OSDN Git Service

68ce2c25e3b39b967372ea73f019222f0f2ac6eb
[luatex-ja/luatexja.git] / doc / luatexja.dtx
1 %<*!showexpl>
2 %#! lualatex -shell-escape
3
4 % To typeset this manual, you need following two fonts:
5 %  - KozMinPr6N-Regular.otf
6 %  - KozGoPr6N-Medium.otf
7 %  - KozGoPr6N-Regular.otf
8
9 %%%%% section ==> 章
10 %%%%% subsection => 節
11
12 %<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
13 %<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
14
15 %%%%%%%%
16 \makeatletter
17 %%%%%%%%
18
19 %%%%%%%% record loaded packages
20 \let\ltjpkglist\empty
21 \newif\if@real@append@list
22 \def\@append@newentry#1#2{{%
23   \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
24   \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
25   \if@real@append@list
26     \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
27   \fi}}
28 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
29   \def\@tempb{#1}%
30   \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
31 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
32 \let\@listfiles\empty
33
34 %<*en>
35 \usepackage[margin=25mm,lmargin=30mm,rmargin=30mm,footskip=6mm]{geometry}
36 \usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
37 \parskip=\smallskipamount
38 \renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
39     {3.25ex \@plus1ex \@minus.2ex}%
40     {-1em}%
41     {\normalfont\normalsize\bfseries\raisebox{.2ex}{$\mdlgblksquare\mkern1mu$}}}
42 %</en>
43 %<*ja>
44 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
45 \usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
46 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
47 %</ja>
48
49 \usepackage{amsmath,array,tikz,pict2e,multienum,float}
50 \usepackage{booktabs,multicol,luatexja-ruby}
51 \usepackage{xy}
52
53 %%%%%%%% listings
54
55 %%%%%%%% IVS
56
57 \def\IVS#1{\char\numexpr "E0100+#1\relax}%"
58 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
59   \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
60     \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
61 }
62 {\catcode`\%=11
63   \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
64     local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
65     tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
66 }}}
67
68 \usepackage{listings,showexpl,enumitem}
69 \lstset{
70   basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
71   numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
72   explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em, columns=fixed}
73 }
74 % Suppress output from showexpl to stdout.
75 \let\SX@Info\relax
76
77 %%%%%%%% colors
78 %% modified from http://jfly.iam.u-tokyo.ac.jp/colorset/
79 \usepackage{transparent}
80 \definecolor{red}{rgb}{1, 0.16, 0}
81 \definecolor{blue}{rgb}{0, 0.25, 1}
82 \definecolor{gray}{rgb}{.50, .53, .56}
83 \definecolor{green}{rgb}{.21, .63, .42}
84 \definecolor{cyan}{rgb}{0.40, .80, 1}
85 \definecolor{b_gray}{rgb}{0.78, 0.78, 0.80}
86 \definecolor{b_pink}{rgb}{1, 0.82, 0.82}
87 \definecolor{b_green}{rgb}{.53, .91, .69}
88 \definecolor{b_cyan}{rgb}{0.70, .92, 98}
89
90 %%%%%%%% hyperref
91 \usepackage{hyperref,bookmark}
92 %<*en>
93 \title{The \LuaTeX-ja package}
94 \author{The \LuaTeX-ja project team}
95 %</en>
96 %<*ja>
97 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
98 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
99 %</ja>
100 \hypersetup{%
101         unicode,
102         colorlinks,
103         allbordercolors=1 1 1,
104         allcolors=blue,
105 %<*en>
106         pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
107         pdftitle={The LuaTeX-ja package}
108 %</en>
109 %<*ja>
110         pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
111         pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
112 %</ja>
113 }
114
115 %%%%%%%% definition env.
116 \usepackage{amsthm}
117 \theoremstyle{definition}
118 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
119 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
120
121 %%%%%%%% fonts
122 \usepackage{luatexja-otf}
123 %<ja>\usepackage{lmodern}
124 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
125 \usepackage[match]{luatexja-fontspec}
126 \usepackage[kozuka-pr6n]{luatexja-preset}
127 \setmonojfont{KozGoPr6N-Regular.otf}
128 %<*ja>
129 \def\emph#1{\textbf{\textgt{#1}}}
130 \def\headfont{\normalfont\bfseries\gtfamily}
131 \usepackage{amssymb}
132 %</ja>
133 %<*en>
134 \usepackage{unicode-math}
135 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
136 \setsansfont[Scale=0.95,Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
137 \setmathfont{xits-math.otf}
138 \frenchspacing
139 %</en>
140
141 %%%%%%%% logo
142 \usepackage{metalogo}
143 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
144 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
145 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
146 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
147 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
148 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
149 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
150 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
151
152 %%%%%%%% other macros
153 \newlist{cslist}{description}{1}
154 \setlist[cslist]{%
155     style=nextline,font=\mdseries\ttfamily,
156     before*=\def\<{\char`\<}\def\>{\char`\>}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}},
157 %<ja> leftmargin=2\zw,
158 %<en> leftmargin=2em,
159 }
160
161 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
162 \long\def\@makecaption#1#2{%
163   \vskip\abovecaptionskip
164   \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
165   \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
166     {\small #1. #2}\par
167   \else
168     \global \@minipagefalse
169     \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
170   \fi
171   \vskip\belowcaptionskip}
172
173 \def\_{\leavevmode \kern .06em\vbox {\hrule \@width .333em}}
174 \def\cs#1{\texttt{\upshape\textbackslash #1}}
175
176 %%%%%%%%
177 \makeatother
178 %%%%%%%%
179
180 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
181   #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
182
183 \protected\def\Param#1{\hyperlink{fld:#1}{\textsf{#1}}} % parameter name
184 \protected\def\DParam#1{\hypertarget{fld:#1}{\textsf{#1}}} % parameter name (definition)
185 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
186
187
188 \begin{document}
189 \lstset{
190   vscmd=\IVSB
191 }
192
193 \catcode`\<=13
194 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1\/$\rangle$}}
195 \let\LARG=<
196 \maketitle
197
198 \tableofcontents
199 \bigskip
200
201 %<*en>
202 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
203 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
204 are written in Japanese only.
205 %</en>
206 %<*ja>
207 \emph{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
208 %</ja>
209
210 \clearpage
211 %<en>\part{User's manual}
212 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
213
214 %<en>\section{Introduction}
215 %<ja>\section{はじめに}
216
217
218 %<*en>
219 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
220 Japanese documents when using \LuaTeX.
221 %</en>
222 %<*ja>
223 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
224 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
225 %</ja>
226 %<en>\subsection{Backgrounds}
227 %<ja>\subsection{背景}
228
229 %<*en>
230 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
231 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
232 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
233 without using very complicated macros. But this point is a mixed
234 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
235 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
236 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
237 %</en>
238 %<*ja>
239 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
240 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
241 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
242 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
243 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
244 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
245 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
246 を怠ってしまったのだ.
247 %</ja>
248
249 %<*en>
250 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
251 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
252 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
253 extent, but gaps still exist.
254 %</en>
255 %<*ja>
256 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
257 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
258 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
259 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
260 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
261 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
262 る.
263 %</ja>
264
265 %<*en>
266 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
267 using Lua ``callbacks'', users can customize the internal processing of
268 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
269 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
270 scripts for appropriate callbacks.
271 %</en>
272 %<*ja>
273 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
274 ``callback''を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
275 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
276 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
277 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
278 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
279 が始まったパッケージである.
280 %</ja>
281
282 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
283 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
284 \label{ssec:chgptex}
285
286 %<*en>
287 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
288 target of development was to implement features of \pTeX. However,
289 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
290 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
291 %</en>
292 %<*ja>
293 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
294 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
295 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
296 ているような状況も発見された.そのため,\emph{\LuaTeX-jaは,もはや
297 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
298 れば,そこは積極的に改める.}
299 %</ja>
300
301 %<*en>
302 The followings are major changes from \pTeX:
303 %</en>
304 %<*ja>
305 以下は \pTeX からの主な変更点である.
306 %</ja>
307
308 \begin{itemize}
309 %<*en>
310 \item A Japanese font is a tuple of a ``real'' font, a Japanese font
311       metric (\emph{JFM}, for short).
312 %</en>
313 %<*ja>
314 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
315       トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
316       JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\emph{和文用
317       TFM}とよぶことにする.})の組である.
318 %</ja>
319
320 %<*en>
321 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
322       doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
323       permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
324       doesn't have this function completely, because of a specification
325       of \LuaTeX.
326 %</en>
327 %<*ja>
328 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
329       直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
330       \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
331 %</ja>
332
333 %<*en>
334 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
335       characters and between a Japanese character and other characters
336       (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
337       scratch.
338 %</en>
339 %<*ja>
340 \item 2つの和文文字の間や,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
341       (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
342 %</ja>
343
344 \begin{itemize}
345 %<*en>
346 \item As \LuaTeX's internal ligature handling is ``node-based''
347       (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
348       insertion process of \textbf{JAglue} is now ``node-based''.
349 %</en>
350 %<*ja>
351 \item \LuaTeX の内部での合字の扱いは「ノード」を単位として行われるようになっている(例えば,
352       \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない).それに合わせ,\textbf{JAglue}の挿入処理も
353       ノード単位で実行される.
354 %</ja>
355
356 %<*en>
357 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
358       line break (\textit{e.g.}, \cs{special} node) and kerns from
359       italic correction are ignored in the insertion process.
360 %</en>
361 %<*ja>
362 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \cs{special} ノード)や,
363   イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
364 %</ja>
365
366 %<*en>
367 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
368       dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
369       effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
370 %</en>
371 %<*ja>
372 \item \emph{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
373       使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
374 %</ja>
375 \begin{verbatim}
376 ちょ{}っと    ちょ\/っと
377 \end{verbatim}
378 %<*en>
379       If you want to do so, please put an empty horizontal box (hbox) between it instead:
380 %</en>
381 %<*ja>
382       もし同じことをやりたければ,空の水平ボックス(hbox)を間に挟めばよい:
383 %</ja>
384 \begin{verbatim}
385 ちょ\hbox{}っと
386 \end{verbatim}
387
388
389 %<*en>
390 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their ``real''
391       fonts are identified.
392 %</en>
393 %<*ja>
394 \item 処理中では,2つの和文フォントは,実フォントが異なるだけの場合には同一視
395       される.
396 %</ja>
397 \end{itemize}
398
399 %<*ja>
400 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
401 \cs{西暦} などが正しく動作するようにしている.
402 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
403 %</ja>
404
405 \end{itemize}
406
407 %<*en>
408 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
409 %</en>
410 %<*ja>
411 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
412 %</ja>
413
414 %<en>\subsection{Notations}
415 %<ja>\subsection{用語と記法}
416
417 %<*en>
418 In this document, the following terms and notations are used:
419 %</en>
420 %<*ja>
421 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
422 %</ja>
423 \begin{itemize}
424 %<*en>
425 \item Characters are classified into following two types.
426       Note that the classification can be customized by a user
427       (see Subsection~\ref{ssec-setrange}).
428 %</en>
429 %<*ja>
430 \item 文字は次の2種類に分けられる.この類別はユーザが後から変更可能である
431       (\ref{ssec-setrange}節を参照).
432 %</ja>
433 \begin{itemize}
434 %<*en>
435 \item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
436       such as Hiragana,~Katakana, Kanji, and~other Japanese punctuation marks.
437 %</en>
438 %<*ja>
439 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
440       日本語組版に使われる文字のことを指す.
441 %</ja>
442
443 %<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like latin alphabets.
444 %<ja>\item \textbf{ALchar}: ラテンアルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
445 \end{itemize}
446
447 %<*en>
448 We say \emph{alphabetic fonts} for fonts used in \textbf{ALchar},
449 and \emph{Japanese fonts} for fonts used in \textbf{JAchar}.
450 %</en>
451 %<*ja>
452 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを\emph{欧文フォント}と呼び,
453 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを\emph{和文フォント}と呼ぶ.
454 %</ja>
455 %<*en>
456 \item A word in a sans-serif font (like \Param{prebreakpenalty})
457       means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
458       is used as a key in \cs{ltjsetparameter} command.
459 %</en>
460 %<*ja>
461 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{prebreakpenalty})は日本語組版用の
462       パラメータを表し,これらは \cs{ltjsetparameter} 命令のキーとして
463       用いられる.
464 %</ja>
465 %<*en>
466 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
467       means a package or a class of \LaTeX.
468 %</en>
469 %<*ja>
470 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
471       パッケージやクラスを表す.
472 %</ja>
473 %<*en>
474 \item In this document, natural numbers start from~zero.
475   $\omega$ denotes the set of all natural numbers.
476 %</en>
477 %<*ja>
478 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.自然数全体の集合は$\omega$と表記する.
479 %</ja>
480 \end{itemize}
481
482 %<en>\subsection{About the Project}
483 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
484
485 %<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
486 %<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
487 %<*en>
488 \begin{itemize}
489 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
490 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
491 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
492 \end{itemize}
493 %</en>
494 %<*ja>
495 \begin{itemize}
496 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
497 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
498 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
499 \end{itemize}
500 %</ja>
501
502 %<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
503 %<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
504
505 %<en>\paragraph{Members}\
506 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
507
508 %<*en>
509 \begin{multienumerate}
510 \def\labelenumi{$\bullet$}
511 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
512 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
513 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
514 \end{multienumerate}
515 %</en>
516 %<*ja>
517 \begin{multienumerate}
518 \def\labelenumi{$\bullet$}
519 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
520 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
521 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
522 \end{multienumerate}
523 %</ja>
524
525 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
526
527 \clearpage
528 %<en>\section{Getting Started}
529 %<ja>\section{使い方}
530 %<en>\subsection{Installation}
531 %<ja>\subsection{インストール}
532
533 %<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need the following engine and packages:
534 %<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
535 \begin{itemize}
536 \item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
537 \item \Pkg{luaotfload} v2.2 (or later)
538 \item \Pkg{luatexbase} v0.6 (or later)
539 \item \Pkg{everysel} v1.2 (or later)
540 \item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
541 \item \Pkg{adobemapping} (Adobe cmap and pdfmapping files)
542 \item \Pkg{everysel}
543 %<en>\item \emph{IPAex fonts(\url{http://ipafont.ipa.go.jp/})}
544 %<ja>\item \emph{IPAexフォント(\url{http://ipafont.ipa.go.jp/})}
545 \end{itemize}
546
547 %<*en>
548 \emph{This version of \LuaTeX-ja no longer supports \TeX~Live~2012 (or older version),
549 since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
550 \TeX~Live~2013.}
551
552 \medskip
553
554 Now \LuaTeX-ja is available from 
555 CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory), and
556 the following distributions:
557   \begin{itemize}
558   \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma}); see the next subsection
559   \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
560   \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
561   \end{itemize}
562 IPAex fonts are also available in these distributions.
563
564 If you are using \TeX~Live~2014, you can install \LuaTeX-ja
565 from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
566 \begin{verbatim}
567 $ tlmgr install luatexja
568 \end{verbatim}
569 %</en>
570 %<*ja>
571 \emph{本バージョンの\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
572 これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
573
574 \medskip
575
576 現在,\LuaTeX-jaはCTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})に収録されている他,
577 以下のディストリビューションにも収録されている:
578   \begin{itemize}
579   \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
580   \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
581   \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
582   \end{itemize}
583 これらのディストリビューションはIPAexフォントも収録している.
584 W32\TeX においてはIPAexフォントは \texttt{luatexja.tar.xz} 内にある.
585
586 例えば\TeX~Live~2014を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
587 使ってインストールすることができる.
588 \begin{verbatim}
589 $ tlmgr install luatexja
590 \end{verbatim}
591 %</ja>
592
593 %<en>\paragraph{Manual installation}
594 %<ja>\paragraph{手動インストール方法}
595
596 \begin{enumerate}
597 %<*en>
598 \item Download the source archive, by one of the following method.
599       At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
600
601 \begin{itemize}
602 \item Copy the Git repository:
603 \begin{verbatim}
604 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
605 \end{verbatim}
606 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
607 \begin{flushleft}
608 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
609 \end{flushleft}
610 \end{itemize}
611
612 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
613 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
614 %</en>
615 %<*ja>
616 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
617       開発版であって,安定版でないことに注意.
618
619 \begin{itemize}
620 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
621 \begin{verbatim}
622 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
623 \end{verbatim}
624 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
625 \begin{flushleft}
626 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
627 \end{flushleft}
628 \end{itemize}
629 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
630 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
631 反映させることにしている.
632 %</ja>
633
634 %<*en>
635 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
636 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
637 %</en>
638 %<*ja>
639 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
640       \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
641       動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
642 %</ja>
643
644 %<*en>
645 \item If you downloaded this package from CTAN, you have to run following commands
646     to generate classes
647     and \texttt{ltj-kinsoku.lua} (the file which stores default ``\textit{kinsoku}'' parameters):
648 %</en>
649 %<*ja>
650 \item もしCTANから本パッケージを取得したのであれば,日本語用クラスファイルや
651 標準の禁則処理用パラメータを
652 格納した \texttt{ltj-kinsoku.lua} を生成するために,
653 以下を実行する必要がある:
654 %</ja>
655 \begin{verbatim}
656 $ cd src
657 $ lualatex ltjclasses.ins
658 $ lualatex ltjsclasses.ins
659 $ lualatex ltjltxdoc.ins
660 $ luatex   ltj-kinsoku_make.tex
661 \end{verbatim}
662 %<*en>
663 Note that \texttt{*.\{dtx,ins\}} and \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} are not needed in regular use.
664 %</en>
665 %<*ja>
666 ここで使用した \texttt{*.\{dtx,ins\}} と \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} は
667 通常の使用にあたっては必要ない.
668 %</ja>
669
670
671
672 %<*en>
673 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
674       \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
675       If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
676       instead copying is also good.
677 %</en>
678 %<*ja>
679 \item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
680       場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
681       シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
682       (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
683 %</ja>
684 %<*en>
685 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
686 %</en>
687 %<*ja>
688 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
689 %</ja>
690 \end{enumerate}
691
692 %<en>\subsection{Cautions}
693 %<ja>\subsection{注意点}
694
695 \begin{itemize}
696 %<*en>
697 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
698       encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
699 %</en>
700 %<*ja>
701 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
702       従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
703 %</ja>
704 %<*en>
705 \item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX.
706 Generally speaking, LuaJIT\TeX\ processes \LuaTeX-ja
707 about 30\% faster than \LuaTeX, but not always.
708 %</en>
709 %<*ja>
710 \item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.
711 コードを調整して徐々に速くしているが,まだ満足できる速度ではない.
712 LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようであるが,
713 IPA mj明朝などの大きいフォントを用いた場合には\LuaTeX よりも遅くなることもある.
714 %</ja>
715 \item%
716 %<*en>
717 \textbf{Note for MiK\TeX\ users}\quad
718 \LuaTeX-ja requires that several CMap files%
719 \footnote{\texttt{UniJIS2004-UTF32-\{H,V\}} and \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.}
720 must be found from \LuaTeX.
721 Strictly speaking, those CMaps are needed
722 only in the first run of \LuaTeX-ja after installing or updating.
723 But it seems that MiK\TeX\ does not satisfy this condition,
724 so you will encounter an error like the following:
725 %</en>
726 %<*ja>
727 \LuaTeX-jaが動作するためには,\emph{導入・更新後の初回起動時に}
728 \texttt{UniJIS2004-UTF32-\{H,V\}}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という3つのCMapが
729 \LuaTeX によって見つけられることが必要である.
730 しかしMiK\TeX ではそのようになっていないので,次のエラーが発生するだろう:
731 %</ja>
732 \begin{verbatim}
733 ! LuaTeX error ...iles (x86)/MiKTeX 2.9/tex/luatex/luatexja/ltj-rmlgbm.lua
734 bad argument #1 to 'open' (string expected, got nil)
735 \end{verbatim}
736
737 %<*en>
738 If so, please execute a batch file which is written on
739 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{ the Project Wiki (English)}.
740 This batch file creates a temporary directory, copy CMaps in it,
741 run \LuaTeX-ja in this directory, and finally delete the temporary directory.
742 %</en>
743 %<*ja>
744 そのような場合には,
745 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{%
746   プロジェクトWiki英語版トップページ}中に書かれているバッチファイルを
747 実行して欲しい.このバッチファイルは,作業用ディレクトリにCMap達を
748 コピーし,その中で\LuaTeX-ja の初回起動を行い,作業用ディレクトリを消す作業をしている.
749 %</ja>
750
751 \end{itemize}
752
753 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
754 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
755 \label{ssec-plain}
756
757 %<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
758 %<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
759 \begin{verbatim}
760 \input luatexja.sty
761 \end{verbatim}
762 %<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
763 %<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
764
765 \begin{itemize}
766 %<*en>
767 \item The following 12~Japanese fonts are preloaded:
768 \begin{center}\small
769 \begin{tabular}{cccccc}
770 \toprule
771 \textbf{direction}&
772 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
773 \smash{\raisebox{-1ex}{\emph{yoko} (horizontal)}}&
774 \emph{mincho}&IPAex Mincho&\cs{tenmin}&\cs{sevenmin}&\cs{fivemin}\\
775 &\emph{gothic}&IPAex Gothic&\cs{tengt} &\cs{sevengt} &\cs{fivegt}\\
776 \bottomrule
777 \end{tabular}
778 \end{center}
779 %</en>
780 %<*ja>
781 \item 以下の12個の和文フォントが定義される:
782 \begin{center}\small
783 \begin{tabular}{cccccc}
784 \toprule
785 &\emph{字体}&\emph{フォント}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
786 &
787 明朝体&IPex明朝&\cs{tenmin}&\cs{sevenmin}&\cs{fivemin}\\
788 &ゴシック体&IPAexゴシック&\cs{tengt} &\cs{sevengt} &\cs{fivegt}\\
789 \bottomrule
790 \end{tabular}
791 \end{center}
792 %</ja>
793 \begin{itemize}
794 %<*en>
795 \item With \texttt{luatexja.cfg}, one can use other fonts 
796 as ``default'' Japanese fonts (Subsection~\ref{ssec-cfg}).
797 %</en>
798 %<*ja>
799 \item \texttt{luatexja.cfg} を用いることによって,標準和文フォントを
800 IPAexフォントから別のフォントに置き換えることができる.\ref{ssec-cfg}節を参照.
801 %</ja>
802
803 %<*en>
804 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
805       Japanese font in the same size. So actual size specification of
806       these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
807       fonts, namely scaled by 0.962216.
808 %</en>
809 %<*ja>
810 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
811       一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
812       小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
813       この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
814 %</ja>
815 \end{itemize}
816
817 %<*en>
818 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
819       an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{xkanjiskip}) is set to
820 %</en>
821 %<*ja>
822 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{xkanjiskip})の
823       量は次のように設定されている:
824 %</ja>
825 \[
826  (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
827  = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
828 \]
829 \end{itemize}
830
831 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
832 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
833 \label{ssec-ltx}
834
835 %<*en>
836 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
837 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
838 %</en>
839 %<*ja>
840 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
841 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
842 %</ja>
843 \begin{verbatim}
844 \usepackage{luatexja}
845 \end{verbatim}
846 %<*en>
847 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{%
848 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
849 %</en>
850 %<*ja>
851 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
852 なされる:
853 %</ja>
854
855 \begin{itemize}
856 %<*en>
857 \item The font encoding for Japanese fonts is \texttt{JY3}~(for horizontal direction).
858 When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3} will be used for vertical fonts.
859 %</en>
860 %<*ja>
861 \item 和文フォントのエンコーディングとしては,\texttt{JY3} が用いられる.
862 将来的に,\LuaTeX-jaで縦組がサポートされる際には,\texttt{JT3}を縦組用として
863 用いる予定である.
864 %</ja>
865
866 %<*en>
867 \item Traditionally, Japanese documents use two typeface categories: \emph{mincho}~(明朝体) and
868  \emph{gothic}~(\textgt{ゴシック体}). \emph{mincho} is used in the main text, while \emph{gothic}
869       is used in the headings or for emphasis.
870 \begin{center}\small
871 \begin{tabular}{lllc}
872 \toprule
873 \textbf{classification}&&&\textbf{family name}\\\midrule
874 \emph{mincho} (明朝体)&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\cs{mcdefault}\\
875 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\cs{gtdefault}\\
876 \bottomrule
877 \end{tabular}
878 \end{center}
879 \item
880 By default, the following fonts are used for \emph{mincho} and \emph{gothic}:
881 \begin{center}\small
882 \begin{tabular}{ccccc}
883 \toprule
884 \textbf{classification}&\textbf{family}&\cs{mdseries}&\cs{bfseries}&\textbf{scale}\\\midrule
885 \emph{mincho} (明朝体)&\tt mc&IPAex Mincho&IPAex Gothic&0.962216\\
886 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\tt gt&IPAex Gothic&IPAex Gothic&0.962216\\
887 \bottomrule
888 \end{tabular}
889 \end{center}
890 Note that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic}
891      family. There is no italic nor slanted shape for
892       these \texttt{mc}~and~\texttt{gt}.
893 %</en>
894 %<*ja>
895 \item \pLaTeX と同様に,標準では「明朝体」「ゴシック体」の2種類を用いる:
896 \begin{center}\small
897 \begin{tabular}{cllc}
898 \toprule
899 \emph{字体}&&&\emph{ファミリ名}\\\midrule
900 明朝体&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\cs{mcdefault}\\
901 \textgt{ゴシック体}&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\cs{gtdefault}\\
902 \bottomrule
903 \end{tabular}
904 \end{center}
905 \item 標準では,次のフォントファミリが用いられる:
906 \begin{center}\small
907 \begin{tabular}{ccccc}
908 \toprule
909 \emph{字体}&\emph{ファミリ}&\cs{mdseries}&\cs{bfseries}&\emph{スケール}\\\midrule
910 明朝体&\tt mc&IPAex明朝&IPAexゴシック&0.962216\\
911 ゴシック体&\tt gt&IPAexゴシック&IPAexゴシック&0.962216\\
912 \bottomrule
913 \end{tabular}
914 \end{center}
915 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズで使われるフォントは
916 ゴシック体のmediumシリーズで使われるフォントと同じであることに注意.
917 また,どちらのファミリでもイタリック体・スラント体は定義されない.
918 %</ja>
919
920
921 %<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
922 %<ja>\item 数式モード中の和文文字は明朝体(\texttt{mc})で出力される.
923 \end{itemize}
924
925 %<*en>
926 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
927 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
928 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on.  At
929 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
930 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
931 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses}\footnote{%
932   \texttt{ltjarticle.cls},~\texttt{ltjbook.cls}, \texttt{ltjreport.cls}.
933 } and \Pkg{ltjsclasses}\footnote{%
934   \texttt{ltjsarticle.cls},~\texttt{ltjsbook.cls},~\texttt{ltjskiyou.cls}.}.
935 %</en>
936 %<*ja>
937 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
938 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
939 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
940 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
941 (奥村晴彦氏による「\pLaTeXe 新ドキュメントクラス」)に対応するものとして,
942 \Pkg{ltjclasses}\footnote{%
943   \texttt{ltjarticle.cls},~\texttt{ltjbook.cls}, \texttt{ltjreport.cls}.
944 },
945 \Pkg{ltjsclasses}\footnote{%
946   \texttt{ltjsarticle.cls},~\texttt{ltjsbook.cls},~\texttt{ltjskiyou.cls}.}%
947 がそれぞれ用意されている.
948 %</ja>
949
950 %<*ja>
951 \paragraph{脚注とボトムフロートの出力順序}
952 オリジナルの\LaTeX では脚注がボトムフロートの上に来るようになっており,
953 \pLaTeX では脚注がボトムフロートの下に来るように変更されている.
954
955 \LuaTeX-jaでは「欧文クラスの中にちょっとだけ日本語を入れる」という利用も考慮し,
956 脚注とボトムフロートの順序は\LaTeX 通りとした.もし\pLaTeX の出力順序が好みならば,
957 \Pkg{stfloats}パッケージを利用して
958 \begin{lstlisting}
959  \usepackage{stfloats} \fnbelowfloat
960 \end{lstlisting}
961 のようにすればよい.\Pkg{footmisc}パッケージを \texttt{bottom}\ オプションを指定して
962 読み込むという方法もあるが,それだとボトムフロートと脚注の間が開いてしまう.
963 %</ja>
964
965 %<en>\section{Changing Fonts}
966 %<ja>\section{フォントの変更}
967
968 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
969 \label{ssec-chgfnt}
970
971 \paragraph{plain \TeX}
972 %<*en>
973 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the command
974 \cs{jfont}. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
975 %</en>
976 %<*ja>
977 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,
978 \pTeX のように \cs{jfont} 命令を直接用いる.
979 \ref{ssec-jfont}節を参照.
980 %</ja>
981
982 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
983 %<*en>
984 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
985 %</en>
986 %<*ja>
987 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
988 の大部分をそのまま採用している.
989 %</ja>
990 \begin{itemize}
991 %<*en>
992 \item Commands \cs{fontfamily}, \cs{fontseries},
993       \cs{fontshape}, and \cs{selectfont} can be used to change
994       attributes of Japanese fonts.
995 %</en>
996 %<*ja>
997 \item \cs{fontfamily}, \cs{fontseries}, \cs{fontshape}, そして
998       \cs{selectfont} が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
999 %</ja>
1000
1001 %<*en>
1002 \begin{center}\small
1003 \begin{tabular}{cccccc}
1004 \toprule
1005 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
1006 alphabetic fonts
1007 &\cs{romanencoding}&\cs{romanfamily}&\cs{romanseries}&\cs{romanshape}
1008 &\cs{useroman}\\
1009 Japanese fonts
1010 &\cs{kanjiencoding}&\cs{kanjifamily}&\cs{kanjiseries}&\cs{kanjishape}
1011 &\cs{usekanji}\\
1012 both&---&--&\cs{fontseries}&\cs{fontshape}&---\\
1013 auto select&\cs{fontencoding}&\cs{fontfamily}&---&---&\cs{usefont}\\
1014 \bottomrule
1015 \end{tabular}
1016 \end{center}
1017 %</en>
1018 %<*ja>
1019 \begin{center}\small
1020 \begin{tabular}{cccccc}
1021 \toprule
1022 &\emph{エンコーディング}&\emph{ファミリ}&\emph{シリーズ}&\emph{シェープ}&\emph{選択}\\\midrule
1023 欧文
1024 &\cs{romanencoding}&\cs{romanfamily}&\cs{romanseries}&\cs{romanshape}
1025 &\cs{useroman}\\
1026 和文
1027 &\cs{kanjiencoding}&\cs{kanjifamily}&\cs{kanjiseries}&\cs{kanjishape}
1028 &\cs{usekanji}\\
1029 両方&---&--&\cs{fontseries}&\cs{fontshape}&---\\
1030 自動選択&\cs{fontencoding}&\cs{fontfamily}&---&---&\cs{usefont}\\
1031 \bottomrule
1032 \end{tabular}
1033 \end{center}
1034 %</ja>
1035
1036 %<*en>
1037       \verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ changes the encoding of alphabetic fonts
1038       or Japanese fonts depending on the argument. For example,
1039       \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
1040       \texttt{JY3},and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
1041       alphabetic fonts to \texttt{T1}.
1042       \cs{fontfamily} also changes the current Japanese font family,
1043       the current alphabetic font family, \emph{or both}.
1044       For the detail, see Subsection~\ref{ssec-nfsspat}.
1045 %</en>
1046 %<*ja>
1047       ここで,\verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ は,引数により和文側か欧文
1048       側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
1049       \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
1050       \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
1051       \texttt{T1}へと変更する.\cs{fontfamily} も引数により和文側,欧文
1052       側,\emph{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
1053       \ref{ssec-nfsspat}節を参照すること.
1054 %</ja>
1055
1056 %<*en>
1057 \item For defining a Japanese font family, use
1058       \cs{DeclareKanjiFamily} instead of
1059       \cs{DeclareFontFamily}. However, in the present implementation,
1060       using \cs{DeclareFontFamily} doesn't cause any problem.
1061 \item Defining a Japanese font shape can be done by usual \cs{DeclareFontShape}:
1062 %</en>
1063 %<*ja>
1064 \item 和文フォントファミリの定義には \cs{DeclareFontFamily} の
1065       代わりに \cs{DeclareKanjiFamily} を用いる.しかし,現在の
1066       実装では \cs{DeclareFontFamily} を用いても問題は生じない.
1067 \item 和文フォントのシェイプを定義するには,通常の \cs{DeclareFontShape} を使えば良い:
1068 %</ja>
1069 \begin{verbatim}
1070 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{bx}{n}{<-> s*KozMinPr6N-Bold:jfm=ujis;-kern}{}
1071     % Kozuka Mincho Pr6N Bold
1072 \end{verbatim}
1073 %<*ja>
1074 仮名書体を使う場合など,複数の和文フォントを組み合わせて使いたい場合は
1075 \ref{ssec-altfont}節の \cs{ltjdeclarealtfont} と,その\LaTeX 版の\
1076 \cs{DeclareAlternateKanjiFont}(\ref{ssec-nfsspat}節)を参照せよ.
1077 %</ja>
1078 \end{itemize}
1079
1080 %<*en>
1081 \paragraph{Remark: Japanese characters in math mode}
1082 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
1083 sources like the following:
1084 %</en>
1085 %<*ja>
1086 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
1087 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
1088 以下のようなソースが見られた:
1089 %</ja>
1090
1091 \begin{LTXexample}
1092 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
1093 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
1094 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1095 \end{LTXexample}
1096 %<*en>
1097 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
1098 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
1099 In this point of view,
1100 %</en>
1101 %<*ja>
1102 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
1103 ときのみ許されると考えている.
1104 この観点から,
1105 %</ja>
1106
1107 \begin{itemize}
1108 %<*en>
1109 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since ``高温'' in above is used as a textual label, and
1110 ``よって'' is used as a conjunction.
1111 %</en>
1112 %<*ja>
1113 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば「高温」が意味のあるラベルと
1114       して,「よって」が接続詞として用いられているからである.
1115 %</ja>
1116 %<en>\item However, the line~3 is correct, since ``素'' is used as an identifier.
1117 %<ja>\item しかしながら,3行目は「素」が単なる識別子として用いられているので正しい.
1118 \end{itemize}
1119 %<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
1120 %<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
1121 \begin{LTXexample}
1122 $f_{\text{高温}}$~%
1123 ($f_{\text{high temperature}}$).
