461 %</ja>
5462
5463 %<*en>
5464 \item The first letter {\tt L} means that the character is available for
5465   the name of a control sequence in \XeTeX{} and \LuaTeX-ja (its catcode is 11).
5466 %</en>
5467 %<*ja>
5468 \item 1文字目の {\tt L} は,\XeTeX や\LuaTeX-jaにおいてこの文字が制御綴内に
5469 使用可能(catcodeが11)であることを表している.
5470 %</ja>
5471
5472 %<*en>
5473 \item The second letter {\tt U} means that the character is available for
5474   the name of a control sequence in \upTeX{} (its kcatcode is 16 or 17).
5475   \upTeX{} regards these characters as Japanese character.
5476 %</en>
5477 %<*ja>
5478 \item 2文字目の{\tt U} は,\upTeX においてこの文字が制御綴内に使用可能(kcatcodeは16,~17)であることを
5479 表している.この範囲内では,\upTeX は標準で全文字を和文文字として扱うようである.
5480 %</ja>
5481
5482 %<*en>
5483 \item The third letter {\tt P} means that the character is available for
5484   the name of a control sequence in \pTeX{} (its kcatcode is 16 or 17).
5485 %</en>
5486 %<*ja>
5487 \item 3文字目の {\tt P} は,\pTeX においてこの文字が制御綴内に使用可能(kcatcodeは16,~17)であることを
5488 表している.
5489 %</ja>
5490
5491 %<*en>
5492 \item If the third letter is {\tt -} (or the character is printed in red),
5493   the character is not included in JIS~X~0208.
5494   Therefore, you can consider the character is not available in \pTeX.
5495 %</en>
5496 %<*ja>
5497 \item 3文字目が{\tt -}となっているもの(本体の文字も赤身がかっている)は,
5498 JIS~X~0208にないため\pTeX では使用不能と考えて良いものである.
5499 %</ja>
5500
5501 %<en>\item The kana for Japanese syllable beginning with a voiced velar nasal
5502 %<en>      consonant.kana in rows 4~and~5 are omitted.
5503 %<ja>\item 第4区と第5区にある,鼻濁音の仮名については省略した.
5504 \end{itemize}
5505
5506
5507 \makeatletter
5508 \def\uplist{% upTeX で \kcatcode!=18 なもの
5509   \@elt {8486}\@elt {8491}\@elt {8492}\@elt {8499}\@elt {8500}\@elt {8501}%
5510   \@elt {8502}\@elt {8504}\@elt {8508}\@elt {9008}\@elt {9009}\@elt {9010}%
5511   \@elt {9011}\@elt {9012}\@elt {9013}\@elt {9014}\@elt {9015}\@elt {9016}%
5512   \@elt {9017}\@elt {9025}\@elt {9026}\@elt {9027}\@elt {9028}\@elt {9029}%
5513   \@elt {9030}\@elt {9031}\@elt {9032}\@elt {9033}\@elt {9034}\@elt {9035}%
5514   \@elt {9036}\@elt {9037}\@elt {9038}\@elt {9039}\@elt {9040}\@elt {9041}%
5515   \@elt {9042}\@elt {9043}\@elt {9044}\@elt {9045}\@elt {9046}\@elt {9047}%
5516   \@elt {9048}\@elt {9049}\@elt {9050}\@elt {9057}\@elt {9058}\@elt {9059}%
5517   \@elt {9060}\@elt {9061}\@elt {9062}\@elt {9063}\@elt {9064}\@elt {9065}%
5518   \@elt {9066}\@elt {9067}\@elt {9068}\@elt {9069}\@elt {9070}\@elt {9071}%
5519   \@elt {9072}\@elt {9073}\@elt {9074}\@elt {9075}\@elt {9076}\@elt {9077}%
5520   \@elt {9078}\@elt {9079}\@elt {9080}\@elt {9081}\@elt {9082}\@elt {9249}%
5521   \@elt {9250}\@elt {9251}\@elt {9252}\@elt {9253}\@elt {9254}\@elt {9255}%
5522   \@elt {9256}\@elt {9257}\@elt {9258}\@elt {9259}\@elt {9260}\@elt {9261}%
5523   \@elt {9262}\@elt {9263}\@elt {9264}\@elt {9265}\@elt {9266}\@elt {9267}%
5524   \@elt {9268}\@elt {9269}\@elt {9270}\@elt {9271}\@elt {9272}\@elt {9273}%
5525   \@elt {9274}\@elt {9275}\@elt {9276}\@elt {9277}\@elt {9278}\@elt {9279}%
5526   \@elt {9280}\@elt {9281}\@elt {9282}\@elt {9283}\@elt {9284}\@elt {9285}%
5527   \@elt {9286}\@elt {9287}\@elt {9288}\@elt {9289}\@elt {9290}\@elt {9291}%
5528   \@elt {9292}\@elt {9293}\@elt {9294}\@elt {9295}\@elt {9296}\@elt {9297}%
5529   \@elt {9298}\@elt {9299}\@elt {9300}\@elt {9301}\@elt {9302}\@elt {9303}%
5530   \@elt {9304}\@elt {9305}\@elt {9306}\@elt {9307}\@elt {9308}\@elt {9309}%
