OSDN Git Service

Updated manuals (doc/luatexja.dtx)
[luatex-ja/luatexja.git] / doc / luatexja.dtx
1 %<*!showexpl>
2 %#! lualatex -shell-escape
3
4 % To typeset this manual, you need following two fonts:
5 %  - KozMinPr6N-Regular.otf
6 %  - KozGoPr6N-Medium.otf
7 %  - KozGoPr6N-Regular.otf
8
9 %%%%% section ==> 章
10 %%%%% subsection => 節
11
12 %<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
13 %<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
14
15 %%%%%%%%
16 \makeatletter
17 %%%%%%%%
18
19 %%%%%%%% record loaded packages
20 \let\ltjpkglist\empty
21 \newif\if@real@append@list
22 \def\@append@newentry#1#2{{%
23   \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
24   \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
25   \if@real@append@list
26     \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
27   \fi}}
28 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
29   \def\@tempb{#1}%
30   \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
31 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
32 \let\@listfiles\empty
33
34 %<*en>
35 \usepackage[margin=25mm,lmargin=30mm,rmargin=30mm,footskip=6mm]{geometry}
36 \usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
37 \parskip=\smallskipamount
38 \renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
39     {3.25ex \@plus1ex \@minus.2ex}%
40     {-1em}%
41     {\normalfont\normalsize\bfseries\raisebox{.2ex}{$\mdlgblksquare\mkern1mu$}}}
42 %</en>
43 %<*ja>
44 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
45 \usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
46 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
47 %</ja>
48
49 \usepackage{amsmath,array,tikz,pict2e,multienum,float}
50 \usepackage{booktabs,multicol,luatexja-ruby}
51
52 %%%%%%%% listings
53
54 %%%%%%%% IVS
55
56 \def\IVS#1{\char\numexpr "E0100+#1\relax}%"
57 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
58   \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
59     \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
60 }
61 {\catcode`\%=11
62   \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
63     local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
64     tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
65 }}}
66
67 \usepackage{listings,showexpl}
68 \lstset{
69   basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
70   numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
71   explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em, columns=fixed}
72 }
73 % Suppress output from showexpl to stdout.
74 \let\SX@Info\relax
75
76 %%%%%%%% hyperref
77 \usepackage{hyperref,bookmark}
78 %<*en>
79 \title{The \LuaTeX-ja package}
80 \author{The \LuaTeX-ja project team}
81 %</en>
82 %<*ja>
83 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
84 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
85 %</ja>
86 \hypersetup{%
87         unicode,
88         colorlinks,
89         allbordercolors=1 1 1,
90         allcolors=blue,
91 %<*en>
92         pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
93         pdftitle={The LuaTeX-ja package}
94 %</en>
95 %<*ja>
96         pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
97         pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
98 %</ja>
99 }
100
101 %%%%%%%% definition env.
102 \usepackage{amsthm}
103 \theoremstyle{definition}
104 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
105 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
106
107 %%%%%%%% fonts
108 \usepackage{luatexja-otf}
109 %<ja>\usepackage{lmodern}
110 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
111 \usepackage[match]{luatexja-fontspec}
112 \usepackage[kozuka-pr6n]{luatexja-preset}
113 \setmonojfont{KozGoPr6N-Regular.otf}
114 %<*ja>
115 \def\emph#1{\textbf{\textgt{#1}}}
116 \def\headfont{\normalfont\bfseries\gtfamily}
117 \usepackage{amssymb}
118 %</ja>
119 %<*en>
120 \usepackage{unicode-math}
121 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
122 \setsansfont[Scale=0.95,Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
123 \setmathfont{xits-math.otf}
124 \frenchspacing
125 %</en>
126
127 %%%%%%%% logo
128 \usepackage{metalogo}
129 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
130 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
131 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
132 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
133 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
134 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
135 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
136 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
137
138 %%%%%%%% other macros
139 \newenvironment{cslist}{%
140 %<ja>  \leftskip2\zw
141 %<en>  \leftskip2em
142   \parindent=0pt\def\makelabel##1{{\tt\textbackslash ##1}}
143   \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
144   \let\origitem=\item
145   \def\item[##1]{\par\smallskip\par\hskip-\leftskip\makelabel{##1}\par}
146   \@totalleftmargin\leftskip
147 }{\par%
148 %<en>\medskip
149 }
150
151 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
152 \long\def\@makecaption#1#2{%
153   \vskip\abovecaptionskip
154   \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
155   \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
156     {\small #1. #2}\par
157   \else
158     \global \@minipagefalse
159     \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
160   \fi
161   \vskip\belowcaptionskip}
162
163 \def\_{\leavevmode \kern .06em\vbox {\hrule \@width .333em}}
164
165 %%%%%%%%
166 \makeatother
167 %%%%%%%%
168
169 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
170   #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
171
172 \protected\def\Param#1{\textsf{#1}} % parameter name
173 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
174
175
176 \begin{document}
177 \lstset{
178   vscmd=\IVSB
179 }
180
181 \catcode`\<=13
182 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1\/$\rangle$}}
183 \let\LARG=<
184 \maketitle
185
186 \tableofcontents
187 \bigskip
188
189 %<*en>
190 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
191 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
192 are written in Japanese only.
193 %</en>
194 %<*ja>
195 \emph{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
196 %</ja>
197
198 \clearpage
199 %<en>\part{User's manual}
200 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
201
202 %<en>\section{Introduction}
203 %<ja>\section{はじめに}
204
205
206 %<*en>
207 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
208 Japanese documents when using \LuaTeX.
209 %</en>
210 %<*ja>
211 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
212 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
213 %</ja>
214 %<en>\subsection{Backgrounds}
215 %<ja>\subsection{背景}
216
217 %<*en>
218 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
219 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
220 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
221 without using very complicated macros. But this point is a mixed
222 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
223 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
224 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
225 %</en>
226 %<*ja>
227 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
228 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
229 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
230 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
231 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
232 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
233 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
234 を怠ってしまったのだ.
235 %</ja>
236
237 %<*en>
238 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
239 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
240 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
241 extent, but gaps still exist.
242 %</en>
243 %<*ja>
244 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
245 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
246 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
247 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
248 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
249 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
250 る.
251 %</ja>
252
253 %<*en>
254 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
255 using Lua ``callbacks'', users can customize the internal processing of
256 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
257 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
258 scripts for appropriate callbacks.
259 %</en>
260 %<*ja>
261 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
262 ``callback''を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
263 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
264 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
265 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
266 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
267 が始まったパッケージである.
268 %</ja>
269
270 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
271 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
272 \label{ssec:chgptex}
273
274 %<*en>
275 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
276 target of development was to implement features of \pTeX. However,
277 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
278 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
279 %</en>
280 %<*ja>
281 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
282 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
283 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
284 ているような状況も発見された.そのため,\emph{\LuaTeX-jaは,もはや
285 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
286 れば,そこは積極的に改める.}
287 %</ja>
288
289 %<*en>
290 The followings are major changes from \pTeX:
291 %</en>
292 %<*ja>
293 以下は \pTeX からの主な変更点である.
294 %</ja>
295
296 \begin{itemize}
297 %<*en>
298 \item A Japanese font is a tuple of a ``real'' font, a Japanese font
299       metric (\emph{JFM}, for short).
300 %</en>
301 %<*ja>
302 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
303       トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
304       JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\emph{和文用
305       TFM}とよぶことにする.})の組である.
306 %</ja>
307
308 %<*en>
309 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
310       doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
311       permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
312       doesn't have this function completely, because of a specification
313       of \LuaTeX.
314 %</en>
315 %<*ja>
316 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
317       直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
318       \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
319 %</ja>
320
321 %<*en>
322 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
323       characters and between a Japanese character and other characters
324       (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
325       scratch.
326 %</en>
327 %<*ja>
328 \item 2つの和文文字の間や,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
329       (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
330 %</ja>
331
332 \begin{itemize}
333 %<*en>
334 \item As \LuaTeX's internal ligature handling is ``node-based''
335       (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
336       insertion process of \textbf{JAglue} is now ``node-based''.
337 %</en>
338 %<*ja>
339 \item \LuaTeX の内部での合字の扱いは「ノード」を単位として行われるようになっている(例えば,
340       \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない).それに合わせ,\textbf{JAglue}の挿入処理も
341       ノード単位で実行される.
342 %</ja>
343
344 %<*en>
345 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
346       line break (\textit{e.g.}, \verb+\special+ node) and kerns from
347       italic correction are ignored in the insertion process.
348 %</en>
349 %<*ja>
350 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \verb+\special+ ノード)や,
351   イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
352 %</ja>
353
354 %<*en>
355 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
356       dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
357       effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
358 %</en>
359 %<*ja>
360 \item \emph{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
361       使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
362 %</ja>
363 \begin{verbatim}
364 ちょ{}っと    ちょ\/っと
365 \end{verbatim}
366 %<*en>
367       If you want to do so, please put an empty horizontal box (hbox) between it instead:
368 %</en>
369 %<*ja>
370       もし同じことをやりたければ,空の水平ボックス(hbox)を間に挟めばよい:
371 %</ja>
372 \begin{verbatim}
373 ちょ\hbox{}っと
374 \end{verbatim}
375
376
377 %<*en>
378 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their ``real''
379       fonts are identified. 
380 %</en>
381 %<*ja>
382 \item 処理中では,2つの和文フォントは,実フォントが異なるだけの場合には同一視
383       される.
384 %</ja>
385 \end{itemize}
386
387 %<*ja>
388 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
389 \verb+\西暦+ などが正しく動作するようにしている.
390 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
391 %</ja>
392
393 %<*en>
394 \item At the present, vertical typesetting (\emph{tategaki}), is not
395       supported in \LuaTeX-ja.
396 %</en>
397 %<*ja>
398 \item 現時点では,縦書きは\LuaTeX-jaではサポートされていない.
399 %</ja>
400 \end{itemize}
401
402 %<*en>
403 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
404 %</en>
405 %<*ja>
406 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
407 %</ja>
408
409 %<en>\subsection{Notations}
410 %<ja>\subsection{用語と記法}
411
412 %<*en>
413 In this document, the following terms and notations are used:
414 %</en>
415 %<*ja>
416 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
417 %</ja>
418 \begin{itemize}
419 %<*en>
420 \item Characters are classified into following two types.
421       Note that the classification can be customized by a user
422       (see Subsection~\ref{ssec-setrange}).
423 %</en>
424 %<*ja>
425 \item 文字は次の2種類に分けられる.この類別はユーザが後から変更可能である
426       (\ref{ssec-setrange}節を参照).
427 %</ja>
428 \begin{itemize}
429 %<*en>
430 \item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
431       such as Hiragana,~Katakana, Kanji, and~other Japanese punctuation marks.
432 %</en>
433 %<*ja>
434 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
435       日本語組版に使われる文字のことを指す.
436 %</ja>
437
438 %<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like latin alphabets.
439 %<ja>\item \textbf{ALchar}: ラテンアルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
440 \end{itemize}
441
442 %<*en>
443 We say \emph{alphabetic fonts} for fonts used in \textbf{ALchar}, 
444 and \emph{Japanese fonts} for fonts used in \textbf{JAchar}.
445 %</en>
446 %<*ja>
447 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを\emph{欧文フォント}と呼び,
448 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを\emph{和文フォント}と呼ぶ.
449 %</ja>
450 %<*en>
451 \item A word in a sans-serif font (like \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})
452       means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
453       is used as a key in \verb+\ltjsetparameter+ command.
454 %</en>
455 %<*ja>
456 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})は日本語組版用の
457       パラメータを表し,これらは \verb+\ltjsetparameter+ コマンドのキーとして
458       用いられる.
459 %</ja>
460 %<*en>
461 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
462       means a package or a class of \LaTeX.
463 %</en>
464 %<*ja>
465 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
466       パッケージやクラスを表す.
467 %</ja>
468 %<*en>
469 \item In this document, natural numbers start from~zero.
470   $\omega$ denotes the set of all natural numbers.
471 %</en>
472 %<*ja>
473 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.自然数全体の集合は$\omega$と表記する.
474 %</ja>
475 \end{itemize}
476
477 %<en>\subsection{About the Project}
478 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
479
480 %<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
481 %<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
482 %<*en>
483 \begin{itemize}
484 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
485 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
486 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
487 \end{itemize}
488 %</en>
489 %<*ja>
490 \begin{itemize}
491 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
492 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
493 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
494 \end{itemize}
495 %</ja>
496
497 %<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
498 %<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
499
500 %<en>\paragraph{Members}\
501 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
502
503 %<*en>
504 \begin{multienumerate}
505 \def\labelenumi{$\bullet$}
506 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
507 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
508 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
509 \end{multienumerate}
510 %</en>
511 %<*ja>
512 \begin{multienumerate}
513 \def\labelenumi{$\bullet$}
514 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
515 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
516 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
517 \end{multienumerate}
518 %</ja>
519
520 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
521
522 \clearpage
523 %<en>\section{Getting Started}
524 %<ja>\section{使い方}
525 %<en>\subsection{Installation}
526 %<ja>\subsection{インストール}
527
528 %<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need the following engine and packages:
529 %<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
530 \begin{itemize}
531 \item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
532 \item \Pkg{luaotfload} v2.2 (or later)
533 \item \Pkg{luatexbase} v0.6 (or later)
534 \item \Pkg{everysel} v1.2 (or later)
535 \item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
536 \item \Pkg{adobemapping} (Adobe cmap and pdfmapping files)
537 \end{itemize}
538
539 %<*en>
540 \emph{This version of \LuaTeX-ja no longer supports \TeX~Live~2012 (or older version),
541 since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
542 \TeX~Live~2013.}
543
544 \medskip
545
546 Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
547   \begin{itemize}
548   \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
549   \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma}); see the next subsection
550   \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
551   \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
552   \end{itemize}
553
554 If you are using \TeX~Live~2014, you can install \LuaTeX-ja 
555 from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
556 \begin{verbatim}
557 $ tlmgr install luatexja
558 \end{verbatim}
559 %</en>
560 %<*ja>
561 \emph{本バージョンの\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
562 これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
563
564 \medskip
565
566 現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
567   \begin{itemize}
568   \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
569   \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
570   \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
571   \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
572   \end{itemize}
573
574 例えば\TeX~Live~2014を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
575 使ってインストールすることができる.
576 \begin{verbatim}
577 $ tlmgr install luatexja
578 \end{verbatim}
579 %</ja>
580
581 %<en>\paragraph{Manual installation}
582 %<ja>\paragraph{手動インストール方法}
583
584 \begin{enumerate}
585 %<*en>
586 \item Download the source archive, by one of the following method.
587       At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
588
589 \begin{itemize}
590 \item Copy the Git repository:
591 \begin{verbatim}
592 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
593 \end{verbatim}
594 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
595 \begin{flushleft}
596 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
597 \end{flushleft}
598 \end{itemize} 
599
600 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
601 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
602 %</en>
603 %<*ja>
604 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
605       開発版であって,安定版でないことに注意.
606
607 \begin{itemize}
608 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
609 \begin{verbatim}
610 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
611 \end{verbatim}
612 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
613 \begin{flushleft}
614 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
615 \end{flushleft}
616 \end{itemize}
617 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
618 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
619 反映させることにしている.
620 %</ja>
621
622 %<*en>
623 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
624 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
625 %</en>
626 %<*ja>
627 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
628       \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
629       動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
630 %</ja>
631
632 %<*en>
633 \item If you downloaded this package from CTAN, you have to run following commands
634     to generate classes 
635     and \texttt{ltj-kinsoku.lua} (the file which stores default ``\textit{kinsoku}'' parameters):
636 %</en>
637 %<*ja>
638 \item もしCTANから本パッケージを取得したのであれば,日本語用クラスファイルや
639 標準の禁則処理用パラメータを
640 格納した \texttt{ltj-kinsoku.lua} を生成するために,
641 以下を実行する必要がある:
642 %</ja>
643 \begin{verbatim}
644 $ cd src
645 $ lualatex ltjclasses.ins
646 $ lualatex ltjsclasses.ins
647 $ lualatex ltjltxdoc.ins
648 $ luatex   ltj-kinsoku_make.tex
649 \end{verbatim}
650 %<*en>
651 Note that \texttt{*.\{dtx,ins\}} and \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} are not needed in regular use.
652 %</en>
653 %<*ja>
654 ここで使用した \texttt{*.\{dtx,ins\}} と \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} は
655 通常の使用にあたっては必要ない.
656 %</ja>
657
658
659
660 %<*en>
661 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
662       \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
663       If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
664       instead copying is also good.
665 %</en>
666 %<*ja>
667 \item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
668       場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
669       シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
670       (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
671 %</ja>
672 %<*en>
673 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
674 %</en>
675 %<*ja>
676 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
677 %</ja>
678 \end{enumerate}
679
680 %<en>\subsection{Cautions}
681 %<ja>\subsection{注意点}
682
683 \begin{itemize}
684 %<*en>
685 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
686       encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
687 %</en>
688 %<*ja>
689 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
690       従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
691 %</ja>
692 %<*en>
693 \item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX. 
694 Generally speaking, LuaJIT\TeX\ processes \LuaTeX-ja 
695 about 30\% faster than \LuaTeX, but not always.
696 %</en>
697 %<*ja>
698 \item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.
699 コードを調整して徐々に速くしているが,まだ満足できる速度ではない.
700 LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようであるが,
701 IPA mj明朝などの大きいフォントを用いた場合には\LuaTeX よりも遅くなることもある.
702 %</ja>
703 \item%
704 %<*en>
705 \textbf{Note for MiK\TeX\ users}\quad
706 \LuaTeX-ja requires that several CMap files%
707 \footnote{\texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.}
708 must be found from \LuaTeX.
709 Strictly speaking, those CMaps are needed 
710 only in the first run of \LuaTeX-ja after installing or updating.
711 But it seems that MiK\TeX\ does not satisfy this condition, 
712 so you will encounter an error like the following:
713 %</en>
714 %<*ja>
715 \LuaTeX-jaが動作するためには,\emph{導入・更新後の初回起動時に}
716 \texttt{UniJIS2004-UTF32-H}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という2つのCMapが
717 \LuaTeX によって見つけられることが必要である.
718 しかしMiK\TeX ではそのようになっていないので,次のエラーが発生するだろう:
719 %</ja>
720 \begin{verbatim}
721 ! LuaTeX error ...iles (x86)/MiKTeX 2.9/tex/luatex/luatexja/ltj-rmlgbm.lua
722 bad argument #1 to 'open' (string expected, got nil)
723 \end{verbatim}
724
725 %<*en>
726 If so, please execute a batch file which is written on
727 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{ the Project Wiki (English)}.
728 This batch file creates a temporaly directory, copy CMaps in it, 
729 run \LuaTeX-ja in this directory, and finally delete the temporaly directory.
730 %</en>
731 %<*ja>
732 そのような場合には,
733 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{%
734   プロジェクトWiki英語版トップページ}中に書かれているバッチファイルを
735 実行して欲しい.このバッチファイルは,作業用ディレクトリにCMap達を
736 コピーし,その中で\LuaTeX-ja の初回起動を行い,作業用ディレクトリを消す作業をしている.
737 %</ja>
738
739 \end{itemize}
740
741 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
742 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
743 \label{ssec-plain}
744
745 %<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
746 %<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
747 \begin{verbatim}
748 \input luatexja.sty
749 \end{verbatim}
750 %<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
751 %<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
752
753 \begin{itemize}
754 %<*en>
755 \item The following 6~Japanese fonts are preloaded:
756 \begin{center}\small
757 \begin{tabular}{ccccc}
758 \toprule
759 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
760 \emph{mincho}&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
761 \emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
762 \bottomrule
763 \end{tabular}
764 \end{center}
765 %</en>
766 %<*ja>
767 \item 以下の6つの和文フォントが定義される:
768 \begin{center}\small
769 \begin{tabular}{ccccc}
770 \toprule
771 \emph{字体}&\emph{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
772 明朝体&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
773 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
774 \bottomrule
775 \end{tabular}
776 \end{center}
777 %</ja>
778 \begin{itemize}
779 %<*en>
780 \item It is widely accepted that fonts ``Ryumin-Light'' and
781       ``GothicBBB-Medium'' aren't embedded into PDF files, and a PDF reader
782       substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
783       Ryumin-Light is substituted with Kozuka Mincho in Adobe Reader). 
784       We adopt this custom to the default setting.
785 %</en>
786 %<*ja>
787 \item ``Ryumin-Light''と``GothicBBB-Medium''はPDFファイルに埋め込まずに
788       名前参照のみで用いることが広く受け入れられており,この場合PDFリーダーが
789       適切な外部フォントで代用する(例えば,Adobe ReaderではRyumin-Lightは
790       小塚明朝で代替される).そこで,これらを引き続きデフォルトのフォントと
791       して採用する.
792 %</ja>
793
794 %<*en>
795 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
796       Japanese font in the same size. So actual size specification of
797       these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
798       fonts, namely scaled by 0.962216.
799 %</en>
800 %<*ja>
801 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
802       一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
803       小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
804       この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
805 %</ja>
806 \end{itemize}
807
808 %<*en>
809 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
810       an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}) is set to
811 %</en>
812 %<*ja>
813 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})の
814       量は次のように設定されている:
815 %</ja>
816 \[
817  (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
818  = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
819 \]
820 \end{itemize}
821
822 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
823 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
824 \label{ssec-ltx}
825
826 \paragraph{\LaTeXe}
827
828 %<*en>
829 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
830 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
831 %</en>
832 %<*ja>
833 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
834 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
835 %</ja>
836 \begin{verbatim}
837 \usepackage{luatexja}
838 \end{verbatim}
839 %<*en>
840 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{%
841 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
842 %</en>
843 %<*ja>
844 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
845 なされる:
846 %</ja>
847
848 \begin{itemize}
849 %<*en>
850 \item \texttt{JY3} is the font encoding for Japanese fonts (in horizontal direction).\\
851 When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3} will be used for vertical fonts.
852 %</en>
853 %<*ja>
854 \item \texttt{JY3}は和文フォント用のフォントエンコーディングである(横書き用).\\
855 将来的に,\LuaTeX-jaで縦書きがサポートされる際には,\texttt{JT3}を縦書き用として
856 用いる予定である.
857 %</ja>
858
859 %<*en>
860 \item Traditionally, Japanese documents use two typeface category: \emph{mincho}~(明朝体) and
861  \emph{gothic}~(\textgt{ゴシック体}). \emph{mincho} is used in the main text, while \emph{gothic}
862       is used in the headings or for emphasis.