1124 \[ y=(x-1)^2+2\quad
1125   \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
1126 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1127 \end{LTXexample}
1128 %<*en>
1129 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
1130 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
1131 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
1132 %</en>
1133 %<*ja>
1134 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
1135 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
1136 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
1137 %</ja>
1138
1139
1140 \subsection{fontspec}
1141 \label{ssec-fontspec}
1142 %<*en>
1143 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
1144 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble, as follows:
1145 \begin{quote}
1146 \ttfamily \textbackslash usepackage[<options>]\{luatexja-fontspec\}
1147 \end{quote}
1148 This \Pkg{luatexja-fontspec} package
1149 automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
1150 package, if needed.
1151 %</en>
1152 %<*ja>
1153 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いる場合,
1154 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージを読み込む:
1155 \begin{quote}
1156 \ttfamily \textbackslash usepackage[<options>]\{luatexja-fontspec\}
1157 \end{quote}
1158 このパッケージ
1159 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
1160 %</ja>
1161
1162 %<*en>
1163 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following seven~commands are defined as
1164 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
1165 %</en>
1166 %<*ja>
1167 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
1168 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
1169 %</ja>
1170 %<*en>
1171 \begin{center}\small
1172 \begin{tabular}{ccccc}
1173 \toprule
1174 Japanese fonts
1175 &\cs{jfontspec}&\cs{setmainjfont}&\cs{setsansjfont}&\cs{setmonojfont}$^*$\\
1176 alphabetic fonts
1177 &\cs{fontspec}&\cs{setmainfont}&\cs{setsansfont}&\cs{setmonofont}\\
1178 \midrule
1179 Japanese fonts
1180 &\cs{newjfontfamily}&\cs{newjfontface}
1181 &\cs{defaultjfontfeatures}&\cs{addjfontfeatures}\\
1182 alphabetic fonts
1183 &\cs{newfontfamily}&\cs{newfontface}
1184 &\cs{defaultfontfeatures}&\cs{addfontfeatures}\\
1185 \bottomrule
1186 \end{tabular}
1187 \end{center}
1188 %</en>
1189 %<*ja>
1190 \begin{center}\small
1191 \begin{tabular}{cccc}
1192 \toprule
1193 和文
1194 &\cs{jfontspec}&\cs{setmainjfont}&\cs{setsansjfont}\\
1195 欧文
1196 &\cs{fontspec}&\cs{setmainfont}&\cs{setsansfont}\\
1197 \midrule
1198 和文
1199 &\cs{newjfontfamily}&\cs{newjfontface}&\cs{defaultjfontfeatures}\\
1200 欧文
1201 &\cs{newfontfamily}&\cs{newfontface}&\cs{defaultfontfeatures}\\
1202 \midrule
1203 和文
1204 &\cs{addjfontfeatures}\\
1205 欧文
1206 &\cs{addfontfeatures}\\
1207 \bottomrule
1208 \end{tabular}
1209 \end{center}
1210 %</ja>
1211 %<*en>
1212 The package option of \Pkg{luatexja-fontspec} are the followings:
1213 \begin{cslist}
1214  \item[match]
1215 If this option is specified, usual family-changing commands such as
1216 \cs{rmfamily},~\cs{textrm}, \cs{sffamily},~\dots\ also change Japanese font family.
1217
1218 Note that \emph{\cs{setmonojfont} is defined
1219 if and only if this \texttt{\textup{match}} option is specified}.
1220
1221  \item[pass=<opts>]
1222 Specify options <opts> which will be passed to the \Pkg{fontspec} package.
1223 \end{cslist}
1224 The reason that \cs{setmonojfont} is not defined by default is that
1225 it is popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1226 widths.  Also note that kerning information in a font is not used
1227 (that is, \texttt{kern} feature is set off) by default in these seven (or~eight) commands.
1228 This is because of the compatibility with previous versions of \LuaTeX-ja
1229 (see \ref{para-kern}).
1230 %</en>
1231 %<*ja>
1232 \Pkg{luatexja-fontspec} パッケージのオプションは以下の通りである:
1233 \begin{cslist}
1234  \item[match]
1235 このオプションが指定されると,「\pLaTeXe 新ドキュメントクラス」のように\
1236 \cs{rmfamily}, \verb+\textrm{...}+, \cs{sffamily} 等が
1237 欧文フォントだけでなく和文フォントも変更するようになる.
1238
1239 \emph{なお,\cs{setmonojfont} はこの \texttt{match} オプションが
1240 指定された時のみ定義される.}この命令は標準の「タイプライタ体に対応する和文フォント」を指定する.
1241
1242  \item[pass=<opts>]
1243 \Pkg{fontspec} パッケージに渡すオプション <opts> を指定する.
1244 \end{cslist}
1245 標準で \cs{setmonojfont} コマンドが定義されないのは,
1246 和文フォントではほぼ全ての和文文字のグリフが等幅であるのが伝統的であったことによる.
1247 また,これらの和文用のコマンドではフォント内のペアカーニング情報は標準では使用されない,
1248 言い換えれば \texttt{kern} featureは標準では無効化となっている.
1249 これは以前のバージョンの\LuaTeX-jaとの互換性のためである(\ref{para-kern}節を参照).
1250 %</ja>
1251
1252 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
1253 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1254 \jfontspec[CJKShape=NLC]{KozMinPr6N-Regular}
1255 JIS~X~0213:2004→辻
1256
1257 \jfontspec[CJKShape=JIS1990]{KozMinPr6N-Regular}
1258 JIS~X~0208:1990→辻
1259 \end{LTXexample}
1260
1261 %<en>\subsection{Presets}
1262 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1263 \label{ssec-preset}
1264
1265 %<*en>
1266 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1267 package with several options. This package provides functions in a part of
1268 \Pkg{japanese-otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1269 and loads \Pkg{luatexja-fontspec}, hence \Pkg{fontspec} internally.
1270
1271 If you need to pass some options to \Pkg{fontspec}, load \Pkg{fontspec} manually
1272 before \Pkg{luatexja-preset}:
1273 %</en>
1274 %<*ja>
1275 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1276 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1277 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1278 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec},従って
1279 \Pkg{fontspec}を読み込んでいる.
1280
1281 もし\Pkg{fontspec}パッケージに何らかのオプションを渡す必要がある
1282 \footnote{例えば,数式フォントまで置換されてしまい,\cs{mathit}によってギリシャ文字の
1283 斜体大文字が出なくなる,など.}場合は,
1284 次のように\Pkg{luatexja-preset}の前に\Pkg{fontspec}を手動で読みこめば良い:
1285 %</ja>
1286 \begin{verbatim}
1287 \usepackage[no-math]{fontspec}
1288 \usepackage[...]{luatexja-preset}
1289 \end{verbatim}
1290
1291 %<en>\paragraph{General options}
1292 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1293 \begin{cslist}[]
1294
1295 \item[nodeluxe]
1296 %<*en>
1297 Use one-weighted \textit{mincho} and \textit{gothic} font families.
1298 This means that \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+ and
1299 \verb+\gtfamily\mdseries+ use the same font.
1300 \emph{This option is enabled by default.}
1301 %</en>
1302 %<*ja>
1303 \LaTeXe 環境下での標準設定のように,明朝体・ゴシック体を各1ウェイトで使用する.
1304 より具体的に言うと,この設定の下では
1305 \ \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+, 
1306 \verb+\gtfamily\mdseries+はみな同じフォントとなる.
1307 \emph{このオプションは標準で有効になっている.}
1308 %</ja>
1309 \item[deluxe]
1310 %<*en>
1311 Use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1312 \textit{gothic} with three weights (medium, bold~and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1313 \footnote{Provided by \cs{mgfamily} and \cs{textmg},
1314 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1315 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \cs{gtebfamily},
1316 or \verb+\textgteb{...}+.
1317 This is because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\cs{mdseries}) and
1318 bold (\cs{bfseries}).
1319 %</en>
1320 %<*ja>
1321 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1322 丸ゴシック体 (\cs{mgfamily}, \verb+\textmg{...}+) を使用可能とする.
1323 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,
1324 極太ゴシック体はファミリの切り替え (\cs{gtebfamily}, \verb+\textgteb{...}+) %
1325 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\cs{mdseries}) と太字 (\cs{bfseries}) しか扱えないために
1326 このような中途半端な実装になっている.
1327 %</ja>
1328 \item[expert]
1329 %<*en>
1330 Use horizontal kana alternates, and define a command \cs{rubyfamily} to use kana
1331 characters designed for ruby.
1332 %</en>
1333 %<ja>横組専用仮名を用いる.また,\cs{rubyfamily} でルビ用仮名が使用可能となる.
1334 \item[bold]
1335 %<en>Substitute bold series of \textit{gothic} for  bold series of \textit{mincho}.
1336 %<ja>「明朝の太字」をゴシック体の太字によって代替する.
1337 \item[90jis]
1338 %<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
1339 %<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
1340 \item[jis2004]
1341 %<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
1342 %<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
1343 \item[jis]
1344 %<*en>
1345 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
1346 \LuaTeX-ja.
1347 %</en>
1348 %<*ja>
1349 用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
1350 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1351 %</ja>
1352 \end{cslist}
1353 %<*en>
1354 Note that \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} only affect with \textit{mincho},
1355 \textit{gothic} (and possibly \textit{rounded gothic}) defined by this package.
1356 We didn't taken account of  when both \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} are specified.
1357 %</en>
1358 %<*ja>
1359 \texttt{90jis}と\texttt{jis2004}については本パッケージで定義された
1360 明朝体・ゴシック体(・丸ゴシック体)にのみ有効である.両オプションが
1361 同時に指定された場合の動作については全く考慮していない.
1362 %</ja>
1363
1364
1365 \newpage
1366 %<en>\paragraph{Presets for multi weight}
1367 %<ja>\paragraph{多ウェイト用プリセットの一覧}
1368 %<*en>
1369 Besides \texttt{morisawa-pro}~and~\texttt{morisawa-pr6n} presets,
1370 fonts are specified by font name, not by file name.
1371 %</en>
1372 %<*ja>
1373 \texttt{morisawa-pro}, \texttt{morisawa-pr6n}以外はフォントの指定は
1374 (ファイル名でなく)フォント名で行われる.
1375 %</ja>
1376 \begin{cslist}[style=standard]
1377  \item[kozuka-pro] Kozuka Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1378 %<en>    \\*[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1379  \item[kozuka-pr6] Kozuka Pr6 (Adobe-Japan1-6)  fonts.
1380 %<en>    \\*[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1381  \item[kozuka-pr6n] Kozuka Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1382
1383 %<*en>
1384 Kozuka Pro/Pr6N fonts are bundled with Adobe's software, such as Adobe~InDesign.
1385 There is not rounded gothic family in Kozuka fonts.
1386 %</en>
1387 %<*ja>
1388 小塚Pro書体・Pr6N書体はAdobe InDesign等のAdobe製品にバンドルされている.
1389 「小塚丸ゴシック」は存在しないので,便宜的に小塚ゴシックHによって代用している.
1390 %</ja>
1391 \begin{center}\small
1392 \begin{tabular}{cllll}
1393 \toprule
1394 \bf family&\bf series&\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
1395 \midrule
1396  &medium&KozMinPro-Regular&KozMinProVI-Regular&KozMinPr6N-Regular\\
1397 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1398 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1399  &bold&KozMinPro-Bold&KozMinProVI-Bold&KozMinPr6N-Bold\\
1400 \midrule
1401  &&KozGoPro-Regular*&KozGoProVI-Regular*&KozGoPr6N-Regular*\\
1402  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1403  &KozGoPro-Medium&KozGoProVI-Medium&KozGoPr6N-Medium\\
1404 \cmidrule(l){2-5}
1405 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1406 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1407  &bold&KozGoPro-Bold&KozGoProVI-Bold&KozGoPr6N-Bold\\
1408  &heavy&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1409 \midrule
1410 %<en>\textit{rounded gothic}
1411 %<ja>\gt 丸ゴシック
1412 &&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1413 \bottomrule
1414 \end{tabular}
1415 \end{center}
1416
1417 %<*en>
1418 In above table, starred fonts (KozGo\dots-Regular) are used for medium series of \textit{gothic},
1419 \emph{if and only if \texttt{deluxe} option is specified}.
1420 %</en>
1421 %<*ja>
1422 上の表において,*つきのフォント(KozGo\dots-Regular)は,\emph{\texttt{deluxe}オプション非指定時に}
1423 ゴシック体細字として用いられる.
1424 %</ja>
1425
1426 %<ja>\medskip
1427
1428  \item[hiragino-pro]  Hiragino Pro (Adobe-Japan1-5) fonts.
1429 %<en>    \\*[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1430  \item[hiragino-pron] Hiragino ProN (Adobe-Japan1-5, JIS04-savvy) fonts.
1431
1432 %<*en>
1433 Hiragino fonts are bundled with Mac OS~X 10.5 or later.
1434 Some editions of a Japanese word-processor ``一太郎2012'' includes Hiragino ProN fonts.
1435 Note that the heavy weight of \textit{gothic} family only supports
1436 Adobe-Japan1-3 character collection (Std/StdN).
1437 %</en>
1438 %<*ja>
1439 ヒラギノフォントは,Mac OS~X以外にも,一太郎2012の上位エディションにもバンドルされている.
1440 極太ゴシックとして用いるヒラギノ角ゴW8は,Adobe-Japan1-3の範囲しかカバーしていない
1441 Std/StdNフォントであり,その他はAdobe-Japan1-5対応である.
1442 %</ja>
1443 \begin{center}\small
1444 \begin{tabular}{clll}
1445 \toprule
1446 \bf family&\bf series&\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
1447 \midrule
1448  &medium&Hiragino~Mincho~Pro~W3&Hiragino~Mincho~ProN~W3\\
1449 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1450 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1451  &bold&Hiragino~Mincho~Pro~W6&Hiragino~Mincho~ProN~W6\\
1452 \midrule
1453  &&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W3*&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W3*\\
1454  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1455  &Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1456 \cmidrule(l){2-4}
1457 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1458 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1459  &bold&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1460  &heavy&Hiragino~Kaku~Gothic~Std~W8&Hiragino~Kaku~Gothic~StdN~W8\\
1461 \midrule
1462 %<en>\textit{rounded gothic}
1463 %<ja>\gt 丸ゴシック
1464 &&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4\\
1465 \bottomrule
1466 \end{tabular}
1467 \end{center}
1468
1469 %<ja>\medskip
1470
1471  \item[morisawa-pro]  Morisawa Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1472 %<en>    \\*[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1473  \item[morisawa-pr6n]  Morisawa Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1474
1475 \begin{center}\small
1476 \begin{tabular}{cl>{\tt}l>{\tt}l}
1477 \toprule
1478 \bf family&\bf series&morisawa-pro&morisawa-pr6n\\
1479 \midrule
1480  &medium&A-OTF-RyuminPro-Light.otf&A-OTF-RyuminPr6N-Light.otf\\
1481 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1482 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1483  &bold&A-OTF-FutoMinA101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoMinA101Pr6N-Bold.otf\\
1484 \midrule
1485  &medium
1486  &A-OTF-GothicBBBPro-Medium.otf&A-OTF-GothicBBBPr6N-Medium.otf\\
1487 %<en>\textit{gothic}%
1488 %<ja>\gt ゴシック
1489  &bold&A-OTF-FutoGoB101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoGoB101Pr6N-Bold.otf\\
1490  &heavy&A-OTF-MidashiGoPro-MB31.otf&A-OTF-MidashiGoPr6N-MB31.otf\\
1491 \midrule
1492 %<en>\textit{rounded gothic}
1493 %<ja>\gt 丸ゴシック
1494 &&A-OTF-Jun101Pro-Light.otf&A-OTF-ShinMGoPr6N-Light.otf\\
1495 \bottomrule
1496 \end{tabular}
1497 \end{center}
1498
1499 \newpage
1500  \item[yu-win]  Yu fonts bundled with Windows~8.1.
1501 %<en>    \\*[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1502  \item[yu-osx]  Yu fonts bundled with OSX~Mavericks.
1503
1504 \begin{center}\small
1505 \begin{tabular}{clll}
1506 \toprule
1507 \bf family&\bf series&\tt yu-win&\tt yu-osx\\
1508 \midrule
1509  &medium&YuMincho-Regular&YuMincho~Medium\\
1510 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1511 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1512  &bold&YuMincho-Demibold&YuMincho~Demibold\\
1513 \midrule
1514  &&YuGothic-Regular*&YuGothic~Medium*\\
1515  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1516  &YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1517 \cmidrule(l){2-4}
1518 %<en>\textit{gothic}%
1519 %<ja>\gt ゴシック
1520  &bold&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1521  &heavy&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1522 \midrule
1523 %<en>\textit{rounded gothic}
1524 %<ja>\gt 丸ゴシック
1525 &&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1526 \bottomrule
1527 \end{tabular}
1528 \end{center}
1529
1530 \end{cslist} 
1531 %<en>\paragraph{Presets for single weight}
1532 %<ja>\paragraph{単ウェイト用プリセット一覧}
1533 %<*en>
1534 Next, we describe settings for using only single weight.
1535 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1536 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
1537 even if \texttt{deluxe} option is also specified).
1538 %</en>
1539 %<*ja>
1540 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1541 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1542 %</ja>
1543 \par\nobreak\medskip
1544 {\centering\small
1545 \begin{tabular}{lllll}
1546 \toprule
1547 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1548 \midrule
1549 %<*en>
1550 \it mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1551 &IPA Mincho&IPAex Mincho&MS Mincho\\
1552 \it gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1553 &IPA Gothic&IPAex Gothic&MS Gothic\\
1554 %</en>
1555 %<*ja>
1556 \gtfamily 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1557 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1558 \gtfamily ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1559 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1560 %</ja>
1561 \bottomrule
1562 \end{tabular}\par\medskip}
1563
1564
1565 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1566 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1567 %<*en>
1568 We can use HG~fonts bundled with Microsoft~Office for realizing multiple weights.
1569 %</en>
1570 %<*ja>
1571 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1572 多ウェイト化した設定もある.
1573 %</ja>
1574 \par\nobreak\medskip
1575 {\centering\small
1576 \begin{tabular}{llll}
1577 \toprule
1578 &\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
1579 \midrule
1580 %<*en>
1581 \bf mincho medium
1582 &IPA Mincho&IPAex Mincho&MS Mincho\\\midrule
1583 \bf mincho bold&
1584 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1585 \bf Gothic medium\\
1586 ~~without \texttt{deluxe}
1587 &IPAG othic&IPAex Gothic&MS Gothic\\
1588 ~~with {\tt jis2004}
1589 &IPA Gothic&IPAex Gothic&MS Gothic\\
1590 \cmidrule(lr){1-4}
1591 ~~otherwise&
1592 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1593 \bf gothic bold&
1594 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1595 \bf gothic heavy&
1596 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1597 \bf rounded gothic&
1598 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1599 %</en>
1600 %<*ja>
1601 \gtfamily 明朝体細字
1602 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1603 \gtfamily 明朝体太字&
1604 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1605 \gtfamily ゴシック体細字\\
1606  単ウェイト時
1607 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1608  {\tt jis2004}指定時
1609 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1610 \cmidrule(lr){1-4}
1611  それ以外の時&
1612 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1613 \gtfamily ゴシック体太字&
1614 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1615 \gtfamily ゴシック体極太&
1616 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1617 \gtfamily 丸ゴシック体&
1618 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1619 %</ja>
1620 \bottomrule
1621 \end{tabular}\par\medskip}
1622
1623 %<*en>
1624 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB, and HG Maru Gothic PRO
1625 are internally specified by:
1626 \begin{description}
1627 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1628 \item[{\tt 90jis}] by file name (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1629 \item[{\tt jis2004}] by file name (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1630 \end{description}
1631 %</en>
1632 %<*ja>
1633 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1634 \begin{description}
1635 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1636 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1637 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1638 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1639 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1640 \end{description}
1641 として指定を行っているので注意すること.
1642 %</ja>
1643
1644
1645 %<*en>
1646 \subsection{\cs{CID}, \cs{UTF}, and macros in \Pkg{japanese-otf} package}
1647 Under \pLaTeX, \Pkg{japanese-otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1648 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1649 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1650 supports some of functions in \Pkg{japanese-otf} package.
1651 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1652 %</en>
1653 %<*ja>
1654 \subsection{\cs{CID}, \cs{UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1655 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1656 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1657 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1658 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1659 を読み込めばよい.
1660 %</ja>
1661
1662 \begin{LTXexample}
1663 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
1664 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1665
1666 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1667 \CID{1481}城市,葛西駅,
1668 高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
1669
1670 \aj半角{はんかくカタカナ}
1671 \end{LTXexample}
1672
1673 %<*ja>
1674 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1675 \begin{cslist}
1676 \item[deluxe] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1677 \item[expert] 仮名が横組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も
1678 \ \cs{rubyfamily}\ によって扱えるようになる.
1679 \item[bold] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1680 \end{cslist}
1681 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1682 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1683 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1684
1685 これら3オプションについては,
1686 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1687 あるいは対応する内容を\ref{ssec-chgfnt}節,\ref{ssec-nfsspat}節 (NFSS2) や
1688 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1689 %</ja>
1690
1691 %<en>\subsection{Changing default Japanese fonts}
1692 %<ja>\subsection{標準和文フォントの変更}
1693 \label{ssec-cfg}
1694 %<*en>
1695 If \texttt{luatexja.cfg} can be seen from \LuaTeX, \LuaTeX-ja automatically reads it.
1696 The main use of \texttt{luatexja.cfg} is for changing default Japanese fonts,
1697 when IPAex fonts cannot be installed in \TeX~system.
1698 One should not overuse this \texttt{luatexja.cfg}; fonts which will be used in 
1699 a document should be specified in its source. 
1700
1701 For example,
1702 \begin{lstlisting}
1703 \def\ltj@stdmcfont{IPAMincho}
1704 \def\ltj@stdgtfont{IPAGothic}
1705 \end{lstlisting}
1706 makes that IPA~Mincho and IPA~Gothic will be used as default Japanese fonts, instead of
1707 IPAex~Mincho and IPAex~Gothic.
1708
1709 For another example, the following two lines makes that
1710 non-embedded fonts Ryumin-Light~and~GothicBBB-Medium as default Japanese fonts
1711 (as the earlier version of \LuaTeX-ja):
1712 \begin{lstlisting}
1713 \def\ltj@stdmcfont{psft:Ryumin-Light}
1714 \def\ltj@stdgtfont{psft:GothicBBB-Medium}
1715 \end{lstlisting}
1716 %</en>
1717 %<*ja>
1718 \LuaTeX から見える位置に \texttt{luatexja.cfg} があれば,\LuaTeX-jaはそれを読み込む.
1719 このファイルを用いるとplain~\TeX, \LaTeXe における標準和文フォントを
1720 IPAex明朝・IPAexゴシックから変更することがdできる.
1721 しかし,基本的には\emph{文章中で用いるフォントは(例えば \Pkg{luatexja-preset} などで)
1722 文書ソース内で指定するべき}であり,この \texttt{luatexja.cfg} は,
1723 「IPAexフォントがインストールできない」など,IPAexフォントが使用できない場合にのみ
1724 応急処置的に用いるべきである.
1725
1726 例えば
1727 \begin{lstlisting}
1728 \def\ltj@stdmcfont{IPAMincho}
1729 \def\ltj@stdgtfont{IPAGothic}
1730 \end{lstlisting}
1731 と記述しておけば,標準和文フォントがIPA明朝・IPAゴシックへと変
1732 更される.
1733
1734
1735 なお,20140906.0以前のバージョンのように,
1736 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumという名前の非埋込フォントを用いる場合は
1737 \begin{lstlisting}
1738 \def\ltj@stdmcfont{psft:Ryumin-Light}
1739 \def\ltj@stdgtfont{psft:GothicBBB-Medium}
1740 \end{lstlisting}
1741 と記述すればよい.
1742 %</ja>
1743
1744
1745 %<en>\section{Changing Parameters}
1746 %<ja>\section{パラメータの変更}
1747
1748 %<*en>
1749 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1750 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1751 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1752 parameters, you have to use commands \cs{ltjsetparameter} and
1753 \cs{ltjgetparameter}.
1754 %</en>
1755 %<*ja>
1756 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1757 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1758 これらのパラメータを設定・取得するためには \cs{ltjsetparameter} と \cs{ltjgetparameter} を
1759 用いる.
1760 %</ja>
1761
1762 %<en>\subsection{Editing the Range of \textbf{JAchar}s}
1763 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1764 \label{ssec-setrange}
1765
1766 %<*en>
1767 \LuaTeX-ja divides the Unicode codespace \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF}
1768 into \emph{character ranges},
1769 numbered 1 to 217. The grouping can be (globally) customized by \cs{ltjdefcharrange}.
1770 The next line adds whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1771 and the character ``漢'' to the character range~100.
1772 %</en>
1773 %<*ja>
1774 \LuaTeX-jaは,Unicodeの \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF} の空間を
1775 1番から217番までの\emph{文字範囲}に分割している.
1776 区分けは \cs{ltjdefcharrange} を用いることで(グローバルに)変更することができ,
1777 例えば,次は追加漢字面(SIP)にある全ての文字と「漢」を「100番の文字範囲」に追加する.
1778 %</ja>
1779 \begin{lstlisting}
1780 \ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
1781 \end{lstlisting}
1782 %<*en>
1783 A character can belong to only one character range.
1784 For example, whole SIP belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja,
1785 and if you execute the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1786 removed from the range~4.
1787 %</en>
1788 %<*ja>
1789 各文字はただ一つの文字範囲に所属することができる.
1790 例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1791 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1792 %</ja>
1793
1794 %<*en>
1795 The distinction between \textbf{ALchar} and \textbf{JAchar} is done for character ranges.
1796 This can be edited by setting the \textsf{jacharrange} parameter.
1797 For example, this is just the default setting of \LuaTeX-ja, and
1798 it sets
1799 \begin{itemize}
1800  \item a character which belongs character ranges 1,~4, and~5 is \textbf{ALchar},
1801  \item a character which belongs character ranges 2,~3, 6, 7, and~8 is \textbf{JAchar}.
1802 \end{itemize}
1803 %</en>
1804 %<*ja>
1805 \textbf{ALchar}と\textbf{JAchar}の区別は文字範囲ごとに行われる.
1806 これは\textsf{jacharrange}パラメータによって編集できる.
1807 例えば,以下は\LuaTeX-jaの初期設定であり,次の内容を設定している:
1808 \begin{itemize}
1809  \item 1番,4番,5番の文字範囲に属する文字は\textbf{ALchar}.
1810  \item 2番,3番,6番,7番,8番の文字範囲に属する文字は\textbf{JAchar}.
1811 \end{itemize}
1812 %</ja>
1813 \begin{verbatim}
1814 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1815 \end{verbatim}
1816 %<*en>
1817 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of non-zero integer.
1818 Negative integer $-n$ in the list means that ``each character in the range~$n$ is an
1819 \textbf{ALchar}'',
1820 and positive integer $+n$ means that ``\dots\ is a \textbf{JAchar}''.
1821 %</en>
1822 %<*ja>
1823 \textsf{jacharrange}パラメータの引数は非零の整数のリストである.
1824 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1825 扱う」ことを意味し,正の整数$+n$は「\textbf{JAchar}として扱う」ことを意味する.
1826 %</ja>
1827
1828 %<*en>
1829 \paragraph{Default setting}
1830 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1831 determined from the following data:
1832 %</en>
1833 %<*ja>
1834 \paragraph{初期設定}
1835 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を予め定義しており,
1836 これらは以下のデータに基づいて決定している.
1837 %</ja>
1838 \begin{itemize}
1839 %<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
1840 %<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
1841 %<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
1842 %<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
1843 %<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
1844 %<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
1845 \end{itemize}
1846
1847 %<*en>
1848 Now we describe these eight ranges. The superscript ``J'' or ``A'' after the
1849 number shows whether each character in the range is treated as
1850 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
1851 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
1852 Any characters above \texttt{U+0080} which does not belong to
1853 these eight ranges belongs to the character range~217.
1854 %</en>
1855 %<*ja>
1856 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.添字のアルファベット「J」「A」
1857 は,その文字範囲内の文字が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
1858 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
1859 なお,\texttt{U+0080} 以降でこれら8つの文字範囲に属さない文字は,217番の文字範囲に属することになっている.
1860 %</ja>
1861 \begin{description}
1862 %<*en>
1863
1864 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] The intersection of the upper half of ISO~8859-1
1865          (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
1866          consists of the following characters:
1867 %</en>
1868 %<*ja>
1869 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
1870                              JIS~X~0208の共通部分.この文字範囲は
1871                              以下の文字で構成される:
1872 %</ja>
1873 \begin{multicols}{2}
1874 \begin{itemize}
1875 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
1876 \ch{A7}{Section Sign}
1877 \ch{A8}{Diaeresis}
1878 \ch{B0}{Degree sign}
1879 \ch{B1}{Plus-minus sign}
1880 \ch{B4}{Spacing acute}
1881 \ch{B6}{Paragraph sign}
1882 \ch{D7}{Multiplication sign}
1883 \ch{F7}{Division Sign}
1884 \end{itemize}
1885 \end{multicols}
1886
1887 %<*en>
1888 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
1889 This range consists of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
1890 %</en>
1891 %<*ja>
1892 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字のうち,Adobe-Japan1-6との共通部分があるもの.
1893                              この範囲は以下のUnicodeのブロックのうち
1894                              \emph{範囲8を除いた}部分で構成されている:
1895 %</ja>
1896 \begin{multicols}{2}
1897 \begin{itemize}
1898 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
1899 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
1900 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
1901 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
1902 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
1903 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: \\\null\hfill Combining Diacritical Marks
1904 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: \\\null\hfill Latin Extended Additional
1905 \par\
1906 \end{itemize}
1907 \end{multicols}
1908 %<*en>
1909 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
1910            fonts) has some of these characters.
1911 %</en>
1912 %<*ja>
1913 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんどの
1914                              和文フォント)はこれらの文字を持つ.
1915 %</ja>
1916 \begin{multicols}{2}
1917 \begin{itemize}
1918 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
1919 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
1920 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
1921 \\\
1922 \end{itemize}
1923 \end{multicols}
1924 %<*en>
1925 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
1926            indicated in Table~\ref{table-rng3}.
1927 %</en>
1928 %<*ja>
1929 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
1930                              に示してある.
1931 %</ja>
1932 \begin{table}[!tb]
1933 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}\medskip
1934 %<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
1935 \label{table-rng3}
1936 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1937 \centering\small
1938 \begin{tabular}{llll}
1939 "2000--"206F&General Punctuation&
1940 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
1941 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
1942 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
1943 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
1944 "2150--"218F&Number Forms\\
1945 "2190--"21FF&Arrows&
1946 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
1947 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
1948 "2400--"243F&Control Pictures\\
1949 "2500--"257F&Box Drawing&
1950 "2580--"259F&Block Elements\\
1951 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
1952 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
1953 "2700--"27BF&Dingbats&
1954 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
1955 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
1956 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
1957 \end{tabular}
1958 \end{table}
1959 %<*en>
1960 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
1961            of almost all Unicode blocks which are not in other
1962            predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
1963            we put the definition of this range itself:
1964 %</en>
1965 %<*ja>
1966 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
1967                              この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
1968                              で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
1969                              代わりに,範囲の定義そのものを示す:
1970 %</ja>
1971 \begin{lstlisting}
1972 \ltjdefcharrange{4}{%
1973    "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
1974   "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB00-"FE0F,
1975   "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
1976 \end{lstlisting}
1977 %<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
1978 %<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
1979 %<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
1980 %<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
1981 \begin{table}[!tb]
1982 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}\medskip
1983 %<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
1984 \label{table-rng6}
1985 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1986 \centering\small
1987 \begin{tabular}{llll}
1988 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
1989 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
1990 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
1991 "3040--"309F&Hiragana\\
1992 "30A0--"30FF&Katakana&
1993 "3190--"319F&Kanbun\\
1994 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
1995 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
1996 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
1997 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
1998 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
1999 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
2000 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
2001 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
2002 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
2003 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)\\
2004 "{E0}100--"{E0}1EF&Variation Selectors Supplement
2005 \end{tabular}
2006 \end{table}
2007 %<*en>
2008 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in  Adobe-Japan1-6.
2009 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
2010 %</en>
2011 %<*ja>
2012 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
2013                             含まれていないもの.
2014                             ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
2015 %</ja>
2016 \begin{table}[!tb]
2017 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}\medskip
2018 %<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
2019 \label{table-rng7}
2020 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
2021 \centering\small
2022 \begin{tabular}{llll}
2023 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
2024 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
2025 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
2026 "3100--"312F&Bopomofo\\
2027 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
2028 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
2029 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
2030 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
2031 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
2032 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
2033 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
2034 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
2035 \end{tabular}
2036 \end{table}
2037 \end{description}
2038
2039
2040 %<en>\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
2041 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
2042 \label{subs-kskip}
2043
2044 %<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
2045 %<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
2046 \begin{itemize}
2047 %<*en>
2048 \item Glues/kerns specified in JFM. If \cs{inhibitglue} is issued
2049       around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
2050       place.
2051 %</en>
2052 %<*ja>
2053 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \cs{inhibitglue} が和文文字の周りで
2054       発行されていれば,このグルーは挿入されない.
2055 %</ja>
2056 %<*en>
2057 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
2058       kanjiskip}).
2059 %</en>
2060 %<*ja>
2061 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{kanjiskip}).
2062 %</ja>
2063 %<*en>
2064 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
2065       \textbf{ALchar} (\Param{xkanjiskip}).
2066 %</en>
2067 %<*ja>
2068 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{xkanjiskip}).
2069 %</ja>
2070 \end{itemize}
2071 %<*en>
2072 The value (a skip) of \Param{kanjiskip} or
2073 \Param{xkanjiskip} can be changed as the following.
2074 Note that only their values \emph{at the end of a paragraph or a hbox are
2075 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
2076 }
2077 %</en>
2078 %<*ja>
2079 \Param{kanjiskip}や\Param{xkanjiskip}の値
2080 は以下のようにして変更可能である.
2081 %</ja>
2082 \begin{lstlisting}
2083 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
2084                  xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
2085 \end{lstlisting}
2086 %<*en>
2087 Here \cs{zw} is a internal dimension
2088 which stores fullwidth of the current Japanese font.
2089 This \cs{zw} can be used as the unit \texttt{zw} in \pTeX.
2090
2091 The value of these parameter can be get by \cs{ltjgetparameter}.
2092 Note that the result by \cs{ltjgetparameter} is \emph{not} the internal quantities,
2093 but \emph{a string} (hence \cs{the} cannot be prefixed).
2094 %</en>
2095 %<*ja>
2096 ここで,\cs{zw} は現在の和文フォントの全角幅を表す長さであり,
2097 \pTeX における長さ単位 \texttt{zw} と同じように使用できる.
2098
2099 これらのパラメータの値は以下のように取得できる.