5531   \@elt {9310}\@elt {9311}\@elt {9312}\@elt {9313}\@elt {9314}\@elt {9315}%
5532   \@elt {9316}\@elt {9317}\@elt {9318}\@elt {9319}\@elt {9320}\@elt {9321}%
5533   \@elt {9322}\@elt {9323}\@elt {9324}\@elt {9325}\@elt {9326}\@elt {9327}%
5534   \@elt {9328}\@elt {9329}\@elt {9330}\@elt {9331}\@elt {9505}\@elt {9506}%
5535   \@elt {9507}\@elt {9508}\@elt {9509}\@elt {9510}\@elt {9511}\@elt {9512}%
5536   \@elt {9513}\@elt {9514}\@elt {9515}\@elt {9516}\@elt {9517}\@elt {9518}%
5537   \@elt {9519}\@elt {9520}\@elt {9521}\@elt {9522}\@elt {9523}\@elt {9524}%
5538   \@elt {9525}\@elt {9526}\@elt {9527}\@elt {9528}\@elt {9529}\@elt {9530}%
5539   \@elt {9531}\@elt {9532}\@elt {9533}\@elt {9534}\@elt {9535}\@elt {9536}%
5540   \@elt {9537}\@elt {9538}\@elt {9539}\@elt {9540}\@elt {9541}\@elt {9542}%
5541   \@elt {9543}\@elt {9544}\@elt {9545}\@elt {9546}\@elt {9547}\@elt {9548}%
5542   \@elt {9549}\@elt {9550}\@elt {9551}\@elt {9552}\@elt {9553}\@elt {9554}%
5543   \@elt {9555}\@elt {9556}\@elt {9557}\@elt {9558}\@elt {9559}\@elt {9560}%
5544   \@elt {9561}\@elt {9562}\@elt {9563}\@elt {9564}\@elt {9565}\@elt {9566}%
5545   \@elt {9567}\@elt {9568}\@elt {9569}\@elt {9570}\@elt {9571}\@elt {9572}%
5546   \@elt {9573}\@elt {9574}\@elt {9575}\@elt {9576}\@elt {9577}\@elt {9578}%
5547   \@elt {9579}\@elt {9580}\@elt {9581}\@elt {9582}\@elt {9583}\@elt {9584}%
5548   \@elt {9585}\@elt {9586}\@elt {9587}\@elt {9588}\@elt {9589}\@elt {9590}%
5549   % ここから JIS X 0213
5550   \@elt {8760}\@elt {8761}\@elt {9083}\@elt {9332}\@elt {9333}\@elt {9334}%
5551   \@elt {9335}\@elt {9336}\@elt {9337}\@elt {9338}\@elt {9339}\@elt {9591}%
5552   \@elt {9592}\@elt {9593}\@elt {9594}\@elt {9595}\@elt {9596}\@elt {9597}%
5553   \@elt {9598}\@elt {9838}\@elt {9839}\@elt {9840}\@elt {9841}\@elt {9842}%
5554   \@elt {9843}\@elt {9844}\@elt {9845}\@elt {9846}\@elt {9847}\@elt {9848}%
5555   \@elt {9849}\@elt {9850}\@elt {9851}\@elt {9852}\@elt {9853}\@elt {9854}%
5556   \@elt {10098}\@elt {10099}\@elt {10100}\@elt {10101}%
5557 }
5558 \def\plist{% pTeX で \kcatcode!=18 なもの
5559   \@elt {8993}\@elt {8994}\@elt {8995}\@elt {8996}\@elt {8997}\@elt {8998}%
5560   \@elt {8999}\@elt {9000}\@elt {9001}\@elt {9002}\@elt {9003}\@elt {9004}%
5561   \@elt {9005}\@elt {9006}\@elt {9007}\@elt {9008}\@elt {9009}\@elt {9010}%
5562   \@elt {9011}\@elt {9012}\@elt {9013}\@elt {9014}\@elt {9015}\@elt {9016}%
5563   \@elt {9017}\@elt {9018}\@elt {9019}\@elt {9020}\@elt {9021}\@elt {9022}%
5564   \@elt {9023}\@elt {9024}\@elt {9025}\@elt {9026}\@elt {9027}\@elt {9028}%
5565   \@elt {9029}\@elt {9030}\@elt {9031}\@elt {9032}\@elt {9033}\@elt {9034}%
5566   \@elt {9035}\@elt {9036}\@elt {9037}\@elt {9038}\@elt {9039}\@elt {9040}%
5567   \@elt {9041}\@elt {9042}\@elt {9043}\@elt {9044}\@elt {9045}\@elt {9046}%
5568   \@elt {9047}\@elt {9048}\@elt {9049}\@elt {9050}\@elt {9051}\@elt {9052}%
5569   \@elt {9053}\@elt {9054}\@elt {9055}\@elt {9056}\@elt {9057}\@elt {9058}%
5570   \@elt {9059}\@elt {9060}\@elt {9061}\@elt {9062}\@elt {9063}\@elt {9064}%
5571   \@elt {9065}\@elt {9066}\@elt {9067}\@elt {9068}\@elt {9069}\@elt {9070}%
5572   \@elt {9071}\@elt {9072}\@elt {9073}\@elt {9074}\@elt {9075}\@elt {9076}%
5573   \@elt {9077}\@elt {9078}\@elt {9079}\@elt {9080}\@elt {9081}\@elt {9082}%
5574   \@elt {9083}\@elt {9084}\@elt {9085}\@elt {9086}\@elt {9249}\@elt {9250}%