863 \begin{center}\small
864 \begin{tabular}{lllc}
865 \toprule
866 \textbf{classification}&&&\textbf{family name}\\\midrule
867 \emph{mincho} (明朝体)&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
868 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
869 \bottomrule
870 \end{tabular}
871 \end{center}
872 \item 
873 By default, the following fonts are used for \emph{mincho} and \emph{gothic}:
874 \begin{center}\small
875 \begin{tabular}{ccccc}
876 \toprule
877 \textbf{classification}&\textbf{family name}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{scale}\\\midrule
878 \emph{mincho} (明朝体)&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
879 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
880 \bottomrule
881 \end{tabular}
882 \end{center}
883 Note that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
884 This is a convention in \pLaTeX. This is trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
885 and GothicBBB-Medium) in early years of DTP. There is no italic nor slanted shape for
886       these \texttt{mc}~and~\texttt{gt}.
887 %</en>
888 %<*ja>
889 \item \pLaTeX と同様に,標準では「明朝体」「ゴシック体」の2種類を用いる:
890 \begin{center}\small
891 \begin{tabular}{cllc}
892 \toprule
893 \emph{字体}&&&\emph{ファミリ名}\\\midrule
894 明朝体&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
895 \textgt{ゴシック体}&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
896 \bottomrule
897 \end{tabular}
898 \end{center}
899 \item 標準では,次のフォントファミリが用いられる:
900 \begin{center}\small
901 \begin{tabular}{ccccc}
902 \toprule
903 \emph{字体}&\emph{ファミリ}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\emph{スケール}\\\midrule
904 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
905 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
906 \bottomrule
907 \end{tabular}
908 \end{center}
909 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズで使われるフォントは
910 ゴシック体のmediumシリーズで使われるフォントと同じあることに注意.
911 これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
912 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
913 での標準設定とも同じである.
914 %</ja>
915
916
917 %<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
918 %<ja>\item 数式モード中の和文文字は明朝体(\texttt{mc})で出力される.
919 \end{itemize}
920
921 %<*en>
922 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
923 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
924 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on.  At
925 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
926 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
927 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses} and \Pkg{ltjsclasses}.
928 %</en>
929 %<*ja>
930 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
931 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
932 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
933 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
934 (奥村晴彦氏による「\pLaTeXe 新ドキュメントクラス」)に対応するものとして,\Pkg{ltjclasses},
935 \Pkg{ltjsclasses}がそれぞれ用意されている.
936 %</ja>
937
938 %<en>\section{Changing Fonts}
939 %<ja>\section{フォントの変更}
940
941 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
942 \label{ssec-chgfnt}
943
944 \paragraph{plain \TeX}
945 %<*en>
946 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the command
947 \verb+\jfont+. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
948 %</en>
949 %<*ja>
950 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,\pTeX のように \verb+\jfont+ 命令を直接用いる.
951 \ref{ssec-jfont}節を参照.
952 %</ja>
953
954 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
955 %<*en>
956 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
957 %</en>
958 %<*ja>
959 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
960 の大部分をそのまま採用している.
961 %</ja>
962 \begin{itemize}
963 %<*en>
964 \item Commands \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+,
965       \verb+\fontshape+, and \verb+\selectfont+ can be used to change
966       attributes of Japanese fonts.
967 %</en>
968 %<*ja>
969 \item \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+, \verb+\fontshape+, そして
970       \verb+\selectfont+ が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
971 %</ja>
972
973 %<*en>
974 \begin{center}\small
975 \begin{tabular}{cccccc}
976 \toprule
977 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
978 alphabetic fonts
979 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
980 &\verb+\useroman+\\
981 Japanese fonts
982 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
983 &\verb+\usekanji+\\
984 both&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
985 auto select&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
986 \bottomrule
987 \end{tabular}
988 \end{center}
989 %</en>
990 %<*ja>
991 \begin{center}\small
992 \begin{tabular}{cccccc}
993 \toprule
994 &\emph{エンコーディング}&\emph{ファミリ}&\emph{シリーズ}&\emph{シェープ}&\emph{選択}\\\midrule
995 欧文
996 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
997 &\verb+\useroman+\\
998 和文
999 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
1000 &\verb+\usekanji+\\
1001 両方&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
1002 自動選択&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
1003 \bottomrule
1004 \end{tabular}
1005 \end{center}
1006 %</ja>
1007
1008 %<*en>
1009       \verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ changes the encoding of alphabetic fonts
1010       or Japanese fonts depending on the argument. For example,
1011       \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
1012       \texttt{JY3},and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
1013       alphabetic fonts to \texttt{T1}.
1014       \verb+\fontfamily+ also changes the current Japanese font family, 
1015       the current alphabetic font family, \emph{or both}. 
1016       For the detail, see Subsection~\ref{ssec-nfsspat}.
1017 %</en>
1018 %<*ja>
1019       ここで,\verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ は,引数により和文側か欧文
1020       側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
1021       \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
1022       \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
1023       \texttt{T1}へと変更する.\verb+\fontfamily+ も引数により和文側,欧文
1024       側,\emph{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
1025       \ref{ssec-nfsspat}節を参照すること.
1026 %</ja>
1027
1028 %<*en>
1029 \item For defining a Japanese font family, use
1030       \verb+\DeclareKanjiFamily+ instead of
1031       \verb+\DeclareFontFamily+. However, in the present implementation,
1032       using \verb+\DeclareFontFamily+ doesn't cause any problem.
1033 \item Defining a Japanese font shape can be done by usual \verb+\DeclareFontShape+:
1034 %</en>
1035 %<*ja>
1036 \item 和文フォントファミリの定義には \verb+\DeclareFontFamily+ の
1037       代わりに \verb+\DeclareKanjiFamily+ を用いる.しかし,現在の
1038       実装では \verb+\DeclareFontFamily+ を用いても問題は生じない.
1039 \item 和文フォントのシェイプを定義するには,通常の \verb+\DeclareFontShape+ を使えば良い:
1040 %</ja>
1041 \begin{verbatim}
1042 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{bx}{n}{<-> s*KozMinPr6N-Bold:jfm=ujis;-kern}{}
1043     % Kozuka Mincho Pr6N Bold
1044 \end{verbatim}
1045 %<*ja>
1046 仮名書体を使う場合など,複数の和文フォントを組み合わせて使いたい場合は
1047 \ref{ssec-altfont}節の \verb+\ltjdeclarealtfont+ と,その\LaTeX 版の\ 
1048 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+(\ref{ssec-nfsspat}節)を参照せよ.
1049 %</ja>
1050 \end{itemize}
1051
1052 %<*en>
1053 \paragraph{Remark: Japanese characters in math mode}
1054 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
1055 sources like the following:
1056 %</en>
1057 %<*ja>
1058 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
1059 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
1060 以下のようなソースが見られた:
1061 %</ja>
1062
1063 \begin{LTXexample}
1064 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
1065 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
1066 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1067 \end{LTXexample}
1068 %<*en>
1069 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
1070 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
1071 In this point of view,
1072 %</en>
1073 %<*ja>
1074 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
1075 ときのみ許されると考えている.
1076 この観点から,
1077 %</ja>
1078
1079 \begin{itemize}
1080 %<*en>
1081 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since ``高温'' in above is used as a textual label, and
1082 ``よって'' is used as a conjunction.
1083 %</en>
1084 %<*ja>
1085 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば「高温」が意味のあるラベルと
1086       して,「よって」が接続詞として用いられているからである.
1087 %</ja>
1088 %<en>\item However, the line~3 is correct, since ``素'' is used as an identifier.
1089 %<ja>\item しかしながら,3行目は「素」が単なる識別子として用いられているので正しい.
1090 \end{itemize}
1091 %<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
1092 %<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
1093 \begin{LTXexample}
1094 $f_{\text{高温}}$~%
1095 ($f_{\text{high temperature}}$).
1096 \[ y=(x-1)^2+2\quad
1097   \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
1098 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1099 \end{LTXexample}
1100 %<*en>
1101 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
1102 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
1103 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
1104 %</en>
1105 %<*ja>
1106 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
1107 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
1108 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
1109 %</ja>
1110
1111
1112 \subsection{fontspec}
1113 \label{ssec-fontspec}
1114 %<*en>
1115 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
1116 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble, as follows:
1117 \begin{quote}
1118 \ttfamily \textbackslash usepackage[<options>]\{luatexja-fontspec\}
1119 \end{quote}
1120 This \Pkg{luatexja-fontspec} package 
1121 automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
1122 package, if needed.
1123 %</en>
1124 %<*ja>
1125 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いる場合,
1126 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージを読み込む:
1127 \begin{quote}
1128 \ttfamily \textbackslash usepackage[<options>]\{luatexja-fontspec\}
1129 \end{quote}
1130 このパッケージ
1131 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
1132 %</ja>
1133
1134 %<*en>
1135 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following seven~commands are defined as
1136 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
1137 %</en>
1138 %<*ja>
1139 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
1140 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
1141 %</ja>
1142 %<*en>
1143 \begin{center}\small
1144 \begin{tabular}{ccccc}
1145 \toprule
1146 Japanese fonts
1147 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\setmonojfont+$^*$\\
1148 alphabetic fonts
1149 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\setmonofont+\\
1150 \midrule
1151 Japanese fonts
1152 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+
1153 &\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
1154 alphabetic fonts
1155 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+
1156 &\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
1157 \bottomrule
1158 \end{tabular}
1159 \end{center}
1160 %</en>
1161 %<*ja>
1162 \begin{center}\small
1163 \begin{tabular}{cccc}
1164 \toprule
1165 和文
1166 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+\\
1167 欧文
1168 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+\\
1169 \midrule
1170 和文
1171 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+\\
1172 欧文
1173 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+\\
1174 \midrule
1175 和文
1176 &\verb+\addjfontfeatures+\\
1177 欧文
1178 &\verb+\addfontfeatures+\\
1179 \bottomrule
1180 \end{tabular}
1181 \end{center}
1182 %</ja>
1183 %<*en>
1184 The package option of \Pkg{luatexja-fontspec} are the followings:
1185 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1186  \item[match] If this option is specified, usual family-changing commands such as
1187 \verb+\rmfamily+,~\verb+\textrm+, \verb+\sffamily+,~\dots\ also change Japanese font family.
1188
1189 Note that \emph{\texttt{\textup{\textbackslash setmonojfont}} is defined 
1190 if and only if this \texttt{\textup{match}} option is specified}.
1191
1192  \item[pass=<opts>] 
1193 Specify options <opts> which will be passed to the \Pkg{fontspec} package.
1194 \end{list} 
1195 The reason that \verb+\setmonojfont+ is not defined by default is that
1196 it is popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1197 widths.  Also note that kerning information in a font is not used
1198 (that is, \texttt{kern} feature is set off) by default in these seven (or~eight) commands.
1199 This is because of the compatibility with previous versions of \LuaTeX-ja
1200 (see \ref{para-kern}).
1201 %</en>
1202 %<*ja>
1203 \Pkg{luatexja-fontspec} パッケージのオプションは以下の通りである:
1204 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1205  \item[match] このオプションが指定されると,「\pLaTeXe 新ドキュメントクラス」のように\
1206 \verb+\rmfamily+, \verb+\textrm{...}+, \verb+\sffamily+ 等が
1207 欧文フォントだけでなく和文フォントも変更するようになる.
1208
1209 \emph{なお,{\tt \textbackslash setmonojfont} はこの \texttt{match} オプションが
1210 指定された時のみ定義される.}この命令は標準の「タイプライタ体に対応する和文フォント」を指定する.
1211
1212  \item[pass=<opts>] 
1213 \Pkg{fontspec} パッケージに渡すオプション <opts> を指定する.
1214 \end{list}
1215 標準で \verb+\setmonojfont+ コマンドが定義されないのは,
1216 和文フォントではほぼ全ての和文文字のグリフが等幅であるのが伝統的であったことによる.
1217 また,これらの和文用のコマンドではフォント内のペアカーニング情報は標準では使用されない,
1218 言い換えれば \texttt{kern} featureは標準では無効化となっている.
1219 これは以前のバージョンの\LuaTeX-jaとの互換性のためである(\ref{para-kern}節を参照).
1220 %</ja>
1221
1222 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
1223 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1224 \jfontspec[CJKShape=NLC]{KozMinPr6N-Regular}
1225 JIS~X~0213:2004→辻
1226
1227 \jfontspec[CJKShape=JIS1990]{KozMinPr6N-Regular}
1228 JIS~X~0208:1990→辻
1229 \end{LTXexample}
1230
1231 %<en>\subsection{Presets}
1232 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1233 \label{ssec-preset}
1234
1235 %<*en>
1236 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1237 package with several options. This package provides functions in a part of
1238 \Pkg{japanese-otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1239 and loads \Pkg{luatexja-fontspec}, hence \Pkg{fontspec} internally.
1240
1241 If you need to pass some options to \Pkg{fontspec}, load \Pkg{fontspec} manually
1242 before \Pkg{luatexja-preset}:
1243 %</en>
1244 %<*ja>
1245 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1246 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1247 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1248 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec},従って
1249 \Pkg{fontspec}を読み込んでいる.
1250
1251 もし\Pkg{fontspec}パッケージに何らかのオプションを渡す必要がある
1252 \footnote{例えば,数式フォントまで置換されてしまい,\texttt{\textbackslash mathit}によってギリシャ文字の
1253 斜体大文字が出なくなる,など.}場合は,
1254 次のように\Pkg{luatexja-preset}の前に\Pkg{fontspec}を手動で読みこめば良い:
1255 %</ja>
1256 \begin{verbatim}
1257 \usepackage[no-math]{fontspec}
1258 \usepackage[...]{luatexja-preset}
1259 \end{verbatim}
1260
1261 %<en>\paragraph{General options}
1262 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1263 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1264 \item[nodeluxe]
1265 %<*en>
1266 Use one-weighted \textit{mincho} and \textit{gothic} font families.
1267 This means that \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+ and 
1268 \verb+\gtfamily\mdseries+ use the same font.
1269 \emph{This option is enabled by default.}
1270 %</en>
1271 %<*ja>
1272 \LaTeXe 環境下での標準設定のように,明朝体・ゴシック体を各1ウェイトで使用する.
1273 より具体的に言うと,この設定の下では
1274 \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\mdseries+は
1275 みな同じフォントとなる.\emph{このオプションは標準で有効になっている.}
1276 %</ja>
1277 \item[deluxe]
1278 %<*en>
1279 Use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1280 \textit{gothic} with three weights (medium, bold~and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1281 \footnote{Provided by \texttt{\textbackslash mgfamily} and \texttt{\textbackslash textmg\{...\}},
1282 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1283 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \verb+\gtebfamily+,
1284 or \verb+\textgteb{...}+.
1285 This is because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\verb+\mdseries+) and
1286 bold (\verb+\bfseries+).
1287 %</en>
1288 %<*ja>
1289 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1290 丸ゴシック体 (\verb+\mgfamily+, \verb+\textmg{...}+) を使用可能とする.
1291 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,
1292 極太ゴシック体はファミリの切り替え (\verb+\gtebfamily+, \verb+\textgteb{...}+) %
1293 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\verb+\mdseries+) と太字 (\verb+\bfseries+) しか扱えないために
1294 このような中途半端な実装になっている.
1295 %</ja>
1296 \item[expert]
1297 %<*en>
1298 Use horizontal kana alternates, and define a command \verb+\rubyfamily+ to use kana
1299 characters designed for ruby.
1300 %</en>
1301 %<ja>横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
1302 \item[bold]
1303 %<en>Substitute bold series of \textit{gothic} for  bold series of \textit{mincho}.
1304 %<ja>「明朝の太字」をゴシック体の太字によって代替する.
1305 \item[90jis]
1306 %<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
1307 %<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
1308 \item[jis2004]
1309 %<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
1310 %<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
1311 \item[jis]
1312 %<*en>
1313 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
1314 \LuaTeX-ja.
1315 %</en>
1316 %<*ja>
1317 用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
1318 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1319 %</ja>
1320 \end{list}
1321 %<*en>
1322 Note that \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} only affect with \textit{mincho},
1323 \textit{gothic} (and possibly \textit{rounded gothic}) defined by this package.
1324 We didn't taken account of  when both \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} are specified.
1325 %</en>
1326 %<*ja>
1327 \texttt{90jis}と\texttt{jis2004}については本パッケージで定義された
1328 明朝体・ゴシック体(・丸ゴシック体)にのみ有効である.両オプションが
1329 同時に指定された場合の動作については全く考慮していない.
1330 %</ja>
1331
1332 %<en>\paragraph{Presets for multi weight}
1333 %<ja>\paragraph{多ウェイト用プリセットの一覧}
1334 %<*en>
1335 Besides \texttt{morisawa-pro}~and~\texttt{morisawa-pr6n} presets,
1336 fonts are specified by fontname, not by filename.
1337 %</en>
1338 %<*ja>
1339 \texttt{morisawa-pro}, \texttt{morisawa-pr6n}以外はフォントの指定は
1340 (ファイル名でなく)フォント名で行われる.
1341 %</ja>
1342 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1343  \item[kozuka-pro] Kozuka Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1344 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1345  \item[kozuka-pr6] Kozuka Pr6 (Adobe-Japan1-6)  fonts.
1346 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1347  \item[kozuka-pr6n] Kozuka Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1348
1349 %<*en>
1350 Kozuka Pro/Pr6N fonts are bundled with Adobe's software, such as Adobe~InDesign.
1351 There is not rounded gothic family in Kozuka fonts.
1352 %</en>
1353 %<*ja>
1354 小塚Pro書体・Pr6N書体はAdobe InDesign等のAdobe製品にバンドルされている.
1355 「小塚丸ゴシック」は存在しないので,便宜的に小塚ゴシックHによって代用している.
1356 %</ja>
1357 \begin{center}\small
1358 \begin{tabular}{cllll}
1359 \toprule
1360 \bf family&\bf series&\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
1361 \midrule
1362  &medium&KozMinPro-Regular&KozMinProVI-Regular&KozMinPr6N-Regular\\
1363 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1364 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1365  &bold&KozMinPro-Bold&KozMinProVI-Bold&KozMinPr6N-Bold\\
1366 \midrule
1367  &&KozGoPro-Regular*&KozGoProVI-Regular*&KozGoPr6N-Regular*\\
1368  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1369  &KozGoPro-Medium&KozGoProVI-Medium&KozGoPr6N-Medium\\
1370 \cmidrule(l){2-5}
1371 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1372 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1373  &bold&KozGoPro-Bold&KozGoProVI-Bold&KozGoPr6N-Bold\\
1374  &heavy&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1375 \midrule
1376 %<en>\textit{rounded gothic}
1377 %<ja>\gt 丸ゴシック
1378 &&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1379 \bottomrule
1380 \end{tabular}
1381 \end{center}
1382
1383 %<*en>
1384 In above table, starred fonts (KozGo\dots-Regular) are used for medium series of \textit{gothic},
1385 \emph{if and only if \texttt{deluxe} option is specified}.
1386 %</en>
1387 %<*ja>
1388 上の表において,*つきのフォント(KozGo\dots-Regular)は,\emph{\texttt{deluxe}オプション非指定時に}
1389 ゴシック体細字として用いられる.
1390 %</ja>
1391
1392 %<ja>\medskip
1393
1394  \item[hiragino-pro]  Hiragino Pro (Adobe-Japan1-5) fonts.
1395 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1396  \item[hiragino-pron] Hiragino ProN (Adobe-Japan1-5, JIS04-savvy) fonts.
1397
1398 %<*en>
1399 Hiragino fonts are bundled with Mac OS~X 10.5 or later.
1400 Some editions of a Japanese word-processor ``一太郎2012'' includes Hiragino ProN fonts.
1401 Note that the heavy weight of \textit{gothic} family only supports
1402 Adobe-Japan1-3 character collection (Std/StdN).
1403 %</en>
1404 %<*ja>
1405 ヒラギノフォントは,Mac OS~X以外にも,一太郎2012の上位エディションにもバンドルされている.
1406 極太ゴシックとして用いるヒラギノ角ゴW8は,Adobe-Japan1-3の範囲しかカバーしていない
1407 Std/StdNフォントであり,その他はAdobe-Japan1-5対応である.
1408 %</ja>
1409 \begin{center}\small
1410 \begin{tabular}{clll}
1411 \toprule
1412 \bf family&\bf series&\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
1413 \midrule
1414  &medium&Hiragino~Mincho~Pro~W3&Hiragino~Mincho~ProN~W3\\
1415 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1416 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1417  &bold&Hiragino~Mincho~Pro~W6&Hiragino~Mincho~ProN~W6\\
1418 \midrule
1419  &&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W3*&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W3*\\
1420  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1421  &Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1422 \cmidrule(l){2-4}
1423 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1424 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1425  &bold&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1426  &heavy&Hiragino~Kaku~Gothic~Std~W8&Hiragino~Kaku~Gothic~StdN~W8\\
1427 \midrule
1428 %<en>\textit{rounded gothic}
1429 %<ja>\gt 丸ゴシック
1430 &&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4\\
1431 \bottomrule
1432 \end{tabular}
1433 \end{center}
1434
1435 %<ja>\medskip
1436
1437  \item[morisawa-pro]  Morisawa Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1438 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1439  \item[morisawa-pr6n]  Morisawa Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1440 \begin{center}\small
1441 \begin{tabular}{cl>{\tt}l>{\tt}l}
1442 \toprule
1443 \bf family&\bf series&morisawa-pro&morisawa-pr6n\\
1444 \midrule
1445  &medium&A-OTF-RyuminPro-Light.otf&A-OTF-RyuminPr6N-Light.otf\\
1446 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1447 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1448  &bold&A-OTF-FutoMinA101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoMinA101Pr6N-Bold.otf\\
1449 \midrule
1450  &medium
1451  &A-OTF-GothicBBBPro-Medium.otf&A-OTF-GothicBBBPr6N-Medium.otf\\
1452 %<en>\textit{gothic}%
1453 %<ja>\gt ゴシック
1454  &bold&A-OTF-FutoGoB101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoGoB101Pr6N-Bold.otf\\
1455  &heavy&A-OTF-MidashiGoPro-MB31.otf&A-OTF-MidashiGoPr6N-MB31.otf\\
1456 \midrule
1457 %<en>\textit{rounded gothic}
1458 %<ja>\gt 丸ゴシック
1459 &&A-OTF-Jun101Pro-Light.otf&A-OTF-ShinMGoPr6N-Light.otf\\
1460 \bottomrule
1461 \end{tabular}
1462 \end{center}
1463
1464  \item[yu-win]  Yu fonts bundled with Windows~8.1. 
1465 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1466  \item[yu-osx]  Yu fonts bundled with OSX~Mavericks. 
1467 \begin{center}\small
1468 \begin{tabular}{clll}
1469 \toprule
1470 \bf family&\bf series&\tt yu-win&\tt yu-osx\\
1471 \midrule
1472  &medium&YuMincho-Regular&YuMincho~Medium\\
1473 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1474 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1475  &bold&YuMincho-Demibold&YuMincho~Demibold\\
1476 \midrule
1477  &&YuGothic-Regular*&YuGothic~Medium*\\
1478  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1479  &YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1480 \cmidrule(l){2-4}
1481 %<en>\textit{gothic}%
1482 %<ja>\gt ゴシック
1483  &bold&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1484  &heavy&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1485 \midrule
1486 %<en>\textit{rounded gothic}
1487 %<ja>\gt 丸ゴシック
1488 &&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1489 \bottomrule
1490 \end{tabular}
1491 \end{center}
1492
1493 \end{list}
1494 %<en>\paragraph{Presets for single weight}
1495 %<ja>\paragraph{単ウェイト用プリセット一覧}
1496 %<*en>
1497 Next, we describe settings for using only single weight.
1498 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1499 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
1500 even if \texttt{deluxe} option is also specified).