2100 戻り値は内部値ではなく\emph{文字列}である(\cs{the} は前置できない)ことに注意してほしい:
2101 %</ja>
2102 \begin{LTXexample}
2103 kanjiskip: \ltjgetparameter{kanjiskip},\\
2104 xkanjiskip: \ltjgetparameter{xkanjiskip}
2105 \end{LTXexample}
2106
2107 %<*en>
2108 It may occur that JFM contains the data of ``ideal width of
2109 \Param{kanjiskip}''
2110 and/or ``ideal width of \Param{xkanjiskip}''.
2111 To use these data from JFM, set the value of \Param{kanjiskip} or
2112 \Param{xkanjiskip} to \cs{maxdimen}
2113 (these ``ideal width'' cannot be retrived by \cs{ltjgetparameter}).
2114 %</en>
2115 %<*ja>
2116 JFMは「望ましい\Param{kanjiskip}の値」や
2117 「望ましい\Param{xkanjiskip}の値」を持っていることがある.
2118 これらのデータを使うためには,\Param{kanjiskip}や%
2119 \Param{xkanjiskip}の値を \cs{maxdimen} の値に設定すればよいが,
2120 \cs{ltjgetparameter} によって取得することはできないので注意が必要である.
2121 %</ja>
2122
2123 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
2124 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
2125
2126 %<*en>
2127 It is not desirable that \Param{xkanjiskip} is inserted into every
2128 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
2129 \Param{xkanjiskip} should not be inserted after opening parenthesis
2130 (\textit{e.g.}, compare ``(あ'' and ``(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'').
2131 \LuaTeX-ja can control whether \Param{xkanjiskip} can be inserted
2132 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
2133 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
2134 %</en>
2135 %<*ja>
2136 \Param{xkanjiskip}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
2137 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{xkanjiskip}は開き括弧の
2138 後には挿入されるべきではない(「(あ」と「(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ」を
2139 比べてみよ).
2140 \LuaTeX-jaでは\Param{xkanjiskip}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
2141 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
2142 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
2143 %</ja>
2144 \begin{LTXexample}
2145 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
2146 pあq い!う
2147 \end{LTXexample}
2148
2149 %<*en>
2150 The second argument \texttt{preonly} means that the insertion of
2151 \Param{xkanjiskip} is allowed before this character, but not after.
2152 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow}, and \texttt{inhibit}.
2153 %</en>
2154 %<*ja>
2155 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{xkanjiskip}の挿入はこの文字の
2156 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
2157 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
2158 %</ja>
2159
2160 %<*en>
2161 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
2162 on the current version. Therefore, line~1 in the code above can be rewritten
2163 as follows:
2164 %</en>
2165 %<*ja>
2166 なお,現行の
2167 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
2168 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
2169 %</ja>
2170 \begin{verbatim}
2171 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
2172 \end{verbatim}
2173 %<*en>
2174 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
2175 %</en>
2176 %<*ja>
2177 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
2178 %</ja>
2179
2180 %<*en>
2181 If you want to enable/disable all insertions of \Param{kanjiskip} and
2182 \Param{xkanjiskip}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
2183 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
2184 %</en>
2185 %<*ja>
2186 もし全ての\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}の挿入を有効化/無効化
2187 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
2188 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
2189 %</ja>
2190
2191 %<en>\subsection{Shifting the baseline}
2192 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
2193 %<*en>
2194 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
2195 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
2196 by setting \cs{ybaselineshift} (or \cs{tbaselineshift}) to a non-zero length (the
2197 baseline of \textbf{ALchar} is shifted below). However, for documents
2198 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
2199 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
2200 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
2201 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift} parameter)
2202 and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift} parameter).
2203 %</en>
2204 %<*ja>
2205 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
2206 必要になる.\pTeX ではこれは \cs{ybaselineshift} を設定することで
2207 なされていた(\textbf{ALchar}のベースラインがその分だけ下がる).しかし,日本語が主ではない
2208 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
2209 このため,\LuaTeX-jaでは
2210 欧文フォントのベースラインのシフト量(\Param{yalbaselineshift}パラメータ)
2211 と和文フォントのベースラインのシフト量(\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を
2212 独立に設定できるようになっている.
2213 %</ja>
2214
2215 %<*en>
2216 Here the horizontal line in the below example is the baseline of a line.
2217 %</en>
2218 %<*ja>
2219 下の例において引かれている水平線がベースラインである.
2220 %</ja>
2221 \begin{LTXexample}
2222 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt \hskip-120pt
2223 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
2224 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
2225 \end{LTXexample}
2226
2227 %<*en>
2228 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
2229 ``vertically aligned center'' in a line, by setting two parameters appropriately.
2230 The following is an example (beware the value is not well tuned):
2231 %</en>
2232 %<*ja>
2233 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
2234 異なる文字を「中心線」に揃えることができる.
2235 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
2236 %</ja>
2237 \begin{LTXexample}
2238 xyz漢字
2239 {\scriptsize
2240   \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
2241     yalbaselineshift=-1pt}
2242   XYZひらがな
2243 }abcかな
2244 \end{LTXexample}
2245
2246 %<*en>
2247 Note that setting a positive value to \Param{yalbaselineshift} does not 
2248 increase the depth of \textbf{ALchar}, as shown below.
2249 This is because \Param{yalbaselineshift} is implemented by setting \verb+yoffset+
2250 field of a glyph node, and this does not increase the depth of the glyph.
2251 This problem does not apply for \Param{yjabaselineshift}, since
2252 \Param{yjabaselineshift} uses a different implementation method.
2253 %</en>
2254 %<*ja>
2255 なお,\Param{yalbaselineshift}パラメータに正の値を指定しても,
2256 下の例のように\textbf{ALchar}の深さは増加しないことに注意.
2257 これは,\Param{yalbaselineshift} はglyph~nodeの\verb+yoffset+を使って
2258 実装しているためである.
2259 \Param{yjabaselineshift}パラメータは別の方法を使って実装しているので,
2260 このような問題は起こらない.
2261 %</ja>
2262 \begin{LTXexample}[width=.3\textwidth]
2263 \leavevmode\fboxsep=0pt
2264  \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt,
2265     yalbaselineshift=0pt}
2266 \vrule width 105pt height 0.4pt depth 0pt \hskip-95pt
2267 \fbox{\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}あいうxyz}
2268 \fbox{\ltjsetparameter{yalbaselineshift=-10pt}あいうxyz}\\
2269 \vrule width 105pt height 0.4pt depth 0pt \hskip-95pt
2270 \fbox{\ltjsetparameter{yjabaselineshift=10pt}あいうxyz}
2271 \fbox{\ltjsetparameter{yjabaselineshift=-10pt}あいうxyz}
2272 \end{LTXexample}
2273
2274
2275
2276 %<*ja>
2277 \paragraph{数式における挙動:\pTeX との違い}
2278 \textbf{ALchar}のベースラインを補正する \Param{yalbaselineshift} パラメータは
2279 ほぼ\pTeX における \cs{ybaselineshift} に対応しているものであるが,
2280 数式中の挙動は異なっているので注意が必要である.
2281 例えば,表\ref{tab:math_bsa}のように,数式中に明示的に現れた \cs{hbox} は,
2282 \begin{itemize}
2283  \item \pTeX では,ボックス全体が \cs{ybaselineshift} だとシフトされるので,
2284  表\ref{tab:math_bsa}中の``い''のように,ボックス中の和文文字は
2285  \ \cs{ybaselineshift} だけシフトされ,一方,``for all''のように,
2286  ボックス内の欧文文字は2重にシフトされることになる.
2287  \item 一方,\LuaTeX-jaではそのようなことはおこらず,
2288  数式中に明示的に現れた \cs{hbox} はシフトしない.そのため,
2289  表\ref{tab:math_bsa}中の``い''も``for all''も,それぞれ本文中に
2290  書かれたときと同じ上下位置に組まれる.
2291 \end{itemize}
2292 \begin{table}
2293 \small\centering
2294 \caption{数式関係のベースライン補正($\Param{yalbaselineshift}=10\,\textrm{pt}$)}
2295 \label{tab:math_bsa}
2296 \newdimen\origbaselineskip
2297 \origbaselineskip=\baselineskip
2298 \begin{tabular}{lp{30\zw}}
2299 \toprule
2300 \emph{入力}&\vspace*{\dimexpr-\origbaselineskip-\smallskipamount}
2301 \begin{verbatim}
2302 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2303 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2304 \end{verbatim}\\
2305 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2306 \midrule
2307 \emph{\pTeX}&
2308 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2309 数式abc: $あa\lower10pt\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2310 $\Phi\vdash F(x)\ \lower10pt\hbox{for all}\ x\in A$
2311 \par}\\
2312 \midrule
2313 \emph{\LuaTeX-ja}&
2314 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2315 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2316 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2317 \par}\\
2318 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2319 \bottomrule
2320 \end{tabular}
2321 \end{table}
2322 %</ja>
2323
2324 \clearpage
2325 %<en>\part{Reference}
2326 %<ja>\part{リファレンス}
2327 \label{part-ref}
2328 \suppressfloats[t]
2329 %<*ja>
2330 \section{\LuaTeX-jaにおける \cs{catcode}}
2331 \subsection{予備知識:\pTeX と\upTeX における \cs{kcatcode}}
2332 \pTeX,\upTeX においては,和文文字が制御綴内で利用できるかどうか
2333 は \cs{kcatcode} の値によって決定されるのであった.
2334 詳細は表\ref{table-kcat}を参照されたい.
2335 %</ja>
2336 %<*en>
2337 \section{\cs{catcode} in \LuaTeX-ja}
2338 \subsection{Preliminaries: \cs{kcatcode} in \pTeX\ and \upTeX}
2339 In \pTeX~and~\upTeX, the value of \cs{kcatcode} determines
2340 whether a Japanese character can be used in a control word.
2341 For the detail, see Table~\ref{table-kcat}.
2342 %</en>
2343
2344 \begin{table}[t]
2345 \small
2346 \caption{\cs{kcatcode} in \upTeX}
2347 \label{table-kcat}
2348 %<en>\medskip
2349
2350 \noindent\hfill
2351 \begin{tabular}{ccccc}
2352 \toprule
2353 \bfseries \cs{kcatcode}&
2354 %<*en>
2355 \bfseries meaning&
2356 \bfseries control word&
2357 \bfseries widow penalty\hbox{}$^*$&
2358 \bfseries linebreak\\
2359 %</en>
2360 %<*ja>
2361 \bfseries 意図&
2362 \bfseries 制御綴中に使用&
2363 \bfseries 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$&
2364 \bfseries 直後での改行\\
2365 %</ja>
2366 \midrule
2367 15&non-cjk&\multicolumn{3}{c}{(treated as usual \LaTeX)}\\
2368 16&kanji&Y&Y&ignored\\
2369 17&kana&Y&Y&ignored\\
2370 18&other&N&N&ignored\\
2371 19&hangul&Y&Y&space\\
2372 \bottomrule
2373 \end{tabular}\hfill\null
2374
2375 \medskip
2376
2377 %<*ja>
2378 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$: 「漢字が一文字だけ次の行に行くのを防ぐ」\
2379 \cs{jcharwidowpenalty} が,
2380 その文字の直前に挿入されうるか否か,を示す.
2381 %</ja>
2382 \end{table}
2383
2384 %<*en>
2385 \cs{kcatcode} can be set by a row of JIS~X~0208 in \pTeX,
2386 and generally by a Unicode block\footnote{%
2387   \upTeX\ divides \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)
2388   into three subblocks, and \cs{kcatcode} can be set by a subblock.
2389 }
2390 in \upTeX. So characters which can be used in a control word
2391 slightly differ between \pTeX~and~\upTeX.
2392 %</en>
2393 %<*ja>
2394 \pTeX では \cs{kcatcode} はJIS~X~0208の区単位,
2395 \upTeX では概ねUnicodeブロック単位\footnote{%
2396   \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)は
2397   「全角英数字」「半角カナ」「その他」と3つに分割されており,
2398   それぞれ別々に \cs{kcatcode} が指定できるようになっている.
2399 }で設定可能になっている.そのため,\pTeX と\upTeX の初期状態では
2400 制御綴内で使用可能な文字が微妙に異なっている.
2401 %</ja>
2402
2403 %<*en>
2404 \subsection{Case of \LuaTeX-ja}
2405 The role of \cs{kcatcode} in \pTeX~and~\upTeX\ can be
2406 divided into the following four kinds,
2407 and \LuaTeX-ja can control these four kinds separately:
2408 \begin{itemize}
2409  \item
2410 \emph{Distinction between \textbf{JAchar} or \textbf{ALchar}}
2411 is controlled by using the character range, see Subsection~\ref{ssec-setrange}.
2412  \item
2413 \emph{Whether the character can be used in a control word}
2414 is controlled by setting \cs{catcode} to 11~(enabled) or 12~(disabled), as usual.
2415  \item
2416 \emph{Whether \Param{jcharwidowpenalty} can be inserted before the character}
2417 is controlled by the lowermost bit of the \Param{kcatcode} parameter.
2418  \item
2419 \emph{Ignoring linebreak after a \textbf{JAchar}} is always ignored.
2420 \end{itemize}
2421 %</en>
2422 %<*ja>
2423 \subsection{\LuaTeX-jaの場合}
2424 \LuaTeX-jaでは,従来の\pTeX・\upTeX における \cs{kcatcode} の役割を
2425 分割している:
2426 \begin{description}
2427  \item[欧文/和文の区別 (\upTeX)]
2428 \cs{ltjdefcharrange} と\textsf{jacharrange}パラメータ(\ref{ssec-setrange}節)
2429  \item[制御綴中に使用可か]
2430 \LuaTeX 自身の \cs{catcode} でよい
2431  \item[\Param{jcharwidowpenalty}が挿入可か]
2432 \Param{kcatcode}パラメータの最下位ビット
2433  \item[直後の改行の無視]
2434 日本語しか想定していないので\textbf{JAchar}については一律有効
2435 \end{description}
2436 %</ja>
2437
2438 %<*en>
2439 Default setting of \cs{catcode} of \LuaTeX\ can be found
2440 in \texttt{luatex-unicode-letters.tex},
2441 which is based on \texttt{unicode-letters.tex} (for \XeTeX).
2442 However, the default setting of \cs{catcode} differs
2443 between \XeTeX\ and \LuaTeX, by the following reasons:
2444 \begin{itemize}
2445  \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} is based on old \texttt{unicode-letters.tex}.
2446  \item The latter half of \texttt{unicode-letters.tex} sets
2447 \cs{catcode} of Kanji and kana characters to 11,
2448 via setting \cs{XeTeXcharclass}.
2449
2450 However, this latter half is simply omitted in
2451 \texttt{luatex-unicode-letters.tex}, hence
2452 \cs{catcode} of Kanji and kana characters remains 12 in \LuaTeX.
2453 \end{itemize}
2454 In other words, Kanji nor kana characters cannot be used in
2455 a control word, in the default setting of \LuaTeX.
2456
2457 This would be inconvenient for \pTeX~users to shifting to \LuaTeX-ja,
2458 since several control words containing Kanji, such as \verb+\西暦+,
2459 are used in \pTeX.
2460 Hence, \LuaTeX-ja have a counterpart of \texttt{unicode-letters.tex}
2461 for \LuaTeX, \emph{to match the \cs{catcode} setting with that of \XeTeX.}
2462 %</en>
2463 %<*ja>
2464 ネイティブにUnicode全部の文字を扱える\XeTeX や\LuaTeX では,
2465 文字が制御綴内で使用できるかは通常の欧文文字と同じく \cs{catcode}
2466 で指定することとなる.\XeTeX における \cs{catcode} の初期設定は\
2467 \texttt{unicode-letters.tex} 中に記述されており,\LuaTeX ではそれを
2468 元にした \texttt{luatex-unicode-letters.tex} を用いている.
2469
2470 だが,\XeTeX における \cs{catcode} の初期設定と
2471 \LuaTeX におけるそれは一致していない:
2472 \begin{itemize}
2473  \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} の元になった\
2474 \texttt{unicode-letters.tex} が古い
2475  \item \texttt{unicode-letters.tex} の後半部では
2476 \cs{XeTeXcharclass} の設定を行なっており,
2477 それによって漢字や仮名の \cs{catcode} が11に設定されている.
2478
2479 しかし,\texttt{luatex-unicode-letters.tex} ではこの「後半部」が
2480 まるごと省略されており,漢字や仮名の \cs{catcode} は12のまま.
2481 \end{itemize}
2482 言い換えると,\LuaTeX の初期状態では漢字や仮名を制御綴内に
2483 使用することはできない.
2484
2485 これでは \pTeX で使用できた \verb+\西暦+ などが使えないこととなり,
2486 \LuaTeX-jaへの移行で手間が生じる.そのため,\LuaTeX-jaでは
2487 \texttt{unicode-letters.tex} の後半部にあたる内容を自前でパッチし,
2488 結果として\textbf{\XeTeX における初期設定と同じになるようにしている.}
2489 %</ja>
2490
2491 \begin{table}
2492  \centering\small
2493 %<en>\caption{Difference of the set of non-kanji JIS~X~0208 characters which can be used in a control word}
2494 %<ja>\caption{制御綴中に使用出来るJIS~X~0208非漢字の違い}
2495 %<en>\medskip
2496 \label{table-kcat-diff}
2497 \def\D#1#2#3#4{%
2498   {\fboxsep0pt\fcolorbox{cyan}{white}%
2499   {\large\char"#1#2#3#4}}\ (\texttt{U+#1#2#3#4})} %"
2500 \leavevmode\hbox to 0pt{\hss\begin{tabular}{cccccc}
2501 \toprule
2502 %<en>&\bf row&\bf col.&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2503 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2504 \midrule
2505 \D 3000&1&1&N&N&Y\\
2506 \D 30FB&1&6&N&Y&N\\
2507 \D 309B&1&11&N&Y&N\\
2508 \D 309C&1&12&N&Y&N\\
2509 \D FF40&1&14&N&N&Y\\
2510 \D FF3E&1&16&N&N&Y\\
2511 \D FFE3&1&17&N&N&Y\\
2512 \D FF3F&1&18&N&N&Y\\
2513 \D 30FD&1&19&N&Y&Y\\
2514 \D 30FE&1&20&N&Y&Y\\
2515 \D 309D&1&21&N&Y&Y\\
2516 \D 309E&1&22&N&Y&Y\\
2517 \D 3003&1&23&N&N&Y\\
2518 \D 4EDD&1&24&N&Y&Y\\
2519 \D 3005&1&25&N&N&Y\\
2520 \D 3006&1&26&N&N&Y\\
2521 \D 3007&1&27&N&N&Y\\
2522 \D 30FC&1&28&N&Y&Y\\
2523 \bottomrule
2524 \end{tabular}\qquad
2525 \begin{tabular}{cccccc}
2526 \toprule
2527 %<en>&\bf row&\bf col.&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2528 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2529 \midrule
2530 \D FF0F&1&31&N&N&Y\\
2531 \D FF3C&1&32&N&N&Y\\
2532 \D FF5C&1&35&N&N&Y\\
2533 \D FF0B&1&60&N&N&Y\\
2534 \D FF1D&1&65&N&N&Y\\
2535 \D FF1C&1&67&N&N&Y\\
2536 \D FF1E&1&68&N&N&Y\\
2537 \D FF03&1&84&N&N&Y\\
2538 \D FF06&1&85&N&N&Y\\
2539 \D FF0A&1&86&N&N&Y\\
2540 \D FF20&1&87&N&N&Y\\
2541 \D 3012&2&9&N&N&Y\\
2542 \D 3013&2&14&N&N&Y\\
2543 \D FFE2&2&44&N&N&Y\\
2544 \D 212B&2&82&N&N&Y\\
2545 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Greek letters (row 6)}&Y&N&Y\\
2546 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Cyrillic letters (row 7)}&N&N&Y\\
2547 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}ギリシャ文字(6区)}&Y&N&Y\\
2548 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}キリル文字(7区)}&N&N&Y\\
2549 $\vphantom{\D 3000}$\\
2550 \bottomrule
2551 \end{tabular}\hss}\par
2552 \end{table}
2553
2554 %<*en>
2555 \subsection{Non-kanji Characters in a Control Word}
2556 Because the engine differ, so non-kanji JIS~X~0208 characters
2557 which can be used in a control word differ in \pTeX, in \upTeX,~and~in \LuaTeX-ja.
2558 Table~\ref{table-kcat-diff} shows the difference.
2559 Except for four characters ``・'',~``゛'', ``゜'',~``゠'',
2560 \LuaTeX-ja admits more characters in a control word than \upTeX.
2561 \emph{Note that the ideographic space~\texttt{U+3000} can be used
2562 in a control word in \LuaTeX-ja.}
2563
2564 Difference becomes larger, if we consider
2565 non-kanji JIS~X~0213 characters.
2566 For the detail, see \url{https://github.com/h-kitagawa/kct}.
2567 %</en>
2568 %<*ja>
2569 \subsection{制御綴中に使用出来るJIS非漢字の違い}
2570
2571 エンジンが異なるので,\pTeX, \upTeX, \LuaTeX-ja
2572 において制御綴中に使用可能なJIS~X~0208の文字は異なる.
2573 異なっているところだけを載せると,表\ref{table-kcat-diff}のようになる.
2574 「・」「゛」「゜」「゠」を除けば,\LuaTeX-jaでは\upTeX より多くの文字が
2575 制御綴に使用可能になっている.
2576 \textbf{特に重要なのは,全角空白(\texttt{U+3000})が
2577 \LuaTeX-jaでは制御綴中に使用可能であることである.}
2578
2579 JIS~X~0213の範囲に広げると,差異はさらに大きくなる.
2580 詳細については例えば \url{https://github.com/h-kitagawa/kct} 中の\
2581 \texttt{kct-uni-out.pdf} などを参照すること.
2582 %</ja>
2583
2584 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
2585 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
2586 %<en>\subsection{\cs{jfont}}
2587 %<ja>\subsection{\cs{jfont} 命令}
2588 \label{ssec-jfont}
2589
2590 %<*en>
2591 To load a font as a Japanese font (for horizontal direction), you must use the
2592 \cs{jfont} instead of~\cs{font}, while
2593 \cs{jfont} admits the same syntax used in~\cs{font}.
2594 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
2595 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
2596 %</en>
2597 %<*ja>
2598 フォントを(横組用)和文フォントとして読み込むためには,\cs{jfont} を
2599 \ \cs{font} プリミティブの代わりに用いる.
2600 \cs{jfont} の文法は \cs{font} と同じである.
2601 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
2602 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
2603 ことができる:
2604 %</ja>
2605 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2606 \jfont\tradgt={file:KozMinPr6N-Regular.otf:script=latn;%
2607   +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
2608 \tradgt 当/体/医/区
2609 \end{LTXexample}
2610
2611 %<*en>
2612 Note that the defined control sequence
2613 (\cs{tradgt} in the example above) using \cs{jfont} is not a
2614 \textit{font\_def} token,  but a macro.
2615 Hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
2616 causes a error.  We denote control sequences which are defined in
2617 \cs{jfont} by <jfont\_cs>.
2618 %</en>
2619 %<*ja>
2620 なお,\cs{jfont} で定義された制御綴(上の例だと \cs{tradgt})
2621 は\textit{font\_def}トークンではなくマクロである.従って,\verb+\fontname\tradgt+ のような
2622 入力はエラーとなる.以下では \cs{jfont} で定義された
2623 制御綴を<jfont\_cs>で表す.
2624 %</ja>
2625
2626 \paragraph{JFM}
2627 %<*en>
2628 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
2629 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
2630 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
2631 subsection. At the calling of \cs{jfont}, you must specify
2632 which JFM will be used for this font by the following keys:
2633 %</en>
2634 %<*ja>
2635 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
2636 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の節で述べる.
2637 \cs{jfont} 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
2638 指定する必要がある:
2639 %</ja>
2640
2641
2642 \begin{table}[t]
2643 %<en>\caption{Differences between horizontal JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2644 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている横組用JFMの違い}
2645 %<en>\medskip
2646 \label{tab-difjfm}
2647 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2648 \centering\small
2649 \def\r#1#2{%
2650   \hbox{\Large\vrule
2651   \parbox[b]{7\zw}{%
2652     \addjfontfeatures{Opacity=0.5, Color=#2, JFM=#1}\noindent
2653     ◆◆◆◆◆◆◆
2654     ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.
2655   }\vrule}}
2656 \def\s#1#2{%
2657   \Large
2658   \parbox[b]{7\zw}{%
2659     \addjfontfeatures{Opacity=0.5, Color=#2, JFM=#1}\noindent
2660     ちょっと!何
2661   }}
2662 \def\t#1#2#3{\hbox to 0pt{\hss%
2663   \setbox0=\hbox{\addjfontfeatures{JFM=#1}\huge #3}%
2664   \textcolor{#2}{\transparent{0.5}\vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0}\kern-.2pt\copy0
2665   \textcolor{#2}{\transparent{0.5}\kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2666   \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2667   \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2668   \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}\hss}}
2669 {\Large\tabcolsep0pt
2670 \begin{tabular}{m{8\zw}m{8\zw}m{8\zw}}
2671 \leavevmode\hbox to 0pt{\r{ujis}{blue}\hss}\r{jis}{black}&
2672 \leavevmode\hbox to 0pt{\r{jis}{black}\hss}\r{min}{red}&
2673 \leavevmode\hbox to 0pt{\r{ujis}{blue}\hss}\r{min}{red}\\
2674 \leavevmode\hbox to 0pt{\s{ujis}{blue}\hss}\s{jis}{black}&
2675 \leavevmode\hbox to 0pt{\s{jis}{black}\hss}\s{min}{red}&
2676 \leavevmode\hbox to 0pt{\s{ujis}{blue}\hss}\s{min}{red}\\
2677 \leavevmode\qquad\t{ujis}{blue}{漢}\t{jis}{black}{漢}\qquad
2678            \t{ujis}{blue}{っ}\t{jis}{black}{っ}&
2679 \leavevmode\qquad\t{jis}{black}{漢}\t{min}{red}{漢}\qquad
2680            \t{jis}{black}{っ}\t{min}{red}{っ}&
2681 \leavevmode\qquad\t{ujis}{blue}{漢}\t{min}{red}{漢}\qquad
2682            \t{ujis}{blue}{っ}\t{min}{red}{っ}\\
2683 \end{tabular}\par}
2684
2685 (\textcolor{blue}{Blue: \texttt{jfm-ujis.lua}},
2686 \textcolor{black}{Black: \texttt{jfm-jis.lua}},
2687 \textcolor{red}{Red: \texttt{jfm-min.lua}})
2688 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2689 \end{table}
2690
2691 \begin{cslist}
2692 \item[jfm=<name>]
2693 %<*en>
2694 Specify the name of (horizontal) JFM.
2695 If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
2696 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
2697
2698 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
2699 %</en>
2700 %<*ja>
2701 用いる(横組用)JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
2702 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下の横組用JFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
2703 %</ja>
2704 \begin{description}
2705 %<*en>
2706 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
2707   based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
2708   is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
2709 %</en>
2710 %<*ja>
2711 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
2712   用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
2713   元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
2714 %</ja>
2715 %<*en>
2716 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, ``JIS font
2717   metric'' which is widely used in \pTeX. A major difference between
2718   \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
2719   most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
2720   while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
2721   rectangles.
2722 %</en>
2723 %<*ja>
2724 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
2725   \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua} とこの
2726   \texttt{jfm-jis.lua} の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua} ではほとんどの文字が
2727   正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua} では横長の長方形状であることと,
2728   \texttt{jfm-ujis.lua} では「?」「!」の直後に半角空白が挿入されることである.
2729 %</ja>
2730 %<*en>
2731 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
2732   of the default Japanese font metric shipped with \pTeX.
2733 %</en>
2734 %<*ja>
2735 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
2736 (\verb+min10.tfm+)に相当し,行末で文字が揃うようにするために「っ」など一部の文字幅が変わっ
2737            ている.\verb+min10.tfm+ については\cite{min10}が詳しい.
2738 %</ja>
2739 \end{description}
2740 %<*en>
2741 The difference among these three~JFMs is  shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
2742 %</en>
2743 %<*ja>
2744 これら3つのJFMの違いは表\ref{tab-difjfm}に示した.表中の文例の一部には,
2745 \cite{min10}の図3,~4のものを用いた.
2746 %</ja>
2747
2748 \begin{figure}
2749 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2750 \ltjsetparameter{differentjfm=both}
2751 \jfont\F=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis
2752 \jfont\G=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis
2753 \jfont\H=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
2754 \F ){\G 【】}( % halfwidth space
2755    ){\H 『』}( % fullwidth space
2756
2757 ほげ,{\G 「ほげ」}(ほげ)\par
2758 ほげ,{\H 「ほげ」}(ほげ)% pTeX-like
2759
2760 \ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
2761 \end{LTXexample}
2762 \caption{Example of \texttt{jfmvar} key}
2763 \label{fig:jfmvar}
2764 \end{figure}
2765
2766 %<*en>
2767 \item[jfmvar=<string>]
2768 Sometimes there is a need that \ldots.
2769 %</en>
2770 %<*ja>
2771 \item[jfmvar=<string>]
2772 標準では,JFMとサイズが同じで,
2773   実フォントだけが異なる2つの和文フォントは「区別されない」.例えば
2774 図\ref{fig:jfmvar}において,最初の「)」と「【」の実フォントは異なるが,
2775 JFMもサイズも同じなので,普通に「)【」と入力した時と同じように半角空きとなる.
2776
2777 しかし,JFMとサイズが同じであっても,\texttt{jfmvar} キーの異なる
2778 2つの和文フォント,例えば図\ref{fig:jfmvar}で言う \cs{F} と \cs{H},
2779 は「区別される」.異なる和文フォントに異なる \texttt{jfmvar} キーを割り当て,
2780 かつ\Param{differentjfm}パラメータを \texttt{both} に設定すれば,
2781 \pTeX と似た状況で組版されることになる.
2782 %</ja>
2783 \end{cslist}
2784
2785 \begin{figure}
2786 \begin{LTXexample}[pos=t]
2787 \newcommand\test{\vrule ダイナミックダイクマ\vrule\\}
2788 \jfont\KMFW = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;-kern at 17pt
2789 \jfont\KMFK = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop at 17pt % kern is activated
2790 \jfont\KMPW = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;script=dflt;+pwid;-kern at 17pt
2791 \jfont\KMPK = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;script=dflt;+pwid;+kern at 17pt
2792 \begin{multicols}{2}
2793 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}
2794 {\KMFW\test \KMFK\test \KMPW\test \KMPK\test}
2795
2796 \ltjsetparameter{kanjiskip=3pt}
2797 {\KMFW\test \KMFK\test \KMPW\test \KMPK\test}
2798 \end{multicols}
2799 \end{LTXexample}
2800 \caption{Kerning information and \Param{kanjiskip}}
2801 \label{fig:kern-jfm}
2802 \end{figure}
2803
2804 %<en>\paragraph{Using kerning information in a font}
2805 %<ja>\paragraph{ペアカーニング情報の使用}
2806 \label{para-kern}
2807 %<*en>
2808 Some fonts have information for inter-glyph spacing.
2809 This version of \LuaTeX-ja treats kerning spaces like an italic correction;
2810 any glue and/or kern from the JFM and a kerning space can coexist.
2811 See Figure~\ref{fig:kern-jfm} for detail.
2812
2813 Note that in \cs{setmainjfont} etc.\ which are provided by \Pkg{luatexja-fontspec}
2814 package, kerning option is set \emph{off} (\texttt{Kerning=Off}) by default,
2815 because of the compatibility with previous versions of \LuaTeX-ja.
2816 %</en>
2817 %<*ja>
2818 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.
2819 このカーニング情報は以前の\LuaTeX-ja とはあまり相性が良くなかったが,
2820 本バージョンではカーニングによる空白はイタリック補正と同様に扱うことになっている.
2821 つまり,カーニング由来の空白とJFM由来のグルー・カーンは同時に入りうる.
2822 図\ref{fig:kern-jfm}を参照.
2823 \begin{itemize}
2824  \item \emph{\cs{jfont} や,
2825 NFSS2用の命令(\ref{ssec-chgfnt}節,\ref{ssec-nfsspat}節)における指定では
2826 カーニング情報は標準で使用する}ことになっているようである.
2827 言い換えれば,カーニング情報を使用しない設定にするには,面倒でも
2828 \begin{verbatim}
2829 \jfont\hoge=KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern at 3.5mm
2830 \DeclareFontShape{JY3}{fuga}{m}{n} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern}{}
2831 \end{verbatim}
2832 のように,\texttt{-kern} という指定を自分で追加しなければいけない.
2833  \item
2834 一方,\emph{\Pkg{luatexja-fontspec} の提供する \cs{setmainjfont}\
2835 などの命令の標準設定ではカーニング情報は使用しない}(\texttt{Kerning=Off})
2836 ことになっている.これは以前のバージョンの\LuaTeX-jaとの互換性のためである.
2837 \end{itemize}
2838 %</ja>
2839
2840 %<*ja>
2841 \paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
2842 OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
2843 \begin{description}
2844 \item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
2845 \item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
2846 \end{description}
2847 の2つがある.
2848 \texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
2849 \footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
2850 例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
2851 正しくない:
2852 %</ja>
2853 %<*en>
2854 \paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
2855 The following setting can be specified as OpenType font features:
2856 \begin{cslist}[style=standard]
2857 \item[\cs{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
2858 \item[\cs{slant=}<slant>] slant the font.
2859 \end{cslist}
2860 Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
2861 settings; you have to write new JFMs on purpose.
2862 For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
2863 letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
2864 %</en>
2865 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2866 \jfont\E=KozMinPr6N-Regular:extend=1.5;jfm=ujis;-kern
2867 \E あいうえお
2868
2869 \jfont\S=KozMinPr6N-Regular:slant=1;jfm=ujis;-kern
2870 \S あいう\/ABC
2871 \end{LTXexample}
2872
2873 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
2874 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
2875 \label{ssec-psft}
2876 %<*en>
2877 Besides ``\texttt{file:}''\ and ``\texttt{name:}''\ prefixes which
2878 are introduced in the \Pkg{luaotfload} package,
2879 \LuaTeX-ja adds ``\texttt{psft:}''\ prefix in \cs{jfont} (and~\cs{font}),
2880 to specify a ``name-only'' Japanese font which
2881 will not be embedded to PDF.
2882 Note that these non-embedded fonts under current \LuaTeX\ has Identity-H encoding,
2883 and this violates the standard ISO32000-1:2008~(\cite{pdfstd}).
2884
2885 \emph{OpenType font features, such as ``{\tt +jp90}'',
2886 have no meaning in name-only fonts using ``{\tt psft:}''\ prefix,
2887 because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
2888 Note that \texttt{extend}~and~\texttt{slant} settings (see~above) are supported
2889 with \texttt{psft} prefix, because they are only simple linear transformations.