5575   \@elt {9251}\@elt {9252}\@elt {9253}\@elt {9254}\@elt {9255}\@elt {9256}%
5576   \@elt {9257}\@elt {9258}\@elt {9259}\@elt {9260}\@elt {9261}\@elt {9262}%
5577   \@elt {9263}\@elt {9264}\@elt {9265}\@elt {9266}\@elt {9267}\@elt {9268}%
5578   \@elt {9269}\@elt {9270}\@elt {9271}\@elt {9272}\@elt {9273}\@elt {9274}%
5579   \@elt {9275}\@elt {9276}\@elt {9277}\@elt {9278}\@elt {9279}\@elt {9280}%
5580   \@elt {9281}\@elt {9282}\@elt {9283}\@elt {9284}\@elt {9285}\@elt {9286}%
5581   \@elt {9287}\@elt {9288}\@elt {9289}\@elt {9290}\@elt {9291}\@elt {9292}%
5582   \@elt {9293}\@elt {9294}\@elt {9295}\@elt {9296}\@elt {9297}\@elt {9298}%
5583   \@elt {9299}\@elt {9300}\@elt {9301}\@elt {9302}\@elt {9303}\@elt {9304}%
5584   \@elt {9305}\@elt {9306}\@elt {9307}\@elt {9308}\@elt {9309}\@elt {9310}%
5585   \@elt {9311}\@elt {9312}\@elt {9313}\@elt {9314}\@elt {9315}\@elt {9316}%
5586   \@elt {9317}\@elt {9318}\@elt {9319}\@elt {9320}\@elt {9321}\@elt {9322}%
5587   \@elt {9323}\@elt {9324}\@elt {9325}\@elt {9326}\@elt {9327}\@elt {9328}%
5588   \@elt {9329}\@elt {9330}\@elt {9331}\@elt {9332}\@elt {9333}\@elt {9334}%
5589   \@elt {9335}\@elt {9336}\@elt {9337}\@elt {9338}\@elt {9339}\@elt {9340}%
5590   \@elt {9341}\@elt {9342}\@elt {9505}\@elt {9506}\@elt {9507}\@elt {9508}%
5591   \@elt {9509}\@elt {9510}\@elt {9511}\@elt {9512}\@elt {9513}\@elt {9514}%
5592   \@elt {9515}\@elt {9516}\@elt {9517}\@elt {9518}\@elt {9519}\@elt {9520}%
5593   \@elt {9521}\@elt {9522}\@elt {9523}\@elt {9524}\@elt {9525}\@elt {9526}%
5594   \@elt {9527}\@elt {9528}\@elt {9529}\@elt {9530}\@elt {9531}\@elt {9532}%
5595   \@elt {9533}\@elt {9534}\@elt {9535}\@elt {9536}\@elt {9537}\@elt {9538}%
5596   \@elt {9539}\@elt {9540}\@elt {9541}\@elt {9542}\@elt {9543}\@elt {9544}%
5597   \@elt {9545}\@elt {9546}\@elt {9547}\@elt {9548}\@elt {9549}\@elt {9550}%
5598   \@elt {9551}\@elt {9552}\@elt {9553}\@elt {9554}\@elt {9555}\@elt {9556}%
5599   \@elt {9557}\@elt {9558}\@elt {9559}\@elt {9560}\@elt {9561}\@elt {9562}%
5600   \@elt {9563}\@elt {9564}\@elt {9565}\@elt {9566}\@elt {9567}\@elt {9568}%
5601   \@elt {9569}\@elt {9570}\@elt {9571}\@elt {9572}\@elt {9573}\@elt {9574}%
5602   \@elt {9575}\@elt {9576}\@elt {9577}\@elt {9578}\@elt {9579}\@elt {9580}%
5603   \@elt {9581}\@elt {9582}\@elt {9583}\@elt {9584}\@elt {9585}\@elt {9586}%
5604   \@elt {9587}\@elt {9588}\@elt {9589}\@elt {9590}\@elt {9591}\@elt {9592}%
5605   \@elt {9593}\@elt {9594}\@elt {9595}\@elt {9596}\@elt {9597}\@elt {9598}%
5606   \@elt {9761}\@elt {9762}\@elt {9763}\@elt {9764}\@elt {9765}\@elt {9766}%
5607   \@elt {9767}\@elt {9768}\@elt {9769}\@elt {9770}\@elt {9771}\@elt {9772}%
5608   \@elt {9773}\@elt {9774}\@elt {9775}\@elt {9776}\@elt {9777}\@elt {9778}%
5609   \@elt {9779}\@elt {9780}\@elt {9781}\@elt {9782}\@elt {9783}\@elt {9784}%
5610   \@elt {9785}\@elt {9786}\@elt {9787}\@elt {9788}\@elt {9789}\@elt {9790}%
5611   \@elt {9791}\@elt {9792}\@elt {9793}\@elt {9794}\@elt {9795}\@elt {9796}%
5612   \@elt {9797}\@elt {9798}\@elt {9799}\@elt {9800}\@elt {9801}\@elt {9802}%
5613   \@elt {9803}\@elt {9804}\@elt {9805}\@elt {9806}\@elt {9807}\@elt {9808}%
5614   \@elt {9809}\@elt {9810}\@elt {9811}\@elt {9812}\@elt {9813}\@elt {9814}%
5615   \@elt {9815}\@elt {9816}\@elt {9817}\@elt {9818}\@elt {9819}\@elt {9820}%
5616   \@elt {9821}\@elt {9822}\@elt {9823}\@elt {9824}\@elt {9825}\@elt {9826}%