1501 %</en>
1502 %<*ja>
1503 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1504 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1505 %</ja>
1506 \par\nobreak\medskip
1507 {\centering\small
1508 \begin{tabular}{lllll}
1509 \toprule
1510 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1511 \midrule
1512 %<*en>
1513 \it mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1514 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
1515 \it gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1516 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1517 %</en>
1518 %<*ja>
1519 \gtfamily 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1520 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1521 \gtfamily ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1522 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1523 %</ja>
1524 \bottomrule
1525 \end{tabular}\par\medskip}
1526
1527
1528 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1529 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1530 %<*en>
1531 We can use HG~fonts bundled with Microsoft~Office for realizing multiple weights.
1532 %</en>
1533 %<*ja>
1534 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1535 多ウェイト化した設定もある.
1536 %</ja>
1537 \par\nobreak\medskip
1538 {\centering\small
1539 \begin{tabular}{llll}
1540 \toprule
1541 &\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
1542 \midrule
1543 %<*en>
1544 \bf mincho medium
1545 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
1546 \bf mincho bold&
1547 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1548 \bf Gothic medium\\
1549 ~~without \texttt{deluxe}
1550 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1551 ~~with {\tt jis2004}
1552 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1553 \cmidrule(lr){1-4}
1554 ~~otherwise&
1555 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1556 \bf gothic bold&
1557 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1558 \bf gothic heavy&
1559 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1560 \bf rounded gothic&
1561 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1562 %</en>
1563 %<*ja>
1564 \gtfamily 明朝体細字
1565 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1566 \gtfamily 明朝体太字&
1567 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1568 \gtfamily ゴシック体細字\\
1569  単ウェイト時
1570 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1571  {\tt jis2004}指定時
1572 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1573 \cmidrule(lr){1-4}
1574  それ以外の時&
1575 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1576 \gtfamily ゴシック体太字&
1577 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1578 \gtfamily ゴシック体極太&
1579 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1580 \gtfamily 丸ゴシック体&
1581 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1582 %</ja>
1583 \bottomrule
1584 \end{tabular}\par\medskip}
1585
1586 %<*en>
1587 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB, and HG Maru Gothic PRO
1588 are internally specified by:
1589 \begin{description}
1590 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1591 \item[{\tt 90jis}] by filename (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1592 \item[{\tt jis2004}] by filename (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1593 \end{description}
1594 %</en>
1595 %<*ja>
1596 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1597 \begin{description}
1598 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1599 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1600 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1601 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1602 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1603 \end{description}
1604 として指定を行っているので注意すること.
1605 %</ja>
1606
1607
1608 %<*en>
1609 \subsection{\texttt{\textbackslash CID}, \texttt{\textbackslash UTF}, and macros in \Pkg{japanese-otf} package}
1610 Under \pLaTeX, \Pkg{japanese-otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1611 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1612 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1613 supports some of functions in \Pkg{japanese-otf} package.
1614 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1615 %</en>
1616 %<*ja>
1617 \subsection{\texttt{\textbackslash CID}, \texttt{\textbackslash UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1618 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1619 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1620 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1621 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1622 を読み込めばよい.
1623 %</ja>
1624
1625 \begin{LTXexample}
1626 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
1627 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1628
1629 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1630 \CID{1481}城市,葛西駅,
1631 高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
1632
1633 \aj半角{はんかくカタカナ}
1634 \end{LTXexample}
1635
1636 %<*ja>
1637 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1638 \begin{description}
1639 \item[\texttt{deluxe}] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1640 \item[\texttt{expert}] 仮名が横組・縦組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も扱えるようになる.
1641 \item[\texttt{bold}] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1642 \end{description}
1643 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1644 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1645 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1646
1647 これら3オプションについては,
1648 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1649 あるいは対応する内容を\ref{ssec-chgfnt}節,\ref{ssec-nfsspat}節 (NFSS2) や
1650 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1651 %</ja>
1652
1653
1654 %<en>\section{Changing Parameters}
1655 %<ja>\section{パラメータの変更}
1656
1657 %<*en>
1658 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1659 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1660 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1661 parameters, you have to use commands \verb+\ltjsetparameter+ and
1662 \verb+\ltjgetparameter+.
1663 %</en>
1664 %<*ja>
1665 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1666 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1667 これらのパラメータを設定・取得するためには \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ を
1668 用いる.
1669 %</ja>
1670
1671 %<en>\subsection{Editing the Range of \textbf{JAchar}s}
1672 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1673 \label{ssec-setrange}
1674
1675 %<*en>
1676 \LuaTeX-ja divides the Unicode codespace \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF}
1677 into \emph{character ranges}, 
1678 numbered 1 to 217. The grouping can be (globally) customized by \verb+\ltjdefcharrange+.
1679 The next line adds whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1680 and the character ``漢'' to the character range~100.
1681 %</en>
1682 %<*ja>
1683 \LuaTeX-jaは,Unicodeの \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF} の空間を
1684 1番から217番までの\emph{文字範囲}に分割している.
1685 区分けは \verb+\ltjdefcharrange+ を用いることで(グローバルに)変更することができ,
1686 例えば,次は追加漢字面(SIP)にある全ての文字と「漢」を「100番の文字範囲」に追加する.
1687 %</ja>
1688 \begin{lstlisting}
1689 \ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
1690 \end{lstlisting}
1691 %<*en>
1692 A character can belong to only one character range.
1693 For example, whole SIP belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja, 
1694 and if you execute the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1695 removed from the range~4.
1696 %</en>
1697 %<*ja>
1698 各文字はただ一つの文字範囲に所属することができる.
1699 例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1700 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1701 %</ja>
1702
1703 %<*en>
1704 The distinction between \textbf{ALchar} and \textbf{JAchar} is done for character ranges.
1705 This can be edited by setting the \textsf{jacharrange} parameter.
1706 For example, this is just the default setting of \LuaTeX-ja, and
1707 it sets
1708 \begin{itemize}
1709  \item a character which belongs character ranges 1,~4, and~5 is \textbf{ALchar},
1710  \item a character which belongs character ranges 2,~3, 6, 7, and~8 is \textbf{JAchar}.
1711 \end{itemize}
1712 %</en>
1713 %<*ja>
1714 \textbf{ALchar}と\textbf{JAchar}の区別は文字範囲ごとに行われる.
1715 これは\textsf{jacharrange}パラメータによって編集できる.
1716 例えば,以下は\LuaTeX-jaの初期設定であり,次の内容を設定している:
1717 \begin{itemize}
1718  \item 1番,4番,5番の文字範囲に属する文字は\textbf{ALchar}.
1719  \item 2番,3番,6番,7番,8番の文字範囲に属する文字は\textbf{JAchar}.
1720 \end{itemize}
1721 %</ja>
1722 \begin{verbatim}
1723 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1724 \end{verbatim}
1725 %<*en>
1726 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of non-zero integer.
1727 Negative integer $-n$ in the list means that ``each character in the range~$n$ is an
1728 \textbf{ALchar}'', 
1729 and positive integer $+n$ meansthat ``\dots\ is a \textbf{JAchar}''.
1730 %</en>
1731 %<*ja>
1732 \textsf{jacharrange}パラメータの引数は非零の整数のリストである.
1733 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1734 扱う」ことを意味し,正の整数$+n$は「\textbf{JAchar}として扱う」ことを意味する.
1735 %</ja>
1736
1737 %<*en>
1738 \paragraph{Default setting}
1739 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1740 determined from the following data:
1741 %</en>
1742 %<*ja>
1743 \paragraph{初期設定}
1744 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を予め定義しており,
1745 これらは以下のデータに基づいて決定している.
1746 %</ja>
1747 \begin{itemize}
1748 %<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
1749 %<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
1750 %<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
1751 %<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
1752 %<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
1753 %<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
1754 \end{itemize}
1755
1756 %<*en>
1757 Now we describe these eight ranges. The superscript ``J'' or ``A'' after the
1758 number shows whether each character in the range is treated as
1759 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
1760 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
1761 Any characters above \texttt{U+0080} which does not belong to 
1762 these eight ranges belongs to the character range~217.
1763 %</en>
1764 %<*ja>
1765 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.添字のアルファベット「J」「A」
1766 は,その文字範囲内の文字が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
1767 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
1768 なお,\texttt{U+0080} 以降でこれら8つの文字範囲に属さない文字は,217番の文字範囲に属することになっている.
1769 %</ja>
1770 \begin{description}
1771 %<*en>
1772 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] The intersection of the upper half of ISO~8859-1
1773          (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
1774          consists of the following characters:
1775 %</en>
1776 %<*ja>
1777 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
1778                              JIS~X~0208の共通部分.この文字範囲は
1779                              以下の文字で構成される:
1780 %</ja>
1781 \begin{multicols}{2}
1782 \begin{itemize}
1783 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
1784 \ch{A7}{Section Sign}
1785 \ch{A8}{Diaeresis}
1786 \ch{B0}{Degree sign}
1787 \ch{B1}{Plus-minus sign}
1788 \ch{B4}{Spacing acute}
1789 \ch{B6}{Paragraph sign}
1790 \ch{D7}{Multiplication sign}
1791 \ch{F7}{Division Sign}
1792 \end{itemize}
1793 \end{multicols}
1794
1795 %<*en>
1796 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
1797 This range consists of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
1798 %</en>
1799 %<*ja>
1800 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字のうち,Adobe-Japan1-6との共通部分があるもの.
1801                              この範囲は以下のUnicodeのブロックのうち
1802                              \emph{範囲8を除いた}部分で構成されている:
1803 %</ja>
1804 \begin{multicols}{2}
1805 \begin{itemize}
1806 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
1807 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
1808 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
1809 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
1810 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
1811 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: \\\null\hfill Combining Diacritical Marks
1812 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: \\\null\hfill Latin Extended Additional
1813 \par\
1814 \end{itemize}
1815 \end{multicols}
1816 %<*en>
1817 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
1818            fonts) has some of these characters.
1819 %</en>
1820 %<*ja>
1821 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんどの
1822                              和文フォント)はこれらの文字を持つ.
1823 %</ja>
1824 \begin{multicols}{2}
1825 \begin{itemize}
1826 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
1827 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
1828 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
1829 \\\
1830 \end{itemize}
1831 \end{multicols}
1832 %<*en>
1833 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
1834            indicated in Table~\ref{table-rng3}.
1835 %</en>
1836 %<*ja>
1837 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
1838                              に示してある.
1839 %</ja>
1840 \begin{table}[!tb]
1841 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
1842 %<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
1843 \label{table-rng3}
1844 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1845 \centering\small
1846 \begin{tabular}{llll}
1847 "2000--"206F&General Punctuation&
1848 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
1849 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
1850 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
1851 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
1852 "2150--"218F&Number Forms\\
1853 "2190--"21FF&Arrows&
1854 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
1855 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
1856 "2400--"243F&Control Pictures\\
1857 "2500--"257F&Box Drawing&
1858 "2580--"259F&Block Elements\\
1859 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
1860 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
1861 "2700--"27BF&Dingbats&
1862 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
1863 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
1864 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
1865 \end{tabular}
1866 \end{table}
1867 %<*en>
1868 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
1869            of almost all Unicode blocks which are not in other
1870            predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
1871            we put the definition of this range itself:
1872 %</en>
1873 %<*ja>
1874 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
1875                              この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
1876                              で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
1877                              代わりに,範囲の定義そのものを示す:
1878 %</ja>
1879 \begin{lstlisting}
1880 \ltjdefcharrange{4}{%
1881    "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
1882   "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB00-"FE0F,
1883   "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
1884 \end{lstlisting}
1885 %<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
1886 %<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
1887 %<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
1888 %<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
1889 \begin{table}[!tb]
1890 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
1891 %<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
1892 \label{table-rng6}
1893 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1894 \centering\small
1895 \begin{tabular}{llll}
1896 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
1897 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
1898 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
1899 "3040--"309F&Hiragana\\
1900 "30A0--"30FF&Katakana&
1901 "3190--"319F&Kanbun\\
1902 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
1903 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
1904 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
1905 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
1906 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
1907 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
1908 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
1909 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
1910 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
1911 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)\\
1912 "{E0}100--"{E0}1EF&Variation Selectors Supplement
1913 \end{tabular}
1914 \end{table}
1915 %<*en>
1916 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in  Adobe-Japan1-6.
1917 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
1918 %</en>
1919 %<*ja>
1920 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
1921                             含まれていないもの.
1922                             ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
1923 %</ja>
1924 \begin{table}[!tb]
1925 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
1926 %<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
1927 \label{table-rng7}
1928 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1929 \centering\small
1930 \begin{tabular}{llll}
1931 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
1932 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
1933 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
1934 "3100--"312F&Bopomofo\\
1935 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
1936 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
1937 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
1938 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
1939 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
1940 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
1941 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
1942 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
1943 \end{tabular}
1944 \end{table}
1945 \end{description}
1946
1947
1948 %<en>\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
1949 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
1950 \label{subs-kskip}
1951
1952 %<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
1953 %<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
1954 \begin{itemize}
1955 %<*en>
1956 \item Glues/kerns specified in JFM. If \verb+\inhibitglue+ is issued
1957       around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
1958       place.
1959 %</en>
1960 %<*ja>
1961 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \verb+\inhibitglue+ が和文文字の周りで
1962       発行されていれば,このグルーは挿入されない.
1963 %</ja>
1964 %<*en>
1965 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
1966       kanjiskip}).
1967 %</en>
1968 %<*ja>
1969 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}).
1970 %</ja>
1971 %<*en>
1972 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
1973       \textbf{ALchar} (\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1974 %</en>
1975 %<*ja>
1976 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1977 %</ja>
1978 \end{itemize}
1979 %<*en>
1980 The value (a skip) of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or 
1981 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be changed as the following.
1982 Note that only their values \emph{at the end of a paragraph or a hbox are
1983 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
1984 }
1985 %</en>
1986 %<*ja>
1987 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値
1988 は以下のようにして変更可能である.
1989 %</ja>
1990 \begin{lstlisting}
1991 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
1992                  xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
1993 \end{lstlisting}
1994 %<*en>
1995 Here \verb+\zw+ is a internal dimension 
1996 which stores fullwidth of the current Japanese font.
1997 This \verb+\zw+ can be used as the unit \texttt{zw} in \pTeX.
1998
1999 It may occur that JFM contains the data of ``ideal width of 
2000 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}''
2001 and/or ``ideal width of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}''.
2002 To use these data from JFM, set the value of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or
2003 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} to \verb+\maxdimen+.
2004 %</en>
2005 %<*ja>
2006 ここで,\verb+\zw+ は現在の和文フォントの全角幅を表す長さであり,
2007 \pTeX における長さ単位 \texttt{zw} と同じように使用できる.
2008
2009 JFMは「望ましい\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値」や
2010 「望ましい\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値」を持っていることがある.
2011 これらのデータを使うためには,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や%
2012 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を \verb+\maxdimen+ の値に設定すればよい.
2013 %</ja>
2014
2015 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
2016 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
2017
2018 %<*en>
2019 It is not desirable that \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inserted into every
2020 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
2021 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} should not be inserted after opening parenthesis
2022 (\textit{e.g.}, compare ``(あ'' and ``(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'').
2023 \LuaTeX-ja can control whether \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be inserted
2024 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
2025 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
2026 %</en>
2027 %<*ja>
2028 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
2029 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}は開き括弧の
2030 後には挿入されるべきではない(「(あ」と「(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ」を
2031 比べてみよ).
2032 \LuaTeX-jaでは\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
2033 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
2034 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
2035 %</ja>
2036 \begin{LTXexample}
2037 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
2038 pあq い!う
2039 \end{LTXexample}
2040
2041 %<*en>
2042 The second argument \texttt{preonly} means that the insertion of
2043 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before this character, but not after.
2044 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow}, and \texttt{inhibit}.
2045 %</en>
2046 %<*ja>
2047 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入はこの文字の
2048 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
2049 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
2050 %</ja>
2051
2052 %<*en>
2053 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
2054 on the current version. Therefore, line~1 in the code above can be rewritten
2055 as follows:
2056 %</en>
2057 %<*ja>
2058 なお,現行の
2059 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
2060 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
2061 %</ja>
2062 \begin{verbatim}
2063 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
2064 \end{verbatim}
2065 %<*en>
2066 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
2067 %</en>
2068 %<*ja>
2069 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
2070 %</ja>
2071
2072 %<*en>
2073 If you want to enable/disable all insertions of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} and
2074 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
2075 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
2076 %</en>
2077 %<*ja>
2078 もし全ての\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入を有効化/無効化
2079 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
2080 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
2081 %</ja>
2082
2083 %<en>\subsection{Shifting the baseline}
2084 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
2085 %<*en>
2086 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
2087 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
2088 by setting \verb+\ybaselineshift+ to a non-zero length (the
2089 baseline of \textbf{ALchar} is shifted below). However, for documents
2090 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
2091 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
2092 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
2093 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift}
2094 parameter) and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift}
2095 parameter).
2096 %</en>
2097 %<*ja>
2098 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
2099 必要になる.\pTeX ではこれは \verb+\ybaselineshift+ を設定することで
2100 なされていた(\textbf{ALchar}のベースラインがその分だけ下がる).しかし,日本語が主ではない
2101 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
2102 このため,\LuaTeX-jaでは欧文フォントのベースラインのシフト量
2103 (\Param{yalbaselineshift}パラメータ)と和文フォントのベースラインのシフト量
2104 (\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を独立に設定できるようになっている.
2105 %</ja>
2106
2107 \begin{LTXexample}
2108 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt \hskip-120pt
2109 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
2110 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
2111 \end{LTXexample}
2112 %<*en>
2113 Here the horizontal line in above is the baseline of a line.
2114 %</en>
2115 %<*ja>
2116 上の例において引かれている水平線がベースラインである.
2117 %</ja>
2118
2119 %<*en>
2120 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
2121 vertically aligned center in a line, by setting two parameters appropriately.
2122 The following is an example (beware the value is not well tuned):
2123 %</en>
2124 %<*ja>
2125 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
2126 異なる文字を中心線に揃えることができる.
2127 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
2128 %</ja>
2129 \begin{LTXexample}
2130 xyz漢字
2131 {\scriptsize
2132   \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
2133     yalbaselineshift=-1pt}
2134   XYZひらがな
2135 }abcかな
2136 \end{LTXexample}
2137
2138
2139 %<*ja>
2140 \paragraph{数式における挙動:\pTeX との違い}
2141 \textbf{ALchar}のベースラインを補正する \Param{yalbaselineshift} パラメータは
2142 ほぼ\pTeX における \verb+\ybaselineshift+ に対応しているものであるが,
2143 数式中の挙動は異なっているので注意が必要である.
2144 例えば,表\ref{tab:math_bsa}のように,数式中に明示的に現れた \verb+\hbox+ は,
2145 \begin{itemize}
2146  \item \pTeX では,ボックス全体が \verb+\ybaselineshift+ だとシフトされるので,
2147  表\ref{tab:math_bsa}中の``い''のように,ボックス中の和文文字は
2148  \verb+\ybaselineshift+だけシフトされ,一方,``for all''のように,
2149  ボックス内の欧文文字は2重にシフトされることになる.
2150  \item 一方,\LuaTeX-jaではそのようなことはおこらず,
2151  数式中に明示的に現れた \verb+\hbox+ はシフトしない.そのため,
2152  表\ref{tab:math_bsa}中の``い''も``for all''も,それぞれ本文中に
2153  書かれたときと同じ上下位置に組まれる.
2154 \end{itemize}
2155 \begin{table}
2156 \small\centering
2157 \caption{数式関係のベースライン補正($\Param{yalbaselineshift}=10\,\textrm{pt}$)}
2158 \label{tab:math_bsa}
2159 \newdimen\origbaselineskip
2160 \origbaselineskip=\baselineskip
2161 \begin{tabular}{lp{30\zw}}
2162 \toprule
2163 \emph{入力}&\vspace*{\dimexpr-\origbaselineskip-\smallskipamount}
2164 \begin{verbatim}
2165 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2166 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2167 \end{verbatim}\\
2168 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2169 \midrule
2170 \emph{\pTeX}&
2171 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2172 数式abc: $あa\lower10pt\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2173 $\Phi\vdash F(x)\ \lower10pt\hbox{for all}\ x\in A$
2174 \par}\\
2175 \midrule
2176 \emph{\LuaTeX-ja}&
2177 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2178 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2179 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2180 \par}\\
2181 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2182 \bottomrule
2183 \end{tabular} 
2184 \end{table}
2185 %</ja>
2186
2187 %<en>\part{Reference}
2188 %<ja>\part{リファレンス}
2189 \label{part-ref}
2190
2191 %<*ja>
2192 \section{\LuaTeX-jaにおける \texttt{\textbackslash catcode}}
2193 \subsection{予備知識:\pTeX と\upTeX における \texttt{\textbackslash kcatcode}}
2194 \pTeX,\upTeX においては,和文文字が制御綴内で利用できるかどうか
2195 は \verb+\kcatcode+ の値によって決定されるのであった.
2196 詳細は表\ref{table-kcat}を参照されたい.
2197 %</ja>
2198 %<*en>
2199 \section{\texttt{\textbackslash catcode} in \LuaTeX-ja}
2200 \subsection{Preliminaries: \texttt{\textbackslash kcatcode} in \pTeX\ and \upTeX}
2201 In \pTeX~and~\upTeX, the value of \verb+\kcatcode+ determines
2202 whether a Japanese character can be used in a control word.
2203 For the detail, see Table~\ref{table-kcat}.
2204 %</en>
2205
2206 \begin{table}[t]
2207 \small
2208 \caption{\texttt{\textbackslash kcatcode} in \upTeX}
2209 \label{table-kcat}
2210 %<en>\medskip
2211
2212 \noindent\hfill
2213 \begin{tabular}{ccccc}
2214 \toprule
2215 \bfseries \verb+\kcatcode+&
2216 %<*en>
2217 \bfseries meaning&
2218 \bfseries control word&
2219 \bfseries widow penalty\hbox{}$^*$&
2220 \bfseries linebreak\\
2221 %</en>
2222 %<*ja>
2223 \bfseries 意図&
2224 \bfseries 制御綴中に使用&
2225 \bfseries 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$&
2226 \bfseries 直後での改行\\
2227 %</ja>
2228 \midrule
2229 15&non-cjk&\multicolumn{3}{c}{(treated as usual \LaTeX)}\\
2230 16&kanji&Y&Y&ignored\\
2231 17&kana&Y&Y&ignored\\
2232 18&other&N&N&ignored\\
2233 19&hangul&Y&Y&space\\
2234 \bottomrule
2235 \end{tabular}\hfill\null
2236
2237 \medskip
2238
2239 %<*ja>
2240 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$: 「漢字が一文字だけ次の行に行くのを防ぐ」\ 
2241 \texttt{\textbackslash jcharwidowpenalty} が,
2242 その文字の直前に挿入されうるか否か,を示す.