2890 %</en>
2891 %<*ja>
2892 \Pkg{luaotfload}で使用可能になった
2893 \texttt{file:}\ と \texttt{name:}\ のプリフィックスに加えて,
2894 \cs{jfont}(と \cs{font} プリミティブ)では
2895 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
2896 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
2897 和文フォントを指定することができる.
2898 なお,現行の\LuaTeX で非埋め込みフォントを作成するとPDF内でのエンコーディングが
2899 Identity-Hとなり,PDFの標準規格ISO32000-1:2008~(\cite{pdfstd})に非準拠になってしまう
2900 ので注意してほしい.
2901
2902 \emph{\texttt{psft} プリフィックスの下では
2903 \texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.
2904 非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが
2905 表示に用いられるか予測できないからである.}\
2906 \texttt{extend} と \texttt{slant} 指定は単なる変形のため
2907 \texttt{psft} プリフィックスでも使用可能である.
2908 %</ja>
2909
2910 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
2911 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
2912 \label{para-cid}
2913
2914 %<*en>
2915 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
2916 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
2917 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
2918 for Chinese or Korean typesetting.
2919 %</en>
2920 %<*ja>
2921 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
2922 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
2923 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
2924 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
2925
2926 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
2927 %</ja>
2928 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2929 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % Japanese
2930 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % default value is Adobe-Japan1-6
2931 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
2932 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % Simplified Chinese
2933 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % Korean
2934 \end{lstlisting}
2935 %<*en>
2936 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
2937 as JFM for Chinese and Korean fonts.
2938 %</en>
2939 %<*ja>
2940 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
2941 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
2942 %</ja>
2943
2944 %<*en>
2945 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
2946 Specifying other values, e.g.,
2947 %</en>
2948 %<*ja>
2949 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
2950 %</ja>
2951 \begin{lstlisting}
2952 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
2953 \end{lstlisting}
2954 %<*en>
2955 produces the following error:
2956 %</en>
2957 %<*ja>
2958 のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
2959 %</ja>
2960 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2961 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
2962
2963 See the luatexja package documentation for explanation.
2964 Type  H <return>  for immediate help.
2965 <to be read again>
2966                    \par
2967 l.78
2968
2969 ? h
2970 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
2971 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
2972 Please contact the LuaTeX-ja project team.
2973 ?
2974 \end{lstlisting}
2975
2976 %<en>\subsection{Structure of a JFM File}
2977 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
2978 \label{ssec-jfm-str}
2979 %<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
2980 %<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
2981 \begin{verbatim}
2982 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
2983 \end{verbatim}
2984 %<*en>
2985 Real data are stored in the table which indicated above by
2986 \verb+{ ... }+.  So, the rest of this subsection are devoted to describe the
2987 structure of this table.  Note that all lengths in a JFM file are
2988 floating-point numbers in design-size unit.
2989 %</en>
2990 %<*ja>
2991 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
2992 以下ではこのテーブルの構造について記す.
2993 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
2994 注意する.
2995 %</ja>
2996
2997 \begin{cslist}[style=standard]
2998
2999 \item[dir=<direction>]
3000 %<en>(required)
3001 %<ja>(必須)
3002
3003 %<*en>
3004 The direction of JFM. Only \texttt{'yoko'}~(horizontal) is supported.
3005 %</en>
3006 %<*ja>
3007 JFMの書字方向.現時点では \texttt{'yoko'}(横組)のみがサポートされる.
3008 将来的に\LuaTeX-ja における縦組がサポートされた際には, \texttt{'tate'} を
3009 用いることになる予定である.
3010 %</ja>
3011
3012 \item[zw=<length>]
3013 %<en>(required)
3014 %<ja>(必須)
3015
3016 %<en>The amount of the length of the ``full-width''.
3017 %<ja>「全角幅」の長さ.この量が \cs{zw} の長さを決定する.
3018
3019 \item[zh=<length>]
3020 %<en>(required)
3021 %<ja>(必須)
3022
3023 %<en>The amount of the ``full-height'' (height + depth).
3024 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.通常は全角幅と同じ長さになるだろう.
3025
3026 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
3027 %<en>(optional)
3028 %<ja>(任意)
3029
3030 %<*en>
3031 This field specifies the ``ideal'' amount of \Param{kanjiskip}. As noted
3032              in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
3033              \Param{kanjiskip} is \cs{maxdimen}, the value specified
3034              in this field is actually used (if this field is not specified in
3035              JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
3036              fields are in design-size unit too.
3037 %</en>
3038 %<*ja>
3039 理想的な\Param{kanjiskip}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
3040 もし\Param{kanjiskip}が \cs{maxdimen} の値ならば,このフィールドで指定された
3041 値が実際には用いられる(指定なしは0\,ptとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
3042 が単位であることに注意せよ.
3043 %</ja>
3044
3045 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
3046 %<en>(optional)
3047 %<ja>(任意)
3048
3049 %<*en>
3050 Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the ``ideal''
3051              amount of \Param{xkanjiskip}.
3052 %</en>
3053 %<*ja>
3054 \texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{xkanjiskip}の理想的な量を
3055 指定する.
3056 %</ja>
3057 \end{cslist}
3058
3059 %<*en>
3060 \paragraph{Character classes}
3061 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
3062 indices are natural numbers.  The table indexed by~$i\in\omega$ stores
3063 information of \emph{character class}~$i$. At least, the character class~0 is
3064 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
3065 \texttt{[0]}.  Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
3066 the following fields:
3067 %</en>
3068 %<*ja>
3069 \paragraph{文字クラス}
3070 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
3071 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは\emph{文字クラス}$i$の
3072 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
3073 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
3074 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
3075 %</ja>
3076
3077 \begin{cslist}[style=standard]
3078 \item[chars=\{<character>, ...\}]
3079 %<en>(required except character class~0)
3080 %<ja>(文字クラス0を除いて必須)
3081
3082 %<*en>
3083 This field is a list of characters which are in this character
3084              type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
3085              \textbf{JAchar} which do not belong  any character classes other
3086              than 0 are in the character class 0
3087              (hence, the character class~0 contains most of
3088              \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
3089 \begin{itemize}
3090 \item a Unicode code point
3091 \item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
3092 \item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
3093 \item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
3094 \end{itemize}
3095 %</en>
3096 %<*ja>
3097 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
3098 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
3099 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
3100 \begin{itemize}
3101 \item Unicode におけるコード番号
3102 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
3103 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
3104 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
3105 \end{itemize}
3106 %</ja> 
3107
3108 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
3109 %<en>(required)
3110 %<ja>(必須)
3111
3112 %<*en>
3113 Specify the width of characters in character class~$i$, the height, the depth and
3114 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height, and depth are
3115 as values of these fields.
3116
3117 But there is one exception: \texttt{width} field can be \texttt{'prop'}.
3118 This means that width of a character becomes that of its ``real'' glyph.
3119 %</en>
3120 %<*ja>
3121 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
3122 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
3123 値であるものとして扱われる.
3124
3125 例外として,\emph{\texttt{width} フィールドには数値以外に \texttt{'prop'} が指定可能である}.
3126 この場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.OpenTypeの \texttt{prop} featureと併用
3127              すれば,これによってプロポーショナル組を行うことができる.
3128 %</ja>
3129
3130 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
3131
3132 %<*en>
3133 These fields are for adjusting the position of the ``real'' glyph. Legal
3134              values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
3135              \texttt{'middle'}, and \texttt{'right'}. If one of these
3136              3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
3137              treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
3138              \texttt{'left'}.
3139 The effects of these 3~fields are indicated in 
3140 Figures \ref{fig-pos}.
3141 %</en>
3142 %<*ja>
3143 これらのフィールドは実際のグリフの位置を調整するためにある.
3144 \texttt{align} フィールドに指定できる値は \texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
3145 \texttt{'right'} のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
3146 場合,\texttt{left} と \texttt{down} は0,\texttt{align} フィールドは
3147 \ \texttt{'left'} であるものとして扱われる.
3148 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}(横組用和文フォント)で説明する.
3149 %</ja>
3150
3151 %<*en>
3152 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
3153 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
3154 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
3155 when the current character class is the class for opening delimiters'.
3156 %</en>
3157 %<*ja>
3158 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
3159 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
3160 珍しいことではない.
3161 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
3162 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
3163 %</ja>
3164
3165 \begin{figure}[!tb]
3166 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
3167 \begin{center}\unitlength=10pt\small
3168 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
3169 \color{b_gray}% jfm
3170 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
3171
3172 \color{b_pink}% step1
3173 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
3174
3175 \color{red}% real glyph
3176 \thicklines
3177 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
3178 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
3179 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
3180 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
3181
3182 \color{b_green}% real glyph
3183 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
3184
3185 \color{black}% jfm
3186 \thicklines
3187 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
3188 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
3189 \put(0,8){\line(1,0){12}}
3190 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
3191 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
3192 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
3193 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
3194
3195 \color{green}% step1
3196 \thicklines
3197 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
3198 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
3199 \put(3,7){\line(1,0){6}}
3200 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
3201 \newsavebox{\eqdist}
3202 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
3203   \thinlines
3204   \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
3205   \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
3206 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
3207 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
3208
3209 \color{blue}% shifted
3210 \thicklines
3211 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
3212 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
3213 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
3214 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
3215 \end{picture}
3216 \end{center}
3217 \end{minipage}%
3218 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
3219 %<*en>
3220 Consider a  Japanese character node which belongs to 
3221 a character class whose the \texttt{align}
3222 field is \texttt{'middle'}.
3223 %</en>
3224 %<*ja>
3225 \texttt{align}フィールドの値が \texttt{'middle'} であるような文字クラスに属する
3226 和文文字ノードを考えよう.
3227 %</ja>
3228 \begin{itemize}
3229 \item
3230 %<*en>
3231 The black rectangle is the imaginary body of the node.
3232 Its width, height, and depth are specified by JFM.
3233 %</en>
3234 %<*ja>
3235 黒色の長方形はノードの枠であり,
3236 その幅,高さ,深さはJFMによって指定されている.
3237 %</ja>
3238 \item
3239 %<*en>
3240 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
3241 the ``real'' glyph is centered horizontally (the green rectangle) first.
3242 %</en>
3243 %<*ja>
3244 \texttt{align}フィールドは \texttt{'middle'} なので,
3245 実際のグリフの位置はまず水平方向に中央揃えしたものとなる(緑色の長方形).
3246 %</ja>
3247 \item
3248 %<*en>
3249 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
3250       \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
3251       glyph is indicated by the red rectangle.
3252 %</en>
3253 %<*ja>
3254 さらに,グリフは \texttt{left} と \texttt{down} の値に従ってシフトされる.
3255 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
3256 %</ja>
3257 \end{itemize}
3258 \end{minipage}
3259 \medskip
3260
3261 \caption{%
3262 %<en>The position of the real glyph (horizontal Japanese fonts)
3263 %<ja>横組和文フォントにおける「実際の」グリフの位置
3264 }
3265 \label{fig-pos}
3266 \end{figure}
3267
3268 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
3269
3270 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]\
3271 %<*ja>
3272
3273 文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
3274
3275              <priority>は \Pkg{luatexja-adjust} による優先順位付き
3276              行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
3277 このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
3278              度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.大きい値ほど「伸びやすく,縮みやすい」
3279              ことを意味する.省略時の値
3280              は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である.
3281
3282 <ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
3283 \begin{itemize}
3284 \item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
3285 \item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
3286 \item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
3287 グルーが混合されていることを示す.
3288 \end{itemize}
3289 なお,このフィールドの値は\Param{differentjfm}の値が
3290 \texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
3291
3292 例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
3293 句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
3294 \begin{itemize}
3295 \item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
3296 \item <ratio>には次の値を指定する.
3297 \[
3298  -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
3299 \]
3300 \end{itemize}
3301 %</ja>
3302 %<*en>
3303 \
3304
3305 Specifies the width of kern or glue which will be inserted
3306 between characters in character class~$i$ and those in character class~$j$.
3307
3308 <priority> is an integer in $[-2,2]$ (treated as 0 if omitted), and this is
3309 used only in line adjustment with priority by \Pkg{luatexja-adjust}
3310 (see Subsection~\ref{ssec-adj}). Higher value means the glue is easy to shretch,
3311 and is also easy to shrink.
3312
3313 <ratio> is also an optional value between $-1$ and 1. For example,
3314 The width of a glue between an ideographic full stop ``。''
3315 and a fullwidth middle dot ``・'' is three-fourth of fullwidth,
3316 namely halfwidth from the ideographic full stop, and
3317 quarter-width from the fullwidth middle dot.  In this case,
3318 we specify <ratio> to
3319 \[
3320   -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13.
3321 \]
3322 %</en>
3323
3324
3325 \item[end\_stretch=<kern>, end\_shrink=<kern>]
3326 %<*ja>
3327 (任意)
3328
3329 優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
3330              末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
3331              めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
3332 %</ja>
3333
3334 \end{cslist}
3335
3336 %<*ja>
3337 \paragraph{文字クラスの決定}
3338 文字からその文字の属する文字クラスを算出する過程は少々複雑である.
3339 次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を用いて説明する.
3340 %</ja>
3341 %<*en>
3342 \paragraph{Character to character classes}
3343 We explain how the character class of a character is determined,
3344 using  \texttt{jfm-test.lua} which contains the following:
3345 %</en>
3346 \begin{lstlisting}
3347    [0] = {
3348       chars = { '漢', 'ヒ*' },
3349       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3350       width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3351    },
3352    [2000] = {
3353       chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
3354       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3355       width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3356    },
3357 \end{lstlisting}
3358 %<ja>句点「。」の幅は二分であるので
3359 %<en>Now consider the following input/output:
3360 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3361 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3362 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
3363 \the\wd0
3364 \end{LTXexample}
3365 %<*en>
3366 Now we look why the above source outputs 20\,pt, not 15\,pt.
3367 \begin{enumerate}
3368 \item The ideographic full stop ``。'' is converted to its vertical form ``\char"FE12''~(\texttt{U+FE12}), %"
3369 by \verb+vert+ feature.
3370 \item The character class of ``\char"FE12'' is zero, hence its width is fullwidth.%"
3371 \item The character class of ``漢'', hence its width is fullwidth.
3372 \item \cs{inhibitglue} makes that no glue will be inserted between ``。'' and ``漢''.
3373 \item Hence the width of \cs{hbox} equals to 20\,pt.
3374 \end{enumerate}
3375 This example shows that the character class of a character is determined \emph{after
3376 applying font features by \Pkg{luaotfload}}.
3377 %</en>
3378 %<*ja>
3379 では,全角二分(15.0\,pt)となるのが自然……と思うかもしれないが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
3380 それは以下の事情によるものである:
3381 \begin{enumerate}
3382 \item \verb+vert+ featureによって句点(\texttt{U+3002})が縦組用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
3383 \item この縦組用句点のグリフは \texttt{U+FE12} であるため,その文字クラスは0となる.
3384 \item 以上により文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
3385 \end{enumerate}
3386 この例は,\emph{文字クラスの決定はfont featureの適用によるグリフ置換の後に行われる}ことを
3387 示している.
3388 %</ja>
3389
3390 %<*en>
3391 However, a starred specification like ``\texttt{'、*'}'' changes the rule.
3392 Consider the following input:
3393 %</en>
3394 %<*ja>
3395 但し,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
3396 状況は異なる.
3397 %</ja>
3398 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3399 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3400 \a 漢、\inhibitglue 漢
3401 \end{LTXexample}
3402 %<*en>
3403 Here, the character class of the ideographic comma ``、''~(\texttt{U+3001}) is determined
3404 as following:
3405 \begin{enumerate}
3406 \item As the case of ``。'', the ideographic comma ``、'' is converted to its vertical
3407       form ``\char"FE11''~(\texttt{U+FE11}).%"
3408 \item The character class of ``\char"FE11'' is zero.
3409 \item However, \LuaTeX-ja remembers that this ``\char"FE11'' is obtained from ``、'' by
3410       font features. The character class of ``、'' is \emph{non-zero value}, namely, 2000.
3411 \item Hence the ideographic comma ``、'' in above belongs the character class~2000.
3412 \end{enumerate}
3413 %</en>
3414 %<*ja>
3415 ここで,読点「、」(\texttt{U+3001})の文字クラスは,以下のようにして決まる.
3416 \begin{enumerate}
3417 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦組用読点のグリフに置き換わる.
3418 \item 置換後のグリフは \texttt{U+FE11} であり,そのままでは文字クラスは0と判定される.
3419 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横組用読点のグリフによって文字クラスを判定する.
3420 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
3421 \end{enumerate}
3422 %</ja>
3423
3424 %<*ja>
3425 なお,「\texttt{'\hbox{}ヒ*'}」のようにアスタリスクつきの指定があっても,
3426 置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
3427 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3428 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+hwid
3429 \a 漢ヒひ
3430 \end{LTXexample}
3431 上の例では,
3432 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
3433 文字クラスは「ヒ」の属する0\emph{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
3434 %</ja>
3435
3436 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
3437 %<en>\paragraph{Imaginary characters}
3438 %<*en>
3439 As described before, you can specify several \emph{imaginary characters} in
3440 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
3441 characters of class 0 in \pTeX.
3442 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
3443 The following is the list of imaginary characters:
3444 %</en>
3445 %<*ja>
3446 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
3447 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
3448 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
3449 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
3450 %</ja>
3451
3452 \begin{cslist}
3453 %%\item['diffmet']
3454 %%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
3455 %%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
3456
3457 \item['boxbdd']
3458 %<en>The beginning/ending of a hbox, and the beginning of a noindented (i.e., began by \cs{noindent}) paragraph.
3459 %<ja>hboxの先頭と末尾,及びインデントされていない(\cs{noindent} で開始された)段落の先頭を表す.
3460
3461 \item['parbdd']
3462 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
3463 %<ja>通常の(\cs{noindent} で開始されていない)段落の先頭.
3464
3465 \item['jcharbdd']
3466 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
3467 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
3468
3469 \item[$-1$]
3470 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
3471 %<ja>行中数式と地の文との境界.
3472 \end{cslist}
3473
3474 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
3475 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
3476
3477 % ToDo: English version.
3478
3479 %<*en>
3480 See Japanese version of this manual.
3481 %</en>
3482
3483 %<*ja>
3484 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
3485 \begin{itemize}
3486 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
3487 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
3488       トメトリック等を移植する場合は,次のようにするべきである:
3489 \begin{itemize}
3490 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
3491 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
3492       \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
3493 \begin{verbatim}
3494 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
3495 \end{verbatim}
3496 \end{itemize}
3497 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
3498       (JFM中に単に書かなければよい).
3499 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
3500       文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
3501
3502 これは,\pTeX では,
3503       hboxの先頭・末尾とインデントされていない(\cs{noindent} で開始さ
3504       れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
3505 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
3506
3507 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
3508       段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
3509       は,段落の最初に手動で \cs{inhibitglue} を追加するか,あるいは
3510       \ \cs{everypar} のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
3511
3512 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
3513 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
3514 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
3515
3516 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
3517 \jfont\g=KozMinPr6N-Regular:jfm=test \g
3518 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
3519 \par 「◆◆←二分下がり
3520 \par 【◆◆←全角下がり
3521 \par 〔◆◆←全角二分下がり
3522 \end{LTXexample}
3523 \end{itemize}
3524
3525 但し,\cs{everypar} を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
3526 そのような例としては箇条書き中の \cs{item} で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
3527 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
3528 \footnote{\texttt{ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
3529 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}.
3530 %</ja>
3531
3532
3533 %<en>\subsection{Math Font Family}
3534 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
3535 \label{ssec-math}
3536
3537 %<*en>
3538 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
3539 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
3540 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
3541 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
3542 \cs{textfont}, \cs{scriptfont} and \cs{scriptscriptfont}.
3543 %</en>
3544 %<*ja>
3545 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
3546   $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
3547   これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
3548   ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:
3549 \cs{textfont}, \cs{scriptfont} そして \cs{scriptscriptfont} である.
3550 %</ja>
3551
3552 %<*en>
3553 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
3554 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
3555 font families. There is no relation between the value of
3556 \cs{fam} and that of \cs{jfam}; with appropriate settings,
3557 you can set both \cs{fam} and \cs{jfam} to the same value.
3558 Here <jfont\_cs> in the argument of \Param{jatextfont} etc.\ is
3559 a control sequence which is defined by \cs{jfont}, i.e.,
3560 a \emph{horizontal} Japanese font. 
3561 %</en>
3562 %<*ja>
3563 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
3564 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
3565 ものを示している.\cs{fam} と \cs{jfam} の値の間には関係はなく,
3566 適切な設定の下では \cs{fam} と \cs{jfam} の両方に同じ値を設定することができる.
3567 \Param{jatextfont} 他の第2引数<jfont\_cs>は,\cs{jfont} で定義された
3568 \emph{横組用}和文フォントである.
3569 %</ja>
3570
3571 \begin{table}[!tb]
3572 %<en>\caption{Commands for Japanese math fonts}
3573 %<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
3574 \label{tab-math}
3575 %<en>\medskip
3576 \centering
3577 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
3578 \begin{tabular}{ll}
3579 \toprule
3580 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
3581 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
3582 \midrule
3583 \cs{jfam}${}\in [0,256)$&\cs{fam}\\
3584 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\cs{textfont}<fam>=<font\_cs>\\
3585 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\cs{scriptfont}<fam>=<font\_cs>\\
3586 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\cs{scriptscriptfont}<fam>=<font\_cs>\\
3587 \bottomrule
3588 \end{tabular}
3589 \end{table}
3590
3591 %<en>\subsection{Callbacks}
3592 %<ja>\subsection{コールバック}
3593
3594 %<*en>
3595 \LuaTeX-ja also has several callbacks. These callbacks can
3596 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
3597 %</en>
3598 %<*ja>
3599 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
3600 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
3601 関数などを用いることでアクセスすることができる.
3602 %</ja>
3603 \begin{description}[font=\bfseries, style=nextline]
3604 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
3605 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
3606 %<*en>
3607 With this callback you can overwrite JFMs.
3608 This callback is called when a new JFM is loaded.
3609 %</en>
3610 %<*ja>
3611 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
3612 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
3613 %</ja>
3614
3615 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3616 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
3617   return <table> new_jfm_info
3618 end
3619 \end{lstlisting}
3620
3621 %<*en>
3622 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
3623 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
3624              whose character class is not~0.
3625 %</en>
3626 %<*ja>
3627 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
3628 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
3629 %</ja>
3630
3631 %<*en>
3632 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
3633              forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
3634              in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
3635 %</en>
3636 %<*ja>
3637 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
3638 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
3639 %</ja>
3640
3641 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_jfont} callback]
3642 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_jfont}コールバック]
3643 %<*en>
3644 This callback and the next callback form a pair, and you can assign characters
3645  which do not have fixed code points in Unicode to non-zero character classes.
3646 This \texttt{luatexja.define\_font} callback is called just when new Japanese font is loaded.
3647 %</en>
3648 %<*ja>
3649 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
3650 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
3651 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
3652 %</ja>
3653
3654 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3655 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
3656   return <table> new_jfont_info
3657 end
3658 \end{lstlisting}
3659 %<*en>
3660 \verb+jfont_info+ has the following fields,
3661 \emph{which may not overwritten by a user}:
3662 \begin{description}
3663 \item[\texttt{size}]
3664 The font size specified at \cs{jfont} in scaled points ($1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$).
3665 \item[\texttt{zw}, \texttt{zh}, \texttt{kanjiskip}, \texttt{xkanjiskip}]
3666 These are scaled value of those specified by the JFM, by the font size.
3667 \item[\texttt{jfm}]
3668 The internal number of the JFM.
3669 \item[\texttt{var}]
3670 The value of \texttt{jfmvar}~key, which is specified at \cs{jfont}.
3671 The default value is the empty string.
3672 \item[\texttt{chars}]
3673 The mapping table from character codes to its character classes.\\
3674 The specification \texttt{[i].chars=\{<character>, ...\}} in the JFM will be  stored in this
3675            field as \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}}.
3676 \item[\texttt{char\_type}]
3677 For $i\in\omega$, \texttt{char\_type[$i$]} is information of characters whose class is
3678            $i$, and has the following fields:
3679 \begin{itemize}
3680  \item \texttt{width},~\texttt{height}, \texttt{depth},
3681   \texttt{italic}, \texttt{down},~\texttt{left}\ are just
3682        scaled value of those specified by the JFM, by the font size.
3683  \item \texttt{align} is a number which is determined from \texttt{align}~field in the JFM:
3684 \[
3685  \begin{cases}
3686   0&\text{\texttt{'left'} and the default value}\\0.5&\text{\tt 'middle'}\\1&\text{\tt 'right'}
3687  \end{cases}
3688 \]
3689 \item For $j\in \omega$, \texttt{[$j$]} stores a kern or a glue which will be inserted
3690 between character class~$i$ and class~$j$.
3691
3692 If a kern will be inserted, the value of this field is \texttt{[$j$]=\{false, <kern\_node>, <ratio>\}},
3693 where <kern\_node> is a node\footnote{%
3694  This version of \LuaTeX-ja uses ``direct access
3695       model'' for accessing nodes, if possible. }.
3696 If a glue will be inserted, we have \texttt{[$j$]=\{false, <spec\_node>, <ratio>, <icflag>\}},
3697 where <spec\_node> is also a node, and $\text{<icflag>}=\textit{from\_jfm}+\text{<priority>}$.
3698 \end{itemize}
3699 \end{description}
3700 %</en>
3701 %<*ja>
3702 \verb+jfont_info+ は最低限以下のフィールドを持つが,これらを書き換えてはならない:
3703 \begin{cslist}
3704 \item[size]
3705 実際に使われるフォントサイズ(sp単位).$1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$.
3706 \item[zw\textrm{, }zh\textrm{, }kanjiskip\textrm{, }xkanjiskip]
3707 JFMファイルで指定されているそれぞれの値をフォントサイズに合わせてスケーリングしたものを
3708 sp単位で格納している.
3709 \item[jfm]
3710 利用されているJFMを識別するための番号.
3711 \item[var]
3712 \cs{jfont},~\cs{tfont} で指定された \texttt{jfmvar} キーの値(未指定のときは空文字列).
3713 \item[chars]
3714 文字コードから文字クラスへの対応が記述されたテーブル.\\
3715 JFM内の \texttt{[i].chars=\{<character>, ...\}} という指定は\
3716 \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}} という形式に変換されている.
3717 \item[char\_type]
3718 $i\in\omega$に対して,\texttt{char\_type[$i$]} は文字クラス$i$の文字の寸法を格納しており,
3719 以下のフィールドを持つ.
3720 \begin{itemize}
3721  \item \texttt{width},~\texttt{height}, \texttt{depth},
3722   \texttt{italic}, \texttt{down},~\texttt{left}\ は
3723 JFMで指定されているそれぞれの値をスケーリングしたものである.
3724  \item \texttt{align} はJFMで指定されている値によって,
3725 \[
3726  \begin{cases}
3727   0&\text{\texttt{'left'}や省略時}\\0.5&\text{\tt 'middle'}\\1&\text{\tt 'right'}
3728  \end{cases}
3729 \]
3730 のいずれかの値をとる.
3731 \item $j\in \omega$に対して,\texttt{[$j$]} は文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkern
3732       やglueを格納している.
3733 間に入るものがkernであれば,このフィールドの値は\
3734 \texttt{[$j$]=\{false, <kern\_node>, <ratio>\}} である.
3735 <kern\_node>はkernを表すノードそのものである\footnote{%
3736 本バージョンでは利用可能ならばノードのアクセス手法にdirect access
3737       modelを用いている.そのため,例えば\LuaTeX\ beta-0.78.2では,単なる自然数のようにし
3738       か見えないことに注意.
3739 }.
3740 glueであれば,\texttt{[$j$]=\{false, <spec\_node>, <ratio>, <icflag>\}} である.
3741 <spec\_node>はglueの長さを表すノードそのものであり,
3742       $\text{<icflag>}=\textit{from\_jfm}+\text{<priority>}$である.
3743 \end{itemize}
3744 \end{cslist}
3745 %</ja>
3746
3747 %<*en>
3748 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these fields, but
3749 you are free to add more fields (to use them in the \texttt{luatexja.find\_char\_class} callback).
3750 The \verb+font_number+ is a font number.
3751 %</en>
3752 %<*ja>
3753 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルも上に述べたフィールドをそのまま含まなければならないが,
3754 それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
3755 \verb+font_number+ はフォント番号である.
3756 %</ja>
3757
3758 %<*en>
3759 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
3760              package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
3761              CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
3762              code of \LuaTeX-ja.
3763 %</en>
3764 %<*ja>
3765 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
3766 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
3767 用いられている.
3768 %</ja>
3769
3770 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
3771 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
3772 %<*en>
3773 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
3774              character class a character \verb+chr_code+ belongs.
3775 A function used in this callback should be in the following form:
3776 %</en>
3777 %<*ja>
3778 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
3779 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
3780 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
3781 %</ja>
3782 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3783 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
3784   if char_class~=0 then return char_class
3785   else
3786     ....
3787     return (<number> new_char_class or 0)
3788   end
3789 end
3790 \end{lstlisting}
3791
3792 %<*en>
3793 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
3794              routine or previous function calls in this callback, hence
3795              this argument may not be 0. Moreover, the returned
3796              \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
3797              is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
3798              default routine.
3799 %</en>
3800 %<*ja>
3801 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
3802 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
3803 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
3804 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
3805 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
3806 %</ja>
3807
3808 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
3809 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
3810 %<*en>
3811 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
3812              \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
3813              dimension and position.
3814 %</en>
3815 %<*ja>
3816 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
3817 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
3818 %</ja>
3819 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3820 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
3821   return <table> new_shift_info
3822 end
3823 \end{lstlisting}
3824
3825 %<*en>
3826 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
3827 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
3828              down/left the character in a scaled point.
3829 %</en>
3830 %<*ja>
3831 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
3832 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
3833 文字の下/左へのシフト量(sp単位)である.
3834 %</ja>
3835
3836 %<*en>
3837 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
3838 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
3839 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
3840 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
3841 \begin{itemize}
3842 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
3843   (the standard values of Japanese OpenType fonts);
3844 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
3845   (the standard values of Japanese TrueType fonts).
3846 \end{itemize}
3847 Then, the position of glyphs is shifted up by
3848 %</en>
3849 %<*ja>
3850 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
3851              JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
3852              さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
3853              下位置が自動調整される.例えば,
3854 \begin{itemize}
3855 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
3856 (和文OpenTypeフォントの標準値)
3857 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
3858 \end{itemize}
3859 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
3860 %</ja>
3861 \[
3862  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
3863 \]
3864 \end{description}
3865
3866
3867
3868 %<en>\section{Parameters}
3869 %<ja>\section{パラメータ}
3870 \subsection{\cs{ltjsetparameter}}
3871 \label{ssec-param}
3872
3873 %<*en>
3874 As described before, \cs{ltjsetparameter} and \cs{ltjgetparameter} are
3875 commands for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
3876 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
3877 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
3878 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
3879 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
3880 %</en>
3881 %<*ja>
3882 先に述べたように,\LuaTeX-jaのほとんどの内部パラメータにアクセスするには
3883 \cs{ltjsetparameter} と \cs{ltjgetparameter} を用いる.
3884 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
3885 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
3886 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}章を参照.
3887 %</ja>
3888
3889 %<*en>
3890 \cs{ltjsetparameter} and \cs{ltjglobalsetparameter} are commands
3891 for assigning parameters. These take one argument which is a
3892 \texttt{<key>=<value>} list.
3893 The list of allowed keys are described in the next subsection.
3894 The difference between
3895 \cs{ltjsetparameter} and \cs{ltjglobalsetparameter} is only the
3896 scope of assignment;
3897 \cs{ltjsetparameter} does a local assignment and
3898 \cs{ltjglobalsetparameter} does a global one.
3899 They also obey the value of \cs{globaldefs},
3900 like other assignment.
3901 %</en>
3902 %<*ja>
3903 \cs{ltjsetparameter} と \cs{ltjglobalsetparameter} はパラメータを
3904 指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
3905 引数としてとる.許されるキーの一覧は次の節にある.
3906 \cs{ltjsetparameter} と \cs{ltjglobalsetparameter} の違いはスコープの
3907 違いのみで,
3908 \cs{ltjsetparameter} はローカルな指定,\cs{ltjglobalsetparameter} は
3909 グローバルな指定を行う.
3910 これらは他のパラメータ指定と同様に \cs{globaldefs} の値に従う.
3911 %</ja>
3912
3913 %<*en>
3914 The following is the list of parameters which can be specified by the
3915 \cs{ltjsetparameter} command. [\cs{cs}] indicates the counterpart
3916 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
3917 %</en>
3918 %<*ja>
3919 以下は \cs{ltjsetparameter} に指定することができるパラメータの一覧である.
3920 [\cs{cs}]は\pTeX における対応物を示す.
3921 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
3922 %</ja>
3923 \begin{itemize}
3924 %<*en>
3925 \item ``\ast'' : values at the end of a paragraph or a hbox are
3926 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
3927 %</en>
3928 %<*ja>
3929 \item ``\ast'':段落やhboxの終端での値がその段落/hbox全体で用いられる.
3930 %</ja>
3931 %<*en>
3932 \item ``\dagger'': assignments are always global.
3933 %</en>
3934 %<*ja>
3935 \item ``\dagger'':指定は常にグローバルになる.
3936 %</ja>
3937 \end{itemize}
3938
3939 \begin{cslist}[style=standard]
3940 \item[\DParam{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>$^\ast$] [\cs{jcharwidowpenalty}]\ 
3941
3942 %<*en>
3943 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
3944              after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
3945              (Japanese) punctuation mark.
3946 %</en>
3947 %<*ja>
3948 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
3949 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
3950 挿入される.
3951 %</ja>
3952
3953 \item[\DParam{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}$^\ast$]\
3954
3955 %<*en>
3956 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
3957 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
3958              whether the character is considered as a punctuation mark
3959              (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
3960 %</en>
3961 %<*ja>
3962 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
3963 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
3964 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
3965 %</ja>
3966
3967 \item[\DParam{prebreakpenalty}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\cs{prebreakpenalty}]\
3968
3969 %<*ja>
3970 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
3971              この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3972
3973 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
3974 \begin{verbatim}
3975 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3976 \end{verbatim}
3977 と,最大値の10000が標準で指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
3978              うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
3979              10000の間の値を指定するのも有用であろう.