5617   \@elt {9827}\@elt {9828}\@elt {9829}\@elt {9830}\@elt {9831}\@elt {9832}%
5618   \@elt {9833}\@elt {9834}\@elt {9835}\@elt {9836}\@elt {9837}\@elt {9838}%
5619   \@elt {9839}\@elt {9840}\@elt {9841}\@elt {9842}\@elt {9843}\@elt {9844}%
5620   \@elt {9845}\@elt {9846}\@elt {9847}\@elt {9848}\@elt {9849}\@elt {9850}%
5621   \@elt {9851}\@elt {9852}\@elt {9853}\@elt {9854}%
5622 }
5623
5624 \def\jlist{% JIS X 0213 だけにあるもの
5625 \@elt{"222F}{"FF07}\@elt{"2230}{"FF02}\@elt{"2231}{"FF0D}\@elt{"2232}{"FF5E}%
5626 \@elt{"2233}{"3033}\@elt{"2234}{"3034}\@elt{"2235}{"3035}\@elt{"2236}{"303B}%
5627 \@elt{"2237}{"303C}\@elt{"2238}{"30FF}\@elt{"2239}{"309F}\@elt{"2242}{"2284}%
5628 \@elt{"2243}{"2285}\@elt{"2244}{"228A}\@elt{"2245}{"228B}\@elt{"2246}{"2209}%
5629 \@elt{"2247}{"2205}\@elt{"2248}{"2305}\@elt{"2249}{"2306}\@elt{"2251}{"2295}%
5630 \@elt{"2252}{"2296}\@elt{"2253}{"2297}\@elt{"2254}{"2225}\@elt{"2255}{"2226}%
5631 \@elt{"2256}{"FF5F}\@elt{"2257}{"FF60}\@elt{"2258}{"3018}\@elt{"2259}{"3019}%
5632 \@elt{"225A}{"3016}\@elt{"225B}{"3017}\@elt{"226B}{"2262}\@elt{"226C}{"2243}%
5633 \@elt{"226D}{"2245}\@elt{"226E}{"2248}\@elt{"226F}{"2276}\@elt{"2270}{"2277}%
5634 \@elt{"2271}{"2194}\@elt{"227A}{"266E}\@elt{"227B}{"266B}\@elt{"227C}{"266C}%
5635 \@elt{"227D}{"2669}\@elt{"2321}{"25B7}\@elt{"2322}{"25B6}\@elt{"2323}{"25C1}%
5636 \@elt{"2324}{"25C0}\@elt{"2325}{"2197}\@elt{"2326}{"2198}\@elt{"2327}{"2196}%
5637 \@elt{"2328}{"2199}\@elt{"2329}{"21C4}\@elt{"232A}{"21E8}\@elt{"232B}{"21E6}%
5638 \@elt{"232C}{"21E7}\@elt{"232D}{"21E9}\@elt{"232E}{"2934}\@elt{"232F}{"2935}%
5639 \@elt{"233A}{"29BF}\@elt{"233B}{"25C9}\@elt{"233C}{"303D}\@elt{"233D}{"FE46}%
5640 \@elt{"233E}{"FE45}\@elt{"233F}{"25E6}\@elt{"2340}{"2022}\@elt{"235B}{"2213}%
5641 \@elt{"235C}{"2135}\@elt{"235D}{"210F}\@elt{"235E}{"33CB}\@elt{"235F}{"2113}%
5642 \@elt{"2360}{"2127}\@elt{"237B}{"30A0}\@elt{"237C}{"2013}\@elt{"237D}{"29FA}%
5643 \@elt{"237E}{"29FB}\@elt{"2474}{"3094}\@elt{"2475}{"3095}\@elt{"2476}{"3096}%
5644 \@elt{"2639}{"2664}\@elt{"263A}{"2660}\@elt{"263B}{"2662}%
5645 \@elt{"263C}{"2666}\@elt{"263D}{"2661}\@elt{"263E}{"2665}\@elt{"263F}{"2667}%
5646 \@elt{"2640}{"2663}\@elt{"2659}{"03C2}\@elt{"265A}{"24F5}\@elt{"265B}{"24F6}%
5647 \@elt{"265C}{"24F7}\@elt{"265D}{"24F8}\@elt{"265E}{"24F9}\@elt{"265F}{"24FA}%
5648 \@elt{"2660}{"24FB}\@elt{"2661}{"24FC}\@elt{"2662}{"24FD}\@elt{"2663}{"24FE}%
5649 \@elt{"2664}{"2616}\@elt{"2665}{"2617}\@elt{"2666}{"3020}\@elt{"2667}{"260E}%
5650 \@elt{"2668}{"2600}\@elt{"2669}{"2601}\@elt{"266A}{"2602}\@elt{"266B}{"2603}%
5651 \@elt{"266C}{"2668}\@elt{"266D}{"25B1}\@elt{"266E}{"31F0}\@elt{"266F}{"31F1}%
5652 \@elt{"2670}{"31F2}\@elt{"2671}{"31F3}\@elt{"2672}{"31F4}\@elt{"2673}{"31F5}%
5653 \@elt{"2674}{"31F6}\@elt{"2675}{"31F7}\@elt{"2676}{"31F8}\@elt{"2677}{"31F9}%
5654 \@elt{"2678}{"31F7}\@elt{"2679}{"31FA}\@elt{"267A}{"31FB}\@elt{"267B}{"31FC}%
5655 \@elt{"267C}{"31FD}\@elt{"267D}{"31FE}\@elt{"267E}{"31FF}\@elt{"2742}{"23BE}%
5656 \@elt{"2743}{"23BF}\@elt{"2744}{"23C0}\@elt{"2745}{"23C1}\@elt{"2746}{"23C2}%
5657 \@elt{"2747}{"23C3}\@elt{"2748}{"23C4}\@elt{"2749}{"23C5}\@elt{"274A}{"23C6}%
5658 \@elt{"274B}{"23C7}\@elt{"274C}{"23C8}\@elt{"274D}{"23C9}\@elt{"274E}{"23CA}%
5659 \@elt{"274F}{"23CB}\@elt{"2750}{"23CC}\@elt{"2772}{"30F7}\@elt{"2773}{"30F8}%
5660 \@elt{"2774}{"30F9}\@elt{"2775}{"30FA}\@elt{"2776}{"22DA}\@elt{"2777}{"22DB}%