2243 %</ja>
2244 \end{table} 
2245
2246 %<*en>
2247 \verb+\kcatcode+ can be set by a row of JIS~X~0208 in \pTeX,
2248 and generally by a Unicode block\footnote{%
2249   \upTeX\ divides \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)
2250   into three subblocks, and \texttt{\textbackslash kcatcode} can be set by a subblock.
2251 }
2252 in \upTeX. So characters which can be used in a control word 
2253 slightly differ between \pTeX~and~\upTeX.
2254 %</en>
2255 %<*ja>
2256 \pTeX では \verb+\kcatcode+ はJIS~X~0208の区単位,
2257 \upTeX では概ねUnicodeブロック単位\footnote{%
2258   \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)は
2259   「全角英数字」「半角カナ」「その他」と3つに分割されており,
2260   それぞれ別々に \texttt{\textbackslash kcatcode} が指定できるようになっている.
2261 }で設定可能になっている.そのため,\pTeX と\upTeX の初期状態では
2262 制御綴内で使用可能な文字が微妙に異なっている.
2263 %</ja>
2264
2265 %<*en>
2266 \subsection{Case of \LuaTeX-ja}
2267 The role of \verb+\kcatcode+ in \pTeX~and~\upTeX\ caan be 
2268 divided into the following four kinds, 
2269 and \LuaTeX-ja can control these four kinds separately:
2270 \begin{itemize}
2271  \item
2272 \emph{Distinction between \textbf{JAchar} or \textbf{ALchar}}
2273 is controlled by using the character range, see Subsection~\ref{ssec-setrange}.
2274  \item
2275 \emph{Whether the character can be used in a control word}
2276 is controlled by setting \verb+\catcode+ to 11~(enabled) or 12~(disabled), as usual.
2277  \item
2278 \emph{Whether \Param{jcharwidowpenalty} can be inserted before the character}
2279 is controlled by the lowermost bit of the \Param{kcatcode} parameter.
2280  \item
2281 \emph{Ignoring linebreak after a \textbf{JAchar}} is always ignored.
2282 \end{itemize}
2283 %</en>
2284 %<*ja>
2285 \subsection{\LuaTeX-jaの場合}
2286 \LuaTeX-jaでは,従来の\pTeX・\upTeX における \verb+\kcatcode+ の役割を
2287 分割している:
2288 \begin{description}
2289  \item[欧文/和文の区別 (\upTeX)] 
2290 \verb+\ltjdefcharrange+ と\textsf{jacharrange}パラメータ(\ref{ssec-setrange}節)
2291  \item[制御綴中に使用可か]
2292 \LuaTeX 自身の \verb+\catcode+ でよい
2293  \item[\Param{jcharwidowpenalty}が挿入可か]
2294 \Param{kcatcode}パラメータの最下位ビット
2295  \item[直後の改行の無視]
2296 日本語しか想定していないので\textbf{JAchar}については一律有効
2297 \end{description}
2298 %</ja>
2299
2300 %<*en>
2301 Default setting of \verb+\catcode+ of \LuaTeX\ can be found 
2302 in \texttt{luatex-unicode-letters.tex},
2303 which is based on \texttt{unicode-letters.tex} (for \XeTeX).
2304 However, the default setting of \verb+\catcode+ differs
2305 between \XeTeX\ and \LuaTeX, by the following reasons:
2306 \begin{itemize}
2307  \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} is based on old \texttt{unicode-letters.tex}.
2308  \item The latter half of \texttt{unicode-letters.tex} sets
2309 \verb+\catcode+ of Kanji and kana characters to 11,
2310 via setting \verb+\XeTeXcharclass+.
2311
2312 However, this latter half is simply omitted in
2313 \texttt{luatex-unicode-letters.tex}, hence
2314 \verb+\catcode+ of Kanji and kana characters remains 12 in \LuaTeX.
2315 \end{itemize}
2316 In other words, Kanji nor kana characters cannot be used in 
2317 a control word, in the default setting of \LuaTeX.
2318
2319 This would be inconvenient for \pTeX~users to shifting to \LuaTeX-ja, 
2320 since several control words containing Kanji, such as \verb+\西暦+, 
2321 are used in \pTeX.
2322 Hence, \LuaTeX-ja have a counterpart of \texttt{unicode-letters.tex}
2323 for \LuaTeX, \emph{to match the \texttt{\textbackslash catcode} setting with that of \XeTeX.}
2324 %</en>
2325 %<*ja>
2326 ネイティブにUnicode全部の文字を扱える\XeTeX や\LuaTeX では,
2327 文字が制御綴内で使用できるかは通常の欧文文字と同じく \verb+\catcode+
2328 で指定することとなる.\XeTeX における \verb+\catcode+ の初期設定は\ 
2329 \texttt{unicode-letters.tex} 中に記述されており,\LuaTeX ではそれを
2330 元にした \texttt{luatex-unicode-letters.tex} を用いている.
2331
2332 だが,\XeTeX における \verb+\catcode+ の初期設定と
2333 \LuaTeX におけるそれは一致していない:
2334 \begin{itemize}
2335  \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} の元になった\ 
2336 \texttt{unicode-letters.tex} が古い
2337  \item \texttt{unicode-letters.tex} の後半部では
2338 \verb+\XeTeXcharclass+ の設定を行なっており,
2339 それによって漢字や仮名の \verb+\catcode+ が11に設定されている.
2340
2341 しかし,\texttt{luatex-unicode-letters.tex} ではこの「後半部」が
2342 まるごと省略されており,漢字や仮名の \verb+\catcode+ は12のまま.
2343 \end{itemize}
2344 言い換えると,\LuaTeX の初期状態では漢字や仮名を制御綴内に
2345 使用することはできない.
2346
2347 これでは \pTeX で使用できた \verb+\西暦+ などが使えないこととなり,
2348 \LuaTeX-jaへの移行で手間が生じる.そのため,\LuaTeX-jaでは
2349 \texttt{unicode-letters.tex} の後半部にあたる内容を自前でパッチし,
2350 結果として\textbf{\XeTeX における初期設定と同じになるようにしている.}
2351 %</ja>
2352
2353 \begin{table}
2354  \centering\small
2355 %<en>\caption{Difference of the set of non-kanji JIS~X~0208 characters which can be used in a control word}
2356 %<ja>\caption{制御綴中に使用出来るJIS~X~0208非漢字の違い}
2357 %<en>\medskip
2358 \label{table-kcat-diff}
2359 \def\D#1#2#3#4{%
2360   {\fboxsep0pt\fcolorbox{cyan}{white}%
2361   {\large\char"#1#2#3#4}}\ (\texttt{U+#1#2#3#4})} %"
2362 \leavevmode\hbox to 0pt{\hss\begin{tabular}{cccccc}
2363 \toprule
2364 %<en>&\bf row&\bf col.&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2365 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2366 \midrule
2367 \D 3000&1&1&N&N&Y\\
2368 \D 30FB&1&6&N&Y&N\\
2369 \D 309B&1&11&N&Y&N\\
2370 \D 309C&1&12&N&Y&N\\
2371 \D FF40&1&14&N&N&Y\\
2372 \D FF3E&1&16&N&N&Y\\
2373 \D FFE3&1&17&N&N&Y\\
2374 \D FF3F&1&18&N&N&Y\\
2375 \D 30FD&1&19&N&Y&Y\\
2376 \D 30FE&1&20&N&Y&Y\\
2377 \D 309D&1&21&N&Y&Y\\
2378 \D 309E&1&22&N&Y&Y\\
2379 \D 3003&1&23&N&N&Y\\
2380 \D 4EDD&1&24&N&Y&Y\\
2381 \D 3005&1&25&N&N&Y\\
2382 \D 3006&1&26&N&N&Y\\
2383 \D 3007&1&27&N&N&Y\\
2384 \D 30FC&1&28&N&Y&Y\\
2385 \bottomrule
2386 \end{tabular}\qquad
2387 \begin{tabular}{cccccc}
2388 \toprule
2389 %<en>&\bf row&\bf col.&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2390 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2391 \midrule
2392 \D FF0F&1&31&N&N&Y\\
2393 \D FF3C&1&32&N&N&Y\\
2394 \D FF5C&1&35&N&N&Y\\
2395 \D FF0B&1&60&N&N&Y\\
2396 \D FF1D&1&65&N&N&Y\\
2397 \D FF1C&1&67&N&N&Y\\
2398 \D FF1E&1&68&N&N&Y\\
2399 \D FF03&1&84&N&N&Y\\
2400 \D FF06&1&85&N&N&Y\\
2401 \D FF0A&1&86&N&N&Y\\
2402 \D FF20&1&87&N&N&Y\\
2403 \D 3012&2&9&N&N&Y\\
2404 \D 3013&2&14&N&N&Y\\
2405 \D FFE2&2&44&N&N&Y\\
2406 \D 212B&2&82&N&N&Y\\
2407 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Greek letters (row 6)}&Y&N&Y\\
2408 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Cyrillic letters (row 7)}&N&N&Y\\
2409 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}ギリシャ文字(6区)}&Y&N&Y\\
2410 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}キリル文字(7区)}&N&N&Y\\
2411 $\vphantom{\D 3000}$\\
2412 \bottomrule
2413 \end{tabular}\hss}\par
2414 \end{table}
2415
2416 %<*en>
2417 \subsection{Non-kanji Characters in a Control Word}
2418 Because the engine differ, so non-kanji JIS~X~0208 characters
2419 which can be used in a control word differ in \pTeX, in \upTeX,~and~in \LuaTeX-ja.
2420 Table~\ref{table-kcat-diff} shows the difference.
2421 Except for four characters ``・'',~``゛'', ``゜'',~``゠'', 
2422 \LuaTeX-ja admits more characters in a control word than \upTeX.
2423 \emph{Note that the ideographic space~\texttt{U+3000} can be used 
2424 in a control word in \LuaTeX-ja.}
2425
2426 Difference becomes larger, if we consider 
2427 non-kanji JIS~X~0213 characters.
2428 For the detail, see \url{https://github.com/h-kitagawa/kct}.
2429 %</en>
2430 %<*ja>
2431 \subsection{制御綴中に使用出来るJIS非漢字の違い}
2432
2433 エンジンが異なるので,\pTeX, \upTeX, \LuaTeX-ja
2434 において制御綴中に使用可能なJIS~X~0208の文字は異なる.
2435 異なっているところだけを載せると,表\ref{table-kcat-diff}のようになる.
2436 「・」「゛」「゜」「゠」を除けば,\LuaTeX-jaでは\upTeX より多くの文字が
2437 制御綴に使用可能になっている.
2438 \textbf{特に重要なのは,全角空白(\texttt{U+3000})が
2439 \LuaTeX-jaでは制御綴中に使用可能であることである.}
2440
2441 JIS~X~0213の範囲に広げると,差異はさらに大きくなる.
2442 詳細については例えば \url{https://github.com/h-kitagawa/kct} 中の\ 
2443 \texttt{kct-uni-out.pdf} などを参照すること.
2444 %</ja>
2445
2446
2447 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
2448 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
2449 %<en>\subsection{\texttt{\textbackslash jfont}}
2450 %<ja>\subsection{\texttt{\textbackslash jfont} 命令}
2451 \label{ssec-jfont}
2452
2453 %<*en>
2454 To load a font as a Japanese font, you must use the
2455 \verb+\jfont+ instead of~\verb+\font+, while
2456 \verb+\jfont+ admits the same syntax used in~\verb+\font+.
2457 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
2458 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
2459 %</en>
2460 %<*ja>
2461 フォントを和文フォントとして読み込むためには,\verb+\jfont+ を
2462 \verb+\font+ プリミティブの代わりに用いる.
2463 \verb+\jfont+ の文法は \verb+\font+ と同じである.
2464 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
2465 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
2466 ことができる:
2467 %</ja>
2468 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2469 \jfont\tradgt={file:KozMinPr6N-Regular.otf:script=latn;%
2470   +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
2471 \tradgt 当/体/医/区
2472 \end{LTXexample}
2473
2474 %<*en>
2475 Note that the defined control sequence
2476 (\verb+\tradgt+ in the example above) using \verb+\jfont+ is not a
2477 \textit{font\_def} token,  but a macro.
2478 Hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
2479 causes a error.  We denote control sequences which are defined in
2480 \verb+\jfont+ by <jfont\_cs>.
2481 %</en>
2482 %<*ja>
2483 なお,\verb+\jfont+ で定義された制御綴(上の例だと \verb+\tradgt+)
2484 は\textit{font\_def}トークンではなくマクロである.従って,\verb+\fontname\tradgt+ のような
2485 入力はエラーとなる.以下では \verb+\jfont+ で定義された
2486 制御綴を<jfont\_cs>で表す.
2487 %</ja>
2488
2489 \paragraph{JFM}
2490 %<*en>
2491 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
2492 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
2493 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
2494 subsection. At the calling of \verb+\jfont+, you must specify
2495 which JFM will be used for this font by the following keys:
2496 %</en>
2497 %<*ja>
2498 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
2499 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の節で述べる.
2500 \verb+\jfont+ 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
2501 指定する必要がある:
2502 %</ja>
2503
2504
2505 \begin{table}[t]
2506 %<en>\caption{Differences between JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2507 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている JFM の違い}
2508 %<en>\medskip
2509 \label{tab-difjfm}
2510 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2511 \centering\small
2512 \def\r#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2513 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ◆◆◆◆◆◆◆
2514 ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.}\copy0
2515 \vrule height 0pt depth \dp0}}
2516 \def\s#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2517 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ちょっと!何}\copy0}}
2518 \def\t#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 19.24432pt \g
2519 \setbox0=\hbox{漢}%
2520 \vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0\kern-.2pt\copy0
2521 \kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2522 \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2523 \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2524 \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}}
2525 \begin{tabular}{rccc}
2526 \toprule
2527 &\tt jfm-ujis.lua&\tt jfm-jis.lua&\tt jfm-min.lua\\
2528 \midrule
2529 %<en>Example~1\cite{min10}
2530 %<ja>例1\cite{min10}
2531 &\r{ujis}&\r{jis}&\r{min}\\
2532 %<en>Example~2
2533 %<ja>例2
2534 &\s{ujis}&\s{jis}&\s{min}\\
2535 Bounding Box&\t{ujis}&\t{jis}&\t{min}\\
2536 \bottomrule
2537 \end{tabular}
2538 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2539 \end{table}
2540
2541
2542 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2543 \item[jfm=<name>]
2544 %<*en>
2545 Specify the name of JFM. If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
2546 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
2547
2548 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
2549 %</en>
2550 %<*ja>
2551 JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
2552 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下のJFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
2553 %</ja>
2554 \begin{description}
2555 %<*en>
2556 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
2557   based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
2558   is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
2559 %</en>
2560 %<*ja>
2561 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
2562   用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
2563   元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
2564 %</ja>
2565 %<*en>
2566 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, ``JIS font
2567   metric'' which is widely used in \pTeX. A major difference between
2568   \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
2569   most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
2570   while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
2571   rectangles.
2572 %</en>
2573 %<*ja>
2574 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
2575   \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua} とこの
2576   \texttt{jfm-jis.lua} の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua} ではほとんどの文字が
2577   正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua} では横長の長方形状であることと,
2578   \texttt{jfm-ujis.lua} では「?」「!」の直後に半角空白が挿入されることである.
2579 %</ja>
2580 %<*en>
2581 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
2582   of the default Japanese font metric shipped with \pTeX. 
2583 %</en>
2584 %<*ja> 
2585 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
2586   である \verb+min10.tfm+ に相当する.
2587 %</ja>
2588 \end{description}
2589 %<*en>
2590 The difference among these three~JFMs is  shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
2591 %</en>
2592 %<*ja>
2593 これら3つのJFMの違いは表\ref{tab-difjfm}に示した.
2594 %</ja>
2595
2596 \begin{figure}
2597 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2598 \ltjsetparameter{differentjfm=both}
2599 \jfont\F=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis
2600 \jfont\G=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis
2601 \jfont\H=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
2602 \F ){\G 【】}( % halfwidth space
2603    ){\H 『』}( % fullwidth space
2604
2605 ほげ,{\G 「ほげ」}(ほげ)\par
2606 ほげ,{\H 「ほげ」}(ほげ)% pTeX-like
2607
2608 \ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
2609 \end{LTXexample}
2610 \caption{Example of \texttt{jfmvar} key}
2611 \label{fig:jfmvar}
2612 \end{figure}
2613
2614 %<*en>
2615 \item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that \ldots.
2616 %</en>
2617 %<*ja>
2618 \item[jfmvar=<string>] 標準では,JFMとサイズが同じで,
2619   実フォントだけが異なる2つの和文フォントは「区別されない」.例えば
2620 図\ref{fig:jfmvar}において,最初の「)」と「【」の実フォントは異なるが,
2621 JFMもサイズも同じなので,普通に「)【」と入力した時と同じように半角空きとなる.
2622
2623 しかし,JFMとサイズが同じであっても,\texttt{jfmvar} キーの異なる
2624 2つの和文フォント,例えば図\ref{fig:jfmvar}で言う \verb+\F+ と \verb+\H+,
2625 は「区別される」.異なる和文フォントに異なる \texttt{jfmvar} キーを割り当て,
2626 かつ\Param{differentjfm}パラメータを \texttt{both} に設定すれば,
2627 \pTeX と似た状況で組版されることになる.
2628 %</ja>
2629 \end{list}
2630
2631 \begin{figure}
2632 \begin{LTXexample}[pos=t]
2633 \newcommand\test{\vrule ダイナミックダイクマ\vrule\\}
2634 \jfont\KMFW = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;-kern at 17pt
2635 \jfont\KMFK = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop at 17pt % kern is activated
2636 \jfont\KMPW = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;script=dflt;+pwid;-kern at 17pt
2637 \jfont\KMPK = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;script=dflt;+pwid;+kern at 17pt
2638 \begin{multicols}{2}
2639 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}
2640 {\KMFW\test \KMFK\test \KMPW\test \KMPK\test}
2641
2642 \ltjsetparameter{kanjiskip=3pt}
2643 {\KMFW\test \KMFK\test \KMPW\test \KMPK\test}
2644 \end{multicols}
2645 \end{LTXexample}
2646 \caption{Kerning information and \Param{kanjiskip}}
2647 \label{fig:kern-jfm}
2648 \end{figure}
2649
2650 %<en>\paragraph{Using kerning information in a font}
2651 %<ja>\paragraph{ペアカーニング情報の使用}
2652 \label{para-kern}
2653 %<*en>
2654 Some fonts have information for inter-glyph spacing. 
2655 This version of \LuaTeX-ja treats kerning spaces like an italic correction;
2656 any glue and/or kern from the JFM and a kerning space can coexist.
2657 See Figure~\ref{fig:kern-jfm} for detail.
2658
2659 Note that in \verb+\setmainjfont+ etc.\ which are provided by \Pkg{luatexja-fontspec}
2660 package, kerning option is set \emph{off} (\texttt{Kerning=Off}) by default,
2661 because of the compatibility with previous versions of \LuaTeX-ja.
2662 %</en>
2663 %<*ja>
2664 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.
2665 このカーニング情報は以前の\LuaTeX-ja とはあまり相性が良くなかったが,
2666 本バージョンではカーニングによる空白はイタリック補正と同様に扱うことになっている.
2667 つまり,カーニング由来の空白とJFM由来のグルー・カーンは同時に入りうる.
2668 図\ref{fig:kern-jfm}を参照.
2669 \begin{itemize}
2670  \item \emph{\texttt{\textbackslash jfont} や,
2671 NFSS2用の命令(\ref{ssec-chgfnt}節,\ref{ssec-nfsspat}節)における指定では
2672 カーニング情報は標準で使用する}ことになっているようである.
2673 言い換えれば,カーニング情報を使用しない設定にするには,面倒でも
2674 \begin{verbatim}
2675 \jfont\hoge=KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern at 3.5mm
2676 \DeclareFontShape{JY3}{fuga}{m}{n} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern}{}
2677 \end{verbatim}
2678 のように,\texttt{-kern} という指定を自分で追架しなければいけない.
2679  \item 
2680 一方,\emph{\Pkg{luatexja-fontspec} の提供する \texttt{\textbackslash setmainjfont}\ 
2681 などの命令の標準設定ではカーニング情報は使用しない}(\texttt{Kerning=Off})
2682 ことになっている.これは以前のバージョンの\LuaTeX-jaとの互換性のためである.
2683 \end{itemize}
2684 %</ja>
2685
2686 %<*ja>
2687 \paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
2688 OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
2689 \begin{description}
2690 \item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
2691 \item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
2692 \end{description}  
2693 の2つがある.
2694 \texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
2695 \footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
2696 例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
2697 正しくない:
2698 %</ja>
2699 %<*en>
2700 \paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
2701 The following setting can be specified as OpenType font features:
2702 \begin{description}
2703 \item[\texttt{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
2704 \item[\texttt{slant=}<slant>] slant the font.
2705 \end{description}
2706 Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
2707 settings; you have to write new JFMs on purpose. 
2708 For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
2709 letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
2710 %</en>
2711 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2712 \jfont\E=file:KozMinPr6N-Regular.otf:extend=1.5;jfm=ujis;-kern
2713 \E あいうえお
2714
2715 \jfont\S=file:KozMinPr6N-Regular.otf:slant=1;jfm=ujis;-kern
2716 \S あいう\/ABC
2717 \end{LTXexample}
2718
2719 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
2720 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
2721 \label{ssec-psft}
2722 %<*en>
2723 Besides ``\texttt{file:}''\ and ``\texttt{name:}''\ prefixes which
2724 are introduced in the \Pkg{luaotfload} package, 
2725 \LuaTeX-ja adds ``\texttt{psft:}''\ prefix in \verb+\jfont+ (and~\verb+\font+),
2726 to specify a ``name-only'' Japanese font which
2727 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
2728 standard, non-embedded Japanese fonts, namely, ``Ryumin-Light'' and
2729 ``GothicBBB-Medium''.
2730
2731 \emph{OpenType font features, such as ``{\tt +jp90}'', 
2732 have no meaning in name-only fonts using ``{\tt psft:}''\ prefix,
2733 because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
2734 Note that \texttt{extend}~and~\texttt{slant} settings (see~above) are supported
2735 with \texttt{psft} prefix, because they are only simple linear transformations.
2736 %</en>
2737 %<*ja>
2738 \Pkg{luaotfload}で使用可能になった
2739 \texttt{file:}\ と \texttt{name:}\ のプリフィックスに加えて,
2740 \verb+\jfont+(と \verb+\font+ プリミティブ)では
2741 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
2742 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
2743 和文フォントを指定することができる.「標準的な」非埋め込み和文フォント,
2744 つまり「Ryumin-Light」「GothicBBB-Medium」の指定でこのプリフィックスが使われる.