3980 %</ja>
3981 %<*en>
3982 Set a penalty which is inserted automatically before the character <chr\_code>,
3983 to prevent a line starts from this character. For example, a line cannot started
3984 with one of closing brackets ``〗'', so \LuaTeX-ja sets
3985 \begin{verbatim}
3986 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3987 \end{verbatim}
3988 by default.
3989 %</en>
3990
3991
3992 \item[\DParam{postbreakpenalty}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$]
3993            [\cs{postbreakpenalty}]\
3994
3995 %<*ja>
3996 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
3997              この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3998
3999 \pTeX では,\cs{prebreakpenalty}, \cs{postbreakpenalty}において,
4000 \begin{itemize}
4001 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
4002       た(後から指定した方で上書きされる).
4003 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
4004 \end{itemize}
4005 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
4006 %</ja>
4007 %<*en>
4008 Set a penalty which is inserted automatically after the character <chr\_code>,
4009 to prevent a line ends with this character.
4010 \pTeX\ has following restrictions on \cs{prebreakpenalty} and \cs{postbreakpenalty},
4011 but they don't exist in \LuaTeX-ja:
4012 \begin{itemize}
4013  \item Both \cs{prebreakpenalty} and \cs{postbreakpenalty} cannot be set
4014 for the same character.
4015  \item We can set \cs{prebreakpenalty} and \cs{postbreakpenalty}  up to 256~characters.
4016 \end{itemize}
4017 %</en>
4018
4019 \item[\DParam{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
4020 %<en>[\cs{textfont} in \TeX]
4021 %<ja>[\TeX の \cs{textfont}]
4022 \item[\DParam{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
4023 %<en>[\cs{scriptfont} in \TeX]
4024 %<ja>[\TeX の \cs{scriptfont}]
4025 \item[\DParam{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
4026 %<en>[\cs{scriptscriptfont} in \TeX]
4027 %<ja>[\TeX の \cs{scriptscriptfont}]
4028 \item[\DParam{yjabaselineshift}\,=<dimen>]\
4029 \item[\DParam{yalbaselineshift}\,=<dimen>] [\cs{ybaselineshift}]
4030
4031 \item[\DParam{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$]\
4032
4033 %<*en>
4034 Setting whether inserting \Param{xkanjiskip} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
4035 The followings are allowed for <mode>:
4036 %</en>
4037 %<*ja>
4038 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{xkanjiskip}の
4039 挿入を許すかどうかの設定.
4040 以下の<mode>が許される:
4041 %</ja>
4042 \begin{description}
4043 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is inhibited before the character, nor after the character.
4044 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
4045 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed before the character, but not after.
4046 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
4047 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed after the character, but not before.
4048 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
4049 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
4050 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
4051 \end{description}
4052 %<*en>
4053 This parameter is similar to the \cs{inhibitxspcode} primitive of \pTeX, but not compatible with \cs{inhibitxspcode}.
4054 %</en>
4055 %<*ja>
4056 このパラメータは\pTeX の \cs{inhibitxspcode} プリミティブと似ているが,
4057 互換性はない.
4058 %</ja>
4059 \item[\DParam{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$] [\cs{xspcode}]\
4060
4061 %<*en>
4062 Setting whether inserting \Param{xkanjiskip} is allowed before/after a
4063              \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
4064              The followings are allowed for <mode>:
4065 %</en>
4066 %<*ja>
4067 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{xkanjiskip}の
4068 挿入を許すかどうかの設定.
4069 以下の<mode>が許される:
4070 %</ja>
4071 \begin{description}
4072 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is inhibited before the character, nor after the character.
4073 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
4074 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed before the character, but not after.
4075 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
4076 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed after the character, but not before.
4077 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
4078 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
4079 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
4080 \end{description}
4081 %<*en>
4082 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
4083 %</en>
4084 %<*ja>
4085 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
4086 これら2つのパラメータは互いの別名となっていることに注意する.
4087 %</ja>
4088
4089 \item[\DParam{autospacing}\,=<bool>] [\cs{autospacing}]
4090 \item[\DParam{autoxspacing}\,=<bool>] [\cs{autoxspacing}]
4091 \item[\DParam{kanjiskip}\,=<skip>$^\ast$] [\cs{kanjiskip}]\
4092
4093 %<*ja>
4094 デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
4095 通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
4096 しかし,自然長が \cs{maxdimen} の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
4097 値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
4098 %</ja>
4099
4100 \item[\DParam{xkanjiskip}\,=<skip>$^\ast$] [\cs{xkanjiskip}]\
4101
4102 %<*ja>
4103 デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
4104 \Param{kanjiskip}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
4105 自然長が \cs{maxdimen} の場合が例外である.
4106 %</ja>
4107
4108
4109 \item[\DParam{differentjfm}\,=<mode>$^\dagger$]\
4110
4111 %<*en>
4112 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
4113 The allowed arguments are the followings:
4114 %</en>
4115 %<*ja>
4116 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
4117 入れるかを指定する.
4118 許される値は以下の通り:
4119 %</ja>
4120 \begin{quote}
4121 \texttt{average},
4122 \texttt{both},
4123 \texttt{large},
4124 \texttt{small},
4125 \texttt{pleft},
4126 \texttt{pright},
4127 \texttt{paverage}
4128 \end{quote}
4129 %<*en>
4130 The default value is \texttt{paverage}. \dots
4131 %</en>
4132 %<*ja>
4133 デフォルト値は \texttt{paverage} である.
4134 各々の値による差異の詳細は\ref{ssec-cluster-wa}節の「『右空白』の算出」を参照してほしい.
4135 %</ja>
4136
4137 \item[\DParam{jacharrange}\,=<ranges>]
4138 \item[\DParam{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}$^\ast$] [\cs{kansujichar}]
4139
4140 \end{cslist}
4141
4142 \subsection{\cs{ltjgetparameter}}
4143 \label{ssec-getpar}
4144 %<*en>
4145 \cs{ltjgetparameter} is a control sequence for acquiring parameters. It
4146 always takes a parameter name as first argument.
4147 %</en>
4148 %<*ja>
4149 \cs{ltjgetparameter} はパラメータの値を取得するための命令であり,
4150 常にパラメータの名前を第一引数にとる.
4151 %</ja>
4152 \begin{LTXexample}
4153 \ltjgetparameter{differentjfm},
4154 \ltjgetparameter{autospacing},
4155 \ltjgetparameter{kanjiskip},
4156 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
4157 \end{LTXexample}
4158
4159 %<*en>
4160 \emph{The return value of\/ \cs{ltjgetparameter} is
4161 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
4162 character other than space~``\texttt{\char32}''~(\texttt{U+0020}) has the category code
4163 12~(other), while the space has 10~(space).
4164 %</en>
4165 %<*ja>
4166 \emph{\cs{ltjgetparameter} の戻り値は常に文字列である.}
4167 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,空白「\texttt{\char32}」
4168 (\texttt{U+0020})を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
4169 一方,空白のカテゴリーコードは10~(space)である.
4170 %</ja>
4171
4172 \begin{itemize}
4173 \item
4174 %<*en>
4175 If first argument is one of the
4176 following, no  additional argument is needed.
4177 %</en>
4178 %<*ja>
4179 第1引数が次のいずれかの場合には,追加の引数は必要ない.
4180 %</ja>
4181 \begin{quote}
4182 \sffamily
4183 jcharwidowpenalty, yjabaselineshift, yalbaselineshift, autospacing, autoxspacing,\\
4184 kanjiskip, xkanjiskip, differentjfm, direction
4185 \end{quote}
4186 %<*en>
4187 Note that \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+~and~\verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+
4188 returns 1 or 0, not
4189 \texttt{true}~nor~\texttt{false}.
4190 %</en>
4191 %<*ja>
4192 \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+ と \verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+ は,
4193 \texttt{true}や\texttt{false}を返すの\emph{ではなく},
4194 1と0のいずれかを返すことに注意,
4195 %</ja>
4196
4197 \item
4198 %<*en>
4199 If first argument is one of the
4200 following, an additional argument---a character code, for example---is needed.
4201 %</en>
4202 %<*ja>
4203 第1引数が次のいずれかの場合には,さらに文字コードを第二引数としてとる.
4204 %</ja>
4205 \begin{quote}
4206 \sffamily
4207 kcatcode, prebreakpenalty, postbreakpenalty, jaxspmode, alxspmode
4208 \end{quote}
4209 %<*en>
4210 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+~and~\verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+
4211 returns 0,~1, 2,~or~3, instead of \texttt{preonly} etc.
4212 %</en>
4213 %<*ja>
4214 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+ や \verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+\
4215 は,\texttt{preonly} などといった文字列ではなく,0から3までの値を返す.
4216 %</ja>
4217
4218 \item
4219 %<*en>
4220 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ returns \texttt{0}
4221 if ``characters which belong to the character range~<range> are \textbf{JAchar}'',
4222 \texttt{1} if ``\dots~are \textbf{ALchar}''.
4223 Although there is no character range~$-1$, specifying $-1$ to <range> does not cause an
4224       error (returns 1).
4225 %</en>
4226 %<*ja>
4227 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ は,<range>が\textbf{JAchar}達の
4228 範囲ならば0を,そうでなければ1を返す.「$-1$番の文字範囲」は存在しないが,<range>に$-1$を
4229 指定してもエラーは発生しない(1を返す).
4230 %</ja>
4231
4232 \item
4233 %<*en>
4234 For an integer~<digit> between 0~and~9,
4235      \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ returns the character code
4236 of the result of \cs{kansuji}<digit>.
4237 %</en>
4238 %<*ja>
4239 0--9の数<digit>に対して,
4240 \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ は,\cs{kansuji}<digit>で出力され
4241      る文字の文字コードを返す.
4242 %</ja>
4243
4244 \item
4245 %<*en>
4246 The following parameter names \emph{cannot be specified} in \cs{ltjgetparameter}.
4247 %</en>
4248 %<*ja>
4249 次のパラメータ名を \cs{ltjgetparameter} に指定することはできない.
4250 %</ja>
4251 \begin{quote}
4252 \sffamily
4253 jatextfont, jascriptfont, jascriptscriptfont, jacharrange
4254 \end{quote}
4255
4256 \item
4257 %<*en>
4258 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ returns
4259 the range number which <chr\_code> belongs to
4260 (although there is no parameter named ``chartorange'').
4261
4262 If <chr\_code> is between 0 and 127, this <chr\_code> does not belong to
4263 any character range. In this case,
4264       \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+
4265 returns $-1$.
4266
4267 Hence, one can know whether <chr\_code> is \textbf{JAchar} or not
4268 by the following:
4269 %</en>
4270 %<*ja>
4271 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ によって
4272 <chr\_code>の属する文字範囲の番号を知ることができる.
4273
4274 <chr\_code>に0--127の値を指定した場合(このとき,<chr\_code>が属する
4275 文字範囲は存在しない)は$-1$が返る.
4276
4277 そのため,<chr\_code>が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かは
4278 次で知ることができる:
4279 %</ja>
4280 \begin{quote}
4281 \ttfamily \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{+%
4282   <chr\_code>\verb+}}+\\\null\hfill\verb+% 0 if JAchar, 1 if ALchar+
4283 \end{quote}
4284
4285 \end{itemize}
4286
4287 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjsetkanjiskip}, \texttt{\textbackslash ltjsetxkanjiskip}}
4288 %<*ja>
4289 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ は,引数が常にkey-valueリストであ
4290 るため,一回の実行に時間がかかるという難点がある.特にクラス \Pkg{ltjsclasses} においては,
4291 フォントサイズの設定(\verb+\@setfontsize+)ごとに毎回
4292 \Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}が設定されるため,
4293 それによる速度低下が顕著なものとなっていた.
4294
4295 これを解決するため,より内部に近い命令として\ 
4296 \verb+\ltjsetkanjiskip{+<skip>\verb+}+ と\\
4297 \verb+\ltjsetxkanjiskip{+<skip>\verb+}+\ を
4298 用意した.これらの実行の前には,\TeX の \verb+\globaldefs+ の値を反映させるために\ 
4299 \verb+\ltj@setpar@global+\ の実行を必要とし,
4300 \begin{lstlisting}
4301 \ltj@setpar@global
4302 \ltjsetkanjiskip{0pt plus .1\zw minus .01\zw}
4303 \ltjsetxkanjiskip{0.25em plus 0.15em minus 0.06em} 
4304 \end{lstlisting}
4305
4306 \begin{lstlisting}
4307 \ltjsetparemeter{%
4308   kanjiskip=0pt plus .1\zw minus .01\zw, 
4309   xkanjiskip=0.25em plus 0.15em minus 0.06em}
4310 \end{lstlisting}
4311 は同じ意味を持つ.
4312 %</ja>
4313 %<*en>
4314 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are slow, 
4315 since their argument is a key-value list. 
4316 This can be a problem in \Pkg{ltjsclasses}, because 
4317 \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip} are set in every font resizing commands
4318 (\verb+\@setfontsize+). To overcome this problem,
4319 this version of \LuaTeX-ja provides two more internal commands, namely
4320 \verb+\ltjsetkanjiskip{+<skip>\verb+}+ and \verb+\ltjsetxkanjiskip{+<skip>\verb+}+.
4321
4322 Note that \verb+\ltj@setpar@global+ command is needed before these two commands
4323 to reflect  \TeX's internal parameter \verb+\globaldefs+.
4324 \begin{lstlisting}
4325 \ltj@setpar@global
4326 \ltjsetkanjiskip{0pt plus .1\zw minus .01\zw}
4327 \ltjsetxkanjiskip{0.25em plus 0.15em minus 0.06em} 
4328 \end{lstlisting}
4329 and
4330 \begin{lstlisting}
4331 \ltjsetparemeter{%
4332   kanjiskip=0pt plus .1\zw minus .01\zw, 
4333   xkanjiskip=0.25em plus 0.15em minus 0.06em}
4334 \end{lstlisting}
4335 have the same meaning.
4336 %</en>
4337
4338
4339
4340 %<en>\section{Other Commands for plain \TeX\ and \LaTeXe}
4341 %<ja>\section{plainでも\LaTeX でも利用可能なその他の命令}
4342 %<en>\subsection{Commands for Compatibility with \pTeX}
4343 %<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
4344
4345 %<*en>
4346 The following commands are implemented for compatibility with \pTeX.
4347 Note that the former five commands don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
4348 The last \cs{kansuji} converts an integer into its Chinese numerals.
4349 %</en>
4350 %<*ja>
4351 以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
4352 \pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
4353 %</ja>
4354 \begin{center}
4355 \cs{kuten}, \cs{jis}, \cs{euc}, \cs{sjis}, \cs{jis}, \cs{kansuji}
4356 \end{center}
4357 %<*en>
4358 These six commands takes an internal integer, and returns a \emph{string}.
4359 %</en>
4360 %<*ja>
4361 これら6命令は内部整数を引数とするが,実行結果は\textbf{文字列}であることに注意.
4362 %</ja>
4363 \begin{LTXexample}
4364 \newcount\hoge
4365 \hoge="2423 %"
4366 \the\hoge, \kansuji\hoge\\
4367 \jis\hoge, \char\jis\hoge\\
4368 \kansuji1701
4369 \end{LTXexample}
4370
4371 %<*en>
4372 To change characters of Chinese numerals for each digit, set \Param{kansujichar} parameter:
4373 \begin{LTXexample}
4374 \ltjsetparameter{kansujichar={1,`壹}}
4375 \ltjsetparameter{kansujichar={7,`漆}}
4376 \ltjsetparameter{kansujichar={0,`零}}
4377 \kansuji1701
4378 \end{LTXexample}
4379 %</en>
4380
4381
4382 \subsection{\cs{inhibitglue}}
4383 %<*en>
4384 \cs{inhibitglue} suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
4385 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
4386 the beginning of a box and ``あ'', and also between ``あ''~and~``ウ''.
4387 %</en>
4388 %<*ja>
4389 \cs{inhibitglue} は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
4390 以下は,ボックスの始めと「あ」の間,「あ」「ウ」の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
4391 ある.
4392 %</ja>
4393
4394 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
4395 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
4396 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
4397 \inhibitglue\par\noindent あ1
4398 \par\inhibitglue\noindent あ2
4399 \par\noindent\inhibitglue あ3
4400 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
4401 \end{LTXexample}
4402
4403 %<*en>
4404 With the help of this example, we remark the specification of \cs{inhibitglue}:
4405 %</en>
4406 %<*ja>
4407 この例を援用して,\cs{inhibitglue} の仕様について述べる.
4408 %</ja>
4409 \begin{itemize}
4410 %<*en>
4411 \item The call of \cs{inhibitglue} in the (internal) vertical mode is
4412       simply ignored.
4413 %</en>
4414 %<*ja>
4415 \item \cs{inhibitglue} の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
4416 4行目の入力で有効にならないのは,\cs{inhibitglue} の時点では垂直モードであり,
4417 \cs{noindent} の時点で水平モードになるからである.
4418 %</ja>
4419
4420 %<*en>
4421 \item The call of \cs{inhibitglue} in the (restricted) horizontal
4422       mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
4423       paragraphs. Moreover, \cs{inhibitglue} cancels ligatures and
4424       kernings, as shown in the last line of above example.
4425 %</en>
4426 %<*ja>
4427 \item \cs{inhibitglue} の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
4428   有効であり,段落の境界を乗り越えない.
4429   さらに,\cs{inhibitglue} は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
4430   打ち消す.これは,\cs{inhibitglue} が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
4431   追加する」ことを行なっているからである.
4432 %</ja>
4433
4434 %<*en>
4435 \item The call of \cs{inhibitglue} in math mode is just ignored.
4436 %</en>
4437 %<*ja>
4438 \item \cs{inhibitglue} を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
4439 %</ja>
4440
4441 %<*ja>
4442 \item \LaTeX で\LuaTeX-ja を使用する場合は,
4443 \cs{inhibitglue} の代わりとして \verb+\<+ を使うことができる.
4444 既に \verb+\<+ が定義されていた場合は,\LuaTeX-ja の読み込みで強制的に上書きされるので
4445 注意すること.
4446 %</ja>
4447 \end{itemize}
4448
4449
4450 \subsection{\cs{ltjdeclarealtfont}}
4451 \label{ssec-altfont}
4452 %<*en>
4453 Using \cs{ltjdeclarealtfont}, one can ``compose'' more than one Japanese fonts.
4454 This \cs{ltjdeclarealtfont} uses in the following form:
4455 \begin{quote}
4456 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4457 \end{quote}
4458 where  <base\_font\_cs>~and~<alt\_font\_cs> are defined by \cs{jfont}.
4459 Its meaning is
4460 \begin{quote}
4461 If the current Japanese font is <base\_font\_cs>, characters which belong to <range>
4462 is typeset by another Japanese font <alt\_font\_cs>, instead of <base\_font\_cs>.
4463 \end{quote}
4464
4465 <range> is a comma-separated list of character codes, but also accepts negative integers:
4466 $-n$~($n≥1$) means that all characters of character classes~$n$, with respect to JFM used
4467 by <base\_font\_cs>. Note that characters which do not exist in <alt\_font\_cs> are
4468 ignored.
4469
4470 For example, if \cs{hoge} uses \texttt{jfm-ujis.lua}, the standard JFM of \LuaTeX-ja,
4471 then
4472 \begin{verbatim}
4473 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4474 \end{verbatim}
4475 does
4476 \begin{quote}
4477 If the current Japanese font is \cs{hoge}, \texttt{U+3000}--\texttt{U+30FF}
4478 and characters in class~1 (ideographic opening brackets)
4479 are typeset by \cs{piyo}.
4480 \end{quote}
4481 %</en>
4482 %<*ja>
4483 \cs{jfont} の書式を見ればわかるように,基本的には\LuaTeX-jaにおける1つの和文フォントに
4484 使用出来る「実際のフォント」は1つである.
4485 しかし,\cs{ltjdeclarealtfont} を用いると,この原則から外れることができる.
4486
4487 \cs{ltjdeclarealtfont} は以下の書式で使用する:
4488 \begin{quote}
4489 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4490 \end{quote}
4491 これは「現在の和文フォント」が<base\_font\_cs>であるとき,
4492 <range>に属する文字は<alt\_font\_cs>を用いて組版される,という意味である.
4493 \begin{itemize}
4494  \item <base\_font\_cs>, <alt\_font\_cs>は
4495 \cs{jfont} によって定義された和文フォントである.
4496  \item <range>は文字コードの範囲を表すコンマ区切りのリストであるが,
4497    例外として負数$-n$は「<base\_font\_cs>のJFMの文字クラス$n$に属する全ての文字」
4498    を意味する.
4499
4500 <range>中に<alt\_font\_cs>中に実際には存在しない文字が指定された場合は,
4501 その文字に対する設定は無視される.
4502 \end{itemize}
4503
4504 例えば,\cs{hoge} のJFMが\LuaTeX-ja標準の
4505 \ \texttt{jfm-ujis.lua} であった場合,
4506 \begin{verbatim}
4507 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4508 \end{verbatim}
4509 は「\cs{hoge} を利用しているとき,
4510 \texttt{U+3000}--\texttt{U+30FF}と
4511 文字クラス1(開き括弧類)中の文字だけは \cs{piyo} を用いる」
4512 ことを設定する.\verb+{-1}-{-1}+ という変わった指定の仕方をしているのは,
4513 普通に \texttt{-1} と指定したのでは正しく$-1$と読み取られないという
4514 マクロの都合による.
4515 %</ja>
4516
4517
4518
4519 %<en>\section{Commands for \LaTeXe}
4520 %<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
4521
4522 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
4523 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
4524 \label{ssec-nfsspat}
4525
4526 %<*en>
4527 Japanese patch for NFSS2 in \LuaTeX-ja
4528 is based on \texttt{plfonts.dtx} which plays the same role in \pLaTeXe.
4529 We will describe
4530 commands which are not described in Subsection~\ref{ssec-chgfnt}.
4531 %</en>
4532 %<*ja>
4533 \LuaTeX-jaのNFSS2への日本語パッチは
4534 \pLaTeXe で同様の役割を果たす \texttt{plfonts.dtx} をベースに,
4535 和文エンコーディングの管理等をLuaで書きなおしたものである.
4536 ここでは\ref{ssec-chgfnt}節で述べていなかった命令について
4537 記述しておく.
4538 %</ja>
4539
4540 \begin{cslist}%
4541 \item[\normalfont\bfseries %
4542 %<ja>追加の長さ変数達
4543 %<en>additonal dimensions
4544 ]
4545 %<*en>
4546 Like \pLaTeXe, \LuaTeX-ja defines the following dimensions
4547 for information of current Japanese font:
4548 %</en>
4549 %<*ja>
4550 \pLaTeXe と同様に,\LuaTeX-jaは「現在の和文フォントの情報」を格納する長さ変数
4551 %</ja>
4552 \begin{quote}
4553  \cs{cht}~(height), \cs{cdp}~(depth), \cs{cHT}~(sum of former two),\\
4554  \cs{cwd}~(width), \cs{cvs}~(lineskip), \cs{chs}~(equals to \cs{cwd})
4555 \end{quote}
4556 %<en>and its \cs{normalsize} version:
4557 %<ja>と,その \cs{normalsize} 版である
4558 \begin{quote}
4559  \cs{Cht}~(height), \cs{Cdp}~(depth),
4560  \cs{Cwd}~(width), \\\cs{Cvs}~(equals to \cs{baselineskip}),
4561  \cs{Chs}~(equals to \cs{cwd})%
4562 %<en>.
4563 \end{quote}
4564 %<*ja>
4565 を定義している.なお,\cs{cwd} と \cs{zw},また
4566 \cs{cHT} と \cs{zh} は一致しない可能性がある.なぜなら,
4567 \cs{cwd},~\cs{cHT} は「あ」の寸法から決定されるのに対し,
4568 \cs{zw} と \cs{zh} はJFMに指定された値に過ぎないからである.
4569 %</ja>
4570 %<*en>
4571 Note that \cs{cwd}~and~\cs{cHT} may  differ from \cs{zw}~and~\cs{zh}
4572 respectively.
4573 On the one hand the former dimensions are determined from the character ``あ'',
4574 but on the other hand \cs{zw}~and~\cs{zh} are specified by JFM.
4575 %</en>
4576
4577
4578 \item[\cs{DeclareYokoKanjiEncoding}\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4579
4580 %<*en>
4581 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
4582              and Japanese font families are only made by their
4583              encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
4584              alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
4585              have these encodings. This command defines a new encoding
4586              scheme for Japanese font families.
4587 %</en>
4588 %<*ja>
4589 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
4590 そのエンコーディングによってのみ区別される.
4591 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
4592 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
4593 このコマンドは横組用和文フォントのための新しいエンコーディングを
4594 それぞれ定義する.
4595 %</ja>
4596
4597 \item[\cs{DeclareKanjiEncodingDefaults}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4598 %<en>\ \\[\dimexpr-\medskipamount-2\baselineskip\relax]
4599 %<ja>\ \\[\dimexpr-2\baselineskip\relax]
4600 \item[\cs{DeclareKanjiSubstitution}\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
4601 %<en>\ \\[\dimexpr-\medskipamount-2\baselineskip\relax]
4602 %<ja>\ \\[\dimexpr-2\baselineskip\relax]
4603 \item[\cs{DeclareErrorKanjiFont}\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
4604
4605 %<*en>
4606 The above 3~commands are just the counterparts for \cs{DeclareFontEncodingDefaults} and~others.
4607 %</en>
4608 %<*ja>
4609 上記3つのコマンドはちょうど \cs{DeclareFontEncodingDefaults} などに対応するものである.
4610 %</ja>
4611
4612 \item[\cs{reDeclareMathAlphabet}\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
4613
4614 % ToDo: en
4615 %<*ja>
4616 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
4617 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\cs{mathrm} 等)と,和文数式用フォ
4618              ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\cs{mathmc} 等)の2つを同時に行う命令として
4619              <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
4620              <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
4621              更させるようにするのが一般的と思われる.
4622
4623 本命令は
4624 \begin{center}\tt
4625 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
4626 (<al-cmd>の1段展開結果)\{<ja-cmd>の1段展開結果)\{<arg>\}\}
4627 \end{center}
4628 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
4629 %<en>\vspace{-\medskipamount}
4630 \begin{itemize}
4631 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.
4632       \cs{reDeclareMathAlphabet}\\の後に
4633 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
4634 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと \texttt{@} をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
4635 \end{itemize}
4636 %</ja>
4637
4638 \item[\cs{DeclareRelationFont}\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\*
4639   \null\hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
4640 %<*en>
4641 This command sets the ``accompanied'' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
4642 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
4643 %</en>
4644 %<*ja>
4645 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
4646 そのフォントに対応する「従属欧文」のフォントファミリを後半の4引数により与える.
4647 %</ja>
4648 \item[\cs{SetRelationFont}]
4649 %<*en>
4650 This command is almost same as \cs{DeclareRelationFont}, except that this command does a local
4651 assignment, where \cs{DeclareRelationFont} does a global assignment.
4652 %</en>
4653 %<*ja>
4654 このコマンドは \cs{DeclareRelationFont} とローカルな指定であることを除いて
4655 ほとんど同じである(\cs{DeclareRelationFont} はグローバル).
4656 %</ja>
4657
4658 \item[\cs{userelfont}]
4659 %<*en>
4660 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
4661              font family with respect to current Japanese font family,
4662              which was set by
4663              \cs{DeclareRelationFont} or \cs{SetRelationFont}.
4664 Like \cs{fontfamily}, \cs{selectfont} is required to take an effect.
4665 %</en>
4666 %<*ja>
4667 現在の欧文フォントのエンコーディング/ファミリ/…… を,
4668 \cs{DeclareRelationFont} か \cs{SetRelationFont} で指定された
4669 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
4670 \cs{fontfamily} のように,有効にするためには \cs{selectfont} が必要である.
4671 %</ja>
4672
4673 \item[\cs{adjustbaseline}]
4674 %<*en>
4675 In \pLaTeXe, \cs{adjustbaseline} sets \cs{tbaselineshift}
4676 to match the vertical center of ``M'' and that of ``あ''  in vertical typesetting:
4677 \[
4678 \text{\cs{tbaselineshift}} \leftarrow
4679 \frac{(h_{\text{M}}+d_{\text{M}}) - (h_{\text{あ}}+d_{\text{あ}})}2
4680   + d_{\text{あ}} - d_{\text{M}},
4681 \]
4682 where $h_{a}$~and~$d_{a}$ denote the height of ``$a$'' and the depth, respectively.
4683 In \LuaTeX-ja, this \cs{adjustbaseline} does same task.
4684 %</en>
4685 %<*ja>
4686 \pLaTeXe では,\cs{adjustbaseline} は縦組時に「M」と「あ」の中心線を一致させるために,
4687 \cs{tbaselineshift} を設定する役割を持っていた:
4688 \[
4689 \text{\cs{tbaselineshift}} \leftarrow
4690 \frac{(h_{\text{M}}+d_{\text{M}}) - (h_{\text{あ}}+d_{\text{あ}})}2
4691   + d_{\text{あ}} - d_{\text{M}},
4692 \]
4693 ここで,$h_{a}$,~$d_{a}$はそれぞれ「$a$」の高さ・深さを表す.
4694
4695 現在の\LuaTeX-jaは縦組をサポートしていないので,この \verb+\adjustbaseline+ は
4696 ほとんど何もしていない.
4697 %</ja>
4698
4699 \item[\cs{fontfamily}\{<family>\}]
4700 %<*en>
4701 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
4702 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
4703 %</en>
4704 %<*ja>
4705 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
4706 和文,\emph{もしくは両方})を<family>に変更する.
4707 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
4708 %</ja>
4709 \begin{itemize}
4710 %<*en>
4711 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
4712       <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
4713       <family>, if one of the following two conditions is met:
4714 %</en>
4715 %<*ja>
4716 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
4717   現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
4718   <family>に変更される:
4719 %</ja>
4720 \begin{itemize}
4721 %<*en>
4722 \item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
4723       \cs{DeclareKanijFamily}.
4724 %</en>
4725 %<*ja>
4726 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が
4727 既に \cs{DeclareKanjiFamily} によって定義されている.
4728 %</ja>
4729 %<*en>
4730 \item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
4731       all lowercase) exists.
4732 %</en>
4733 %<*ja>
4734 \item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
4735 %</ja>
4736 \end{itemize}
4737 %<*en>
4738 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
4739       <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
4740 %</en>
4741 %<*ja>
4742 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
4743   欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
4744 %</ja>
4745 %<*en>
4746 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
4747       family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
4748       encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
4749 In this case, the default family for font substitution is used for
4750       alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
4751       be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
4752 %</en>
4753 %<*ja>
4754 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
4755   どちらでも定義されないような場合がある.
4756   この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
4757   和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
4758   現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
4759 %</ja>
4760 \end{itemize}%
4761 %<en>\vspace{-\medskipamount}
4762
4763
4764 \begin{figure}[!tb]
4765 \begin{LTXexample}[pos=b]
4766 \DeclareKanjiFamily{JY3}{edm}{}
4767 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{n}    {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;}{}
4768 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{green}{<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;color=007F00}{}
4769 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{blue} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;color=0000FF}{}
4770 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{green}{"4E00-"67FF,{-2}-{-2}}
4771 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{blue}{ "6800-"9FFF}
4772 {\kanjifamily{edm}\selectfont
4773 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、……}
4774 \end{LTXexample}
4775 %<ja>\caption{\cs{DeclareAlternateKanjiFont} の使用例}
4776 %<en>\caption{An example of \cs{DeclareAlternateKanjiFont}}
4777 \label{fig:altkanji}
4778 \end{figure}
4779
4780 \item[\cs{DeclareAlternateKanjiFont}\{<base-encoding>\}\{<base-family>\}\{<base-series>\}\{<base-shape>\}\\
4781   \null\hfill\{<alt-encoding>\}\{<alt-family>\}\{<alt-series>\}\{<alt-shape>\}\{<range>\}]
4782 %<*ja>
4783 \ref{ssec-altfont}節の\
4784 \cs{ltjdeclarealtfont} と同様に,前半の4引数の
4785 和文フォント(基底フォント)のうち<range>中の文字を
4786 第5から第8引数の和文フォントを使って組むように指示する.
4787 使用例を図\nobreak\ref{fig:altkanji}に載せた.
4788
4789 \begin{itemize}
4790  \item
4791 \cs{ltjdeclarealtfont} では基底フォント・置き換え先和文フォントはあらかじめ定義されてい
4792              ないといけない(その代わり即時発効)であったが,
4793 \cs{DeclareAlternateKanjiFont} の設定が
4794 実際に効力が発揮するのは,書体変更やサイズ変更を行った時,
4795 あるいは(これらを含むが)\cs{selectfont} が実行された時である.
4796  \item
4797 段落やhboxの最後での設定値が段落/hbox全体にわたって通用する点や,
4798 <range>に負数$-n$を指定した場合,それが「基底フォントの文字クラス$n$に属する文字全体」
4799 と解釈されるのは \cs{ltjdeclarealtfont} と同じである.
4800 \end{itemize}%
4801 %</ja>
4802 %<*en>
4803 As \cs{ltjdeclarealtfont}~(Subsection~\ref{ssec-altfont}),
4804 characters in <range> of the Japanese font (we say the \emph{base font})
4805 which specified by first 4 arguments are typeset
4806 by the Japanese font which specified by fifth to eighth arguments
4807 (we say the \emph{alternate font}).
4808 An example is shown in Figure~\ref{fig:altkanji}.
4809
4810 \begin{itemize}
4811  \item
4812 In \cs{ltjdeclarealtfont}, the base font and the alternate font must be already defined.
4813 But this \cs{DeclareAlternateKanjiFont} is not so.
4814 In other words, \cs{DeclareAlternateKanjiFont} is effective only after
4815 current Japanese font is changed, or only after \cs{selectfont} is executed.
4816  \item \dots
4817 \end{itemize}%
4818 \vspace{-\medskipamount}
4819 %</en>
4820 \end{cslist}
4821
4822 %<*en>
4823 As closing this subsection, we shall introduce an example of
4824 \cs{SetRelationFont} and \cs{userelfont}:
4825 %</en>
4826 %<*ja>
4827 この節の終わりに,\cs{SetRelationFont} と \cs{userelfont} の例を
4828 紹介しておこう.\cs{userelfont} の使用によって,「abc」の部分のフォントが
4829 Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
4830 %</ja>
4831 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
4832 \makeatletter
4833 \SetRelationFont{JY3}{\k@family}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
4834   % \k@family: current Japanese font family
4835 \userelfont\selectfont あいうabc
4836 \end{LTXexample}
4837
4838 %<*en>
4839 \section{Addons}
4840 \LuaTeX-ja has several addon packages.
4841 These addons are written as \LaTeX\ packages, but
4842 \Pkg{luatexja-otf} and~\Pkg{luatexja-adjust} can be loaded in plain \LuaTeX\
4843 by \cs{input}.