5661 \@elt{"2778}{"2153}\@elt{"2779}{"2154}\@elt{"277A}{"2155}\@elt{"277B}{"2713}%
5662 \@elt{"277C}{"2318}\@elt{"277D}{"2423}\@elt{"277E}{"23CE}\@elt{"2841}{"3251}%
5663 \@elt{"2842}{"3252}\@elt{"2843}{"3253}\@elt{"2844}{"3254}\@elt{"2845}{"3255}%
5664 \@elt{"2846}{"3256}\@elt{"2847}{"3257}\@elt{"2848}{"3258}\@elt{"2849}{"3259}%
5665 \@elt{"284A}{"325A}\@elt{"284B}{"325B}\@elt{"284C}{"325C}\@elt{"284D}{"325D}%
5666 \@elt{"284E}{"325E}\@elt{"284F}{"325F}\@elt{"2850}{"32B1}\@elt{"2851}{"32B2}%
5667 \@elt{"2852}{"32B3}\@elt{"2853}{"32B4}\@elt{"2854}{"32B5}\@elt{"2855}{"32B6}%
5668 \@elt{"2856}{"32B7}\@elt{"2857}{"32B8}\@elt{"2858}{"32B9}\@elt{"2859}{"32BA}%
5669 \@elt{"285A}{"32BB}\@elt{"285B}{"32BC}\@elt{"285C}{"32BD}\@elt{"285D}{"32BE}%
5670 \@elt{"285E}{"32BF}\@elt{"2867}{"25D0}\@elt{"2868}{"25D1}\@elt{"2869}{"25D2}%
5671 \@elt{"286A}{"25D3}\@elt{"286B}{"203C}\@elt{"286C}{"2047}\@elt{"286D}{"2048}%
5672 \@elt{"286E}{"2049}\@elt{"286F}{"01CD}\@elt{"2870}{"01CE}\@elt{"2871}{"01D0}%
5673 \@elt{"2872}{"1E3E}\@elt{"2873}{"1E3F}\@elt{"2874}{"01F8}\@elt{"2875}{"01F9}%
5674 \@elt{"2876}{"01D1}\@elt{"2877}{"01D2}\@elt{"2878}{"01D4}\@elt{"2879}{"01D6}%
5675 \@elt{"287A}{"01D8}\@elt{"287B}{"01DA}\@elt{"287C}{"01DC}\@elt{"2921}{"20AC}%
5676 \@elt{"2922}{"00A0}\@elt{"2923}{"00A1}\@elt{"2924}{"00A4}\@elt{"2925}{"00A6}%
5677 \@elt{"2926}{"00A9}\@elt{"2927}{"00AA}\@elt{"2928}{"00AB}\@elt{"2929}{"00AD}%
5678 \@elt{"292A}{"00AE}\@elt{"292B}{"00AF}\@elt{"292C}{"00B2}\@elt{"292D}{"00B3}%
5679 \@elt{"292E}{"00B7}\@elt{"292F}{"00B8}\@elt{"2930}{"00B9}\@elt{"2931}{"00BA}%
5680 \@elt{"2932}{"00BB}\@elt{"2933}{"00BC}\@elt{"2934}{"00BD}\@elt{"2935}{"00BE}%
5681 \@elt{"2936}{"00BF}\@elt{"2937}{"00C0}\@elt{"2938}{"00C1}\@elt{"2939}{"00C2}%
5682 \@elt{"293A}{"00C3}\@elt{"293B}{"00C4}\@elt{"293C}{"00C5}\@elt{"293D}{"00C6}%
5683 \@elt{"293E}{"00C7}\@elt{"293F}{"00C8}\@elt{"2940}{"00C9}\@elt{"2941}{"00CA}%
5684 \@elt{"2942}{"00CB}\@elt{"2943}{"00CC}\@elt{"2944}{"00CD}\@elt{"2945}{"00CE}%
5685 \@elt{"2946}{"00CF}\@elt{"2947}{"00D0}\@elt{"2948}{"00D1}\@elt{"2949}{"00D2}%
5686 \@elt{"294A}{"00D3}\@elt{"294B}{"00D4}\@elt{"294C}{"00D5}\@elt{"294D}{"00D6}%
5687 \@elt{"294E}{"00D8}\@elt{"294F}{"00D9}\@elt{"2950}{"00DA}\@elt{"2951}{"00DB}%
5688 \@elt{"2952}{"00DC}\@elt{"2953}{"00DD}\@elt{"2954}{"00DE}\@elt{"2955}{"00DF}%
5689 \@elt{"2956}{"00E0}\@elt{"2957}{"00E1}\@elt{"2958}{"00E2}\@elt{"2959}{"00E3}%
5690 \@elt{"295A}{"00E4}\@elt{"295B}{"00E5}\@elt{"295C}{"00E6}\@elt{"295D}{"00E7}%
5691 \@elt{"295E}{"00E8}\@elt{"295F}{"00E9}\@elt{"2960}{"00EA}\@elt{"2961}{"00EB}%
5692 \@elt{"2962}{"00EC}\@elt{"2963}{"00ED}\@elt{"2964}{"00EE}\@elt{"2965}{"00EF}%
5693 \@elt{"2966}{"00F0}\@elt{"2967}{"00F1}\@elt{"2968}{"00F2}\@elt{"2969}{"00F3}%
5694 \@elt{"296A}{"00F4}\@elt{"296B}{"00F5}\@elt{"296C}{"00F6}\@elt{"296D}{"00F8}%
5695 \@elt{"296E}{"00F9}\@elt{"296F}{"00FA}\@elt{"2970}{"00FB}\@elt{"2971}{"00FC}%
5696 \@elt{"2972}{"00FD}\@elt{"2973}{"00FE}\@elt{"2974}{"00FF}\@elt{"2975}{"0100}%
5697 \@elt{"2976}{"012A}\@elt{"2977}{"016A}\@elt{"2978}{"0112}\@elt{"2979}{"014C}%
5698 \@elt{"297A}{"0101}\@elt{"297B}{"012B}\@elt{"297C}{"016B}\@elt{"297D}{"0113}%
5699 \@elt{"297E}{"014D}\@elt{"2A21}{"0104}\@elt{"2A22}{"02D8}\@elt{"2A23}{"0141}%
5700 \@elt{"2A24}{"013D}\@elt{"2A25}{"015A}\@elt{"2A26}{"0160}\@elt{"2A27}{"015E}%
5701 \@elt{"2A28}{"0164}\@elt{"2A29}{"0179}\@elt{"2A2A}{"017D}\@elt{"2A2B}{"017B}%