2745
2746 \emph{\texttt{psft} プリフィックスの下では
2747 \texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.
2748 非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが
2749 表示に用いられるか予測できないからである.}\
2750 \texttt{extend} と \texttt{slant} 指定は単なる変形のため
2751 \texttt{psft} プリフィックスでも使用可能である.
2752 %</ja>
2753
2754 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
2755 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
2756 \label{para-cid}
2757
2758 %<*en>
2759 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
2760 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
2761 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
2762 for Chinese or Korean typesetting.
2763 %</en>
2764 %<*ja>
2765 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
2766 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
2767 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
2768 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
2769
2770 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
2771 %</ja>
2772 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2773 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % Japanese
2774 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % default value is Adobe-Japan1-6
2775 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
2776 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % Simplified Chinese
2777 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % Korean
2778 \end{lstlisting}
2779 %<*en>
2780 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
2781 as JFM for Chinese and Korean fonts.
2782 %</en>
2783 %<*ja>
2784 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
2785 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
2786 %</ja>
2787
2788 %<*en>
2789 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
2790 Specifying other values, e.g.,
2791 %</en>
2792 %<*ja>
2793 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
2794 %</ja>
2795 \begin{lstlisting}
2796 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
2797 \end{lstlisting}
2798 %<*en>
2799 produces the following error:
2800 %</en>
2801 %<*ja>
2802 のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
2803 %</ja>
2804 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2805 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
2806
2807 See the luatexja package documentation for explanation.
2808 Type  H <return>  for immediate help.
2809 <to be read again>
2810                    \par
2811 l.78
2812
2813 ? h
2814 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
2815 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
2816 Please contact the LuaTeX-ja project team.
2817 ?
2818 \end{lstlisting}
2819
2820 %<en>\subsection{Structure of a JFM File}
2821 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
2822 \label{ssec-jfm-str}
2823 %<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
2824 %<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
2825 \begin{verbatim}
2826 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
2827 \end{verbatim}
2828 %<*en>
2829 Real data are stored in the table which indicated above by
2830 \verb+{ ... }+.  So, the rest of this subsection are devoted to describe the
2831 structure of this table.  Note that all lengths in a JFM file are
2832 floating-point numbers in design-size unit.
2833 %</en>
2834 %<*ja>
2835 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
2836 以下ではこのテーブルの構造について記す.
2837 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
2838 注意する.
2839 %</ja>
2840
2841 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2842
2843 \item[dir=<direction>]
2844 %<en>(required)
2845 %<ja>(必須)
2846
2847 %<en>The direction of JFM. At the present, only \texttt{'yoko'} is supported.
2848 %<ja>JFMの書字方向.現時点では横書き(\texttt{'yoko'})のみがサポートされる.
2849
2850 \item[zw=<length>]
2851 %<en>(required)
2852 %<ja>(必須)
2853
2854 %<en>The amount of the length of the ``full-width''.
2855 %<ja>「全角幅」の長さ.
2856
2857 \item[zh=<length>]
2858 %<en>(required)
2859 %<ja>(必須)
2860
2861 %<en>The amount of the ``full-height'' (height + depth). 
2862 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.通常は全角幅と同じ長さになるだろう.
2863
2864 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2865 %<en>(optional)
2866 %<ja>(任意)
2867
2868 %<*en>
2869 This field specifies the ``ideal'' amount of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}. As noted
2870              in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
2871              \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is \verb+\maxdimen+, the value specified
2872              in this field is actually used (if this field is not specified in
2873              JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
2874              fields are in design-size unit too.
2875 %</en>
2876 %<*ja>
2877 理想的な\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
2878 もし\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が \verb+\maxdimen+ の値ならば,このフィールドで指定された
2879 値が実際には用いられる(指定なしは0\,ptとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
2880 が単位であることに注意せよ.
2881 %</ja>
2882
2883 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2884 %<en>(optional)
2885 %<ja>(任意)
2886
2887 %<*en>
2888 Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the ``ideal''
2889              amount of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
2890 %</en>
2891 %<*ja>
2892 \texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の理想的な量を
2893 指定する.
2894 %</ja>
2895 \end{list}
2896
2897 %<*en>
2898 \paragraph{Character classes}
2899 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
2900 indices are natural numbers.  The table indexed by~$i\in\omega$ stores
2901 information of \emph{character class}~$i$. At least, the character class~0 is
2902 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
2903 \texttt{[0]}.  Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
2904 the following fields:
2905 %</en>
2906 %<*ja>
2907 \paragraph{文字クラス}
2908 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
2909 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは\emph{文字クラス}$i$の
2910 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
2911 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
2912 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
2913 %</ja>
2914
2915 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2916 \item[chars=\{<character>, ...\}]
2917 %<en>(required except character class~0)
2918 %<ja>(文字クラス0を除いて必須)
2919
2920 %<*en>
2921 This field is a list of characters which are in this character
2922              type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
2923              \textbf{JAchar} which do not belong  any character classes other
2924              than 0 are in the character class 0
2925              (hence, the character class~0 contains most of
2926              \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
2927 \begin{itemize}
2928 \item a Unicode code point
2929 \item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
2930 \item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
2931 \item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
2932 \end{itemize}
2933 %</en>
2934 %<*ja>
2935 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
2936 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
2937 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
2938 \begin{itemize}
2939 \item Unicode におけるコード番号
2940 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
2941 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
2942 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
2943 \end{itemize}
2944 %</ja>
2945
2946 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
2947 %<en>(required)
2948 %<ja>(必須)
2949
2950 %<*en>
2951 Specifythe width of characters in character class~$i$, the height, the depth and
2952 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height, and depth are
2953 as values of these fields.
2954
2955 But there is one exception: \texttt{width} field can be \texttt{'prop'}. 
2956 This means that width of a character becomes that of its ``real'' glyph.
2957 %</en>
2958 %<*ja>
2959 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
2960 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
2961 値であるものとして扱われる.
2962
2963 例外として,\emph{\texttt{width} フィールドには数値以外に \texttt{'prop'} が指定可能である}.
2964 この場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.OpenTypeの \texttt{prop} featureと併用
2965              すれば,これによってプロポーショナル組を行うことができる.
2966 %</ja>
2967
2968 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
2969
2970 %<*en>
2971 These fields are for adjusting the position of the ``real'' glyph. Legal
2972              values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
2973              \texttt{'middle'}, and \texttt{'right'}. If one of these
2974              3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
2975              treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
2976              \texttt{'left'}.
2977 The effects of these 3~fields are indicated in Figure~\ref{fig-pos}.
2978 %</en>
2979 %<*ja>
2980 これらのフィールドは実際のグリフの位置を調整するためにある.
2981 \texttt{align} フィールドに指定できる値は \texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
2982 \texttt{'right'} のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
2983 場合,\texttt{left} と \texttt{down} は0,\texttt{align} フィールドは
2984 \ \texttt{'left'} であるものとして扱われる.
2985 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}で説明する.
2986 %</ja>
2987
2988 %<*en>
2989 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
2990 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
2991 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
2992 when the current character class is the class for opening delimiters'.
2993 %</en>
2994 %<*ja>
2995 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
2996 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
2997 珍しいことではない.
2998 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
2999 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
3000 %</ja>
3001
3002 \begin{figure}[!tb]
3003 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
3004 \begin{center}\unitlength=10pt\small
3005 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
3006 \color{black!10!white}% real glyph :step1
3007 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
3008
3009 \color{red!20!white}% real glyph :step1
3010 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
3011
3012 \color{red}% real glyph
3013 \thicklines
3014 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
3015 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
3016 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
3017 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
3018
3019 \color{green!20!white}% real glyph :step1
3020 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
3021
3022 \color{black}% real glyph :step1
3023 \thicklines
3024 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
3025 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
3026 \put(0,8){\line(1,0){12}}
3027 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
3028 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
3029 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
3030 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
3031
3032 \color{green!50!black}% real glyph :step1
3033 \thicklines
3034 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
3035 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
3036 \put(3,7){\line(1,0){6}}
3037 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
3038 \newsavebox{\eqdist}
3039 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
3040   \thinlines
3041   \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
3042   \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
3043 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
3044 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
3045
3046 \color{blue}% shifted
3047 \thicklines
3048 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
3049 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
3050 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
3051 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
3052 \end{picture}
3053 \end{center}
3054 \end{minipage}%
3055 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
3056 %<*en>
3057 Consider a node containing Japanese character whose value of the \texttt{align}
3058 field is \texttt{'middle'}.
3059 %</en>
3060 %<*ja>
3061 \texttt{align}フィールドの値が\texttt{'middle'}である和文文字を含むノードを
3062 考えよう.
3063 %</ja>
3064 \begin{itemize}
3065 \item
3066 %<*en>
3067 The black rectangle is a frame of the node.
3068 Its width, height, and depth are specified by JFM.
3069 %</en>
3070 %<*ja>
3071 黒色の長方形はノードの枠である.
3072 その幅,高さ,深さはJFMによって指定される.
3073 %</ja>
3074 \item
3075 %<*en>
3076 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
3077 the ``real'' glyph is centered horizontally (the green rectangle).
3078 %</en>
3079 %<*ja>
3080 \texttt{align}フィールドは\texttt{middle}なので,実際のグリフは
3081 水平方向の中心に配置される(緑色の長方形).
3082 %</ja>
3083 \item
3084 %<*en>
3085 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
3086       \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
3087       glyph is indicated by the red rectangle.
3088 %</en>
3089 %<*ja>
3090 さらに,グリフは\texttt{left}と\texttt{down}の値に従ってシフトされる.
3091 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
3092 %</ja>
3093 \end{itemize}
3094 \end{minipage}
3095 \medskip
3096
3097 \caption{%
3098 %<en>The position of the real glyph
3099 %<ja>「実際の」グリフの位置
3100 }
3101 \label{fig-pos}
3102 \end{figure}
3103
3104 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
3105
3106 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]
3107 %<*ja>
3108 文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
3109
3110              <priority>は \Pkg{luatexja-adjust} による優先順位付き
3111              行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
3112 このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
3113              度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.大きい値ほど「伸びやすく,縮みやすい」
3114              ことを意味する.省略時の値
3115              は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である.
3116
3117 <ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
3118 \begin{itemize}
3119 \item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
3120 \item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
3121 \item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
3122 グルーが混合されていることを示す.
3123 \end{itemize}
3124 なお,このフィールドの値は\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{differentjfm}}の値が
3125 \texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
3126
3127 例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
3128 句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
3129 \begin{itemize}
3130 \item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
3131 \item <ratio>には次の値を指定する.
3132 \[
3133  -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
3134 \]
3135 \end{itemize}
3136 %</ja>
3137 %<*en>
3138
3139
3140 Specifies the width of kern or glue which will be inserted 
3141 between characters in character class~$i$ and those in character class~$j$.
3142
3143 <priority> is an integer in $[-2,2]$ (treated as 0 if omitted), and this is
3144 used only in line adjustment with priority by \Pkg{luatexja-adjust}
3145 (see Subsection~\ref{ssec-adj}). Higher value means the glue is easy to shretch,
3146 and is also easy to shrink.
3147
3148 <ratio> is also an optional value between $-1$ and 1. For example,
3149 Thw width of a glue between an ideographic full stop ``。''
3150 and a fullwidth middle dot ``・'' is three-fourth of fullwidth,
3151 namely halfwidth from the ideographic full stop, and
3152 quarter-width from the fullwidth middle dot.  In this case,
3153 we specify <ratio> to
3154 \[
3155   -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13.
3156 \]
3157 %</en>
3158
3159
3160 \item[end\_stretch=<kern>]
3161 \item[end\_shrink=<kern>]
3162 %<*ja>
3163 これらのフィールドは省略可能である.
3164 優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
3165              末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
3166              めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
3167 %</ja>
3168
3169 \end{list}
3170
3171 %<*ja>
3172 \paragraph{文字クラスの決定}
3173 文字からその文字の属する文字クラスを算出する過程は少々複雑である.
3174 次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を用いて説明する.
3175 %</ja>
3176 %<*en>
3177 \paragraph{Character to character classes}
3178 We explain how the character class of a character is determined,
3179 using  \texttt{jfm-test.lua} which contains the following:
3180 %</en>
3181 \begin{lstlisting}
3182    [0] = {
3183       chars = { '漢', 'ヒ*' },
3184       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3185       width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3186    },
3187    [2000] = {
3188       chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
3189       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3190       width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3191    },
3192 \end{lstlisting}
3193 %<ja>句点「。」の幅は二分であるので
3194 %<en>Now consider the following input/output:
3195 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3196 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3197 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
3198 \the\wd0
3199 \end{LTXexample}
3200 %<*en>
3201 Now we look why the above source outputs 20\,pt, not 15\,pt.
3202 \begin{enumerate}
3203 \item The ideographic full stop ``。'' is converted to its vertical form ``\char"FE12''~(\texttt{U+FE12}), %"
3204 by \verb+vert+ feature.
3205 \item The character class of ``\char"FE12'' is zero, hence its width is fullwidth.%"
3206 \item The character class of ``漢'', hence its width is fullwidth.
3207 \item \verb+\inhibitglue+ makes that no glue will be inserted between ``。'' and ``漢''.
3208 \item Hence the width of \verb+\hbox+ equals to 20\,pt.
3209 \end{enumerate}
3210 This example shows that the character class of a character is determined \emph{after
3211 applying font features by \Pkg{luaotfload}}.
3212 %</en>
3213 %<*ja>
3214 では,全角二分(15.0\,pt)となるのが自然……と思うかもしれないが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
3215 それは以下の事情によるものである:
3216 \begin{enumerate}
3217 \item \verb+vert+ featureによって句点(\texttt{U+3002})が縦書き用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
3218 \item この縦書き用句点のグリフは \texttt{U+FE12} であるため,その文字クラスは0となる.
3219 \item 以上により文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
3220 \end{enumerate}
3221 この例は,\emph{文字クラスの決定はfont featureの適用によるグリフ置換の後に行われる}ことを
3222 示している.
3223 %</ja>
3224
3225 %<*en>
3226 However, a starred specificaion like ``\texttt{'、*'}'' changes the rule.
3227 Consider the following input:
3228 %</en>
3229 %<*ja>
3230 但し,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
3231 状況は異なる.
3232 %</ja>
3233 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3234 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3235 \a 漢、\inhibitglue 漢
3236 \end{LTXexample}
3237 %<*en>
3238 Here, the character class of the ideographic comma ``、''~(\texttt{U+3001}) is determined
3239 as following:
3240 \begin{enumerate}
3241 \item As the case of ``。'', the ideographic comma ``、'' is converted to its vertical
3242       form ``\char"FE11''~(\texttt{U+FE11}).%"
3243 \item The character class of ``\char"FE11'' is zero.
3244 \item However, \LuaTeX-ja remembers that this ``\char"FE11'' is obtained from ``、'' by
3245       font features. The character class of ``、'' is \emph{non-zero value}, namely, 2000.
3246 \item Hence the ideographic comma ``、'' in above belongs the character class~2000.
3247 \end{enumerate}
3248 %</en>
3249 %<*ja>
3250 ここで,読点「、」(\texttt{U+3001})の文字クラスは,以下のようにして決まる.
3251 \begin{enumerate}
3252 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦書き用読点のグリフに置き換わる.
3253 \item 置換後のグリフは \texttt{U+FE11} であり,そのままでは文字クラスは0と判定される.
3254 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横書き用読点のグリフによって文字クラスを判定する.
3255 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
3256 \end{enumerate}
3257 %</ja>
3258
3259 %<*ja>
3260 なお,「\texttt{'\hbox{}ヒ*'}」のようにアスタリスクつきの指定があっても,
3261 置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
3262 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3263 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+hwid
3264 \a 漢ヒひ
3265 \end{LTXexample}
3266 上の例では,
3267 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
3268 文字クラスは「ヒ」の属する0\emph{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
3269 %</ja>
3270
3271 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
3272 %<en>\paragraph{Imaginary characters}
3273 %<*en>
3274 As described before, you can specify several \emph{imaginary characters} in
3275 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
3276 characters of class 0 in \pTeX.
3277 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
3278 The following is the list of imaginary characters:
3279 %</en>
3280 %<*ja>
3281 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
3282 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
3283 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
3284 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
3285 %</ja>
3286
3287 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3288 %%\item['diffmet']
3289 %%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
3290 %%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
3291
3292 \item['boxbdd']
3293 %<en>The beginning/ending of a hbox, and the beginning of a noindented (i.e., began by \verb+\noindent+) paragraph.
3294 %<ja>hboxの先頭と末尾,及びインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始された)段落の先頭を表す.
3295
3296 \item['parbdd']
3297 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
3298 %<ja>通常の(\verb+\noindent+ で開始されていない)段落の先頭.
3299
3300 \item['jcharbdd']
3301 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
3302 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
3303
3304 \item[$-1$]
3305 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
3306 %<ja>行中数式と地の文との境界.
3307 \end{list}
3308
3309 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
3310 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
3311
3312 % ToDo: English version.
3313
3314 %<*en>
3315 See Japanese version of this manual.
3316 %</en>
3317
3318 %<*ja>
3319 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
3320 \begin{itemize}
3321 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
3322 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
3323       トメトリック等を移植する場合は,次のようにするべきである:
3324 \begin{itemize}
3325 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
3326 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
3327       \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
3328 \begin{verbatim}
3329 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
3330 \end{verbatim}
3331 \end{itemize}
3332 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
3333       (JFM中に単に書かなければよい).
3334 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
3335       文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
3336
3337 これは,\pTeX では,
3338       hboxの先頭・末尾とインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始さ
3339       れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
3340 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
3341
3342 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
3343       段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
3344       は,段落の最初に手動で \verb+\inhibitglue+ を追加するか,あるいは
3345       \ \verb+\everypar+ のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
3346
3347 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
3348 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
3349 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
3350
3351 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
3352 \jfont\g=KozMinPr6N-Regular:jfm=test \g
3353 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
3354 \par 「◆◆←二分下がり
3355 \par 【◆◆←全角下がり
3356 \par 〔◆◆←全角二分下がり
3357 \end{LTXexample}
3358 \end{itemize}
3359
3360 但し,\verb+\everypar+ を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
3361 そのような例としては箇条書き中の \verb+\item+ で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
3362 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
3363 \footnote{\texttt{ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
3364 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}.
3365 %</ja>
3366
3367
3368 %<en>\subsection{Math Font Family}
3369 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
3370 \label{ssec-math}
3371
3372 %<*en>
3373 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
3374 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
3375 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
3376 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
3377 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ and \verb+\scriptscriptfont+.
3378 %</en>
3379 %<*ja>
3380 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
3381   $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
3382   これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
3383   ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:
3384 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ そして \verb+\scriptscriptfont+ である.
3385 %</ja>
3386
3387 %<*en>
3388 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
3389 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
3390 font families. There is no relation between the value of
3391 \verb+\fam+ and that of \verb+\jfam+; with appropriate settings,
3392 you can set both \verb+\fam+ and \verb+\jfam+ to the same value.
3393 %</en>
3394 %<*ja>
3395 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
3396 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
3397 ものを示している.\verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の値の間には関係はなく,
3398 適切な設定の下では \verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の両方に同じ値を設定することができる.
3399 %</ja>
3400
3401 \begin{table}[!tb]
3402 %<en>\caption{Commands for Japanese math fonts}
3403 %<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
3404 \label{tab-math}
3405 %<en>\medskip
3406 \centering
3407 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
3408 \begin{tabular}{ll}
3409 \toprule
3410 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
3411 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
3412 \midrule
3413 \verb+\jfam+${}\in [0,256)$&\verb+\fam+\\
3414 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\textfont+<fam>=<font\_cs>\\
3415 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
3416 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptscriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
3417 \bottomrule
3418 \end{tabular}
3419 \end{table}
3420
3421 %<en>\subsection{Callbacks}
3422 %<ja>\subsection{コールバック}
3423
3424 %<*en>
3425 \LuaTeX-ja also has several callbacks. These callbacks can
3426 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
3427 %</en>
3428 %<*ja>
3429 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
3430 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
3431 関数などを用いることでアクセスすることができる.
3432 %</ja>
3433 \begin{list}{}%
3434 {\def\makelabel#1{\bfseries#1}}
3435 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
3436 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
3437 %<*en>
3438 With this callback you can overwrite JFMs.
3439 This callback is called when a new JFM is loaded.
3440 %</en>
3441 %<*ja>
3442 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
3443 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
3444 %</ja>
3445
3446 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3447 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
3448   return <table> new_jfm_info
3449 end
3450 \end{lstlisting}
3451
3452 %<*en>
3453 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
3454 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
3455              whose character class is not~0.
3456 %</en>
3457 %<*ja>
3458 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
3459 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
3460 %</ja>
3461
3462 %<*en>
3463 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
3464              forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
3465              in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
3466 %</en>
3467 %<*ja>
3468 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
3469 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
3470 %</ja>
3471
3472 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_jfont} callback]
3473 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_jfont}コールバック]
3474 %<*en>
3475 This callback and the next callback form a pair, and you can assign characters
3476  which do not have fixed code points in Unicode to non-zero character classes.\\
3477 This \texttt{luatexja.define\_jfont} callback is called just when new Japanese font is loaded.
3478 %</en>
3479 %<*ja>
3480 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
3481 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
3482 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
3483 %</ja>
3484
3485 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3486 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
3487   return <table> new_jfont_info
3488 end
3489 \end{lstlisting}
3490 %<*en>
3491 \verb+jfont_info+ has the following fields,
3492 \emph{which may not overwritten by a user}:
3493 \begin{description}
3494 \item[\texttt{size}]
3495 The font size specified at \verb+\jfont+ in scaled points ($1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$).
3496 \item[\texttt{zw}, \texttt{zh}, \texttt{kanjiskip}, \texttt{xkanjiskip}]
3497 These are scaled value of those specified by the JFM, by the font size.
3498 \item[\texttt{jfm}]
3499 The internal number of the JFM.
3500 \item[\texttt{var}]
3501 The value of \texttt{jfmvar}~key, which is specified at \verb+\jfont+.
3502 The default value is the empty string.
3503 \item[\texttt{chars}]
3504 The mapping table from character codes to its character classes.\\
3505 The specification \texttt{[i].chars=\{<character>, ...\}} in the JFM will be  stored in this
3506            field as \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}}.
3507 \item[\texttt{char\_type}]
3508 For $i\in\omega$, \texttt{char\_type[$i$]} is information of characters whose class is
3509            $i$, and has the following fields:
3510 \begin{itemize}
3511  \item \texttt{width},~\texttt{height}, \texttt{depth}, 
3512   \texttt{italic}, \texttt{down},~\texttt{left}\ are just 
3513        scaled value of those specified by the JFM, by the font size.