4844 %</en>
4845 %<*ja>
4846 \section{拡張}
4847 \LuaTeX-jaには(動作には必須ではないが)自由に読み込める拡張が付属している.
4848 これらは\LaTeX のパッケージとして制作しているが,
4849 \Pkg{luatexja-otf}と\Pkg{luatexja-adjust}についてはplain \LuaTeX でも\
4850 \cs{input} で読み込み可能である.
4851 %</ja>
4852 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
4853 \label{ssec-fontspec2}
4854 %<*en>
4855 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
4856 provides the counterparts for several commands defined in the
4857 \Pkg{fontspec} package (requires \Pkg{fontspec}~v2.4).
4858 In addition to OpenType font features in the original \Pkg{fontspec},
4859 the following ``font features'' specifications are allowed for
4860 the commands of Japanese version:
4861 %</en>
4862 %<*ja>
4863 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
4864 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
4865 \emph{以下に述べる和文版の命令の説明は \Pkg{fontspec}~v2.4 使用時にのみ当てはまる.}
4866
4867 \Pkg{fontspec}パッケージで指定可能な各種font featureに加えて,和文版のコマンドには
4868 以下の``font feature''を指定することができる:
4869 %</ja>
4870
4871
4872 \begin{cslist}
4873 \item[CID=<name>\textrm{, }JFM=<name>\textrm{, }JFM-var=<name>]
4874
4875 %<*en>
4876 These 3 keys correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
4877 \texttt{jfmvar} keys for \cs{jfont}~and~\cs{tfont} respectively.
4878 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details
4879  of \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
4880 \texttt{jfmvar} keys.
4881
4882 The \texttt{CID} key is effective only when with \texttt{NoEmbed}
4883 described below. 
4884 %</en>
4885 %<*ja>
4886 これら3つのキーはそれぞれ \cs{jfont},~\cs{tfont}に対する
4887 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
4888 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
4889              と\ref{ssec-psft}節を参照.
4890
4891 \texttt{CID} キーは下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
4892 %</ja>
4893
4894 \item[NoEmbed]
4895 %<*en>
4896 By specifying this key, one can use ``name-only'' Japanese font which
4897 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
4898 %</en>
4899 %<*ja>
4900 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
4901 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
4902 %</ja>
4903
4904 \begin{figure}[!tb]
4905 \begin{LTXexample}[pos=b]
4906 \jfontspec[
4907   AltFont={
4908     {Range="4E00-"67FF, Color=007F00},
4909     {Range="6800-"9EFF, Color=0000FF},
4910     {Range="3040-"306F, Font=KozGoPr6N-Regular},
4911   }
4912 ]{KozMinPr6N-Regular}
4913 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、われらとわれらの子孫のために、
4914 諸国民との協和による成果と、わが国全土にわたつて自由のもたらす恵沢を確保し、……
4915 \end{LTXexample}
4916 %<ja>\caption{\texttt{AltFont} の使用例}
4917 %<en>\caption{An example of \texttt{AltFont}}
4918 \label{fig:altkanji-fontspec}
4919 \end{figure}
4920
4921 \item[AltFont]
4922
4923 %<*en>
4924 As \cs{ltjdeclarealtfont}~(Subsection~\ref{ssec-altfont}) and
4925 \cs{DeclareAlternateKanjiFont}~(Subsection~\ref{ssec-nfsspat}),
4926 with this key, one can typeset some Japanese characters
4927 by a different font and/or using different features.
4928 The \texttt{AltFont} feature takes a comma-separated list of comma-separated lists,
4929 as the following:
4930 %</en>
4931 %<*ja>
4932 \ref{ssec-altfont}節の \cs{ltjdeclarealtfont} や,
4933 \ref{ssec-nfsspat}節の \cs{DeclareAlternateKanjiFont} と同様に,
4934 このキーを用いると一部の文字を異なったフォントやfont featureを使って組むことができる.
4935 \texttt{AltFont} キーに指定する値は,次のように二重のコンマ区切りリストである:
4936 %</ja>
4937 \begin{lstlisting}[escapechar=\#]
4938 AltFont = {
4939   ...
4940   { Range=#\LARG range>#, #\LARG features>#},
4941   { Range=#\LARG range>#, Font=#\LARG font~name>#, #\LARG features># },
4942   { Range=#\LARG range>#, Font=#\LARG font~name># },
4943   ...
4944 }
4945 \end{lstlisting}
4946 %<*en>
4947 Each sublist should have the \texttt{Range} key
4948 (sublist which does not contain \texttt{Range} key is simply ignored).
4949 A demonstrarion is shown in Figure~\ref{fig:altkanji-fontspec}.
4950 %</en>
4951 %<*ja>
4952 各部分リストには \texttt{Range} キーが必須である(含まれない部分リストは
4953 単純に無視される).指定例は図\ref{fig:altkanji-fontspec}に示した.
4954 %</ja>
4955 \end{cslist}
4956
4957 %<*ja>
4958 なお,\Pkg{luatexja-fontspec} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
4959 \texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
4960 %</ja>
4961
4962 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
4963 \label{ssec-ltjotf}
4964 %<*en>
4965 This optional package supports typesetting characters in
4966 Adobe-Japan1 character collection
4967 (or other CID character collection, if the font is supported).
4968 The package \Pkg{luatexja-otf} offers the following 2~low-level
4969 commands:
4970 %</en>
4971 %<*ja>
4972 この追加パッケージはAdobe-Japan1(フォント自身が持っていれば,
4973 別のCID文字セットでも可)の文字の出力をサポートする.
4974 \Pkg{luatexja-otf}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
4975 %</ja>
4976 \begin{cslist}
4977 \item[\cs{CID}\{<number>\}]
4978 %<*en>
4979 Typeset a character whose CID number is <number>.
4980 %</en>
4981 %<*ja>
4982 CID番号が<number>の文字を出力する.
4983 %</ja>
4984
4985 \item[\cs{UTF}\{<hex\_number>\}]
4986 %<*en>
4987 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
4988 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
4989 but please remind remarks below.
4990 %</en>
4991 %<*ja>
4992 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
4993 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
4994 %</ja>
4995 \end{cslist}
4996
4997 %<*ja>
4998 このパッケージは,\texttt{ajmacros.sty}(\Pkg{otf}パッケージ付属のマクロ集,井上浩一氏作)から
4999 漢字コードをUTF8にしたり,plain \LuaTeX でも利用可能にするという
5000 修正を加えた \texttt{luatexja-ajmacros.sty} も自動的に読み込む.
5001 そのため,\texttt{ajmacros.sty} マクロ集にある \verb+\aj半角+ などのマクロもそのまま使用可能である.
5002 %</ja>
5003
5004 %<en>\paragraph{Remarks}
5005 %<ja>\paragraph{注意}
5006 %<*en>
5007 Characters by \cs{CID} and \cs{UTF} commands are different from
5008 ordinary characters in the following points:
5009 %</en>
5010 %<*ja>
5011 \cs{CID} と \cs{UTF} コマンドによって出力される文字は
5012 以下の点で通常の文字と異なる:
5013 %</ja>
5014 \begin{itemize}
5015 %<*en>
5016 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
5017 %</en>
5018 %<*ja>
5019 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
5020 %</ja>
5021 %<*en>
5022 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
5023       glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
5024       is not performed to these characters.
5025 %</en>
5026 %<*ja>
5027 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
5028   \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
5029 %</ja>
5030 \end{itemize}
5031
5032 %<en>\paragraph{Additional syntax of JFM}
5033 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
5034
5035 %<*en>
5036 The package \Pkg{luatexja-otf} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
5037 chars} table in JFM now allows a string in the form
5038 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
5039 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
5040
5041 This extended notation is used in the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}
5042 to typeset halfwidth Hiragana glyphs (CID~516--598) in halfwidth.
5043 %</en>
5044 %<*ja>
5045 \Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込むと,
5046 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
5047 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
5048
5049 この拡張記法は,標準JFM~\texttt{jfm-ujis.lua}で,半角ひらがなのグリフ(CID~516--598)を
5050 正しく半角幅で組むために利用されている.
5051 %</ja>
5052
5053 %<*en>
5054 \paragraph{IVS support}
5055 Recent fonts support Ideographic Variation Selector (IVS).
5056 It seems that \Pkg{luaotfload} and \Pkg{fontspec} packages do not support
5057 IVS, so we implemented IVS support in \Pkg{luatexja-otf}.
5058 \emph{IVS support is experimental; if you want to enable this, load
5059 \Pkg{luatexja-otf} and execute the following:}
5060 %</en>
5061 %<*ja>
5062 \paragraph{IVSサポート}
5063 最近のOpenTypeフォントやTrueTypeフォントには,
5064 \texttt{U+E0100}--\texttt{U+E01EF}の範囲の「文字」
5065 (漢字用異体字セレクタ)を後置することによって
5066 字形を指定する仕組み(IVS)が含まれている.
5067 執筆時点の2013年12月では,\Pkg{luaotfload}や\Pkg{fontspec}パッケージ類は
5068 IVSに対応してはいないようである.これらのパッケージで対応してくれるのが理想的だが,
5069 それまでのつなぎとして,\Pkg{luatexja-otf}パッケージ内にIVS対応を仕込んでおいた.
5070
5071 \medskip
5072
5073 \emph{IVS対応は試験的なものである.
5074 有効にするには,\Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込んだ上で以下の命令を実行する%
5075 \footnote{この命令を2回以上実行しても意味がない.}:}
5076 %</ja>
5077 \begin{verbatim}
5078 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
5079 \end{verbatim}
5080 %<ja> すると,上の命令を実行した箇所以降では,以下のようにIVSによる字形指定が有効となる.
5081 %<en> After executing the command above, you can use IVS like the following:
5082 \begin{LTXexample}
5083 \Large
5084 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular}
5085 奈良県葛󠄀城市と,東京都葛󠄁飾区.\\
5086 こんにちは,渡
5087 邉󠄀邉󠄁邉󠄂邉󠄃邉󠄄
5088 邉󠄅邉󠄆邉󠄇邉󠄈邉󠄉
5089 邉󠄊邉󠄋邉󠄌邉󠄍邉󠄎
5090 さん.
5091 \end{LTXexample}
5092 %<*ja>
5093 左上側の入力においては,漢字用異体字セレクタを明示するため,
5094 例えばVariation~Selector~18 (\texttt{U+E0101})を\IVSB{18}のように表記している.
5095 %</ja>
5096 \medskip
5097
5098 %<*en>
5099 Specifying glyph variants by IVS precedes glyph replacement by font features.
5100 For example, only ``葛'' in ``葛西'' is changed by font features
5101 \texttt{jp78}~or~\texttt{jp90}, which does not followed by any variation selector.
5102 %</en>
5103 %<*ja>
5104 また,IVSによる字形指定は,font featureによるそれに優先されることとした.
5105 下の例において,\texttt{jp78}, \texttt{jp90} 指定で字形が変化した文字は
5106 異体字セレクタが続いていない「葛西」中の「葛」のみである.
5107 %</ja>
5108 \begin{LTXexample}
5109  \def\TEST#1{%
5110    {\jfontspec[#1]{KozMinPr6N-Regular}%
5111    葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西}\\}
5112  指定なし:\TEST{}
5113  \texttt{jp78}:\TEST{CJKShape=JIS1978}
5114  \texttt{jp90}:\TEST{CJKShape=JIS1990}
5115 \end{LTXexample}
5116
5117 %<*ja>
5118 現状では,\TeX 側のインターフェースとなる \Pkg{luatexja-otf.sty} は一切変更していない
5119 ので,ZRさんによる\Pkg{PXipamjm}パッケージ%
5120 \footnote{\url{https://github.com/zr-tex8r/PXipamjm}. 説明は彼のブログ記事
5121 「pxipamjm パッケージの説明書のような何か(\url{http://d.hatena.ne.jp/zrbabbler/20131221})」
5122 にある.}
5123 にあるような気の利いた命令はまだない.
5124 異体字の一覧表示を行いたい場合は,gitリポジトリ内の \texttt{test/test19-ivs.tex} 中にある
5125 Lua・\TeX コードが参考になるだろう.
5126 %</ja>
5127
5128
5129 \subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
5130 \label{ssec-adj}
5131 \begin{figure}[t]
5132 \def\sq{%
5133   \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
5134    \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
5135   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
5136 \def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
5137   ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
5138   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
5139 \newbox\gridbox
5140 \def\outbox#1{{\Large%
5141   \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
5142   \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
5143   \hbox{\textcolor{cyan}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
5144   \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
5145 }}
5146
5147 {\centering
5148 \begin{tabular}{lc}
5149 \toprule
5150 no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
5151 without priority&%
5152 \ltjdisableadjust
5153 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
5154 \ltjenableadjust\\
5155 with priority&%
5156 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
5157 %<en>\ltjdisableadjust
5158 \\
5159 \bottomrule
5160 \end{tabular}\par}
5161 \smallskip
5162
5163 Note: the value of
5164 \Param{kanjiskip} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
5165 for making the difference obvious.
5166 %<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
5167 %<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
5168 \end{figure}
5169
5170
5171 %<*en>
5172 (see Japanese version of this manual)
5173 %</en>
5174 %<*ja>
5175 \pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
5176 \ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
5177 括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{kanjiskip})の両方によって負担される.し
5178 かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
5179 ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
5180 文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
5181 パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
5182 の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}章を参照してほしい.
5183 \begin{itemize}
5184  \item 優先度付き行長調整は,段落を行分割した後に個々の行について行われるものである.
5185 そのため,行分割の位置は変化することはない.
5186
5187 また,\verb+\hbox to ... {...}+ のような「幅が指定されたhbox」では無効である.
5188  \item 優先度付き行長調整を行うと,和文処理グルーの自然長は変化しないが,伸び量や縮み量は
5189 一般に変化する.そのため,既に組まれた段落を \cs{unhbox} などを利用して組み直す処理を
5190 行う場合には注意が必要である.
5191 \end{itemize}
5192
5193
5194 \Pkg{luatexja-adjust} は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
5195
5196 \begin{cslist}
5197 \item[\cs{ltjdisableadjust}]
5198 優先順位付きの行長調整を無効化する.
5199
5200 \item[\cs{ltjenableadjust}]
5201 優先順位付きの行長調整を有効化する.
5202
5203 \item[\textsf{adjust}\,=<bool>] \cs{ltjsetparameter} で指定可能な追加パラメータであり,
5204 <bool>が\textit{true}なら \cs{ltjenableadjust} を,
5205 そうでなければ \cs{ltjdisableadjust} を実行する.
5206 \end{cslist}
5207 %</ja>
5208
5209 \subsection{\texttt{luatexja-ruby.sty}}
5210 %<*en>
5211 This addon package provides functionality of ``ruby'' (\emph{furigana}) annotations
5212 using callbacks of \LuaTeX-ja.
5213 There is no detailed manual of \Pkg{luatexja-ruby.sty} in English.
5214 (Japanese manual is another PDF file, \url{luatexja-ruby.pdf}.)
5215 %</en>
5216 %<*ja>
5217 この追加パッケージは,\LuaTeX-jaの機能を利用したルビ(振り仮名)の組版機能を提供する.
5218 前後の文字種に応じた前後への自動進入や,
5219 行頭形・行中形・行末形の自動的な使い分けが特徴である.
5220
5221 ルビ組版に設定可能な項目や注意事項が多いため,本追加パッケージの詳細な説明は
5222 使用例と共に \url{luatexja-ruby.pdf}\ という別ファイルに載せている.
5223 この節では簡単な使用方法のみ述べる.
5224 %</ja>
5225
5226 \begin{description}
5227 %<*en>
5228  \item[Group-ruby]
5229 By default, ruby characters (the second argument of \cs{ruby})
5230 are attached to base characters (the first argument), as one object.
5231 This type of ruby is called \emph{group-ruby}.
5232 %</en>
5233 %<*ja>
5234  \item[グループルビ] 標準ではグループルビの形で組まれる.第1引数に親文字,
5235 第2引数にルビを記述する.
5236 %</ja>
5237 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5238 東西線\ruby{妙典}{みようでん}駅は……\\
5239 東西線の\ruby{妙典}{みようでん}駅は……\\
5240 東西線の\ruby{妙典}{みようでん}という駅……\\
5241 東西線\ruby{葛西}{かさい}駅は……
5242 \end{LTXexample}
5243 %<*en>
5244 As the above example, ruby hangover is allowed on the Hiragana before/after
5245 its base characters.
5246 %</en>
5247 %<ja> この例のように,標準では前後の平仮名にルビ全角までかかるようになっている.
5248
5249 %<*en>
5250 \item[Mono-ruby]
5251 To attach ruby characters to each base characters (\emph{mono-ruby}),
5252 one should use \cs{ruby} multiple times:
5253 %</en>
5254 %<*ja>
5255  \item[モノルビ] 親文字を1文字にするとモノルビとなる.
5256 2文字以上の熟語をモノルビの形で組みたい場合は,面倒でも
5257 その数だけ \cs{ruby} を書く必要がある.
5258 %</ja>
5259 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5260 東西線の\ruby{妙}{みよう}\ruby{典}{でん}駅は……
5261 \end{LTXexample}
5262
5263 %<*en>
5264  \item[Jukugo-ruby]
5265 Vertical bar~\verb+|+ denotes a boundary of \emph{groups}.
5266 %</en>
5267 %<*ja>
5268  \item[熟語ルビ] 引数内の縦棒 \verb+|+ はグループの区切りを表し,
5269 複数グループのルビは熟語ルビとして組まれる.
5270 \cite{x4051}にあるように,
5271 どのグループでも「親文字」が対応するルビ以上の長さの場合は
5272 各グループごとに,そうでないときは全体をまとめて1つのグループルビとして組まれる.
5273 \cite{jlreq}で規定されている組み方とは異なるので注意.
5274 %</ja>
5275 \begin{LTXexample}
5276 \ruby{妙|典}{みよう|でん}\
5277 \ruby{葛|西}{か|さい}\
5278 \ruby{神楽|坂}{かぐら|ざか}
5279 \end{LTXexample}
5280 %<*en>
5281 If there are multiple groups in one \cs{ruby} call,
5282 A linebreak between two groups is allowed.
5283 %</en>
5284 %<ja> 複数ルビではグループとグループの間で改行が可能である.
5285 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5286 \vbox{\hsize=6\zw\noindent
5287   \hbox to 2.5\zw{}\ruby{京|急|蒲|田}{けい|きゆう|かま|た}
5288   \hbox to 2.5\zw{}\ruby{京|急|蒲|田}{けい|きゆう|かま|た}
5289   \hbox to   3\zw{}\ruby{京|急|蒲|田}{けい|きゆう|かま|た}
5290 }
5291 \end{LTXexample}
5292 \end{description}
5293
5294 %<*en>
5295 If the width of ruby characters are longer than that of base characters,
5296 \cs{ruby} automatically selects the appropriate form
5297 among the line-head form, the line-middle form, and the line-end form.
5298 %</en>
5299 %<*ja>
5300 また,ルビ文字のほうが親文字よりも長い場合は,自動的に
5301 行頭形・行中形・行末形のいずれか適切なものを選択する.
5302 %</ja>
5303 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5304 \vbox{\hsize=8\zw\noindent
5305 \null\kern3\zw ……を\ruby{承}{うけたまわ}る
5306      \kern1\zw ……を\ruby{承}{うけたまわ}る\\
5307 \null\kern5\zw ……を\ruby{承}{うけたまわ}る
5308 }
5309 \end{LTXexample}
5310
5311
5312 %<en>\part{Implementations}
5313 %<ja>\part{実装}
5314 \label{part-imp}
5315 %<en>\section{Storing Parameters}
5316 %<ja>\section{パラメータの保持}
5317 \label{sec-para}
5318 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and Whatsit Nodes}
5319 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられるレジスタとwhatsitノード}
5320
5321 %<*en>
5322 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
5323 %</en>
5324 %<*ja>
5325 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
5326 リストである.
5327 %</ja>
5328 \begin{list}{}{%
5329 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
5330 \def\dim#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(dimension)}]}
5331 \def\cnt#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(counter)}]}
5332 \def\attr#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(attribute)}]}
5333 }
5334
5335 \dim{jQ}
5336 %<*en>
5337 \cs{jQ} is equal to
5338                         $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where ``Q''~(also called ``級'') is
5339                         a unit used in Japanese phototypesetting.
5340 So one should not change the value of this dimension.
5341 %</en>
5342 %<*ja>
5343 \cs{jQ} は写植で用いられた$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$%
5344 (「級」とも書かれる)に等しい.したがって,
5345 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
5346 %</ja>
5347
5348 \dim{jH}
5349 %<*en>
5350 There is also a unit called ``歯'' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
5351                          used in Japanese phototypesetting.
5352 This \cs{jH} is the same \cs{dimen} register as \cs{jQ}.
5353 %</en>
5354 %<*ja>
5355 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
5356 等しい.この \cs{jH} は \cs{jQ} と同じ寸法レジスタを指す.
5357 %</ja>
5358
5359 \dim{ltj@zw}
5360 %<*en>
5361 A temporal register for the ``full-width'' of current Japanese font.
5362 The command \cs{zw} sets this register to the correct value, and
5363 ``return'' this register itself.
5364 %</en>
5365 %<*ja>
5366 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
5367 \cs{zw} 命令は,このレジスタを適切な値に設定した後,
5368 「このレジスタ自体を返す」.
5369 %</ja>
5370
5371 \dim{ltj@zh}
5372 %<*en>
5373 A temporal register for the ``full-height'' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
5374 The command \cs{zh} sets this register to the correct value, and
5375 ``return'' this register itself.
5376 %</en>
5377 %<*ja>
5378 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
5379 \cs{zh} 命令は,このレジスタを適切な値に設定した後,
5380 「このレジスタ自体を返す」.
5381 %</ja>
5382
5383 \attr{jfam}
5384 %<*en>
5385 Current number of Japanese font family for math formulas.
5386 %</en>
5387 %<*ja>
5388 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
5389 %</ja>
5390
5391 \attr{ltj@curjfnt}
5392 %<*en>
5393 The font index of current Japanese font for horizontal direction.
5394 %</en>
5395 %<*ja>
5396 現在の横組用和文フォントのフォント番号.
5397 %</ja>
5398
5399 \attr{ltj@charclass}
5400 %<*en>
5401 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
5402 %</en>
5403 %<*ja>
5404 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
5405 %</ja>
5406
5407 \attr{ltj@yablshift}
5408 %<*en>
5409 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
5410 %</en>
5411 %<*ja>
5412 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
5413 %</ja>
5414
5415 \attr{ltj@ykblshift}
5416 %<*en>
5417 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
5418 %</en>
5419 %<*ja>
5420 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
5421 %</ja>
5422
5423 \attr{ltj@tablshift}
5424 \attr{ltj@tkblshift}
5425
5426 \attr{ltj@autospc}
5427 %<*en>
5428 Whether the auto insertion of \Param{kanjiskip} is allowed at the node.
5429 %</en>
5430 %<*ja>
5431 そのノードで\Param{kanjiskip}の自動挿入が許されるかどうか.
5432 %</ja>
5433
5434 \attr{ltj@autoxspc}
5435 %<*en>
5436 Whether the auto insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed at the node.
5437 %</en>
5438 %<*ja>
5439 そのノードで\Param{xkanjiskip}の自動挿入が許されるかどうか.
5440 %</ja>
5441
5442 \attr{ltj@icflag}
5443 %<*en>
5444 An attribute for distinguishing ``kinds'' of a node. One of the following value is
5445 assigned to this attribute:
5446 %</en>
5447 %<*ja>
5448 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
5449 %</ja>
5450 \begin{description}
5451 \item[\textit{italic} (1)]
5452 %<*en>
5453 Kerns from italic correction (\verb+\/+), or from kerning information of a Japanese font.
5454 These kerns are ``ignored'' in the insertion process of \textbf{JAglue},
5455 unlike explicit \cs{kern}.
5456 %</en>
5457 %<*ja>
5458 イタリック補正(\verb+\/+)によるカーン,
5459 または \Pkg{luaotfload} によって挿入されたフォントのカーニング情報由来のカーン.
5460 これらのカーンは通常の \cs{kern} とは異なり,
5461 \textbf{JAglue}の挿入処理においては透過する.
5462 %</ja>
5463
5464 \item[\textit{packed} (2)]
5465
5466 \item[\textit{kinsoku} (3)]
5467 %<*en>
5468 Penalties inserted for the word-wrapping process (\emph{kinsoku shori}) of Japanese characters.
5469 %</en>
5470 %<ja>禁則処理のために挿入されたペナルティ.
5471 \item[\mathversion{bold}$(\textit{from\_jfm}-2)$--$(\textit{from\_jfm}+2)$~(4--8)]
5472 %<en>Glues/kerns from JFM.
5473 %<ja>JFM由来のグルー/カーン.
5474 \item[\textit{kanji\_skip}~(9), \textit{kanji\_skip\_jfm}~(10)]
5475 %<en>Glues from \Param{kanjiskip}.
5476 %<ja>和文間空白\Param{kanjiskip}を表すグルー.
5477 \item[\textit{xkanji\_skip}~(11), \textit{xkanji\_skip\_jfm}~(12)]
5478 %<en>Glues from \Param{xkanjiskip}.
5479 %<ja>和欧文間空白\Param{xkanjiskip}を表すグルー.
5480 \item[\textit{processed} (13)]
5481 %<en>Nodes which is already processed by \ldots.
5482 %<ja>\LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
5483 \item[\textit{ic\_processed} (14)]
5484 %<*en>
5485 Glues from an italic correction, but already processed in the insertion process of \textbf{JAglue}s.
5486 %</en>
5487 %<ja>イタリック補正に由来するグルーであって,既に \textbf{JAglue} 挿入処理にかかったもの.
5488 \item[\textit{boxbdd} (15)]
5489 %<en>Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
5490 %<ja>hboxか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
5491 \end{description}
5492
5493 %<*ja>
5494 また,挿入処理の結果であるリストの最初のノードでは,\verb+\ltj@icflag+ の値に
5495 \textit{processed\_begin\_flag}~(128)が追加される.これによって,\cs{unhbox} が
5496 連続した場合でも「ボックスの境界」が識別できるようになっている.
5497 %</ja>
5498
5499 \attr{ltj@kcat\,$i$}
5500 %<*en>
5501 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
5502 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
5503 %</en>
5504 %<*ja>
5505 $i$は7より小さい自然数.
5506 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
5507 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
5508 %</ja>
5509
5510 \end{list}
5511
5512 %<*en>
5513 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several user-defined whatsit nodes for
5514 internal processing. All those nodes 
5515 store a natural number (hence its \texttt{type} is 100).
5516 Their \texttt{user\_id} (used for distinguish user-defined whatsits)
5517 are allocated by \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid}.
5518 %</en>
5519 %<*ja>
5520 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかのuser-defined whatsit nodeを内部処理に用いる.
5521 これらwhatsitノードの \texttt{type} は100であり,ノードは自然数を格納している.
5522 user-defined whatsitを識別するための \texttt{user\_id} は\
5523 \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid} により確保されており,
5524 下の見出しは単なる識別用でしかない.
5525 %</ja>
5526 \begin{description}
5527 \item[\textit{inhibitglue}]
5528 %<*en>
5529 Nodes for indicating that \cs{inhibitglue} is
5530            specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
5531 %</en>
5532 %<*ja>
5533 \cs{inhibitglue} が指定されたことを示すノード.これらのノードの\
5534 \texttt{value} フィールドは意味を持たない.
5535 %</ja>
5536
5537 \item[\textit{stack\_marker}]
5538 %<*en>
5539 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
5540            subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
5541            current group level.
5542 %</en>
5543 %<*ja>
5544 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
5545 これらのノードの \texttt{value} フィールドは現在のグループネストレベルを表す.
5546 %</ja>
5547
5548 \item[\textit{char\_by\_cid}]
5549 %<*en>
5550 Nodes for \textbf{JAchar} which the callback process of
5551            \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
5552            stored in the \texttt{value} field. Each node of this type are
5553            converted to a \textit{glyph\_node} \emph{after}
5554            the callback process of luaotfload.
5555 Nodes of this type is used in \cs{CID}, \cs{UTF} and IVS support.
5556 %</en>
5557 %<*ja>
5558 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{JAchar}のためのノードで,
5559 \texttt{value} フィールドに文字コードが格納されている.
5560 この種類のノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
5561 \emph{後で}\textit{glyph\_node}に変換される.
5562 \cs{CID}, \cs{UTF}やIVS対応処理でこの種類のノードが利用されている.
5563 %</ja>
5564
5565 \item[\textit{replace\_vs}]
5566 %<*en>
5567 Similar to \textit{char\_by\_cid} whatsits above.
5568 These nodes are for \textbf{ALchar} which the callback process of
5569            \Pkg{luaotfload} won't be applied.
5570 %</en>
5571 %<*ja>
5572 上の\textit{char\_by\_cid}と同様に,
5573 これらのノードは\Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{ALchar}のた
5574            めものである.
5575 %</ja>
5576
5577 \item[\textit{begin\_par}]
5578 %<*en>
5579 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
5580 A paragraph which is started by \cs{item} in list-like environments has a horizontal box
5581 for its label before the actual contents. So \dots
5582 %</en>
5583 %<*ja>
5584 「段落の開始」を意味するノード.
5585 list環境,itemize環境などにおいて,\cs{item} で始まる各項目は……
5586 %</ja>
5587
5588 \end{description}
5589
5590 %<*en>
5591 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
5592 %</en>
5593 %<*ja>
5594 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
5595 %</ja>
5596
5597 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
5598 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
5599 \label{ssec-stack}
5600
5601 %<en>\paragraph{Background}
5602 %<ja>\paragraph{背景}
5603 %<*en>
5604 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
5605 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
5606 \Param{kanjiskip} is stored by a skip, and consider the following
5607 source:
5608 %</en>
5609 %<*ja>
5610 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
5611 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
5612 \Param{kanjiskip}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
5613 以下のコードを考えてみよう:
5614 %</ja>
5615 \begin{LTXexample}
5616 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
5617 \setbox0=\hbox{%
5618   \ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
5619 \box0.ぴよぴよ\par
5620 \end{LTXexample}
5621
5622 %<*en>
5623 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
5624 \Param{kanjiskip} in an hbox is the latest value, so the value of
5625 \Param{kanjiskip} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
5626 However, by the implementation method of \LuaTeX, this ``5\,pt'' cannot be
5627 known from any callbacks.  In the \texttt{tex/packaging.w}, which is a
5628 file in the source of \LuaTeX, there are the following codes:
5629 %</en>
5630 %<*ja>
5631 \ref{ssec-param}節で述べたように,あるhboxの中で効力を持つ
5632 \Param{kanjiskip}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
5633 \Param{kanjiskip}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実
5634 装を観察すると,この5\,ptという長さはどのコールバックからも知ることはできないことがわかる.
5635 \LuaTeX のソースファイルの1つ \texttt{tex/packaging.w} の中に,
5636 以下のコードがある:
5637 %</ja>
5638 \begin{lstlisting}[numbers=left,firstnumber=1226]
5639 void package(int c)
5640 {
5641     scaled h;                   /* height of box */
5642     halfword p;                 /* first node in a box */
5643     scaled d;                   /* max depth */
5644     int grp;
5645     grp = cur_group;
5646     d = box_max_depth;
5647     unsave();
5648     save_ptr -= 4;
5649     if (cur_list.mode_field == -hmode) {
5650         cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
5651                                  cur_list.tail_field, saved_value(1),
5652                                  saved_level(1), grp, saved_level(2));
5653         subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
5654 \end{lstlisting}
5655 %<*en>
5656 Notice that \texttt{unsave()} is executed \emph{before}
5657 \texttt{filtered\_hpack()}, where \texttt{hpack\_filter} callback is
5658 executed) here. So ``5\,pt'' in the above source is orphaned at
5659 \texttt{unsave()}, and hence it can't be accessed from \texttt{hpack\_filter}
5660 callback.
5661 %</en>
5662 %<*ja>
5663 \texttt{unsave()} が \texttt{filtered\_hpack()}(これは \texttt{hpack\_filter} コールバックが
5664 実行されるところである)の\emph{前に}実行されていることに注意する.
5665 したがって,上記ソース中で5\,ptは \texttt{unsave()} のところで捨てられ,
5666 \texttt{hpack\_filter} コールバックからはアクセスすることができない.
5667 %</ja>
5668
5669 %<en>\paragraph{Implementation}
5670 %<ja>\paragraph{解決法}
5671
5672 %<*en>
5673 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
5674 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
5675 %</en>
5676 %<*ja>
5677 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{%
5678 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
5679 ベースにしている.
5680 %</ja>
5681
5682 %<*en>
5683 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
5684 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
5685 the \TeX's group level when the last assignment was done.  Parameters
5686 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
5687 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
5688 a new stack level is created by \cs{ltjsetparameter}, all data of the
5689 previous level is copied.
5690 %</en>
5691 %<*ja>
5692 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
5693 \verb+\ltj@@stack+ にスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ に最後の代入が
5694 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
5695 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
5696 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
5697 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \cs{ltjsetparameter} によって
5698 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
5699 %</ja>
5700
5701 %<*en>
5702 To resolve the problem mentioned in above paragraph ``Background'', \LuaTeX-ja uses
5703 another trick. When the stack level is about to be increased, a whatsit
5704 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
5705 \textit{stack\_marker} and the current group level respectively is appended to the current
5706 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
5707 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
5708 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
5709 group, then:
5710 %</en>
5711 %<*ja>
5712 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaでは次の手法を用いる:
5713 スタックレベルが増加するするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
5714 44~(\textit{user\_defined}), \textit{stack\_marker},そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
5715 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
5716 これにより,あるhboxの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
5717 となる.スタックレベルを$s$,そのhbox groupの直後の\TeX のグループレベルを
5718 $t$とすると:
5719 %</ja>
5720 \begin{itemize}
5721 %<*en>
5722 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the contents of the hbox, then
5723       no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
5724       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5725       level~$s$.
5726 %</en>
5727 %<*ja>
5728 \item もしそのhboxの中身を表すリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
5729   hboxの中では代入は起こらなかったということになる.
5730   したがって,そのhboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
5731   格納されている.
5732 %</ja>
5733
5734 %<*en>
5735 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
5736       an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
5737       values of parameters at the end of the hbox are stored in the
5738       stack level~$s+1$.
5739 %</en>
5740 %<*ja>
5741 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
5742   hboxの中で代入が起こったことになる.
5743   したがって,hboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
5744   格納されている.
5745 %</ja>
5746
5747 %<*en>
5748 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
5749       are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
5750       but it is done in more internal group. Hence values of
5751       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5752       level~$s$.