5702 \@elt{"2A2C}{"0105}\@elt{"2A2D}{"02DB}\@elt{"2A2E}{"0142}\@elt{"2A2F}{"013E}%
5703 \@elt{"2A30}{"015B}\@elt{"2A31}{"02C7}\@elt{"2A32}{"0161}\@elt{"2A33}{"015F}%
5704 \@elt{"2A34}{"0165}\@elt{"2A35}{"017A}\@elt{"2A36}{"02DD}\@elt{"2A37}{"017E}%
5705 \@elt{"2A38}{"017C}\@elt{"2A39}{"0154}\@elt{"2A3A}{"0102}\@elt{"2A3B}{"0139}%
5706 \@elt{"2A3C}{"0106}\@elt{"2A3D}{"010C}\@elt{"2A3E}{"0118}\@elt{"2A3F}{"011A}%
5707 \@elt{"2A40}{"010E}\@elt{"2A41}{"0143}\@elt{"2A42}{"0147}\@elt{"2A43}{"0150}%
5708 \@elt{"2A44}{"0158}\@elt{"2A45}{"016E}\@elt{"2A46}{"0170}\@elt{"2A47}{"0162}%
5709 \@elt{"2A48}{"0155}\@elt{"2A49}{"0103}\@elt{"2A4A}{"013A}\@elt{"2A4B}{"0107}%
5710 \@elt{"2A4C}{"010D}\@elt{"2A4D}{"0119}\@elt{"2A4E}{"011B}\@elt{"2A4F}{"010F}%
5711 \@elt{"2A50}{"0111}\@elt{"2A51}{"0144}\@elt{"2A52}{"0148}\@elt{"2A53}{"0151}%
5712 \@elt{"2A54}{"0159}\@elt{"2A55}{"016F}\@elt{"2A56}{"0171}\@elt{"2A57}{"0163}%
5713 \@elt{"2A58}{"02D9}\@elt{"2A59}{"0108}\@elt{"2A5A}{"011C}\@elt{"2A5B}{"0124}%
5714 \@elt{"2A5C}{"0134}\@elt{"2A5D}{"015C}\@elt{"2A5E}{"016C}\@elt{"2A5F}{"0109}%
5715 \@elt{"2A60}{"011D}\@elt{"2A61}{"0125}\@elt{"2A62}{"0135}\@elt{"2A63}{"015D}%
5716 \@elt{"2A64}{"016D}\@elt{"2A65}{"0271}\@elt{"2A66}{"028B}\@elt{"2A67}{"027E}%
5717 \@elt{"2A68}{"0283}\@elt{"2A69}{"0292}\@elt{"2A6A}{"026C}\@elt{"2A6B}{"026E}%
5718 \@elt{"2A6C}{"0279}\@elt{"2A6D}{"0288}\@elt{"2A6E}{"0256}\@elt{"2A6F}{"0273}%
5719 \@elt{"2A70}{"027D}\@elt{"2A71}{"0282}\@elt{"2A72}{"0290}\@elt{"2A73}{"027B}%
5720 \@elt{"2A74}{"026D}\@elt{"2A75}{"025F}\@elt{"2A76}{"0272}\@elt{"2A77}{"029D}%
5721 \@elt{"2A78}{"028E}\@elt{"2A79}{"0261}\@elt{"2A7A}{"014B}\@elt{"2A7B}{"0270}%
5722 \@elt{"2A7C}{"0281}\@elt{"2A7D}{"0127}\@elt{"2A7E}{"0295}\@elt{"2B21}{"0294}%
5723 \@elt{"2B22}{"0266}\@elt{"2B23}{"0298}\@elt{"2B24}{"01C2}\@elt{"2B25}{"0253}%
5724 \@elt{"2B26}{"0257}\@elt{"2B27}{"0284}\@elt{"2B28}{"0260}\@elt{"2B29}{"0193}%
5725 \@elt{"2B2A}{"0153}\@elt{"2B2B}{"0152}\@elt{"2B2C}{"0268}\@elt{"2B2D}{"0289}%
5726 \@elt{"2B2E}{"0258}\@elt{"2B2F}{"0275}\@elt{"2B30}{"0259}\@elt{"2B31}{"025C}%
5727 \@elt{"2B32}{"025E}\@elt{"2B33}{"0250}\@elt{"2B34}{"026F}\@elt{"2B35}{"028A}%
5728 \@elt{"2B36}{"0264}\@elt{"2B37}{"028C}\@elt{"2B38}{"0254}\@elt{"2B39}{"0251}%
5729 \@elt{"2B3A}{"0252}\@elt{"2B3B}{"028D}\@elt{"2B3C}{"0265}\@elt{"2B3D}{"02A2}%
5730 \@elt{"2B3E}{"02A1}\@elt{"2B3F}{"0255}\@elt{"2B40}{"0291}\@elt{"2B41}{"027A}%
5731 \@elt{"2B42}{"0267}\@elt{"2B43}{"025A}\@elt{"2B44}{"00E6}\@elt{"2B45}{"01FD}%
5732 \@elt{"2B46}{"1F70}\@elt{"2B47}{"1F71}\@elt{"2B48}{"0254}\@elt{"2B49}{"0254}%
5733 \@elt{"2B4A}{"028C}\@elt{"2B4B}{"028C}\@elt{"2B4C}{"0259}\@elt{"2B4D}{"0259}%
5734 \@elt{"2B4E}{"025A}\@elt{"2B4F}{"025A}\@elt{"2B50}{"1F72}\@elt{"2B51}{"1F73}%
5735 \@elt{"2B52}{"0361}\@elt{"2B53}{"02C8}\@elt{"2B54}{"02CC}\@elt{"2B55}{"02D0}%
5736 \@elt{"2B56}{"02D1}\@elt{"2B57}{"0306}\@elt{"2B58}{"203F}\@elt{"2B59}{"030B}%
5737 \@elt{"2B5A}{"0301}\@elt{"2B5B}{"0304}\@elt{"2B5C}{"0300}\@elt{"2B5D}{"030F}%
5738 \@elt{"2B5E}{"030C}\@elt{"2B5F}{"0302}\@elt{"2B60}{"02E5}\@elt{"2B61}{"02E6}%
5739 \@elt{"2B62}{"02E7}\@elt{"2B63}{"02E8}\@elt{"2B64}{"02E9}\@elt{"2B65}{"02E9}%
5740 \@elt{"2B66}{"02E5}\@elt{"2B67}{"0325}\@elt{"2B68}{"032C}\@elt{"2B69}{"0339}%
5741 \@elt{"2B6A}{"031C}\@elt{"2B6B}{"031F}\@elt{"2B6C}{"0320}\@elt{"2B6D}{"0308}%
5742 \@elt{"2B6E}{"033D}\@elt{"2B6F}{"0329}\@elt{"2B70}{"032F}\@elt{"2B71}{"02DE}%