3514  \item \texttt{align} is a number which is determined from \texttt{align}~field in the JFM:
3515 \[
3516  \begin{cases}
3517   0&\text{\texttt{'left'} and the default value}\\0.5&\text{\tt 'middle'}\\1&\text{\tt 'right'}
3518  \end{cases}
3519 \]
3520 \item For $j\in \omega$, \texttt{[$j$]} stores a kern or a glue which will be inserted 
3521 between character class~$i$ and class~$j$.
3522
3523 If a kern will be inserted, the value of this field is \texttt{[$j$]=\{false, <kern\_node>, <ratio>\}},
3524 where <kern\_node> is a node\footnote{%
3525  This version of \LuaTeX-ja uses ``direct access
3526       model'' for accessing nodes, if possible. }.
3527 If a glue will be inserted, we have \texttt{[$j$]=\{false, <spec\_node>, <ratio>, <icflag>\}},
3528 where <spec\_node> is also a node, and $\text{<icflag>}=\textit{from\_jfm}+\text{<priority>}$.
3529 \end{itemize}
3530 \end{description}
3531 %</en>
3532 %<*ja>
3533 \verb+jfont_info+ は最低限以下のフィールドを持つが,これらを書き換えてはならない:
3534 \begin{description}
3535 \item[\texttt{size}]
3536 実際に使われるフォントサイズ(sp単位).$1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$.
3537 \item[\texttt{zw}, \texttt{zh}, \texttt{kanjiskip}, \texttt{xkanjiskip}]
3538 JFMファイルで指定されているそれぞれの値をフォントサイズに合わせてスケーリングしたものを
3539 sp単位で格納している.
3540 \item[\texttt{jfm}]
3541 利用されているJFMを識別するための番号.
3542 \item[\texttt{var}]
3543 \verb+\jfont+で指定された \texttt{jfmvar} キーの値(未指定のときは空文字列).
3544 \item[\texttt{chars}]
3545 文字コードから文字クラスへの対応が記述されたテーブル.\\
3546 JFM内の \texttt{[i].chars=\{<character>, ...\}} という指定は\ 
3547 \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}} という形式に変換されている.
3548 \item[\texttt{char\_type}]
3549 $i\in\omega$に対して,\texttt{char\_type[$i$]} は文字クラス$i$の文字の寸法を格納しており,
3550 以下のフィールドを持つ.
3551 \begin{itemize}
3552  \item \texttt{width},~\texttt{height}, \texttt{depth}, 
3553   \texttt{italic}, \texttt{down},~\texttt{left}\ は
3554 JFMで指定されているそれぞれの値をスケーリングしたものである.
3555  \item \texttt{align} はJFMで指定されている値によって,
3556 \[
3557  \begin{cases}
3558   0&\text{\texttt{'left'}や省略時}\\0.5&\text{\tt 'middle'}\\1&\text{\tt 'right'}
3559  \end{cases}
3560 \]
3561 のいずれかの値をとる.
3562 \item $j\in \omega$に対して,\texttt{[$j$]} は文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkern
3563       やglueを格納している.
3564 間に入るものがkernであれば,このフィールドの値は\ 
3565 \texttt{[$j$]=\{false, <kern\_node>, <ratio>\}} である.
3566 <kern\_node>はkernを表すノードそのものである\footnote{%
3567 本バージョンでは利用可能ならばノードのアクセス手法にdirect access
3568       modelを用いている.そのため,例えば\LuaTeX\ beta-0.78.2では,単なる自然数のようにし
3569       か見えないことに注意.
3570 }.
3571 glueであれば,\texttt{[$j$]=\{false, <spec\_node>, <ratio>, <icflag>\}} である.
3572 <spec\_node>はglueの長さを表すノードそのものであり,
3573       $\text{<icflag>}=\textit{from\_jfm}+\text{<priority>}$である.
3574 \end{itemize}
3575 \end{description}
3576 %</ja>
3577
3578 %<*en>
3579 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these fields, but
3580 you are free to add more fields (to use them in the \texttt{luatexja.find\_char\_class} callback).
3581 The \verb+font_number+ is a font number.
3582 %</en>
3583 %<*ja>
3584 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルも上に述べたフィールドをそのまま含まなければならないが,
3585 それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
3586 \verb+font_number+ はフォント番号である.
3587 %</ja>
3588
3589 %<*en>
3590 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
3591              package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
3592              CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
3593              code of \LuaTeX-ja.
3594 %</en>
3595 %<*ja>
3596 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
3597 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
3598 用いられている.
3599 %</ja>
3600
3601 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
3602 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
3603 %<*en>
3604 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
3605              character class a character \verb+chr_code+ belongs.
3606 A function used in this callback should be in the following form:
3607 %</en>
3608 %<*ja>
3609 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
3610 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
3611 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
3612 %</ja>
3613 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3614 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
3615   if char_class~=0 then return char_class
3616   else
3617     ....
3618     return (<number> new_char_class or 0)
3619   end
3620 end
3621 \end{lstlisting}
3622
3623 %<*en>
3624 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
3625              routine or previous function calls in this callback, hence
3626              this argument may not be 0. Moreover, the returned
3627              \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
3628              is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
3629              default routine.
3630 %</en>
3631 %<*ja>
3632 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
3633 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
3634 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
3635 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
3636 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
3637 %</ja>
3638
3639 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
3640 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
3641 %<*en>
3642 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
3643              \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
3644              dimension and position.
3645 %</en>
3646 %<*ja>
3647 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
3648 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
3649 %</ja>
3650 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3651 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
3652   return <table> new_shift_info
3653 end
3654 \end{lstlisting}
3655
3656 %<*en>
3657 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
3658 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
3659              down/left the character in a scaled point.
3660 %</en>
3661 %<*ja>
3662 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
3663 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
3664 文字の下/左へのシフト量(sp単位)である.
3665 %</ja>
3666
3667 %<*en>
3668 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
3669 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
3670 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
3671 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
3672 \begin{itemize}
3673 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
3674   (the standard values of Japanese OpenType fonts);
3675 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
3676   (the standard values of Japanese TrueType fonts).
3677 \end{itemize}
3678 Then, the position of glyphs is shifted up by
3679 %</en>
3680 %<*ja>
3681 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
3682              JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
3683              さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
3684              下位置が自動調整される.例えば,
3685 \begin{itemize}
3686 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
3687 (和文OpenTypeフォントの標準値)
3688 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
3689 \end{itemize}
3690 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
3691 %</ja>
3692 \[
3693  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
3694 \]
3695 \end{list}
3696
3697
3698
3699 %<en>\section{Parameters}
3700 %<ja>\section{パラメータ}
3701 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjsetparameter}}
3702 \label{ssec-param}
3703
3704 %<*en>
3705 As described before, \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjgetparameter+ are
3706 commands for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
3707 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
3708 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
3709 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
3710 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
3711 %</en>
3712 %<*ja>
3713 先に述べたように,\verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ は
3714 \LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするための命令である.
3715 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
3716 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
3717 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}章を参照.
3718 %</ja>
3719
3720 %<*en>
3721 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are commands
3722 for assigning parameters. These take one argument which is a
3723 \texttt{<key>=<value>} list. 
3724 The list of allowed keys are described in the next subsection.
3725 The difference between
3726 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ is only the
3727 scope of assignment;
3728 \verb+\ltjsetparameter+ does a local assignment and
3729 \verb+\ltjglobalsetparameter+ does a global one.
3730 They also obey the value of \verb+\globaldefs+,
3731 like other assignment.
3732 %</en>
3733 %<*ja>
3734 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ はパラメータを
3735 指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
3736 引数としてとる.許されるキーの一覧は次の節にある.
3737 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ の違いはスコープの
3738 違いのみで,
3739 \verb+\ltjsetparameter+ はローカルな指定,\verb+\ltjglobalsetparameter+ は
3740 グローバルな指定を行う.
3741 これらは他のパラメータ指定と同様に \verb+\globaldefs+ の値に従う.
3742 %</ja>
3743
3744 %<*en>
3745 The following is the list of parameters which can be specified by the
3746 \verb+\ltjsetparameter+ command. [\verb+\cs+] indicates the counterpart
3747 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
3748 %</en>
3749 %<*ja>
3750 以下は \verb+\ltjsetparameter+ に指定することができるパラメータの一覧である.
3751 [\verb+\cs+]は\pTeX における対応物を示す.
3752 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
3753 %</ja>
3754 \begin{itemize}
3755 %<*en>
3756 \item ``\ast'' : values at the end of a paragraph or a hbox are
3757 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
3758 %</en>
3759 %<*ja>
3760 \item ``\ast'':段落やhboxの終端での値がその段落/hbox全体で用いられる.
3761 %</ja>
3762 %<*en>
3763 \item ``\dagger'': assignments are always global.
3764 %</en>
3765 %<*ja>
3766 \item ``\dagger'':指定は常にグローバルになる.
3767 %</ja>
3768 \end{itemize}
3769
3770 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3771 \item[\Param{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>$^\ast$] [\verb+\jcharwidowpenalty+]
3772 %<*en>
3773 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
3774              after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
3775              (Japanese) punctuation mark.
3776 %</en>
3777 %<*ja>
3778 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
3779 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
3780 挿入される.
3781 %</ja>
3782
3783 \item[\Param{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}$^\ast$]\
3784 %<*en>
3785 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
3786 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
3787              whether the character is considered as a punctuation mark
3788              (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
3789 %</en>
3790 %<*ja>
3791 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
3792 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
3793 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
3794 %</ja>
3795
3796 \item[\Param{\hypertarget{fld:prebp}{prebreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\verb+\prebreakpenalty+]\
3797 %<*ja>
3798 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
3799              この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3800
3801 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
3802 \begin{verbatim}
3803 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3804 \end{verbatim}
3805 と,最大値の10000が標準で指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
3806              うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
3807              10000の間の値を指定するのも有用であろう.
3808 %</ja>
3809 %<*en>
3810 Set a penalty which is inserted automatically before the character <chr\_code>,
3811 to prevent a line starts from this character. For example, a line cannot started
3812 with one of closing brackets ``〗'', so \LuaTeX-ja sets
3813 \begin{verbatim}
3814 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3815 \end{verbatim}
3816 by default.
3817 %</en>
3818
3819
3820 \item[\Param{\hypertarget{fld:postbp}{postbreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\verb+\postbreakpenalty+]
3821 %<*ja>
3822 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
3823              この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3824
3825 \pTeX では,\verb+\prebreakpenalty+, \verb+\postbreakpenalty+において,
3826 \begin{itemize}
3827 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
3828       た(後から指定した方で上書きされる).
3829 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
3830 \end{itemize}
3831 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
3832 %</ja>
3833 %<*en>
3834 Set a penalty which is inserted automatically after the character <chr\_code>,
3835 to prevent a line ends with this character. 
3836 \pTeX\ has following restrictions on \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+,
3837 but they don't exist in \LuaTeX-ja:
3838 \begin{itemize}
3839  \item Both \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+ cannot be set
3840 for the same character.
3841  \item We can set \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+  up to 256~characters.
3842 \end{itemize}
3843 %</en>
3844
3845 \item[\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3846 %<en>[\verb+\textfont+ in \TeX]
3847 %<ja>[\TeX の \verb+\textfont+]
3848 \item[\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3849 %<en>[\verb+\scriptfont+ in \TeX]
3850 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptfont+]
3851 \item[\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3852 %<en>[\verb+\scriptscriptfont+ in \TeX]
3853 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptscriptfont+]
3854 \item[\Param{yjabaselineshift}\,=<dimen>]\
3855 \item[\Param{yalbaselineshift}\,=<dimen>] [\verb+\ybaselineshift+]
3856
3857 \item[\Param{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$]
3858
3859 %<*en>
3860 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
3861 The followings are allowed for <mode>:
3862 %</en>
3863 %<*ja>
3864 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3865 挿入を許すかどうかの設定.
3866 以下の<mode>が許される:
3867 %</ja>
3868 \begin{description}
3869 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3870 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3871 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3872 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3873 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3874 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3875 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
3876 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3877 \end{description}
3878 %<*en>
3879 This parameter is similar to the \verb+\inhibitxspcode+ primitive of \pTeX, but not compatible with \verb+\inhibitxspcode+.
3880 %</en>
3881 %<*ja>
3882 このパラメータは\pTeX の \verb+\inhibitxspcode+ プリミティブと似ているが,
3883 互換性はない.
3884 %</ja>
3885 \item[\Param{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$] [\verb+\xspcode+]
3886
3887 %<*en>
3888 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a
3889              \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
3890              The followings are allowed for <mode>:
3891 %</en>
3892 %<*ja>
3893 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3894 挿入を許すかどうかの設定.
3895 以下の<mode>が許される:
3896 %</ja>
3897 \begin{description}
3898 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3899 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3900 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3901 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3902 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3903 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3904 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
3905 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3906 \end{description}
3907 %<*en>
3908 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
3909 %</en>
3910 %<*ja>
3911 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
3912 これら2つのパラメータは互いの異名となっていることに注意する.
3913 %</ja>
3914
3915 \item[\Param{autospacing}\,=<bool>] [\verb+\autospacing+]
3916 \item[\Param{autoxspacing}\,=<bool>] [\verb+\autoxspacing+]
3917 \item[\Param{\hypertarget{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}\,=<skip>$^\ast$] [\verb+\kanjiskip+]
3918 %<*ja>
3919 デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
3920 通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
3921 しかし,自然長が \verb+\maxdimen+ の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
3922 値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
3923 %</ja>
3924
3925 \item[\Param{\hypertarget{fld:xks}{xkanjiskip}}\,=<skip>$^\ast$] [\verb+\xkanjiskip+]
3926 %<*ja>
3927 デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
3928 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
3929 自然長が \verb+\maxdimen+ の場合が例外である.
3930 %</ja>
3931
3932
3933 \item[\Param{\hypertarget{fld:diffjfm}{differentjfm}}\,=<mode>$^\dagger$]
3934
3935 %<*en>
3936 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
3937 The allowed arguments are the followings:
3938 %</en>
3939 %<*ja>
3940 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
3941 入れるかを指定する.
3942 許される値は以下の通り:
3943 %</ja>
3944 \begin{quote}
3945 \texttt{average}, 
3946 \texttt{both}, 
3947 \texttt{large}, 
3948 \texttt{small}, 
3949 \texttt{pleft}, 
3950 \texttt{pright}, 
3951 \texttt{paverage}
3952 \end{quote}
3953 %<*en>
3954 The default value is \texttt{paverage}. \dots
3955 %</en>
3956 %<*ja>
3957 デフォルト値は \texttt{paverage} である.
3958 各々の値による差異の詳細は\ref{ssec-cluster-wa}節の「『右空白』の算出」を参照してほしい.
3959 %</ja>
3960
3961 \item[\Param{jacharrange}\,=<ranges>]
3962 \item[\Param{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}$^\ast$] [\verb+\kansujichar+]
3963 \end{list}
3964
3965 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjgetparameter}}
3966 \label{ssec-getpar}
3967 %<*en>
3968 \verb+\ltjgetparameter+ is a conteol sequence for acquiring parameters. It
3969 always takes a parameter name as first argument.
3970 %</en>
3971 %<*ja>
3972 \verb+\ltjgetparameter+ はパラメータの値を取得するための命令であり,
3973 常にパラメータの名前を第一引数にとる.
3974 %</ja>
3975 \begin{LTXexample}
3976 \ltjgetparameter{differentjfm},
3977 \ltjgetparameter{autospacing},
3978 \ltjgetparameter{kanjiskip},
3979 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
3980 \end{LTXexample}
3981
3982 %<*en>
3983 \emph{The return value of\/ {\normalfont\tt\textbackslash ltjgetparameter} is
3984 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
3985 character other than space~``\texttt{\char32}''~(\texttt{U+0020}) has the category code
3986 12~(other), while the space has 10~(space).
3987 %</en>
3988 %<*ja>
3989 \emph{{\normalfont\tt\textbackslash ltjgetparameter}の戻り値は常に文字列である.}
3990 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,空白「\texttt{\char32}」
3991 (\texttt{U+0020})を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
3992 一方,空白のカテゴリーコードは10~(space)である.
3993 %</ja>
3994
3995 \begin{itemize}
3996 \item 
3997 %<*en>
3998 If first argument is one of the
3999 following, no  additional argument is needed.
4000 %</en>
4001 %<*ja>
4002 第1引数が次のいずれかの場合には,追加の引数は必要ない.
4003 %</ja>
4004 \begin{quote}
4005 \sffamily 
4006 jcharwidowpenalty, yjabaselineshift, yalbaselineshift, autospacing, autoxspacing,\\
4007 kanjiskip, xkanjiskip, differentjfm
4008 \end{quote}
4009 %<*en>
4010 Note that \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+~and~\verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+
4011 returns 1 or 0, not 
4012 \texttt{true}~nor~\texttt{false}.
4013 %</en>
4014 %<*ja>
4015 \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+ と \verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+ は,
4016 \texttt{true}や\texttt{false}を返すの\emph{ではなく},
4017 1と0のいずれかを返すことに注意,
4018 %</ja>
4019
4020 \item 
4021 %<*en>
4022 If first argument is one of the
4023 following, an additional argument---a character code, for example---is needed.
4024 %</en>
4025 %<*ja>
4026 第1引数が次のいずれかの場合には,さらに文字コードを第二引数としてとる.
4027 %</ja>
4028 \begin{quote}
4029 \sffamily 
4030 kcatcode, prebreakpenalty, postbreakpenalty, jaxspmode, alxspmode
4031 \end{quote} 
4032 %<*en>
4033 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+~and~\verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+
4034 returns 0,~1, 2,~or~3, instead of \texttt{preonly} etc.
4035 %</en>
4036 %<*ja>
4037 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+ や \verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+\ 
4038 は,\texttt{preonly} などといった文字列ではなく,0から3までの値を返す.
4039 %</ja>
4040
4041 \item
4042 %<*en>
4043 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ returns \texttt{0}
4044 if ``characters which belong to the character range~<range> are \textbf{JAchar}'',
4045 \texttt{1} if ``\dots are \textbf{ALchar}''.
4046 Although there is no character range~$-1$, specifying $-1$ to <range> does not cause an
4047       error (returns 1).
4048 %</en>
4049 %<*ja>
4050 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ は,<range>が\textbf{JAchar}達の
4051 範囲ならば0を,そうでなければ1を返す.「$-1$番の文字範囲」は存在しないが,<range>に$-1$を
4052 指定してもエラーは発生しない(1を返す).
4053 %</ja>
4054
4055 \item
4056 %<*en>
4057 For an integer~<digit> between 0~and~9,
4058      \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ returns the character code
4059 of the result of \verb+\kansuji+<digit>.
4060 %</en>
4061 %<*ja>
4062 0--9の数<digit>に対して,
4063 \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ は,\verb+\kansuji+<digit>で出力され
4064      る文字の文字コードを返す.
4065 %</ja>
4066
4067
4068 \item 
4069 %<*en>
4070 The following parameter names \emph{cannot be specified} in \verb+\ltjgetparameter+.
4071 %</en>
4072 %<*ja>
4073 次のパラメータ名を \verb+\ltjgetparameter+ に指定することはできない.
4074 %</ja>
4075 \begin{quote}
4076 \sffamily 
4077 jatextfont, jascriptfont, jascriptscriptfont, jacharrange
4078 \end{quote}
4079
4080 \item 
4081 %<*en>
4082 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ returns 
4083 the range number which <chr\_code> belongs to
4084 (although there is no parameter named ``chartorange''). 
4085
4086 If <chr\_code> is between 0 and 127, this <chr\_code> does not belong to
4087 any character range. In this case,
4088       \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+
4089 returns $-1$.
4090
4091 Hence, one can know whether <chr\_code> is \textbf{JAchar} or not
4092 by the following:
4093 %</en>
4094 %<*ja>
4095 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ によって
4096 <chr\_code>の属する文字範囲の番号を知ることができる.
4097
4098 <chr\_code>に0--127の値を指定した場合(このとき,<chr\_code>が属する
4099 文字範囲は存在しない)は$-1$が返る.
4100
4101 そのため,<chr\_code>が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かは
4102 次で知ることができる:
4103 %</ja>
4104 \begin{quote}
4105 \ttfamily \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{+%
4106   <chr\_code>\verb+}}+\\\null\hfill\verb+% 0 if JAchar, 1 if ALchar+
4107 \end{quote}
4108
4109 \end{itemize}
4110
4111 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjsetkanjiskip}, \texttt{\textbackslash ltjsetxkanjiskip}}
4112 %<*ja>
4113 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ は,引数が常にkey-valueリストであ
4114 るため,一回の実行に時間がかかるという難点がある.特にクラス \Pkg{ltjsclasses} においては,
4115 フォントサイズの設定(\verb+\@setfontsize+)ごとに毎回
4116 \Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}が設定されるため,
4117 それによる速度低下が顕著なものとなっていた.
4118
4119 これを解決するため,より内部に近い命令として\ 
4120 \verb+\ltjsetkanjiskip{+<skip>\verb+}+ と\\
4121 \verb+\ltjsetxkanjiskip{+<skip>\verb+}+\ を
4122 用意した.これらの実行の前には,\TeX の \verb+\globaldefs+ の値を反映させるために\ 
4123 \verb+\ltj@setpar@global+\ の実行を必要とし,
4124 \begin{lstlisting}
4125 \ltj@setpar@global
4126 \ltjsetkanjiskip{0pt plus .1\zw minus .01\zw}
4127 \ltjsetxkanjiskip{0.25em plus 0.15em minus 0.06em} 
4128 \end{lstlisting}
4129
4130 \begin{lstlisting}
4131 \ltjsetparemeter{%
4132   kanjiskip=0pt plus .1\zw minus .01\zw, 
4133   xkanjiskip=0.25em plus 0.15em minus 0.06em}
4134 \end{lstlisting}
4135 は同じ意味を持つ.
4136 %</ja>
4137 %<*en>
4138 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are slow, 
4139 since their argument is a key-value list. 
4140 This can be a problem in \Pkg{ltjsclasses}, because 
4141 \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip} are set in every font resizing commands
4142 (\verb+\@setfontsize+). To overcome this problem,
4143 this version of \LuaTeX-ja provides two more internal commands, namely
4144 \verb+\ltjsetkanjiskip{+<skip>\verb+}+ and \verb+\ltjsetxkanjiskip{+<skip>\verb+}+.
4145
4146 Note that \verb+\ltj@setpar@global+ command is needed before these two commands
4147 to reflect  \TeX's internal parameter \verb+\globaldefs+.
4148 \begin{lstlisting}
4149 \ltj@setpar@global
4150 \ltjsetkanjiskip{0pt plus .1\zw minus .01\zw}
4151 \ltjsetxkanjiskip{0.25em plus 0.15em minus 0.06em} 
4152 \end{lstlisting}
4153 and
4154 \begin{lstlisting}
4155 \ltjsetparemeter{%
4156   kanjiskip=0pt plus .1\zw minus .01\zw, 
4157   xkanjiskip=0.25em plus 0.15em minus 0.06em}
4158 \end{lstlisting}
4159 have the same meaning.