5753 %</en>
5754 %<*ja>
5755 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
5756   場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
5757   起こったということになる.したがって,hboxの終わりでのパラメータの
5758   値はスタックレベル$s$に格納されている.
5759 %</ja>
5760 \end{itemize}
5761
5762 %<*en>
5763 Note that to work this trick correctly, assignments to
5764 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
5765 regardless the value of \cs{globaldefs}.
5766 To solve this problem, we use another trick: the assignment
5767 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} is always local.
5768 %</en>
5769 %<*ja>
5770 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
5771 代入は \cs{globaldefs} の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
5772 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
5773 用いることで解決している.
5774 %</ja>
5775
5776 %<*en>
5777 \subsection{Lua Functions of the Stack System}
5778 In this subsection, we will see how a user use \LuaTeX-ja's stack system to
5779 store some data which obeys the grouping of \TeX.
5780 %</en>
5781 %<*ja>
5782 \subsection{スタックシステムで使用される関数}
5783 本節では,ユーザが\LuaTeX-jaのスタックシステムを使用して,
5784 \TeX のグルーピングに従うような
5785 独自のデータを取り扱う方法を述べる.
5786 %</ja>
5787
5788 %<*en>
5789 The following function can be used to store data into a stack:
5790 \begin{verbatim}
5791 luatexja.stack.set_stack_table(index, <any> data)
5792 \end{verbatim}
5793 Any values which except \texttt{nil}~and~NaN are usable as \textit{index}.
5794 However, a user should use only negative integers or strings as \textit{index},
5795 since natural numbers are used by \LuaTeX-ja itself.
5796 Also, whether \textit{data} is stored locally or globally
5797 is determined by \texttt{luatexja.isglobal}
5798 (stored globally if and only if \texttt{luatexja.isglobal == 'global'}).
5799 %</en>
5800 %<*ja>
5801 スタックに値を設定するには,以下のLua関数を呼び出せば良い:
5802 \begin{verbatim}
5803 luatexja.stack.set_stack_table(<any> index, <any> data)
5804 \end{verbatim}
5805 直感的には,スタックテーブル中のインデックス\textit{index}の値を\textit{data}にする,という意味である.
5806 \textit{index}の値としては \texttt{nil} とNaN以外の任意の値を使えるが,
5807 自然数は\LuaTeX-jaが使用する(将来の拡張用も含む)ので,
5808 ユーザが使用する場合は負の整数値か文字列の値にすることが望ましい.
5809 また,ローカルに設定されるかグローバルに設定されるかは,\texttt{luatexja.isglobal} の値に依存する
5810 (グローバルに設定されるのは,\texttt{luatexja.isglobal == 'global'} であるちょうどその時).
5811 %</ja>
5812
5813 %<*en>
5814 Stored data can be obtained as the return value of
5815 \begin{verbatim}
5816 luatexja.stack.get_stack_table(index, <any> default, <number> level)
5817 \end{verbatim}
5818 where \textit{level} is the stack level, which is usually the value of \verb+\ltj@@stack+,
5819 and \textit{default} is the default value which will be returned if no values are stored
5820 in the stack table whose level is \textit{level}.
5821 %</en>
5822 %<*ja>
5823 スタックの値は,
5824 \begin{verbatim}
5825 luatexja.stack.get_stack_table(<any> index, <any> default, <number> level)
5826 \end{verbatim}
5827 の戻り値で取得できる.\textit{level}はスタックレベルであり,
5828 通常は \verb+\ltj@@stack+ の値を指定することになるだろう.
5829 \textit{default}はレベル\textit{level}のスタックに値が設定されていなかった場合に
5830 返すデフォルト値である.
5831 %</ja>
5832
5833 \begin{figure}[tb]
5834 \begin{lstlisting}[numbers=left, firstnumber=380]
5835 \protected\def\ltj@setpar@global{%
5836   \relax\ifnum\globaldefs>0\directlua{luatexja.isglobal='global'}%
5837     \else\directlua{luatexja.isglobal=''}\fi
5838 }
5839 \protected\def\ltjsetparameter#1{%
5840   \ltj@setpar@global\setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
5841 \protected\def\ltjglobalsetparameter#1{%
5842   \relax\ifnum\globaldefs<0\directlua{luatexja.isglobal=''}%
5843     \else\directlua{luatexja.isglobal='global'}\fi%
5844   \setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
5845 \end{lstlisting}
5846 %<ja>\caption{パラメータ設定命令の定義}
5847 %<en>\caption{Definiton of parameter setting commands}
5848 \label{fig:setpar-def}
5849 \end{figure}
5850
5851 %<*en>
5852 \subsection{Extending Parameters}
5853 Keys for \cs{ltjsetparameter}~and~\cs{ltjgetparameter} can be extended,
5854 as in \Pkg{luatexja-adjust}.
5855 %</en>
5856 %<*ja>
5857 \subsection{パラメータの拡張}
5858 ここでは,\Pkg{luatexja-adjust}で行なっているように,
5859 \cs{ltjsetparameter},~\cs{ltjgetparameter}に指定可能なキーを追加する方法
5860 を述べる.
5861 %</ja>
5862
5863 %<*en>
5864 \paragraph{Setting parameters}
5865 Figure~\ref{fig:setpar-def} shows the ``most outer'' definition of
5866 two commands,
5867 \cs{ltjsetparameter} and \cs{ltjglobalsetparameter}.
5868 Most important part is the last \cs{setkeys},
5869 which is offered by the \Pkg{xkeyval} package.
5870
5871 Hence, to add a key in \cs{ltjsetparameter}, one only have to add a key
5872 whose prefix is \texttt{ltj} and whose family is \texttt{japaram}, as the following.
5873 \begin{verbatim}
5874 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
5875 \end{verbatim}
5876
5877 \cs{ltjsetparameter}~and~\cs{ltjglobalsetparameter} automatically sets
5878 \texttt{luatexja.isglobal}. Its meaning is the following.
5879 \begin{align}
5880  \texttt{luatexja.isglobal} =
5881 \begin{cases}
5882  \texttt{'global'}&\text{global}\\
5883  \texttt{''}&\text{local}
5884 \end{cases}
5885 \end{align}
5886 This is determined not only by command name
5887 (\cs{ltjsetparameter}~or~\cs{ltjglobalsetparameter}),
5888 but also by the value of \cs{globaldefs}.
5889 %</en>
5890 %<*ja>
5891 \paragraph{パラメータの設定}
5892 \cs{ltjsetparameter} と,\cs{ltjglobalsetparameter} の定義は図\ref{fig:setpar-def}の
5893 のようになっている.
5894 本質的なのは最後の \cs{setkeys} で,これは\Pkg{xkeyval}パッケージの提供する命令である.
5895
5896 このため,\cs{ltjsetparameter} に指定可能なパラメータを追加するには,
5897 <prefix>を \texttt{ltj},<family>を \texttt{japaram} としたキーを
5898 \begin{verbatim}
5899 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
5900 \end{verbatim}
5901 のように定義すれば良いだけである.
5902 なお,パラメータ指定がグローバルかローカルかどうかを示す \texttt{luatexja.isglobal} が,
5903 \begin{align}
5904  \texttt{luatexja.isglobal} =
5905 \begin{cases}
5906  \texttt{'global'}&\text{パラメータ設定はグローバル}\\
5907  \texttt{''}&\text{パラメータ設定はローカル}
5908 \end{cases}
5909 \end{align}
5910 として自動的にセットされる\footnote{命令が \cs{ltjglobalsetparameter} かどうかだけでは
5911 なく,実行時の \cs{globaldefs} の値にも依存して定まる.}.
5912 %</ja>
5913
5914 %<*en>
5915 \paragraph{Getting parameters}
5916 \cs{ltjgetparameter} is implemented by a Lua script.
5917
5918 For parameters that do not need additional arguments, one only have to
5919 define a function in the table \verb+luatexja.unary_pars+.
5920 For example, with the following function, 
5921 \verb+\ltjgetparameter{hoge}+ returns a \emph{string} \texttt{42}.
5922 \begin{lstlisting}[numbers=left]
5923 function luatexja.unary_pars.hoge (t)
5924   return 42
5925 end
5926 \end{lstlisting}
5927 Here the argument of \verb+luatexja.unary_pars.hoge+ is
5928 the stack level of \LuaTeX-ja's stack system (see Subsection~\ref{ssec-stack}).
5929
5930 On the other hand, for parameters that need an additional argument
5931 (this must be an integer), one have to define a function in
5932 \verb+luatexja.binary_pars+ first. For example,
5933 \begin{lstlisting}[numbers=left]
5934 function luatexja.binary_pars.fuga (c, t)
5935   return tostring(c) .. ', ' .. tostring(42)
5936 end
5937 \end{lstlisting}
5938 Here the first argument $t$ is the stack level, as before.
5939 The second argument $c$ is just the second argument of \cs{ltjgetparameter}.
5940
5941 For parameters that need an additional argument, one also have to 
5942 execute the \TeX\ code like
5943 \begin{verbatim}
5944 \ltj@@decl@array@param{fuga}
5945 \end{verbatim}
5946 to indicate that ``the parameter \texttt{fuga} needs an additional argument''.
5947 %</en>
5948 %<*ja>
5949 \paragraph{パラメータの取得}
5950 一方,\cs{ltjgetparameter} はLuaスクリプトによって実装されている.
5951 値を取得するのに追加引数の要らないパラメータについては,\verb+luatexja.unary_pars+\
5952 内に処理内容を記述した関数を定義すれば良い.例えば,Luaスクリプトで
5953 \begin{lstlisting}[numbers=left]
5954 function luatexja.unary_pars.hoge (t)
5955   return 42
5956 end
5957 \end{lstlisting}
5958 を実行すると,\verb+\ltjgetparameter{hoge}+ は \texttt{42} という\emph{文字列}を返す.
5959 関数 \verb+luatexja.unary_pars.hoge+ の引数$t$は,\ref{ssec-stack}節で述べた
5960 \LuaTeX-jaのスタックシステムにおけるスタックレベルである.
5961 戻り値はいかなる値であっても,最終的には文字列として出力されることに注意.
5962
5963 一方,追加引数(\emph{数値しか許容しない})が必要なパラメータについては,
5964 まずLuaスクリプトで処理内容の本体を記述しておく:
5965 \begin{lstlisting}[numbers=left]
5966 function luatexja.binary_pars.fuga (c, t)
5967   return tostring(c) .. ', ' .. tostring(42)
5968 end
5969 \end{lstlisting}
5970 引数$t$は,先に述べた通りのスタックレベルである.一方,引数$c$は\
5971 \cs{ltjgetparameter} の第2引数を表す数値である.
5972 しかしこれだけでは駄目で,
5973 \begin{verbatim}
5974 \ltj@@decl@array@param{fuga}
5975 \end{verbatim}
5976 を実行し,\TeX インターフェース側に
5977 「\verb+\ltjgetparameter{fuga}+ は追加引数が必要」ということを通知する必要がある.
5978 %</ja>
5979
5980 %<en>\section{Linebreak after a Japanese Character}
5981 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
5982 \label{sec-lbreak}
5983 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
5984 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
5985 %<*en>
5986 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
5987 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
5988 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
5989 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
5990 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
5991 this subsection.
5992
5993 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
5994 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
5995 internal states are as follows:
5996 \begin{itemize}
5997 \item State~$N$: new line
5998 \item State~$S$: skipping spaces
5999 \item State~$M$: middle of line
6000 \item State~$K$: after a Japanese character
6001 \end{itemize}
6002 The first three states---$N$,~$S$, and~$M$---are as same as \TeX's input
6003 processor.  State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
6004 Japanese characters.  The diagram of state transitions are indicated in
6005 Figure~\ref{fig-ptexipro}.  Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
6006 after ``beginning/ending of a group'' characters.
6007 %</en>
6008
6009 %<*ja>
6010 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
6011 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
6012 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
6013
6014 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
6015 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
6016 以下に述べるような4状態を持っている.
6017
6018 \begin{itemize}
6019 \item State~$N$: 行の開始.
6020 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
6021 \item State~$M$: 行中.
6022 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
6023 \end{itemize}
6024 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
6025 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
6026 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
6027 じものになる.
6028
6029 この図から分かることは,
6030 \begin{quote}
6031 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
6032 \end{quote}
6033 ということである.
6034 %</ja>
6035
6036 \begin{figure}[!tb]
6037 \let\sp\textvisiblespace\small
6038 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
6039 \begin{center}
6040 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
6041 \begin{tikzpicture}[
6042   ->, auto, shorten >=1pt
6043 ]
6044 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
6045 \node [shape=circle,draw, fill=b_cyan] (newline) at (4,7) {$N$};
6046 \node [shape=circle,draw, fill=b_cyan] (midline) at (4,4) {$M$};
6047 \node [shape=circle,draw, fill=b_cyan] (skipspc) at (8,7) {$S$};
6048 \node [shape=circle,draw, fill=b_pink]  (kanji) at (8,4) {$K$};
6049 \node [shape=rectangle,draw, fill=b_green] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
6050 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
6051 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
6052 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
6053 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
6054 \begin{scope}[font=\scriptsize]
6055 \path (newline) edge [bend right]    node [left]{G, O} (midline)
6056       (init)    edge                 node {} (newline)
6057       (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
6058       (skipspc) edge [bend right]    node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
6059       (skipspc) edge [loop right]    node {10} (skipspc)
6060       (newline) edge [loop right]    node {10} (newline)
6061       (scanacs) edge [bend left]     node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
6062       (scanacs) edge [bend right]    node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
6063       (midline) edge                 node {5\ [\sp]} (endm)
6064       (midline) edge [loop left]     node {G, O} (midline)
6065       (skipspc) edge                 node [right] {5} (ends)
6066       (newline) edge                 node {5 [\cs{par}]} (endn);
6067 \begin{scope}[red]
6068 \path (newline) edge [bend right]    node [right=25,below=3]{J} (kanji)
6069       (midline) edge                 node [below]{J} (kanji)
6070       (kanji)   edge [bend left]     node {O} (midline)
6071       (kanji)   edge                 node {10} (skipspc)
6072       (kanji)   edge [loop right]    node {G, J} (kanji)
6073       (skipspc) edge [bend left]     node {J} (kanji)
6074       (kanji)   edge                 node {5} (endk)
6075 ;
6076 \end{scope}
6077 \end{scope}
6078 \end{tikzpicture}
6079 \end{center}
6080 \end{minipage}%
6081 \begin{minipage}{.4\textwidth}
6082 \begin{description}
6083 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
6084  and ending of group (usually \verb+}+).
6085 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
6086 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^+\verb+^J+).
6087 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
6088 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
6089 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[\cs{par}]}]
6090 emits a space, or~\cs{par}.
6091 \end{description}
6092 \end{minipage}
6093 \begin{itemize}
6094 \item We omitted about category codes
6095 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment}), and~15~(\textit{invalid})
6096 from the above diagram. We also ignored the input like ``\verb+^+\verb+^A+'' or ``\verb+^+\verb+^df+''.
6097 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
6098 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
6099 These paths are not shown in the above diagram.
6100
6101 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
6102 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
6103 \end{itemize}
6104 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor}
6105 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移}
6106 \label{fig-ptexipro}
6107 \end{figure}
6108
6109
6110 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
6111 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
6112 %<*en>
6113 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
6114 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
6115 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
6116 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
6117
6118 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
6119 character in category code 5~(\textit{end-of-line}) is converted into an space
6120 token \emph{in the input processor}.  So we can use only the
6121 \verb+process_input_buffer+ callback.  This means that suppressing a
6122 space must be done \emph{just before} an input line is read.
6123
6124 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
6125 \begin{quote}
6126 A character \texttt{U+FFFFF} (its category code is set to 14~(\textit{comment}) by
6127 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
6128 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
6129 \begin{enumerate}
6130 \item The category code of \cs{endlinechar}%
6131 \footnote{Usually, it is $\langle$\textit{return}$\rangle$
6132       (whose character code is 13).} is 5~(\textit{end-of-line}).
6133 \item The category code of \texttt{U+FFFFF} itself is 14~(\textit{comment}).
6134 \item The input line matches the following ``regular expression'':
6135 \[
6136   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
6137   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
6138 \]
6139 \end{enumerate}
6140 \end{quote}
6141
6142 \paragraph{Remark}
6143 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX.
6144 \begin{LTXexample}
6145 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
6146 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
6147 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
6148 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
6149 u
6150 \end{LTXexample}
6151 It is not strange that ``あ'' does not printed in the above output.
6152 This is because \TeX\ Gyre\ Termes does not contain ``あ'', and because
6153 ``あ'' in line~3 is considered as an \textbf{ALchar}.
6154
6155 Note that there is no space before ``y'' in the output, but
6156 there is a space before ``u''. This follows from following reasons:
6157 \begin{itemize}
6158 \item When line~3 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
6159 ``あ'' is considered as an \textbf{JAchar}.
6160 Since  line~3 ends with an \textbf{JAchar},
6161 the comment character \texttt{U+FFFFF} is appended to this line,
6162 and hence the linebreak immediately after this line is ignored.
6163 \item When line~4 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
6164 ``い'' is considered as an \textbf{ALchar}.
6165 Since  line~4 ends with an \textbf{ALchar}, the linebreak immediately after this line
6166 emits a space.
6167 \end{itemize}
6168 %</en>
6169
6170 %<*ja>
6171 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
6172 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
6173 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
6174 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
6175 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
6176 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
6177 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
6178 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
6179
6180 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
6181 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
6182 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
6183
6184 \begin{quote}
6185 各入力行に対し,\emph{その入力行が読まれる前の内部状態で}
6186 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaは\texttt{U+FFFFF}の文字
6187 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
6188 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
6189 \begin{enumerate}
6190 \item \cs{endlinechar}の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
6191 のカテゴリーコードが5~(\textit{end-of-line})である.
6192 \item \texttt{U+FFFFF}のカテゴリーコードが14~(\textit{comment})である.
6193 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
6194 \[
6195   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
6196   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
6197 \]
6198 \end{enumerate}
6199 \end{quote}
6200
6201 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.条件1.は,
6202 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
6203
6204 しかしながら,\pTeX と完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
6205 次のように,和文文字の範囲を変更したちょうどその行においては挙動が異なる:
6206 \begin{LTXexample}
6207 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
6208 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
6209 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
6210 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
6211 u
6212 \end{LTXexample}
6213 上ソース中の「あ」は欧文文字扱いであり.
6214 ここで使用している欧文フォント\TeX\ Gyre Termesは「あ」を含まない.
6215 よって,出力に「あ」は現れないことは不思議ではない.
6216 それでも,\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
6217 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzいu}」となるはずである.しかし,実際には
6218 上のように異なる挙動となっているが,それは以下の理由による:
6219 \begin{itemize}
6220 \item 3行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
6221       「あ」は和文文字扱いである.よって3行目は和文文字で終わることになり,
6222       コメント文字 \texttt{U+FFFFF} が追加される.
6223       よって,直後の改行文字は無視されることになり,空白は入らない.
6224 \item 4行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
6225       「い」は欧文文字扱いである.よって4行目は欧文文字で終わることになり,
6226       直後の改行文字は空白に置き換わる.
6227 \end{itemize}
6228 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\cs{ltjsetparameter}で編集した場合,
6229 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
6230 %</ja>
6231
6232 %<*ja>
6233
6234 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
6235 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
6236 \label{sec-jfmglue}
6237 %<en>\subsection{Overview}
6238 %<ja>\subsection{概要}
6239
6240 \LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
6241 \pTeX では次のような仕様であった:
6242 \begin{itemize}
6243 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
6244 追加する過程で行われる.
6245 \item \Param{xkanjiskip}の挿入は,hboxへのパッケージングや行分割前に行われる.
6246 \item \Param{kanjiskip}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
6247 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{kanjiskip}がある」ものとみなされる.
6248 \end{itemize}
6249 しかし,\LuaTeX-jaでは,hboxへのパッケージングや行分割前に全ての
6250 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{xkanjiskip}・\Param{kanjiskip}の
6251 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
6252 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
6253
6254 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
6255 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
6256 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
6257 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\cs{vadjust},whatsitなど,行組版
6258 には関係しないものがある.
6259
6260
6261 %<en>\subsection{Definition of a Cluster}
6262 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
6263
6264 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
6265 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
6266 \begin{defn}
6267 %<*en>
6268 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
6269 with the \textit{id} of it:
6270 %</en>
6271 %<*ja>
6272 \emph{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
6273 %</ja>
6274 \begin{enumerate}
6275 %<*en>
6276 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$.  These
6277       nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
6278       (\cs{unhbox}).
6279       The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
6280 %</en>
6281 %<*ja>
6282 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
6283   これらのノードはある既にパッケージングされたhboxから \cs{unhbox} で
6284   アンパックされたものである.
6285   その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
6286 %</ja>
6287
6288 %<*en>
6289 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
6290       The \textit{id} is \textit{id\_math}.
6291 %</en>
6292 %<*ja>
6293 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
6294   その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
6295 %</ja>
6296
6297 %<*en>
6298 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
6299 %</en>
6300 %<*ja>
6301 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
6302 %</ja>
6303 \begin{enumerate}
6304 %<*en>
6305 \item A kern for the italic correction of~$p$.
6306 %</en>
6307 %<*ja>
6308 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
6309 %</ja>
6310
6311 %<*en>
6312 \item An accent attached to $p$ by \cs{accent}.
6313 %</en>
6314 %<*ja>
6315 \item \cs{accent} による$p$に付随したアクセント.
6316 %</ja>
6317 \end{enumerate}
6318 \[
6319 \overbrace{%
6320  \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
6321 \left\{\begin{array}{c}
6322 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
6323 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
6324 \end{array}\right\}\longrightarrow
6325 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
6326 \longrightarrow
6327 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
6328 \overbrace{%
6329 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
6330 \]
6331
6332 %<*en>
6333 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
6334 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
6335 represents a Japanese character or not.
6336 %</en>
6337 %<*ja>
6338 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
6339 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
6340 %</ja>
6341
6342 %<*en>
6343 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\cs{vrule}) and an \textit{unset\_node}.
6344 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
6345       hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
6346       otherwise.
6347 %</en>
6348 %<*ja>
6349 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\cs{vrule}),
6350   そして\textit{unset\_node}.
6351   その\textit{id}は垂直に移動していないhboxならば\textit{id\_hlist},
6352   そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
6353 %</ja>
6354
6355 %<*en>
6356 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
6357 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
6358       and \textit{id\_disc}, respectively.
6359 %</en>
6360 %<*ja>
6361 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
6362   その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
6363   \textit{id\_disc}である.
6364 %</ja>
6365 \end{enumerate}
6366 %<*en>
6367 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
6368 %</en>
6369 %<*ja>
6370 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
6371 %</ja>
6372 \end{defn}
6373
6374 \paragraph{\textit{id}の意味}
6375 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
6376 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
6377 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
6378 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
6379 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
6380 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
6381
6382 \begin{description}
6383 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
6384 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
6385 \textit{glyph\_node}そのものである.
6386 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
6387 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,「ffi」などの合字によって作られた
6388 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
6389 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
6390 一方,後者の場合,
6391 \begin{itemize}
6392 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
6393 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
6394 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
6395 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
6396 \end{itemize}
6397 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
6398 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
6399 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
6400 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていないhbox.\\
6401 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
6402 先頭・末尾のノードである.
6403 \begin{itemize}
6404 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
6405 \begin{verbatim}
6406 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
6407 \end{verbatim}
6408 のように,$p$の内容が別のhboxで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
6409 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,
6410 \emph{垂直方向にシフトされていない}hboxの
6411 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
6412 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされたhbox,
6413 \verb+\lower1pt\hbox{xyz}+ に対応するノードである.
6414 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
6415 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
6416 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
6417 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
6418 \end{itemize}
6419 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
6420 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
6421 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
6422 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
6423 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
6424 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
6425 全く考慮に入れない.
6426 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
6427 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
6428 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
6429 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
6430 \end{description}
6431
6432 \paragraph{クラスタの別の分類}
6433 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
6434 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
6435 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
6436 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
6437 \begin{description}
6438 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
6439 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
6440 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
6441
6442 \item[和文B] リスト中のhboxの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
6443 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{xkanjiskip},~\Param{kanjiskip}は入り得る)ことである.\\
6444 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
6445
6446 \item[欧文] リスト中に直接/hboxの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
6447 \begin{itemize}
6448 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
6449 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
6450 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
6451 \end{itemize}
6452 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
6453 \begin{itemize}
6454 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
6455 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
6456 \end{itemize}
6457
6458 \end{description}
6459
6460 \subsection{段落/hboxの先頭や末尾}
6461 \paragraph{先頭部の処理}
6462 まず,段落/hboxの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
6463 hboxの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
6464 \begin{itemize}
6465 \item \cs{parindent} 由来のhbox($\mathit{subtype}=3$)
6466 \item \textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でないようなwhatsit
6467 \end{itemize}
6468 これは,\cs{parindent}由来のhboxがクラスタを構成しないようにするためである.
6469
6470 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
6471 \begin{enumerate}
6472 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
6473 \item 問題のリストが字下げありの段落(\cs{parindent} 由来のhboxあり)の場合は,
6474 この空白$g$は「文字コード \texttt{'parbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
6475 \item そうでないとき(\verb+noindent+ で開始された段落やhbox)は,
6476 $g$は「文字コード \texttt{'boxbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
6477 \end{enumerate}
6478 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
6479 そこで,以下の場合には,$g$の直前に \cs{penalty10000} を挿入する:
6480 \begin{itemize}
6481 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
6482 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
6483 \end{itemize}
6484
6485 \paragraph{末尾の処理}
6486 末尾の処理は,問題のリストが段落のものかhboxのものかによって異なる.
6487 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\
6488 \texttt{'boxbdd'} の文字」の間に入るグルー/カーンを,
6489 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
6490
6491 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に \cs{penalty10000} と,
6492 \cs{parfillskip} 由来のグルーが存在する.%よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
6493 %この \cs{parfillskip} 由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
6494 段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
6495 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
6496
6497 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,
6498 かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
6499 最後のクラスタの直前にあるものたちである%
6500 \footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}%
6501 を約物として考えていることになる.
6502 \Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
6503
6504 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
6505 \label{ssec-cluster-wa}
6506 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
6507 ペナルティ,\cs{vadjust},whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
6508 \[
6509  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
6510 \overbrace{
6511 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}
6512 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
6513 \]
6514 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
6515 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
6516 \[
6517  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow%\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
6518 \overbrace{
6519 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow
6520 \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}\longrightarrow
6521 \Node{glue or kern}{\raisebox{-.2\zw}{右空白}}\longrightarrow
6522 \Node{cluster}{\textit{Np}}
6523 \]
6524
6525 以後,\emph{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
6526 この場合が全ての場合の基本となる.
6527
6528 \paragraph{「右空白」の算出}
6529 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
6530 \begin{description}
6531 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
6532       デフォルト値\Param{kanjiskip}を採用することとなるので,次へ.
6533 \begin{enumerate}
6534 \item もし両クラスタの間で \cs{inhibitglue} が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
6535       代わりに\Param{kanjiskip}が挿入されることとなる.次へ.
6536 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
6537       共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用.
6538 \item 1.でも2.でもない場合は,JFM・\texttt{jfmvar}・サイズの3つ組は\textit{Nq}と\textit{Np}で異なる.
6539 この場合,まず
6540 \[
6541 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
6542 gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
6543 \omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
6544 ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
6545 \omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
6546 }}
6547 \]
6548 として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
6549
6550 $\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
6551 \begin{itemize}
6552 \item
6553 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,
6554 \Param{kanjiskip}を採用することとなる.
6555 どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
6556 \item
6557 \Param{diffrentjfm}の値が \texttt{pleft}, \texttt{pright},
6558       \texttt{paverage} のとき,
6559 <ratio>の指定に従って比例配分を行う.
6560 JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
6561 \[
6562  f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
6563 \frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
6564 \]
6565 ここで.$f(x,y)$は
6566 \[
6567  f(x,y)=\begin{cases}
6568 x&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{pleft};\\
6569 y&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{pright};\\
6570 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{paverage};
6571 \end{cases}.
6572 \]
6573 \item
6574 \Param{differentjfm}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
6575 \[
6576  f(\textit{gb},\textit{ga})
6577 \]
6578 ここで.$f(x,y)$は
6579 \[
6580  f(x,y)=\begin{cases}
6581 \min(x,y)&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{small};\\
6582 \max(x,y)&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{large};\\
6583 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{average};\\
6584 x+y&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{both};
6585 \end{cases}.
6586 \]
6587 \end{itemize}
6588 \end{enumerate}
6589
6590 例えば,
6591 \begin{verbatim}
6592 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis;-kern
6593 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;-kern
6594 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo;-kern
6595 \end{verbatim}
6596 という3フォントを考え,
6597 \[
6598  \overbrace{\Node{glyph}{\cs{ foo}, `あ'}}^{p}
6599 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{\cs{bar}, `い'}}^{q}
6600 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{\cs{baz}, `う'}}^{r}
6601 \]
6602 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
6603 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず2.の状況となる一方で,
6604 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar} キーの内容が異なるので3.の状況となる.
6605 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
6606 以下で定めた量「右空白」として採用する.
6607 この段階においては,\cs{inhibitglue} は効力を持たないため,
6608 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
6609 \begin{enumerate}
6610 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
6611 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
6612 \item ユーザ側から見た\Param{kanjiskip}パラメタの自然長が$\cs{maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
6613 なければ,\Param{kanjiskip}パラメタの値を持つglueを採用する.
6614 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{kanjiskip}の値を用いる.
6615 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
6616 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
6617 \end{enumerate}
6618 \end{description}
6619 %\paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
6620 %「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは
6621 %挿入は一切行われない(機能自体削除している).
6622 %しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
6623 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
6624 まず,
6625 \[
6626  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{postbreakpenalty}の値})
6627 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{prebreakpenalty}の値})
6628 \]
6629 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
6630 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
6631 算出では単純な整数の加減算を行う.
6632
6633 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
6634 \begin{description}
6635 \item[P-normal~{[PN]}]
6636 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
6637 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
6638 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
6639
6640 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
6641 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6642 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
6643 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
6644 \begin{itemize}
6645 \item 「右空白」がカーンであるとき,
6646 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
6647 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
6648 \item そうでないないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6649 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
6650 %この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
6651 %\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6652 %\item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6653 \end{itemize}
6654 \end{description}
6655
6656 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
6657   \frac{\hbox to 4\zw{\hss#2\hss}}{\hbox{#3}}$}
6658 \begin{table}[t]
6659 %<en>\caption{Summary of JFM glues}
6660 %<ja>\caption{JFM グルーの概要}
6661 \label{tab-jfmglue}
6662 %<en>\medskip
6663 \begin{center}
6664 \small
6665 \begin{tabular}{c|cccccc}
6666 \toprule
6667 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
6668 \sf 和文A&
6669 \gkf{E}{M→K}{PN}&
6670 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
6671 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
6672 \gkf{---}{\OA}{PA}&
6673 \gkf{---}{\OA}{PN}&
6674 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
6675 \sf 和文B&
6676 \gkf{E}{\OB→K}{PA}&
6677 \gkf{---}{K}{PS}&
6678 \gkf{---}{X}{PS}\\
6679 \sf 欧文&
6680 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
6681 \gkf{---}{X}{PS}\cr
6682 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
6683 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
6684 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
6685 \bottomrule
6686 \end{tabular}
6687 \end{center}
6688 \begin{quote}
6689 %<*en>
6690 In the table above, {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
6691 %</en>
6692 %<*ja>
6693 上の表において,{\small\gkf{E}{M→K}{PN}}は次の意味である:
6694 %</ja>
6695 \begin{enumerate}
6696 %<*en>
6697 \item To determine the ``right-space'', \LuaTeX-ja first attempts by the method ``\textsf{JFM-origin~[M]}''.
6698 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method ``\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}''.
6699 %</en>
6700 %<*ja>
6701 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
6702   これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
6703 %</ja>
6704
6705 % %<*en>
6706 % \item The ``left space'' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is
6707 %   determined by the method ``\textsf{line-end~[E]}''.
6708 % %</en>
6709 % %<*ja>
6710 % \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
6711 %   方法で決定される.
6712 % %</ja>
6713
6714 %<*en>
6715 \item \LuaTeX-ja adopts the method ``\textsf{P-normal~[PN]}'' to adjust the penalty
6716   between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
6717 %</en>
6718 %<*ja>
6719 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを設定するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
6720 %</ja>
6721 \end{enumerate}
6722 \end{quote}
6723 \end{table}
6724
6725 \subsection{その他の場合}
6726 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
6727
6728 \paragraph{和文Aと欧文の間}
6729 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
6730 \begin{itemize}
6731 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
6732 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{xkanjiskip}~[X]}によって定める.
6733 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も%同じ.
6734 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
6735 \end{itemize}
6736 \begin{description}
6737 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
6738 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
6739 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
6740 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
6741 \begin{enumerate}
6742 \item もし両クラスタの間で \cs{inhibitglue} が実行されていた場合%
6743 (証としてwhatsitノードが自動挿入される),「右空白」は未定義.
6744 \item そうでなければ,
6745 \textit{Nq}と「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
6746 \end{enumerate}
6747 \item[\Param{xkanjiskip}~{[X]}]
6748 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
6749 以下で定めた量を「右空白」として採用する.
6750 \cs{inhibitglue} は効力を持たない.
6751 \begin{enumerate}
6752 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{xkanjiskip}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
6753 \begin{itemize}
6754 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
6755 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{xkanjiskip}の挿入」が禁止されている
6756 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
6757 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{xkanjiskip}の挿入」が禁止されている
6758 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
6759 \end{itemize}
6760 \item ユーザ側から見た\Param{xkanjiskip}パラメタの自然長が$\cs{maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
6761 なければ,\Param{xkanjiskip}パラメタの値を持つglueを採用する.
6762 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
6763 で使われているJFMに指定されている\Param{xkanjiskip}の値を用いる.
6764 \end{enumerate}
6765 \end{description}
6766
6767 \paragraph{欧文と和文Aの間}
6768 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
6769 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
6770 \begin{itemize}
6771 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
6772 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{xkanjiskip}~[X]}によって定める.
6773 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6774 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
6775 \end{itemize}
6776 \begin{description}
6777 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
6778 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
6779 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
6780 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
6781 \begin{enumerate}
6782 \item もし両クラスタの間で \cs{inhibitglue} が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
6783 \item そうでなければ,
6784 「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
6785 \end{enumerate}
6786 \end{description}
6787
6788 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
6789 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
6790 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
6791 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
6792
6793 \begin{itemize}
6794 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
6795 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
6796 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
6797 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
6798 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
6799 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{prebreakpenalty}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
6800 \[
6801  a:=(\text{\textit{Nq}の文字に対する\Param{postbreakpenalty}の値}).