5743 \@elt{"2B72}{"0324}\@elt{"2B73}{"0330}\@elt{"2B74}{"033C}\@elt{"2B75}{"0334}%
5744 \@elt{"2B76}{"031D}\@elt{"2B77}{"031E}\@elt{"2B78}{"0318}\@elt{"2B79}{"0319}%
5745 \@elt{"2B7A}{"032A}\@elt{"2B7B}{"033A}\@elt{"2B7C}{"033B}\@elt{"2B7D}{"0303}%
5746 \@elt{"2B7E}{"031A}\@elt{"2C21}{"2776}\@elt{"2C22}{"2777}\@elt{"2C23}{"2778}%
5747 \@elt{"2C24}{"2779}\@elt{"2C25}{"277A}\@elt{"2C26}{"277B}\@elt{"2C27}{"277C}%
5748 \@elt{"2C28}{"277D}\@elt{"2C29}{"277E}\@elt{"2C2A}{"277F}\@elt{"2C2B}{"24EB}%
5749 \@elt{"2C2C}{"24EC}\@elt{"2C2D}{"24ED}\@elt{"2C2E}{"24EE}\@elt{"2C2F}{"24EF}%
5750 \@elt{"2C30}{"24F0}\@elt{"2C31}{"24F1}\@elt{"2C32}{"24F2}\@elt{"2C33}{"24F3}%
5751 \@elt{"2C34}{"24F4}\@elt{"2C35}{"2170}\@elt{"2C36}{"2171}\@elt{"2C37}{"2172}%
5752 \@elt{"2C38}{"2173}\@elt{"2C39}{"2174}\@elt{"2C3A}{"2175}\@elt{"2C3B}{"2176}%
5753 \@elt{"2C3C}{"2177}\@elt{"2C3D}{"2178}\@elt{"2C3E}{"2179}\@elt{"2C3F}{"217A}%
5754 \@elt{"2C40}{"217B}\@elt{"2C41}{"24D0}\@elt{"2C42}{"24D1}\@elt{"2C43}{"24D2}%
5755 \@elt{"2C44}{"24D3}\@elt{"2C45}{"24D4}\@elt{"2C46}{"24D5}\@elt{"2C47}{"24D6}%
5756 \@elt{"2C48}{"24D7}\@elt{"2C49}{"24D8}\@elt{"2C4A}{"24D9}\@elt{"2C4B}{"24DA}%
5757 \@elt{"2C4C}{"24DB}\@elt{"2C4D}{"24DC}\@elt{"2C4E}{"24DD}\@elt{"2C4F}{"24DE}%
5758 \@elt{"2C50}{"24DF}\@elt{"2C51}{"24E0}\@elt{"2C52}{"24E1}\@elt{"2C53}{"24E2}%
5759 \@elt{"2C54}{"24E3}\@elt{"2C55}{"24E4}\@elt{"2C56}{"24E5}\@elt{"2C57}{"24E6}%
5760 \@elt{"2C58}{"24E7}\@elt{"2C59}{"24E8}\@elt{"2C5A}{"24E9}\@elt{"2C5B}{"32D0}%
5761 \@elt{"2C5C}{"32D1}\@elt{"2C5D}{"32D2}\@elt{"2C5E}{"32D3}\@elt{"2C5F}{"32D4}%
5762 \@elt{"2C60}{"32D5}\@elt{"2C61}{"32D6}\@elt{"2C62}{"32D7}\@elt{"2C63}{"32D8}%
5763 \@elt{"2C64}{"32D9}\@elt{"2C65}{"32DA}\@elt{"2C66}{"32DB}\@elt{"2C67}{"32DC}%
5764 \@elt{"2C68}{"32DD}\@elt{"2C69}{"32DE}\@elt{"2C6A}{"32DF}\@elt{"2C6B}{"32E0}%
5765 \@elt{"2C6C}{"32E1}\@elt{"2C6D}{"32E2}\@elt{"2C6E}{"32E3}\@elt{"2C6F}{"32FA}%
5766 \@elt{"2C70}{"32E9}\@elt{"2C71}{"32E5}\@elt{"2C72}{"32ED}\@elt{"2C73}{"32EC}%
5767 \@elt{"2C7D}{"2051}\@elt{"2C7E}{"2042}\@elt{"2D21}{"2460}\@elt{"2D22}{"2461}%
5768 \@elt{"2D23}{"2462}\@elt{"2D24}{"2463}\@elt{"2D25}{"2464}\@elt{"2D26}{"2465}%
5769 \@elt{"2D27}{"2466}\@elt{"2D28}{"2467}\@elt{"2D29}{"2468}\@elt{"2D2A}{"2469}%
5770 \@elt{"2D2B}{"246A}\@elt{"2D2C}{"246B}\@elt{"2D2D}{"246C}\@elt{"2D2E}{"246D}%
5771 \@elt{"2D2F}{"246E}\@elt{"2D30}{"246F}\@elt{"2D31}{"2470}\@elt{"2D32}{"2471}%
5772 \@elt{"2D33}{"2472}\@elt{"2D34}{"2473}\@elt{"2D35}{"2160}\@elt{"2D36}{"2161}%
5773 \@elt{"2D37}{"2162}\@elt{"2D38}{"2163}\@elt{"2D39}{"2164}\@elt{"2D3A}{"2165}%
5774 \@elt{"2D3B}{"2166}\@elt{"2D3C}{"2167}\@elt{"2D3D}{"2168}\@elt{"2D3E}{"2169}%
5775 \@elt{"2D3F}{"216A}\@elt{"2D40}{"3349}\@elt{"2D41}{"3314}\@elt{"2D42}{"3322}%
5776 \@elt{"2D43}{"334D}\@elt{"2D44}{"3318}\@elt{"2D45}{"3327}\@elt{"2D46}{"3303}%
5777 \@elt{"2D47}{"3336}\@elt{"2D48}{"3351}\@elt{"2D49}{"3357}\@elt{"2D4A}{"330D}%
5778 \@elt{"2D4B}{"3326}\@elt{"2D4C}{"3323}\@elt{"2D4D}{"332B}\@elt{"2D4E}{"334A}%
5779 \@elt{"2D4F}{"333B}\@elt{"2D50}{"339C}\@elt{"2D51}{"339D}\@elt{"2D52}{"339E}%
5780 \@elt{"2D53}{"338E}\@elt{"2D54}{"338F}\@elt{"2D55}{"33C4}\@elt{"2D56}{"33A1}%
5781 \@elt{"2D57}{"216B}\@elt{"2D5F}{"337B}\@elt{"2D60}{"301D}\@elt{"2D61}{"301F}%
5782 \@elt{"2D62}{"2116}\@elt{"2D63}{"33CD}\@elt{"2D64}{"2121}\@elt{"2D65}{"32A4}%
5783 \@elt{"2D66}{"32A5}\@elt{"2D67}{"32A6}\@elt{"2D68}{"32A7}\@elt{"2D69}{"32A8}%