4160 %</en>
4161
4162
4163
4164 %<en>\section{Other Commands for plain \TeX\ and \LaTeXe}
4165 %<ja>\section{plainでも\LaTeX でも利用可能なその他の命令}
4166 %<en>\subsection{Commands for Compatibility with \pTeX}
4167 %<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
4168
4169 %<*en>
4170 The following commands are implemented for compatibility with \pTeX.
4171 Note that the former five commands don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
4172 The last \verb+\kansuji+ converts an integer into its Chinese numerals.
4173 %</en>
4174 %<*ja>
4175 以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
4176 \pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
4177 %</ja>
4178 \begin{center}
4179 \verb+\kuten+, \verb+\jis+, \verb+\euc+, \verb+\sjis+, \verb+\jis+, \verb+\kansuji+
4180 \end{center}
4181 %<*en>
4182 These six commands takes an internal integer, and returns a \emph{string}.
4183 %</en>
4184 %<*ja>
4185 これら6命令は内部整数を引数とするが,実行結果は\textbf{文字列}であることに注意.
4186 %</ja>
4187 \begin{LTXexample}
4188 \newcount\hoge
4189 \hoge="2423 %"
4190 \the\hoge, \kansuji\hoge\\
4191 \jis\hoge, \char\jis\hoge\\
4192 \kansuji1701
4193 \end{LTXexample}
4194
4195 %<*en>
4196 To change characters of Chinese numerals for each digit, set \Param{kansujichar} parameter:
4197 \begin{LTXexample}
4198 \ltjsetparameter{kansujichar={1,`壹}}
4199 \ltjsetparameter{kansujichar={7,`漆}}
4200 \ltjsetparameter{kansujichar={0,`零}}
4201 \kansuji1701
4202 \end{LTXexample}
4203 %</en>
4204
4205
4206 %<en>\subsection{\texttt{\textbackslash inhibitglue}}
4207 %<ja>\subsection{\texttt{\textbackslash inhibitglue}}
4208 %<*en>
4209 \verb+\inhibitglue+ suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
4210 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
4211 the beginning of a box and ``あ'', and also between ``あ''~and~``ウ''.
4212 %</en>
4213 %<*ja>
4214 \verb+\inhibitglue+ は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
4215 以下は,ボックスの始めと「あ」の間,「あ」「ウ」の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
4216 ある.
4217 %</ja>
4218
4219 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
4220 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
4221 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
4222 \inhibitglue\par\noindent あ1
4223 \par\inhibitglue\noindent あ2
4224 \par\noindent\inhibitglue あ3
4225 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
4226 \end{LTXexample}
4227
4228 %<*en>
4229 With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue+:
4230 %</en>
4231 %<*ja>
4232 この例を援用して,\verb+\inhibitglue+ の仕様について述べる.
4233 %</ja>
4234 \begin{itemize}
4235 %<*en>
4236 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (internal) vertical mode is
4237       simply ignored.
4238 %</en>
4239 %<*ja>
4240 \item \verb+\inhibitglue+ の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
4241 4行目の入力で有効にならないのは,\verb+\inhibitglue+ の時点では垂直モードであり,
4242 \verb+\noindent+ の時点で水平モードになるからである.
4243 %</ja>
4244
4245 %<*en>
4246 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (restricted) horizontal
4247       mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
4248       paragraphs. Moreover, \verb+\inhibitglue+ cancels ligatures and
4249       kernings, as shown in the last line of above example.
4250 %</en>
4251 %<*ja>
4252 \item \verb+\inhibitglue+ の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
4253   有効であり,段落の境界を乗り越えない.
4254   さらに,\verb+\inhibitglue+ は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
4255   打ち消す.これは,\verb+\inhibitglue+ が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
4256   追加する」ことを行なっているからである.
4257 %</ja>
4258
4259 %<*en>
4260 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in math mode is just ignored.
4261 %</en>
4262 %<*ja>
4263 \item \verb+\inhibitglue+ を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
4264 %</ja>
4265
4266 %<*ja>
4267 \item \LaTeX で\LuaTeX-ja を使用する場合は,
4268 \verb+\inhibitglue+ の代わりとして \verb+\<+ を使うことができる.
4269 既に \verb+\<+ が定義されていた場合は,\LuaTeX-ja の読み込みで強制的に上書きされるので
4270 注意すること.
4271 %</ja>
4272 \end{itemize}
4273
4274
4275 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjdeclarealtfont}}
4276 \label{ssec-altfont}
4277 %<*en>
4278 Using \verb+\ltjdeclarealtfont+, one can ``compose'' more than one Japanese fonts.
4279 This \verb+\ltjdeclarealtfont+ uses in the following form:
4280 \begin{quote}
4281 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4282 \end{quote}
4283 where  <base\_font\_cs>~and~<alt\_font\_cs> are defined by \verb+\jfont+.
4284 Its meaning is
4285 \begin{quote}
4286 If the current Japanese font is <base\_font\_cs>, characters which belong to <range>
4287 is typeset by another Japanese font <alt\_font\_cs>, instead of <base\_font\_cs>.
4288 \end{quote}
4289
4290 <range> is a comma-separated list of character codes, but also accepts negative integers:
4291 $-n$~($n≥1$) means that all characters of character classes~$n$, with respect to JFM used
4292 by <base\_font\_cs>. Note that characters which do not exist in <alt\_font\_cs> are
4293 ignored.
4294
4295 For example, if \verb+\hoge+ uses \texttt{jfm-ujis.lua}, the standard JFM of \LuaTeX-ja,
4296 then 
4297 \begin{verbatim}
4298 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4299 \end{verbatim}
4300 does
4301 \begin{quote}
4302 If the current Japanese font is \verb+\hoge+, \texttt{U+3000}--\texttt{U+30FF}
4303 and characters in class~1 (ideographic opening brackets) 
4304 are typeset by \verb+\piyo+.
4305 \end{quote}
4306 %</en>
4307 %<*ja>
4308 \verb+\jfont+ の書式を見ればわかるように,基本的には\LuaTeX-jaにおける1つの和文フォントに
4309 使用出来る「実際のフォント」は1つである.
4310 しかし,\verb+\ltjdeclarealtfont+ を用いると,この原則から外れることができる.
4311
4312 \verb+\ltjdeclarealtfont+ は以下の書式で使用する:
4313 \begin{quote}
4314 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4315 \end{quote}
4316 これは「現在の和文フォント」が<base\_font\_cs>であるとき,
4317 <range>に属する文字は<alt\_font\_cs>を用いて組版される,という意味である.
4318 \begin{itemize}
4319  \item <base\_font\_cs>, <alt\_font\_cs>は
4320 \verb+\jfont+ によって定義された和文フォントである.
4321  \item <range>は文字コードの範囲を表すコンマ区切りのリストであるが,
4322    例外として負数$-n$は「<base\_font\_cs>のJFMの文字クラス$n$に属する全ての文字」
4323    を意味する.
4324
4325 <range>中に<alt\_font\_cs>中に実際には存在しない文字が指定された場合は,
4326 その文字に対する設定は無視される.
4327 \end{itemize}
4328
4329 例えば,\verb+\hoge+ のJFMが\LuaTeX-ja標準の
4330 \ \texttt{jfm-ujis.lua} であった場合,
4331 \begin{verbatim}
4332 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4333 \end{verbatim}
4334 は「\verb+\hoge+ を利用しているとき,
4335 \texttt{U+3000}--\texttt{U+30FF}と
4336 文字クラス1(開き括弧類)中の文字だけは \verb+\piyo+ を用いる」
4337 ことを設定する.\verb+{-1}-{-1}+ という変わった指定の仕方をしているのは,
4338 普通に \texttt{-1} と指定したのでは正しく$-1$と読み取られないという
4339 マクロの都合による.
4340 %</ja>
4341
4342
4343
4344 %<en>\section{Commands for \LaTeXe}
4345 %<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
4346
4347 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
4348 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
4349 \label{ssec-nfsspat}
4350
4351 \begin{figure}[!tb]
4352 \begin{LTXexample}[pos=b]
4353 \DeclareKanjiFamily{JY3}{edm}{}
4354 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{n}    {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;}{}
4355 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{green}{<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;color=007F00}{}
4356 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{blue} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;color=0000FF}{}
4357 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{green}{"4E00-"67FF,{-2}-{-2}}
4358 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{blue}{ "6800-"9FFF}
4359 {\kanjifamily{edm}\selectfont
4360 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、……}
4361 \end{LTXexample}
4362 %<ja>\caption{\texttt{\textbackslash DeclareAlternateKanjiFont} の使用例}
4363 %<en>\caption{An example of \texttt{\textbackslash DeclareAlternateKanjiFont}}
4364 \label{fig:altkanji}
4365 \end{figure}
4366
4367 %<*en>
4368 Japanese patch for NFSS2 in \LuaTeX-ja
4369 is based on \texttt{plfonts.dtx} which plays the same role in \pLaTeXe.
4370 We will describe
4371 commands which are not described in Subsection~\ref{ssec-chgfnt}.
4372 %</en>
4373 %<*ja>
4374 \LuaTeX-jaのNFSS2への日本語パッチは
4375 \pLaTeXe で同様の役割を果たす \texttt{plfonts.dtx} をベースに,
4376 和文エンコーディングの管理等をLuaで書きなおしたものである.
4377 ここでは\ref{ssec-chgfnt}節で述べていなかった命令について
4378 記述しておく.
4379 %</ja>
4380
4381 \begin{cslist}%
4382 \par\smallskip\par\hskip-\leftskip{\bfseries%
4383 %<ja>追加の長さ変数達
4384 %<en>additonal dimensions
4385 }\par
4386
4387 %<*en>
4388 Like \pLaTeXe, \LuaTeX-ja defines the following dimensions 
4389 for information of current Japanese font:
4390 %</en>
4391 %<*ja>
4392 \pLaTeXe と同様に,\LuaTeX-jaは「現在の和文フォントの情報」を格納する長さ変数
4393 %</ja>
4394 {\let\item=\origitem
4395 \begin{quote}
4396  \verb+\cht+~(height), \verb+\cdp+~(depth), \verb+\cHT+~(sum of former two),\\
4397  \verb+\cwd+~(width), \verb+\cvs+~(lineskip), \verb+\chs+~(equals to \verb+\cwd+)
4398 \end{quote}}
4399 %<en>and its \verb+\normalsize+ version:
4400 %<ja>と,その \verb+\normalsize+ 版である
4401 {\let\item=\origitem
4402 \begin{quote}
4403  \verb+\Cht+~(height), \verb+\Cdp+~(depth),
4404  \verb+\Cwd+~(width), \\\verb+\Cvs+~(equals to \verb+\baselineskip+), 
4405  \verb+\Chs+~(equals to \verb+\cwd+)%
4406 %<en>.
4407 \end{quote}}
4408 %<*ja>
4409 を定義している.なお,\verb+\cwd+ と \verb+\zw+,また
4410 \verb+\cHT+ と \verb+\zh+ は一致しない可能性がある.なぜなら,
4411 \verb+\cwd+,~\verb+\cHT+ は「あ」の寸法から決定されるのに対し,
4412 \verb+\zw+ と \verb+\zh+ はJFMに指定された値に過ぎないからである.
4413 %</ja>
4414 %<*en>
4415 Note that \verb+\cwd+~and~\verb+\cHT+ may  differ from \verb+\zw+~and~\verb+\zh+
4416 respectively.
4417 On the one hand the former dimensions are determined from the character ``あ'',
4418 but on the other hand \verb+\zw+~and~\verb+\zh+ are specified by JFM.
4419 %</en>
4420
4421
4422 \item[DeclareYokoKanjiEncoding\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4423
4424 %<*en>
4425 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
4426              and Japanese font families are only made by their
4427              encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
4428              alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
4429              have these encodings. This command defines a new encoding
4430              scheme for Japanese font family (in horizontal direction).
4431 %</en>
4432 %<*ja>
4433 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
4434 そのエンコーディングによってのみ区別される.
4435 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
4436 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
4437 このコマンドは横書き用和文フォントのための新しいエンコーディングを
4438 定義する.
4439 %</ja>
4440
4441 \item[DeclareKanjiEncodingDefaults\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4442 \item[DeclareKanjiSubstitution\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
4443 \item[DeclareErrorKanjiFont\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
4444
4445 %<*en>
4446 The above 3~commands are just the counterparts for \verb+\DeclareFontEncodingDefaults+ and~others.
4447 %</en>
4448 %<*ja>
4449 上記3つのコマンドはちょうど \verb+\DeclareFontEncodingDefaults+ などに対応するものである.
4450 %</ja>
4451
4452 \item[reDeclareMathAlphabet\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
4453
4454 % ToDo: en
4455 %<*ja>
4456 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
4457 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\verb+\mathrm+ 等)と,和文数式用フォ
4458              ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\verb+\mathmc+ 等)の2つを同時に行う命令として
4459              <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
4460              <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
4461              更させるようにするのが一般的と思われる.
4462
4463 本命令は
4464 {\let\item=\origitem
4465 \begin{center}\tt
4466 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
4467 (<al-cmd>の1段展開結果)\{<ja-cmd>の1段展開結果)\{<arg>\}\}
4468 \end{center}
4469 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
4470 \vspace{-\medskipamount}
4471 %<en>\advance\linewidth-2em
4472 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4473 \begin{itemize}
4474 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.
4475       \verb+\reDeclareMathAlphabet+\\の後に
4476 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
4477 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと \texttt{@} をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
4478 \end{itemize}}
4479 %</ja>
4480
4481 \item[DeclareRelationFont\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\*
4482   \null\hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
4483 %<*en>
4484 This command sets the ``accompanied'' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
4485 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
4486 %</en>
4487 %<*ja>
4488 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
4489 そのフォントに対応する「従属欧文」のフォントファミリを後半の4引数により与える.
4490 %</ja>
4491 \item[SetRelationFont]
4492 %<*en>
4493 This command is almost same as \verb+\DeclareRelationFont+, except that this command does a local
4494 assignment, where \verb+\DeclareRelationFont+ does a global assignment.
4495 %</en>
4496 %<*ja>
4497 このコマンドは \verb+\DeclareRelationFont+ とローカルな指定であることを除いて
4498 ほとんど同じである(\verb+\DeclareRelationFont+ はグローバル).
4499 %</ja>
4500
4501 \item[userelfont]
4502 %<*en>
4503 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
4504              font family with respect to current Japanese font family,
4505              which was set by
4506              \verb+\DeclareRelationFont+ or \verb+\SetRelationFont+.
4507 Like \verb+\fontfamily+, \verb+\selectfont+ is required to take an effect.
4508 %</en>
4509 %<*ja>
4510 現在の欧文フォントのエンコーディング/ファミリ/…… を,
4511 \verb+\DeclareRelationFont+ か \verb+\SetRelationFont+ で指定された
4512 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
4513 \verb+\fontfamily+ のように,有効にするためには \verb+\selectfont+ が必要である.
4514 %</ja>
4515
4516 \item[adjustbaseline]
4517 %<*en>
4518 In \pLaTeXe, \verb+\adjustbaseline+ sets \verb+\tbaselineshift+ 
4519 to match the vertical center of ``M'' and that of ``あ''  in vertical typesetting:
4520 \[
4521 \text{\ttfamily \textbackslash tbaselineshift} \leftarrow 
4522 \frac{(h_{\text{M}}+d_{\text{M}}) - (h_{\text{あ}}+d_{\text{あ}})}2
4523   + d_{\text{あ}} - d_{\text{M}},
4524 \]
4525 where $h_{a}$~and~$d_{a}$ denote the height of ``$a$'' and the depth, respectively.
4526
4527 Current \LuaTeX-ja does not support vertical typesetting, so
4528 this \verb+\adjustbaseline+ has almost no effect.
4529 %</en>
4530 %<*ja>
4531 \pLaTeXe では,\verb+\adjustbaseline+ は縦書時に「M」と「あ」の中心線を一致させるために,
4532 \verb+\tbaselineshift+ を設定する役割を持っていた:
4533 \[
4534 \text{\ttfamily \textbackslash tbaselineshift} \leftarrow 
4535 \frac{(h_{\text{M}}+d_{\text{M}}) - (h_{\text{あ}}+d_{\text{あ}})}2
4536   + d_{\text{あ}} - d_{\text{M}},
4537 \]
4538 ここで,$h_{a}$,~$d_{a}$はそれぞれ「$a$」の高さ・深さを表す.
4539
4540 現在の\LuaTeX-jaは縦書きをサポートしていないので,この \verb+\adjustbaseline+ は
4541 ほとんど何もしていない.
4542 %</ja>
4543
4544 \item[fontfamily\{<family>\}]
4545 %<*en>
4546 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
4547 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
4548 %</en>
4549 %<*ja>
4550 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
4551 和文,\emph{もしくは両方})を<family>に変更する.
4552 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
4553 %</ja>
4554 {\let\item\origitem
4555 %<en>\advance\linewidth-2em
4556 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4557 \vspace{-\medskipamount}
4558 \begin{itemize}
4559 %<*en>
4560 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
4561       <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
4562       <family>, if one of the following two conditions is met:
4563 %</en>
4564 %<*ja>
4565 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
4566   現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
4567   <family>に変更される:
4568 %</ja>
4569 \begin{itemize}
4570 %<*en>
4571 \item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
4572       \verb+\DeclareKanijFamily+.
4573 %</en>
4574 %<*ja>
4575 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が既に \verb+\DeclareKanjiFamily+ によって定義されている.
4576 %</ja>
4577 %<*en>
4578 \item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
4579       all lowercase) exists.
4580 %</en>
4581 %<*ja>
4582 \item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
4583 %</ja>
4584 \end{itemize}
4585 %<*en>
4586 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
4587       <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
4588 %</en>
4589 %<*ja>
4590 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
4591   欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
4592 %</ja>
4593 %<*en>
4594 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
4595       family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
4596       encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
4597 In this case, the default family for font substitution is used for
4598       alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
4599       be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
4600 %</en>
4601 %<*ja>
4602 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
4603   どちらでも定義されないような場合がある.
4604   この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
4605   和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
4606   現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
4607 %</ja>
4608 \end{itemize}%
4609 %<en>\vspace{-\medskipamount}
4610 }
4611
4612 \item[DeclareAlternateKanjiFont\{<base-encoding>\}\{<base-family>\}\{<base-series>\}\{<base-shape>\}\\
4613   \null\hfill\{<alt-encoding>\}\{<alt-family>\}\{<alt-series>\}\{<alt-shape>\}\{<range>\}]
4614 %<*ja>
4615 \ref{ssec-altfont}節の\
4616 \verb+\ltjdeclarealtfont+ と同様に,前半の4引数の和文フォント(基底フォント)のうち<range>中の文字を
4617 第5--第8引数の和文フォントを使って組むように指示する.使用例を図\ref{fig:altkanji}に載せた.
4618
4619 {\let\item\origitem
4620 %<en>\advance\linewidth-2em
4621 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4622 \vspace{-\medskipamount}
4623 \begin{itemize}
4624  \item 
4625 \verb+\ltjdeclarealtfont+ では基底フォント・置き換え先和文フォントはあらかじめ定義されてい
4626              ないといけない(その代わり即時発効)であったが,
4627 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ の設定が
4628 実際に効力が発揮するのは,書体変更やサイズ変更を行った時,
4629 あるいは(これらを含むが)\verb+\selectfont+ が実行された時である.
4630  \item 
4631 段落やhboxの最後での設定値が段落/hbox全体にわたって通用する点や,
4632 <range>に負数$-n$を指定した場合,それが「基底フォントの文字クラス$n$に属する文字全体」
4633 と解釈されるのは \verb+\ltjdeclarealtfont+ と同じである.
4634 \end{itemize}%
4635 }
4636 %</ja>
4637 %<*en>
4638 As \verb+\ltjdeclarealtfont+~(Subsection~\ref{ssec-altfont}), 
4639 characters in <range> of the Japanese font (we say the \emph{base font})
4640 which specified by first 4 arguments are typeset 
4641 by the Japanese font which specified by fifth to eighth arguments
4642 (we say the \emph{alternate font}).
4643 An example is shown in Figure~\ref{fig:altkanji}.
4644
4645 {\let\item\origitem
4646 %<en>\advance\linewidth-2em
4647 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4648 \vspace{-\medskipamount}
4649 \begin{itemize}
4650  \item 
4651 In \verb+\ltjdeclarealtfont+, the base font and the alternate font must be already defined.
4652 But this \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ is not so.
4653 In other words, \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ is effective only after
4654 current Japanese font is changed, or only after \verb+\selectfont+ is executed.
4655  \item \dots
4656 \end{itemize}%
4657 \vspace{-\medskipamount}
4658 }
4659 %</en>
4660 \end{cslist}
4661
4662 %<*en>
4663 As closing this subsection, we shall introduce an example of
4664 \verb+\SetRelationFont+ and \verb+\userelfont+:
4665 %</en>
4666 %<*ja>
4667 この節の終わりに,\verb+\SetRelationFont+ と \verb+\userelfont+ の例を
4668 紹介しておこう.\verb+\userelfont+ の使用によって,「abc」の部分のフォントが
4669 Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
4670 %</ja>
4671 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
4672 \makeatletter
4673 \SetRelationFont{JY3}{\k@family}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
4674   % \k@family: current Japanese font family
4675 \userelfont\selectfont あいうabc
4676 \end{LTXexample}
4677
4678 %<*en>
4679 \section{Addons}
4680 \LuaTeX-ja has several addon packages. 
4681 These addons are written as \LaTeX\ packages, but 
4682 \Pkg{luatexja-otf} and~\Pkg{luatexja-adjust} can be loaded in plain \LuaTeX\
4683 by \verb+\input+.
4684 %</en>
4685 %<*ja>
4686 \section{拡張}
4687 \LuaTeX-jaには(動作には必須ではないが)自由に読み込める拡張が付属している.
4688 これらは\LaTeX のパッケージとして制作しているが,
4689 \Pkg{luatexja-otf}と\Pkg{luatexja-adjust}についてはplain \LuaTeX でも\ 
4690 \verb+\input+ で読み込み可能である.
4691 %</ja>
4692 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
4693 \label{ssec-fontspec2}
4694 %<*en>
4695 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
4696 provides the counterparts for several commands defined in the
4697 \Pkg{fontspec} package.
4698 In addition to OpenType font features in the original \Pkg{fontspec},
4699 the following ``font features'' specifications are allowed for
4700 the commands of Japanese version:
4701 %</en>
4702 %<*ja>
4703 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
4704 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
4705 \Pkg{fontspec}パッケージで指定可能な各種font featureに加えて,和文版のコマンドには
4706 以下の``font feature''を指定することができる:
4707 %</ja>
4708
4709
4710 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4711 \item[CID=<name>]
4712 \item[JFM=<name>]
4713 \item[JFM-var=<name>] \
4714
4715 %<*en>
4716 These 3 keys correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
4717 \texttt{jfmvar} keys for \verb+\jfont+ respectively.