6802 \]
6803 \begin{description}
6804 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
6805 (明示的に両クラスタの間に \cs{penalty10000} があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
6806 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
6807 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6808 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
6809 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
6810 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
6811 \end{description}
6812 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
6813 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
6814 \end{itemize}
6815
6816 \begin{description}
6817 \item[P-allow~{[PA]}]
6818 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
6819 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
6820
6821 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
6822 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
6823 そのために,以下のいずれかの場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6824 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
6825 \begin{itemize}
6826 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
6827 \item $a\neq 0$のときは,「右空白」がグルーであっても\textit{penalty\_node}を作る.
6828 \end{itemize}
6829
6830 \item[P-suppress~{[PS]}]
6831 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
6832 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
6833
6834 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
6835 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
6836 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
6837 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に \cs{penalty10000} を挿入する.
6838 \end{description}
6839
6840 なお,「右空白」はカーンの%,「左空白」は未定義の
6841 \[
6842  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6843 \]
6844 のような状況を考える.
6845 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{postbreakpenalty}がいかなる値であっても,
6846 この2クラスタ間は最終的に
6847 \begin{equation}
6848  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
6849 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6850 \label{eq-gref}
6851 \end{equation}
6852 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
6853 \Param{postbreakpenalty}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
6854 \eqref{eq-gref}と
6855 \[
6856  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
6857 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
6858 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6859 \]
6860 との間に差異は生じない%
6861 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
6862 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
6863
6864 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
6865 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
6866 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合と同じである.
6867 %が,「左空白」がなくなることにのみ注意.
6868 \begin{itemize}
6869 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
6870 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
6871 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6872 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
6873 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
6874 \[
6875  a:=(\text{\textit{Np}の文字に対する\Param{prebreakpenalty}の値}).
6876 \]
6877 \begin{description}
6878 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
6879 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6880 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
6881 \end{description}
6882 \end{itemize}
6883
6884 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
6885 先に述べたように,\textsf{和文B}はhboxの中身の先頭(or 末尾)として出現している
6886 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
6887 \begin{itemize}
6888 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
6889 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
6890 %「左空白」の算出も行われない.
6891 例えば,
6892 \begin{itemize}
6893 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
6894 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
6895 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
6896 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
6897 \end{itemize}
6898 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
6899 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
6900 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
6901 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{prebreakpenalty},~\Param{postbreakpenalty}の値は使われず,0として計算される.
6902 \end{itemize}
6903
6904
6905 次が具体例である:
6906 \begin{LTXexample}
6907 あ.\inhibitglue A\\
6908 \hbox{あ.}A\\
6909 あ.A
6910 \end{LTXexample}
6911 \begin{itemize}
6912 \item 1行目の\cs{inhibitglue}は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
6913 \Param{xkanjiskip}(四分アキ)が入ることに注意.
6914 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(hboxの中身の末尾として登場しているから)ので,
6915 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{xkanjiskip}が入ることとなる.
6916 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
6917 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
6918 \end{itemize}
6919 %</ja>
6920
6921 %<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} Package}
6922 %<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
6923
6924 %<*en>
6925 It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
6926 for Japanese input.
6927 The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
6928 output command for each letter~(\cite{listings}).
6929 But Japanese characters are not included in these activated letters.
6930 For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
6931 a patch \Pkg{jlisting.sty}~(\cite{jlisting}) resolves the problem forcibly.
6932 %</en>
6933 %<*ja>
6934 \Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
6935 はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
6936 ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
6937 力命令を割り当てている(\cite{listings}).
6938 しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
6939 字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
6940 \Pkg{jlisting.sty} というパッチ(\cite{jlisting})を用いることで無理やり解決していた.
6941 %</ja>
6942
6943 %<*en>
6944 In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using the \verb+process_input_buffer+ callback.
6945 The callback function inserts the output command (active character \texttt{U+FFFFF})
6946 before each letter above \texttt{U+0080}.
6947 This method can omits the process to make all Japanese characters active
6948 (most of the activated characters are not used in many cases).
6949 %</en>
6950 %<*ja>
6951 \LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
6952 「各行に出現する\texttt{U+0080}以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」
6953 という方法をとっている.出力命令としては,アクティブ文字化した \texttt{U+FFFFF} を用いている.
6954 これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
6955 見通しが良い実装になっている.
6956 %</ja>
6957
6958
6959 %<*en>
6960 If the \Pkg{listings} package  and \LuaTeX-ja were loaded,
6961 then the patch \Pkg{lltjp-listings} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
6962 %</en>
6963 %<*ja>
6964 \LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings} は,
6965 \Pkg{listings} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
6966 \verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
6967 意識する必要はない.
6968 %</ja>
6969
6970 %<en>\subsection{Notes}
6971 %<ja>\subsection{注意}
6972 %<*en>
6973 \paragraph{Escaping to \LaTeX}
6974 We used the \verb+process_input_buffer+ callback to output \textbf{JAchar}s.
6975 But it has a drawback; any commands whose name contains a \textbf{JAchar}
6976 cannot be used in any ``escape to \LaTeX''.
6977
6978 Consider the following input:
6979 %</en>
6980 %<*ja>
6981 \paragraph{\LaTeX へのエスケープ}
6982 日本語対応を行うために \verb+process_input_buffer+ を使用したことで,
6983 \texttt{texcl},~\texttt{escapeinside}といった\emph{「\LaTeX へのエスケープ」中では,
6984 \textbf{JAchar}を名称の一部に含む制御綴は使用不可能}である.
6985 例えば次のような入力を考えよう:
6986 %</ja>
6987 \begin{verbatim*}
6988 \begin{lstlisting}[escapechar=\#]
6989 #\ほげ xぴよ#
6990 \end{lstlisting}
6991 \end{verbatim*}
6992 %<en>The line~2 is transformed by the callback to
6993 %<ja>ここで,2行目は \verb+process_input_buffer+ の作用により,
6994 \begin{lstlisting}[showspaces, escapechar=\!]
6995 #\!\IVSA FFFFF!ほ!\IVSA FFFFF!げ x!\IVSA FFFFF!ぴ!\IVSA FFFFF!よ#
6996 \end{lstlisting}
6997 %<*en>
6998 before the line is actually processed.
6999 In the escape (between the character ``\verb+#+''),
7000 the category code of \texttt{U+FFFFF} is set to 9~(\emph{ignored}).
7001 Hence the control symbol ``\cs{}\IVSA FFFFF'' will be executed,
7002 instead of ``\verb+\ほげ+''.
7003 %</en>
7004 %<*ja>
7005 と変換されてから,実際の処理に回される.
7006 「\verb+#+」で挟まれた「\LaTeX へのエスケープ」中では\
7007 \texttt{U+FFFFF} のカテゴリーコードは9~(\textit{ignored})となるので,
7008 結局「\verb+\ほげ+」の代わりに
7009 「\cs{}\IVSA FFFFF」というcontrol symbolが実行されることになる.
7010 %</ja>
7011
7012 %<*ja>
7013 \paragraph{異体字セレクタの扱い}
7014 \texttt{lstlisting} 環境などの内部にある異体字セレクタを扱うため,
7015 \Pkg{lltjp-listings} では \texttt{vsraw} と \texttt{vscmd} という2つのキーを追加した.
7016 しかし,\Pkg{lltjp-listings} が実際に読み込まれるのは \verb+\begin{document}+\
7017 のところであるので,プリアンブル内ではこれらの追加キーは使用できない.
7018
7019 \texttt{vsraw}は,ブール値の値をとるキーであり,標準ではfalseである.
7020 \begin{itemize}
7021  \item trueの場合は,異体字セレクタは「直前の文字に続けて」出力される.
7022 もしもIVSサポート(\ref{ssec-ltjotf}節)が有効になっていた場合は,
7023 以下の例(左側は入力,右側はその出力)のようになる.
7024 \begin{LTXexample}
7025 \begin{lstlisting}[vsraw=true]
7026 葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西
7027 \end{lstlisting}
7028 \end{LTXexample}
7029 \item falseの場合は,異体字セレクタは適当な命令によって「見える形で」出力される.
7030 どのような形で出力されるかを規定するのが \texttt{vscmd} キーであり,
7031 \Pkg{lltjp-listings} の標準設定では以下の例の右側のように出力される.
7032 \begin{LTXexample}
7033 \begin{lstlisting}[vsraw=false,
7034    vscmd=\ltjlistingsvsstdcmd]
7035 葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西
7036 \end{lstlisting}
7037 \end{LTXexample}
7038 ちなみに,本ドキュメントでは次のようにしている:
7039 \begin{lstlisting}[numbers=left]
7040 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
7041   \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
7042     \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
7043 }
7044 {\catcode`\%=11
7045   \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
7046     local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
7047     tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
7048 }}}
7049 \lstset{vscmd=\IVSB}
7050 \end{lstlisting}
7051 \end{itemize}
7052 既定の出力命令を復活させたい場合は\ \verb+vsraw=\ltjlistingsvsstdcmd+\
7053 とすれば良い.
7054 %</ja>
7055
7056 %<en>\subsection{Class of Characters}
7057 %<ja>\subsection{文字種}
7058
7059 %<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
7060 %<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
7061 \begin{enumerate}
7062 %<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
7063 %<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
7064 %<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
7065 %<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
7066 %<en>\item Collects \textit{others}.
7067 %<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
7068 %<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
7069 %<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
7070 %<en>\item Turns back to 1.
7071 %<ja>\item 1.に戻る.
7072 \end{enumerate}
7073 %<*en>
7074 By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
7075 A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
7076 for the name of identifiers or not.
7077 %</en>
7078 %<*ja>
7079 という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
7080 直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
7081 %</ja>
7082
7083 %<*en>
7084 For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
7085 except for brackets, dashes, etc.
7086 Hence the patch \Pkg{lltjp-listings} introduces
7087 a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
7088 whether the previous character is a Japanese character or not.
7089 For illustration, we introduce following classes of characters:
7090 %</en>
7091 %<*ja>
7092 さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
7093 括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings} では,
7094 直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
7095 以降,説明のために以下のように文字を分類する:
7096 %</ja>
7097 \begin{center}
7098 \small
7099 \begin{tabular}{lccccc}
7100 \toprule
7101 &Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
7102 \verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
7103 \verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
7104 %<en>Meaning&char in an identifier&other alphabet&%
7105 %<en>most of Japanese char&opening brackets&closing brackets\\
7106 %<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
7107 \bottomrule
7108 \end{tabular}
7109 \end{center}
7110 %<*en>
7111 Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
7112 Other according to circumstances.
7113 %</en>
7114 %<*ja>
7115 なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
7116 出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
7117 また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
7118 これは間違いではない.
7119 %</ja>
7120
7121 %<*en>
7122 For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
7123 Since an Open represents Japanese open brackets,
7124 it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
7125 Therefore, the collected character string is output in this case.
7126 %</en>
7127 %<*ja>
7128 例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
7129 文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
7130 そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
7131 %</ja>
7132
7133 %<*en>
7134 The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
7135 %</en>
7136 %<*ja>
7137 同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
7138 %</ja>
7139 \begin{center}
7140 \small
7141 \begin{tabular}{llccccc}
7142 \toprule
7143 %<*en>
7144 &&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
7145 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
7146 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
7147 &Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
7148 &Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
7149 Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
7150 &Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
7151 &Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
7152 %</en>
7153 %<*ja>
7154 &&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
7155 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
7156 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
7157 直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
7158 前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
7159 文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
7160 字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
7161 種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
7162 %</ja>
7163 \bottomrule
7164 \end{tabular}
7165 \end{center}
7166 %<en>In the above table,
7167 %<ja>上の表において,
7168 \begin{itemize}
7169 %<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
7170 %<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
7171
7172 %<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
7173 %<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
7174 \end{itemize}
7175
7176 %<*en>
7177 Characters above \texttt{U+0080} \emph{except Variation Selectors}
7178 are classified into above 5~classes by the following rules:
7179 %</en>
7180 %<*ja>
7181 \texttt{U+0080}以降の\emph{異体字セレクタ以外の}各文字が
7182 Letter, Other, Kanji, Open, Closeのどれに属するかは次によって決まる:
7183 %</ja>
7184 \begin{itemize}
7185 %<en>\item \textbf{ALchar}s above \texttt{U+0080} are classified as Letter.
7186 %<ja>\item (\texttt{U+0080}以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
7187
7188 %<en>\item \textbf{JAchar}s are classified in the order as follows:
7189 %<ja>\item \textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
7190 \begin{enumerate}
7191 %<en>\item Characters whose \Param{prebreakpenalty} is greater than or equal to 0 are classified as Open.
7192 %<ja>\item \Param{prebreakpenalty}が0以上の文字はOpen扱いである.
7193
7194 %<en>\item Characters whose \Param{postbreakpenalty} is greater than or equal to 0 are classified as Close.
7195 %<ja>\item \Param{postbreakpenalty}が0以上の文字はClose扱いである.
7196
7197 %<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are classified as Kanji.
7198 %<ja>\item 上の3条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
7199 \end{enumerate}
7200 \end{itemize}
7201
7202 %<*en>
7203 The width of halfwidth kana (\texttt{U+FF61}--\texttt{U+FF9F})
7204 is same as the width of \textbf{ALchar};
7205 the width of the other \textbf{JAchar}s is double the width of \textbf{ALchar}.
7206 %</en>
7207 %<*ja>
7208 なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
7209 半角カナは欧文文字1文字分の幅となる.
7210 %</ja>
7211
7212 %<*en>
7213 This classification process is executed every time a character appears in
7214 the \texttt{lstlisting} environment or other environments/commands.
7215 %</en>
7216 %<*ja>
7217 これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
7218 %</ja>
7219
7220 %<*ja>
7221 \section{和文の行長補正方法}
7222 \label{sec-adjspec}
7223 \Pkg{luatexja-adjust} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
7224 べる.大まかに述べると,次のようになる.
7225 \begin{itemize}
7226 \item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
7227       長に半端が出た場合,その半端分は\textbf{JAglue}(\Param{xkanjiskip},
7228       \Param{kanjiskip},JFMグルー)と
7229       それ以外のグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
7230 \item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\emph{段
7231       落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
7232       を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
7233       その処理においては,グルーの自然長と\textbf{JAglue}以外の
7234       グルーの伸び量・縮み量は変更せず,必要に応じて\textbf{JAglue}の伸び量・縮み量のみを
7235       変更する設計とした.
7236
7237 \Pkg{luatexja-adjust} の作用は,この処理を行うcallbackを追加するだけであり,
7238       この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
7239 \end{itemize}
7240
7241 \paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
7242 グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
7243 有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
7244 いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
7245 \texttt{fi} などの\emph{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
7246 の行に対しての処理を中止}する.
7247
7248 よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
7249 行われているとして良い.さらに,簡単のため,この行はグルーが広げられている
7250 (自然長で組むと望ましい行長よりの短い)場合しか扱わない.
7251
7252 まず,段落中の行中のグルーを
7253 \begin{itemize}
7254 \item \textbf{JAglue}ではないグルー
7255 \item JFMグルー(優先度\footnote{%
7256   \ref{ssec-jfm-str}節にあるように,
7257   各JFMグルーには$-2$から2までの優先度がついている.}%
7258 別にまとめられる)
7259 \item 和欧文間空白(\Param{xkanjiskip})
7260 \item 和文間空白(\Param{kanjiskip})
7261 \end{itemize}
7262 の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに
7263 許容されている伸び量(\texttt{stretch}の値)の合計を計算する.
7264 また,行長と自然長との差を\textit{total}とおく.
7265
7266
7267 \subsection{行末文字の位置調整}
7268 行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
7269 それを動かすことによって,\textit{total}のうち
7270 \textbf{JAglue}が負担する分を少なくしようとする.
7271 この行末文字の左右の移動可能量は,
7272 JFM中にある文字クラス$n$の定義の
7273 \texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに
7274 全角単位の値として記述されている.
7275
7276 例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
7277 \begin{verbatim}
7278   [2] = {
7279     chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
7280     end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
7281   },
7282 \end{verbatim}
7283 という指定があった場合,この行末の句点は
7284 \begin{itemize}
7285 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
7286 この行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
7287 行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
7288 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
7289 逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
7290 \item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
7291 \end{itemize}
7292 となる.
7293
7294 行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
7295
7296 \subsection{グルーの調整}
7297 \textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸び量に応じて負担されることになる.
7298 負担するグルーの優先度は以下の順であり,
7299 できるだけ\Param{kanjiskip}を自然長のままにすることを
7300 試みている.
7301 \begin{enumerate}\def\labelenumi{(\Alph{enumi})}
7302  \item \textbf{JAglue}以外のグルー
7303  \item 優先度2のJFMグルー
7304  \item 優先度1のJFMグルー
7305  \item 優先度0のJFMグルー
7306  \item 優先度$-1$のJFMグルー
7307  \item 優先度$-2$のJFMグルー
7308  \item \Param{xkanjiskip}
7309  \item \Param{kanjiskip}
7310 \end{enumerate}
7311 \begin{enumerate}
7312  \item 行末の和文文字を移動したことで$\textit{total}=0$となれば,
7313 調整の必要はなく,行が格納されているhboxの
7314 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算すればよい.
7315 以降,$\textit{total}\neq 0$と仮定する.
7316  \item \textit{total}が「\textbf{JAglue}以外のグルーの伸び量の合計」(以下,(A)の伸び量の
7317        合計,と称す)よりも小さければ,
7318 それらのグルーに\textit{total}を負担させ,\textbf{JAglue}達自身は自然長で組むことができる.
7319 よって,以下の処理を行う:
7320 \begin{enumerate}
7321 \item 各\textbf{JAglue}の伸び量を0とする.
7322 \item 行が格納されているhboxの
7323 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
7324 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
7325 \end{enumerate}
7326 \item \textit{total}が「(A)の伸び量の合計」以上ならば,(A)--(H)のどこまで負担すれば
7327 \textit{total}以上になるかを計算する.
7328 例えば,
7329 \[\catcode`\<=12
7330  \textit{total} = (\text{(A)--(B)の伸び量の合計}) + p\cdot (\text{(C)の伸び量の合計}),
7331  \qquad 0\le p<1
7332 \]
7333 であった場合,各グルーは次のように組まれる:
7334 \begin{itemize}
7335  \item (A),~(B)に属するグルーは各グルーで許された伸び量まで伸ばす.
7336  \item (C)に属するグルーはそれぞれ$p\times (\text{伸び量})$だけ伸びる.
7337  \item (D)--(H)に属するグルーは自然長のまま.
7338 \end{itemize}
7339 実際には,前に述べた「設計」に従い,次のように処理している:
7340 \begin{enumerate}
7341 \item (C)に属するグルーの伸び量を$p$倍する.
7342 \item (D)--(H)に属するグルーの伸び量を0とする.
7343 \item 行が格納されているhboxの
7344 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
7345 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
7346 \end{enumerate}
7347 \item \textit{total}が(A)--(H)の伸び量の合計よりも大きい場合,どうしようもないので
7348       \verb+^^;+何もしない.
7349 \end{enumerate}
7350
7351 %</ja>
7352
7353 %<*ja>
7354 \section{IVS対応}
7355 \verb+luatexja.otf.enable_ivs()+ を実行し,IVS対応を有効にした状態では,
7356 \verb+pre_linebreak_filter+ や \verb+hpack_filter+ コールバックには
7357 次の4つが順に実行される状態となっている:
7358 \begin{description}
7359 \item[\tt ltj.do\_ivs] \textit{glyph\_node}~$p$の直後に,異体字セレクタ(を表す\textit{glyph\_node})
7360 が連続した場合に,$p$のフォントに対応したが持つ「異体字情報」に従って出力するグリフを変える.
7361
7362 しかし,単に$p.\textit{char}$を変更するだけでは,後から
7363 font featureの適用(すぐ下)により置換される可能性がある.そのため,
7364 \cs{CID} や \cs{UTF} と同じように,\textit{glyph\_node}~$p$の代わりに
7365 \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを用いている.
7366 \item[(\Pkg{luaotfload} によるfont featureの適用)]
7367 \item[\tt ltj.otf] \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを
7368 きちんと\textit{glyph\_node}に変換する.この処理は,\cs{CID}, \cs{UTF}やIVSによる置換が,
7369 font featureの適用で上書きされてしまうのを防止するためである.
7370 \item[\tt ltj.main\_process] \textbf{JAglue}の挿入処理(\ref{sec-jfmglue}章)と,
7371 JFMの指定に従って各\textbf{JAchar}の「寸法を補正」することを行う.
7372 \end{description}
7373
7374 問題は各フォントの持っているIVS情報をどのように取得するか,である.
7375 \Pkg{luaotfload} はフォント番号<font\_number>の情報を\
7376 \texttt{fonts.hashes.identifiers[<font\_number>]} 以下に格納している.
7377 しかし,OpenTypeフォントのIVS情報は格納されていないようである%
7378 \footnote{TrueTypeフォントに関しては,
7379 \begin{center}
7380 \texttt{fonts.hashes.idenfiers[<font\_number>]%
7381   .resources.variants[<selector>][<base\_char>]}
7382 \end{center}
7383 に,<base\_char>番の文字の後に異体字セレクタ<selector>が続いた場合に
7384 出力すべきグリフが書かれてある.}.
7385 %例えば,小塚明朝Pr6N~Rでは,
7386
7387 一方,\LuaTeX 内部の \texttt{fontloader} の返すテーブルには
7388 OpenTypeフォントでもTrueTypeフォントでもIVS情報が格納されている.
7389 具体的には……
7390
7391 そのため,\LuaTeX-jaのIVS対応においては,\LuaTeX 内部の\
7392 \texttt{fontloader} を直接用いることで,フォントのIVS情報を取得している.
7393 20140114.0以降でキャッシュを用いるようにした要因はここにあり,
7394 \texttt{fontloader} の呼び出しでかなり時間を消費することから,
7395 %%% to_table を使わなくしたことで,メモリ使用量は減った
7396 IVS情報をキャッシュに保存することで2回目以降の実行時間を節約している.
7397
7398
7399 \section{複数フォントの「合成」(未完)}
7400
7401 \section{\LuaTeX-jaにおけるキャッシュ}
7402 \Pkg{luaotfload}パッケージが,各TrueType・OpenTypeフォントの情報を
7403 キャッシュとして保存しているのと同様の方法で,
7404 \LuaTeX-jaもいくつかのキャッシュファイルを作成するようになった.
7405 \begin{itemize}
7406  \item 通常,キャッシュは\texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}以下に保存され,
7407 そこから読み込みが行われる.
7408  \item 「通常の」テキスト形式のキャッシュ(拡張子は \texttt{.lua})以外にも,
7409 それをバイナリ形式(バイトコード)に変換したものもサポートしている.
7410 \begin{itemize}
7411  \item \LuaTeX とLuaJIT\TeX ではバイトコードの形式が異なるため,バイナリ形式の
7412 キャッシュは共有できない.\LuaTeX 用のバイナリキャッシュは \texttt{.luc},
7413 LuaJIT\TeX 用のは \texttt{.lub} と拡張子を変えることで対応している.
7414  \item キャッシュを読み込む時,同名のバイナリキャッシュがあれば,
7415 テキスト形式のものよりそちらを優先して読み込む.
7416  \item テキスト形式のキャッシュが更新/作成される際は,そのバイナリ版も
7417 同時に更新される.
7418 また,(バイナリ版が見つからず)テキスト形式のキャッシュ側が読み込まれたときは,
7419 \LuaTeX-jaはバイナリキャッシュを作成する.
7420 \end{itemize}
7421 \end{itemize}
7422 %</ja>
7423 %<*en>
7424 \section{Cache Management of \LuaTeX-ja}
7425 \LuaTeX-ja creates some cache files to reduce the loading time.
7426 in a similar way to the \Pkg{luaotfload} package:
7427 \begin{itemize}
7428  \item Cache files are usually stored in (and loaded from)
7429 \texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}.
7430  \item In addition to caches of the text form (the extension is ``\texttt{.lua}''),
7431 caches of the \emph{binary}, precompiled form are supported.
7432 \begin{itemize}
7433  \item We cannot share same binary cache for \LuaTeX\ and LuaJIT\TeX.
7434 Hence we distinguish them by their extension, ``\texttt{.luc}'' for \LuaTeX\
7435 and ``\texttt{.lub}'' for LuaJIT\TeX.
7436  \item In loading a cache, the binary cache precedes
7437 the text form.
7438  \item When \LuaTeX-ja updates a cache \texttt{hoge.lua},
7439 its binary version is also updated.
7440 \end{itemize}
7441 \end{itemize}
7442 %</en>
7443
7444 %<*ja>
7445 \subsection{キャッシュの使用箇所}
7446
7447 \LuaTeX-ja では以下の3種類のキャッシュを使用している:
7448 \begin{cslist}
7449 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua]
7450 Ryumin-Lightのような非埋め込みフォントの情報を格納しており,
7451 (それらが\LuaTeX-jaの標準和文フォントなので)\LuaTeX-jaの読み込み時に自動で読まれる.
7452 生成には\texttt{UniJIS2004-UTF32-\{H, V\}}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という3つの
7453 CMapが必要である.
7454
7455 \pageref{para-cid}ページで述べたように,\texttt{cid}キーを使って
7456 非埋め込みの中国語・韓国語フォントを定義する場合,同様のキャッシュが生成される.
7457 キャッシュの名称,必要となるCMapについては表\ref{tab:cid-cache}を参照して欲しい.
7458
7459 \item[ivs\_***.lua]
7460 フォント``\texttt{***}''における異体字情報を格納している.構造は以下の通り:
7461 %</ja>
7462 %<*en>
7463 \subsection{Use of Cache}
7464
7465 \LuaTeX-ja uses the following cache:
7466 \begin{cslist}
7467 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua]
7468 The font table of a CID-keyed non-embedded Japanese font.
7469 This is loaded in every run.
7470 It is created from two CMaps, \texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and
7471              \texttt{Adobe-Japan1-UCS2},
7472 and this is why these two CMaps are needed in the first run of \LuaTeX-ja.
7473
7474 Similar caches are created as Table~\ref{tab:cid-cache},
7475 if you specified \texttt{cid} key in \cs{jfont}
7476 to use other CID-keyed non-embedded fonts for Chinese or Korean,
7477 as in Page~\pageref{para-cid}.
7478
7479 \item[ivs\_***.lua]
7480 This file stores the table of Unicode variants in a font ``\texttt{***}''.
7481 The structure of the table is the following:
7482 %</en>
7483
7484 \begin{table}[!tb]
7485  \centering\small
7486 \caption{\texttt{cid} key and corresponding files}
7487 \label{tab:cid-cache}
7488 \vspace*{\medskipamount}
7489 \begin{tabular}{>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l}
7490 \toprule
7491 \bf \texttt{cid} key&\bf name of the cache &
7492 \multicolumn{2}{c}{\bf used CMaps}\\
7493 \midrule
7494 Adobe-Japan1-*&ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua&UniJIS2004-UTF32-H&Adobe-Japan1-UCS2\\
7495 Adobe-Korea1-*&ltj-cid-auto-adobe-korea1.lua&UniKS-UTF32-H&Adobe-Korea1-UCS2\\
7496 Adobe-GB1-*&ltj-cid-auto-adobe-gb1.lua&UniGB-UTF32-H&Adobe-GB1-UCS2\\
7497 Adobe-CNS1-*&ltj-cid-auto-adobe-cns1.lua&UniCNS-UTF32-H&Adobe-CNS1-UCS2\\
7498 \bottomrule
7499 \end{tabular}
7500 \end{table}
7501
7502 \begin{lstlisting}
7503 return {
7504  {
7505   [10955]={    -- U+2ACB "Subset Of Above Not Equal To"
7506    [65024]=983879, -- <2ACB FE00>
7507   },
7508   [37001]={    -- U+9089 "邉"
7509    [0]=37001,  --   <9089 E0100>
7510    991049,     --   <9089 E0101>
7511    ...
7512   },
7513   ...
7514  },
7515  ["chksum"]="FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF", -- checksum of the fontfile
7516  ["version"]=4, -- version of the cache
7517 }
7518 \end{lstlisting}
7519 %<*ja>
7520 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
7521 \LuaTeX-ja配布中の\texttt{ltj-jisx0208.lua}をバイナリ化したものである.
7522 これはJIS~X~0208とUnicodeとの変換テーブルであり,
7523 \pTeX との互換目的の文字コード変換命令で用いられる.
7524 %</ja>
7525 %<*en>
7526 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
7527 The binary version of \texttt{ltj-jisx0208.lua}.
7528 This is the conversion table between JIS~X~0208 and Unicode
7529 which is used in Kanji-code conversion commands for compatibility with \pTeX.
7530 %</en>
7531 \end{cslist}
7532
7533 %<*en>
7534 \subsection{Internal}
7535 Cache management system of \LuaTeX-ja is stored in \texttt{luatexja.base}
7536 (\texttt{ltj-base.lua}).
7537 There are three public functions for cache management in \texttt{luatexja.base},
7538 where <filename> stands for the file name \emph{without suffix}:
7539 \begin{cslist}
7540 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
7541 Save a non-nil table <data> into a cache <filename>.
7542 Both the text form <filename>\texttt{.lua} and its binary version
7543 are created or updated.
7544
7545 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]
7546
7547 Same as \texttt{save\_cache}, except that only the binary cache is updated.
7548 The third argument <serialized\_data> is not usually given.
7549 But if this is given, it is treated as a string representation of <data>.
7550
7551 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
7552 Load the cache <filename>.
7553 <outdate> is a function which takes one argument (the contents of the cache),
7554 and its return value is whether the cache is outdated.
7555
7556 \texttt{load\_cache} first tries to
7557 read the binary cache <filename>\texttt{.\{luc|lub\}}.
7558 If its contents is up-to-date, \texttt{load\_cache} returns the contents.
7559 If the binary cache is not found or
7560 its contents is outdated, \texttt{load\_cache} tries to
7561 read the text form <filename>\texttt{.lua}.
7562 Hence, the return value of \texttt{load\_cache} is non-nil,
7563 if and only if the updated cache is found.
7564 \end{cslist}
7565 %</en>
7566 %<*ja>
7567 \subsection{内部命令}
7568 \LuaTeX-jaにおけるキャッシュ管理は,\texttt{luatexja.base}~(\texttt{ltj-base.lua})に
7569 実装しており,以下の3関数が公開されている.
7570 ここで,<filename>は保存するキャッシュのファイル名を\emph{拡張子なしで}指定する.
7571 \begin{cslist}
7572 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
7573 nilでない<data>をキャッシュ<filename>に保存する.
7574 テキスト形式の<filename>\texttt{.lua}のみならず,
7575 そのバイナリ版も作成/更新される.
7576
7577 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]
7578
7579 \texttt{save\_cache}と同様だが,バイナリキャッシュのみが更新される.
7580 第3引数<serialized\_data>が与えられた場合,それを
7581 <data>の文字列化表現として使用する.
7582 そのため,<serialized\_data>は普通は指定しないことになるだろう.
7583
7584 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
7585 キャッシュ<filename>を読み込む.
7586 <outdate>は1引数(キャッシュの中身)をとる関数であり,
7587 その戻り値は「キャッシュの更新が必要」かどうかを示すブール値でないといけない.
7588
7589 \texttt{load\_cache}は,まずバイナリキャッシュ<filename>\texttt{.\{luc|lub\}}を
7590 読みこむ.もしその内容が「新しい」,つまり<outdate>の評価結果が \texttt{false} なら
7591 \texttt{load\_cache}はこのバイナリキャッシュの中身を返す.
7592 もしバイナリキャッシュが見つからなかったか,「古すぎる」ならばテキスト版
7593              <filename>\texttt{.lua}を読み込み,その値を返す.
7594
7595 以上より,\texttt{load\_cache}自体がnilでない値を返すのは,ちょうど「新しい」キャッシュが
7596 見つかった場合である.
7597 \end{cslist}
7598 %</ja>
7599
7600 \begin{thebibliography}{99}
7601   \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
7602 \bibitem{texbytopic}
7603 Victor Eijkhout. \newblock \textit{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
7604 \bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. \newblock The \textsf{Listings} Package.
7605 \bibitem{uptex} Takuji Tanaka. \newblock
7606 upTeX---Unicode version of pTeX with CJK extensions,
7607 TUG 2013, October 2013.
7608 %<ja>\newblock
7609 %<en>\\\null\hfill
7610 \url{http://tug.org/tug2013/slides/TUG2013_upTeX.pdf}
7611 \bibitem{jlisting} Thor Watanabe. \newblock Listings\ -\ MyTeXpert.
7612 %<en>\newblock
7613 %<ja>\\\null\hfill
7614 \url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
7615 \bibitem{jlreq}  W3C Japanese Layout Task Force~(ed). \newblock
7616 Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
7617 \url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
7618 %<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
7619 \bibitem{min10} 乙部厳己.min10フォントについて.\\\null\hfill
7620 \url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
7621 \bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard). JIS~X~4051,
7622 日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
7623 \bibitem{ptexdoc} 濱野尚人,田村明史,倉沢良一.\TeX の出版への応用—縦組み機能の組み込み—.
7624 \\\null\hfill\texttt{.../texmf-dist/doc/ptex/base/ptexdoc.pdf}
7625 \bibitem{ptextug} Hisato Hamano. \newblock
7626 \textit{Vertical Typesetting with \TeX}, TUGBoat~\textbf{11}(3), 346--352, 1990.
7627 \bibitem{pdfstd} International Organization for Standardization. \newblock
7628 ISO 32000-1:2008, \textit{Document management -- Portable document format -- Part 1: PDF
7629       1.7}, 2008. \newblock
7630 \\\null\hfill
7631 \url{http://www.iso.org/iso/iso\_catalogue/catalogue_tc/catalogue\_detail.htm?csnumber=51502}
7632 \end{thebibliography}
7633
7634 \newpage
7635 \appendix
7636
7637 \section{Package versions used in this document}
7638 This document was typeset using the following packages:
7639
7640 \medskip
7641
7642 {\makeatletter\tt\footnotesize
7643   \def\@pkglist#1{%
7644     \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
7645     \ifx\@temp\filename@ext
7646       \edef\reserved@a{%
7647         \filename@base.%
7648         \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
7649       \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
7650       \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
7651     \fi
7652   }%
7653 \parindent0pt\leftskip13em
7654 \ltjpkglist
7655
7656 \makeatother}
7657 \end{document}
7658 %</!showexpl>
7659 %<*showexpl>
7660 %%
7661 %% config file for showexpl.sty
7662 %%
7663 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
7664 %%
7665 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
7666   [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]
7667 \lstset{}
7668 \def\SX@Info{}
7669 \endinput
7670 %</*showexpl>