5784 \@elt{"2D6A}{"3231}\@elt{"2D6B}{"3232}\@elt{"2D6C}{"3239}\@elt{"2D6D}{"337E}%
5785 \@elt{"2D6E}{"337D}\@elt{"2D6F}{"337C}\@elt{"2D73}{"222E}\@elt{"2D78}{"221F}%
5786 \@elt{"2D79}{"22BF}\@elt{"2D7D}{"2756}\@elt{"2D7E}{"261E}%
5787 }
5788
5789 \newcount\cntA
5790 \newcount\cntB
5791 \newcount\flag
5792 \def\chk@in@#1#2{{\global\flag=0\relax%
5793   \def\@elt##1{\ifnum#2=##1\global\flag=1 \fi}%
5794   #1}}
5795 \def\get@in@#1#2{{%
5796   \global\flag=0\relax%
5797   \def\@elt##1##2{\ifnum#2=##1\global\flag##2 \fi}%
5798   #1}}
5799
5800 \def\outi{%
5801 \get@in@{\jlist}{\cntA}\cntB=\flag
5802 \ifnum\cntB=0{}%
5803   \cntB=\jis\cntA{}%
5804   \ifnum\cntB=0 \else
5805     \ifnum\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{\cntB}}=0
5806     \def\@@@tmp{white}\else\def\@@@tmp{white!85!blue}\fi
5807     \fcolorbox{black}{\@@@tmp}{%
5808       \hbox to \zw{\gtfamily  \hskip-\zw\ltjjachar\cntB  \hss}}\,\scriptsize%
5809     \ifnum\catcode\cntB=11 L\else\ \fi
5810     \chk@in@{\uplist}{\cntA}\ifnum\flag=1 U\else~\fi
5811     \chk@in@{\plist}{\cntA}\ifnum\flag=1 P\else~\fi
5812   \fi
5813 \else
5814   \ifnum\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{\cntB}}=0
5815   \def\@@@tmp{white}\else\def\@@@tmp{white!85!blue}\fi
5816   \fcolorbox{black}{\@@@tmp}{\color{red!50!black}%
5817      \hbox to \zw{\gtfamily  \hskip-\zw\ltjjachar\cntB  \hss}}\,\scriptsize%
5818    \ifnum\catcode\cntB=11 L\else~\fi
5819   \chk@in@{\uplist}{\cntA}\ifnum\flag=1 U\else~\fi-%
5820 \fi\global\advance\cntA1 }
5821
5822 \def\out#1#2{%
5823 \midrule\global\cntA=\numexpr 8192+#1*256+#2*16\relax
5824 "#2{}x&\ifnum#2=2\global\advance\cntA1\else\outi\fi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi%"
5825 &\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\ifnum#2=7\global\advance\cntA1\else\outi\fi\\
5826 }
5827
5828 \def\test#1{{%
5829 %<en>\subsection*{Row #1}
5830 %<ja>\subsection*{第#1区}
5831 \tt\small\fboxsep=1pt\centering\tabcolsep=0.25\zw
5832 \begin{tabular}{ccccccccccccccccc}\toprule&"0&"1&"2&"3&"4&"5&"6&"7&"8&"9&"A&"B&"C&"D&"E&"F\\
5833 \out{#1}{2}\out{#1}{3}\out{#1}{4}\out{#1}{5}\out{#1}{6}\out{#1}{7}\bottomrule
5834 \end{tabular}\par}\medskip}
5835
5836 \test{1}\test{2}\test{3}\test{4}\test{5}\test{6}\test{7}\test{8}
5837 \test{9}\test{10}\test{11}\test{12}\test{13}
5838
5839 \errorstopmode
5840
5841 \section{Package versions used in this document}
5842 This document was typeset using the following packages:
5843
5844 \medskip
5845
5846 {\makeatletter\tt\footnotesize
5847   \def\@pkglist#1{%
5848     \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
5849     \ifx\@temp\filename@ext
5850       \edef\reserved@a{%
5851         \filename@base.%
5852         \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
5853       \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
5854       \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
5855     \fi
5856   }%
5857 \parindent0pt\leftskip13em
5858 \ltjpkglist
5859
5860 \makeatother}
5861 \end{document}
5862 %</!showexpl>
5863 %<*showexpl>
5864 %%
5865 %% config file for showexpl.sty
5866 %%
5867 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
5868 %%
5869 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
5870   [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]
5871 \lstset{}
5872 \def\SX@Info{}
5873 \endinput
5874 %</*showexpl>