4718 \texttt{CID} is effective only when with \texttt{NoEmbed}
4719 described below.
4720 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details.
4721 %</en>
4722 %<*ja>
4723 これら3つのキーはそれぞれ \verb+\jfont+ に対する
4724 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
4725 \texttt{CID} は下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
4726 \verb+\jfont+ プリミティブに対する
4727 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
4728              と\ref{ssec-psft}節を参照.
4729 %</ja>
4730
4731 \item[NoEmbed]
4732 %<*en>
4733 By specifying this key, one can use ``name-only'' Japanese font which
4734 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
4735 %</en>
4736 %<*ja>
4737 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
4738 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
4739 %</ja>
4740
4741
4742 \begin{figure}[!tb]
4743 \begin{LTXexample}[pos=b]
4744 \jfontspec[
4745   AltFont={
4746     {Range="4E00-"67FF, Color=007F00},
4747     {Range="6800-"9EFF, Color=0000FF},
4748     {Range="3040-"306F, Font=KozGoPr6N-Regular},
4749   }
4750 ]{KozMinPr6N-Regular}
4751 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、われらとわれらの子孫のために、
4752 諸国民との協和による成果と、わが国全土にわたつて自由のもたらす恵沢を確保し、……
4753 \end{LTXexample}
4754 %<ja>\caption{\texttt{AltFont} の使用例}
4755 %<en>\caption{An example of \texttt{AltFont}}
4756 \label{fig:altkanji-fontspec}
4757 \end{figure}
4758
4759 \item[AltFont]\ 
4760
4761 %<*en>
4762 As \verb+\ltjdeclarealtfont+~(Subsection~\ref{ssec-altfont}) and
4763 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+~(Subsection~\ref{ssec-nfsspat}),
4764 with this key, one can typeset some Japanese characters 
4765 by a different font and/or using different features.
4766 The \texttt{AltFont} feature takes a comma-separated list of comma-separated lists,
4767 as the following:
4768 %</en>
4769 %<*ja>
4770 \ref{ssec-altfont}節の \verb+\ltjdeclarealtfont+ や,
4771 \ref{ssec-nfsspat}節の \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ と同様に,
4772 このキーを用いると一部の文字を異なったフォントやfont featureを使って組むことができる.
4773 \texttt{AltFont} に指定する値は,次のように二重のコンマ区切りリストである:
4774 %</ja>
4775 \begin{lstlisting}[escapechar=\#]
4776 AltFont = {
4777   ...
4778   { Range=#\LARG range>#, #\LARG features>#},
4779   { Range=#\LARG range>#, Font=#\LARG font~name>#, #\LARG features># },
4780   { Range=#\LARG range>#, Font=#\LARG font~name># },
4781   ...
4782 }
4783 \end{lstlisting}
4784 %<*en>
4785 Each sublist should have the \texttt{Range} key
4786 (sublist which does not contain \texttt{Range} key is simply ignored).
4787 A demonstrartion is shown in Figure~\ref{fig:altkanji-fontspec}.
4788 %</en>
4789 %<*ja>
4790 各部分リストには \texttt{Range} キーが必須である(含まれない部分リストは
4791 単純に無視される).
4792 指定例は図\ref{fig:altkanji-fontspec}に示した.
4793 %</ja>
4794 \end{list}
4795
4796 %<*ja>
4797 なお,\Pkg{luatexja-fontspec} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
4798 \texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
4799 %</ja>
4800
4801
4802 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
4803 \label{ssec-ltjotf}
4804 %<*en>
4805 This optional package supports typesetting characters in
4806 Adobe-Japan1 character collection 
4807 (or other CID character collecton, if the font is supported). 
4808 The package \Pkg{luatexja-otf} offers the following 2~low-level
4809 commands:
4810 %</en>
4811 %<*ja>
4812 この追加パッケージはAdobe-Japan1(フォント自身が持っていれば,
4813 別のCID文字セットでも可)の文字の出力をサポートする.
4814 \Pkg{luatexja-otf}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
4815 %</ja>
4816 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4817 \item[\textbackslash CID\{<number>\}]
4818 %<*en>
4819 Typeset a character whose CID number is <number>.
4820 %</en>
4821 %<*ja>
4822 CID番号が<number>の文字を出力する.
4823 %</ja>
4824
4825 \item[\textbackslash UTF\{<hex\_number>\}]
4826 %<*en>
4827 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
4828 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
4829 but please remind remarks below.
4830 %</en>
4831 %<*ja>
4832 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
4833 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
4834 %</ja>
4835 \end{list}
4836
4837 %<*ja>
4838 このパッケージは,\texttt{ajmacros.sty}(\Pkg{otf}パッケージ付属のマクロ集,井上浩一氏作)から
4839 漢字コードをUTF8にしたり,plain \LuaTeX でも利用可能するという
4840 修正を加えた \texttt{luatexja-ajmacros.sty} も自動的に読み込む.
4841 そのため,マクロ集にある \verb+\aj半角+ などのマクロもそのまま使用可能である.
4842 %</ja>
4843
4844 %<en>\paragraph{Remarks}
4845 %<ja>\paragraph{注意}
4846 %<*en>
4847 Characters by \verb+\CID+ and \verb+\UTF+ commands are different from
4848 ordinary characters in the following points:
4849 %</en>
4850 %<*ja>
4851 \verb+\CID+ と \verb+\UTF+ コマンドによって出力される文字は
4852 以下の点で通常の文字と異なる:
4853 %</ja>
4854 \begin{itemize}
4855 %<*en>
4856 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
4857 %</en>
4858 %<*ja>
4859 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
4860 %</ja>
4861 %<*en>
4862 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
4863       glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
4864       is not performed to these characters.
4865 %</en>
4866 %<*ja>
4867 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
4868   \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
4869 %</ja>
4870 \end{itemize}
4871
4872 %<en>\paragraph{Additional syntax of JFM}
4873 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
4874
4875 %<*en>
4876 The package \Pkg{luatexja-otf} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
4877 chars} table in JFM now allows a string in the form
4878 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
4879 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
4880
4881 This extened notation is used in the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}
4882 to typeset halfwidth Hiragana glyphs (CID~516--598) in halfwidth.
4883 %</en>
4884 %<*ja>
4885 \Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込むと,
4886 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
4887 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
4888
4889 この拡張記法は,標準JFM~\texttt{jfm-ujis.lua}で,半角ひらがなのグリフ(CID~516--598)を
4890 正しく半角幅で組むために利用されている.
4891 %</ja>
4892
4893 %<*en>
4894 \paragraph{IVS support}
4895 Recent fonts support Ideographic Variation Selector (IVS).
4896 It seems that \Pkg{luaotfload} and \Pkg{fontspec} packages do not support
4897 IVS, so we implemented IVS support in \Pkg{luatexja-otf}.
4898 \emph{IVS support is experimental; if you want to enable this, load
4899 \Pkg{luatexja-otf} and execute the following:}
4900 %</en>
4901 %<*ja>
4902 \paragraph{IVSサポート}
4903 最近のOpenTypeフォントやTrueTypeフォントには,
4904 \texttt{U+E0100}--\texttt{U+E01EF}の範囲の「文字」
4905 (漢字用異体字セレクタ)を後置することによって
4906 字形を指定する仕組み(IVS)が含まれている.
4907 執筆時点の2013年12月では,\Pkg{luaotfload}や\Pkg{fontspec}パッケージ類は
4908 IVSに対応してはいないようである.これらのパッケージで対応してくれるのが理想的だが,
4909 それまでのつなぎとして,\Pkg{luatexja-otf}パッケージ内にIVS対応を仕込んでおいた.
4910
4911 \medskip
4912
4913 \emph{IVS対応は試験的なものである.
4914 有効にするには,\Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込んだ上で以下の命令を実行する%
4915 \footnote{この命令を2回以上実行しても意味がない.}:}
4916 %</ja>
4917 \begin{verbatim}
4918 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
4919 \end{verbatim}
4920 %<ja> すると,上の命令を実行した箇所以降では,以下のようにIVSによる字形指定が有効となる.
4921 %<en> After executing the command above, you can use IVS like the following:
4922 \begin{LTXexample}
4923 \Large
4924 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular}
4925 奈良県葛󠄀城市と,東京都葛󠄁飾区.\\
4926 こんにちは,渡
4927 邉󠄀邉󠄁邉󠄂邉󠄃邉󠄄
4928 邉󠄅邉󠄆邉󠄇邉󠄈邉󠄉
4929 邉󠄊邉󠄋邉󠄌邉󠄍邉󠄎
4930 さん.
4931 \end{LTXexample}
4932 %<*ja>
4933 左上側の入力においては,漢字用異体字セレクタを明示するため,
4934 例えばVariation~Selector~18 (\texttt{U+E0101})を\IVSB{18}のように表記している.
4935 %</ja>
4936 \medskip
4937
4938 %<*en>
4939 Specifying glyph variants by IVS precedes glyph replacement by font features.
4940 For example, only ``葛'' in ``葛西'' is changed by font features
4941 \texttt{jp78}~or~\texttt{jp90}, which does not followed by any variation selector.
4942 %</en>
4943 %<*ja>
4944 また,IVSによる字形指定は,font featureによるそれに優先されることとした.
4945 下の例において,\texttt{jp78}, \texttt{jp90} 指定で字形が変化した文字は
4946 異体字セレクタが続いていない「葛西」中の「葛」のみである.
4947 %</ja>
4948 \begin{LTXexample}
4949  \def\TEST#1{%
4950    {\jfontspec[#1]{KozMinPr6N-Regular}%
4951    葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西}\\}
4952  指定なし:\TEST{}
4953  \texttt{jp78}:\TEST{CJKShape=JIS1978}
4954  \texttt{jp90}:\TEST{CJKShape=JIS1990}
4955 \end{LTXexample}
4956
4957 %<*ja>
4958 現状では,\TeX 側のインターフェースとなる \Pkg{luatexja-otf.sty} は一切変更していない
4959 ので,ZRさんによる\Pkg{PXipamjm}パッケージ%
4960 \footnote{\url{https://github.com/zr-tex8r/PXipamjm}. 説明は彼のブログ記事
4961 「pxipamjm パッケージの説明書のような何か(\url{http://d.hatena.ne.jp/zrbabbler/20131221})」
4962 にある.}
4963 にあるような気の利いた命令はまだない.
4964 異体字の一覧表示を行いたい場合は,gitリポジトリ内の \texttt{test/test19-ivs.tex} 中にある
4965 Lua・\TeX コードが参考になるだろう.
4966 %</ja>
4967
4968
4969 \subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
4970 \label{ssec-adj}
4971 \begin{figure}[t]
4972 \def\sq{%
4973   \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
4974    \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
4975   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
4976 \def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
4977   ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
4978   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
4979 \newbox\gridbox
4980 \def\outbox#1{{\Large%
4981   \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
4982   \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
4983   \hbox{\textcolor{cyan!50!white}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
4984   \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
4985 }}
4986
4987 {\centering
4988 \begin{tabular}{lc}
4989 \toprule
4990 no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
4991 without priority&%
4992 \ltjdisableadjust
4993 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
4994 \ltjenableadjust\\
4995 with priority&%
4996 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
4997 %<en>\ltjdisableadjust
4998 \\
4999 \bottomrule
5000 \end{tabular}\par}
5001 \smallskip
5002
5003 Note: the value of 
5004 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
5005 for making the difference obvious.
5006 %<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
5007 %<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
5008 \end{figure}
5009
5010
5011 %<*en>
5012 (see Japanese version of this manual)
5013 %</en>
5014 %<*ja>
5015 \pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
5016 \ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
5017 括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})の両方によって負担される.し
5018 かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
5019 ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
5020 文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
5021 パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
5022 の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}章を参照してほしい.
5023 \begin{itemize}
5024  \item 優先度付き行長調整は,段落を行分割した後に個々の行について行われるものである.
5025 そのため,行分割の位置は変化することはない.
5026
5027 また,\verb+\hbox to ... {...}+ のような「幅が指定されたhbox」では無効である.
5028  \item 優先度付き行長調整を行うと,和文処理グルーの自然長は変化しないが,伸び量や縮み量は
5029 一般に変化する.そのため,既に組まれた段落を \verb+\unhbox+ などを利用して組み直す処理を
5030 行う場合には注意が必要である.
5031 \end{itemize}
5032
5033
5034 \Pkg{luatexja-adjust} は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
5035
5036 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
5037 \item[\textbackslash ltjdisableadjust]
5038 優先順位付きの行長調整を無効化する.
5039
5040 \item[\textbackslash ltjenableadjust]
5041 優先順位付きの行長調整を有効化する.
5042
5043 \item[\textsf{adjust}\,=<bool>] \verb+\ltjsetparameter+ で指定可能な追加パラメータであり,
5044 <bool>が\textit{true}なら \verb+\ltjenableadjust+ を,
5045 そうでなければ \verb+\ltjdisableadjust+ を実行する.
5046 \end{list}
5047 %</ja>
5048
5049 \subsection{\texttt{luatexja-ruby.sty}}
5050 %<*en>
5051 This addon package provides functionality of ``ruby'' (\emph{furigana}) annotations 
5052 using callbacks of \LuaTeX-ja. 
5053 There is no detailed manual of \Pkg{luatexja-ruby.sty} in English.
5054 (Japanese manual is another PDF file, \url{luatexja-ruby.pdf}.) 
5055 %</en>
5056 %<*ja>
5057 この追加パッケージは,\LuaTeX-jaの機能を利用したルビ(振り仮名)の組版機能を提供する.
5058 前後の文字種に応じた前後への自動進入や,
5059 行頭形・行中形・行末形の自動的な使い分けが特徴である.
5060
5061 ルビ組版に設定可能な項目や注意事項が多いため,本追加パッケージの詳細な説明は
5062 使用例と共に \url{luatexja-ruby.pdf}\ という別ファイルに載せている.
5063 この節では簡単な使用方法のみ述べる.
5064 %</ja>
5065
5066 \begin{description}
5067 %<*en>
5068  \item[Group-ruby]
5069 By default, ruby characters (the second argument of \verb+\ruby+)
5070 are attached to base characters (the first argument), as one object.
5071 This type of ruby is called \emph{group-ruby}.
5072 %</en>
5073 %<*ja>
5074  \item[グループルビ] 標準ではグループルビの形で組まれる.第1引数に親文字,
5075 第2引数にルビを記述する.
5076 %</ja>
5077 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5078 東西線\ruby{妙典}{みようでん}駅は……\\
5079 東西線の\ruby{妙典}{みようでん}駅は……\\
5080 東西線の\ruby{妙典}{みようでん}という駅……\\
5081 東西線\ruby{葛西}{かさい}駅は……
5082 \end{LTXexample}
5083 %<*en> 
5084 As the above example, ruby hangover is allowed on the Hiragana before/after 
5085 its base characters.
5086 %</en>
5087 %<ja> この例のように,標準では前後の平仮名にルビ全角までかかるようになっている.
5088
5089 %<*en>
5090 \item[Mono-ruby]
5091 To attach ruby characters to each base characters (\emph{mono-ruby}),
5092 one should use \verb+\ruby+ multiple times:
5093 %</en>
5094 %<*ja>
5095  \item[モノルビ] 親文字を1文字にするとモノルビとなる.
5096 2文字以上の熟語をモノルビの形で組みたい場合は,面倒でも
5097 その数だけ \verb+\ruby+ を書く必要がある.
5098 %</ja>
5099 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5100 東西線の\ruby{妙}{みよう}\ruby{典}{でん}駅は……
5101 \end{LTXexample}
5102
5103 %<*en>
5104  \item[Jukugo-ruby]
5105 Vertical bar~\verb+|+ denotes a boundary of \emph{groups}.
5106 %</en>
5107 %<*ja>
5108  \item[熟語ルビ] 引数内の縦棒 \verb+|+ はグループの区切りを表し,
5109 複数グループのルビは熟語ルビとして組まれる.
5110 \cite{x4051}にあるように,
5111 どのグループでも「親文字」が対応するルビ以上の長さの場合は
5112 各グループごとに,そうでないときは全体をまとめて1つのグループルビとして組まれる.
5113 \cite{jlreq}で規定されている組み方とは異なるので注意.
5114 %</ja>
5115 \begin{LTXexample}
5116 \ruby{妙|典}{みよう|でん}\
5117 \ruby{葛|西}{か|さい}\
5118 \ruby{神楽|坂}{かぐら|ざか}
5119 \end{LTXexample}
5120 %<*en>
5121 If there are multiple groups in one \verb+\ruby+ call,
5122 A linebreak between two groups is allowed.
5123 %</en>
5124 %<ja> 複数ルビではグループとグループの間で改行が可能である.
5125 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5126 \vbox{\hsize=6\zw\noindent
5127   \hbox to 2.5\zw{}\ruby{京|急|蒲|田}{けい|きゆう|かま|た}
5128   \hbox to 2.5\zw{}\ruby{京|急|蒲|田}{けい|きゆう|かま|た}
5129   \hbox to   3\zw{}\ruby{京|急|蒲|田}{けい|きゆう|かま|た}
5130 }
5131 \end{LTXexample}
5132 \end{description}
5133
5134 %<*en>
5135 If the width of ruby characters are longer than that of base characters,
5136 \verb+\ruby+ automatically selects the appropriate form
5137 among the line-head form, the line-middle form, and the line-end form.
5138 %</en>
5139 %<*ja>
5140 また,ルビ文字のほうが親文字よりも長い場合は,自動的に
5141 行頭形・行中形・行末形のいずれか適切なものを選択する.
5142 %</ja>
5143 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5144 \vbox{\hsize=8\zw\noindent
5145 \null\kern3\zw ……を\ruby{承}{うけたまわ}る
5146      \kern1\zw ……を\ruby{承}{うけたまわ}る\\
5147 \null\kern5\zw ……を\ruby{承}{うけたまわ}る
5148 }
5149 \end{LTXexample}
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156 %<en>\part{Implementations}
5157 %<ja>\part{実装}
5158 \label{part-imp}
5159 %<en>\section{Storing Parameters}
5160 %<ja>\section{パラメータの保持}
5161 \label{sec-para}
5162 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and Whatsit Nodes}
5163 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられるレジスタとwhatsitノード}
5164
5165 %<*en>
5166 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
5167 %</en>
5168 %<*ja>
5169 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
5170 リストである.
5171 %</ja>
5172 \begin{list}{}{%
5173 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
5174 \def\dim#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(dimension)}]}
5175 \def\attr#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(attribute)}]}
5176 }
5177
5178 \dim{jQ}
5179 %<*en>
5180 \verb+\jQ+ is equal to
5181                         $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where ``Q''~(also called ``級'') is
5182                         a unit used in Japanese phototypesetting. 
5183 So one should not change the value of this dimension.
5184 %</en>
5185 %<*ja>
5186 \verb+\jQ+ は写植で用いられた$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$%
5187 (「級」とも書かれる)に等しい.したがって,
5188 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
5189 %</ja>
5190
5191 \dim{jH}
5192 %<*en>
5193 There is also a unit called ``歯'' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
5194                          used in Japanese phototypesetting. 
5195 This \verb+\jH+ is the same \verb+\dimen+ register as \verb+\jQ+.
5196 %</en>
5197 %<*ja>
5198 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
5199 等しい.この \verb+\jH+ は \verb+\jQ+ と同じ寸法レジスタを指す.
5200 %</ja>
5201
5202 \dim{ltj@zw}
5203 %<*en>
5204 A temporal register for the ``full-width'' of current Japanese font.
5205 The command \verb+\zw+ sets this register to the correct value, and
5206 ``return'' this register itself.
5207 %</en>
5208 %<*ja>
5209 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
5210 \verb+\zw+ 命令は,このレジスタを適切な値に設定した後,
5211 「このレジスタ自体を返す」.
5212 %</ja>
5213
5214 \dim{ltj@zh}
5215 %<*en>
5216 A temporal register for the ``full-height'' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
5217 The command \verb+\zh+ sets this register to the correct value, and
5218 ``return'' this register itself.
5219 %</en>
5220 %<*ja>
5221 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
5222 \verb+\zh+ 命令は,このレジスタを適切な値に設定した後,
5223 「このレジスタ自体を返す」.
5224 %</ja>
5225
5226 \attr{jfam}
5227 %<*en>
5228 Current number of Japanese font family for math formulas.
5229 %</en>
5230 %<*ja>
5231 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
5232 %</ja>
5233
5234 \attr{ltj@curjfnt}
5235 %<*en>
5236 The font index of current Japanese font.
5237 %</en>
5238 %<*ja>
5239 現在の和文フォントのフォント番号.
5240 %</ja>
5241
5242 \attr{ltj@charclass}
5243 %<*en>
5244 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
5245 %</en>
5246 %<*ja>
5247 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
5248 %</ja>
5249
5250 \attr{ltj@yablshift}
5251 %<*en>
5252 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
5253 %</en>
5254 %<*ja>
5255 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
5256 %</ja>
5257
5258 \attr{ltj@ykblshift}
5259 %<*en>
5260 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
5261 %</en>
5262 %<*ja>
5263 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
5264 %</ja>
5265
5266 \attr{ltj@autospc}
5267 %<*en>
5268 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is allowed at the node.
5269 %</en>
5270 %<*ja>
5271 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
5272 %</ja>
5273
5274 \attr{ltj@autoxspc}
5275 %<*en>
5276 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed at the node.
5277 %</en>
5278 %<*ja>
5279 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
5280 %</ja>
5281
5282 \attr{ltj@icflag}
5283 %<*en>
5284 An attribute for distinguishing ``kinds'' of a node. One of the following value is
5285 assigned to this attribute:
5286 %</en>
5287 %<*ja>
5288 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
5289 %</ja>
5290 \begin{description}
5291 \item[\textit{italic} (1)]
5292 %<*en>
5293 Kerns from italic correction (\verb+\/+), or from kerning information of a Japanese font.
5294 These kerns are ``ignored'' in the insertion process of \textbf{JAglue},
5295 unlike explicit \verb+\kern+.
5296 %</en>
5297 %<*ja>
5298 イタリック補正(\verb+\/+)によるカーン,
5299 または \Pkg{luaotfload} によって挿入されたフォントのカーニング情報由来のカーン.
5300 これらのカーンは通常の \verb+\kern+ とは異なり,
5301 \textbf{JAglue}の挿入処理においては透過する.
5302 %</ja>
5303
5304 \item[\textit{packed} (2)]
5305
5306 \item[\textit{kinsoku} (3)]
5307 %<*en>
5308 Penalties inserted for the word-wrapping process (\emph{kinsoku shori}) of Japanese characters.
5309 %</en>
5310 %<ja>禁則処理のために挿入されたペナルティ.
5311 \item[\mathversion{bold}$(\textit{from\_jfm}-2)$--$(\textit{from\_jfm}+2)$~(4--8)]
5312 %<en>Glues/kerns from JFM.
5313 %<ja>JFM由来のグルー/カーン.
5314 \item[\textit{kanji\_skip}~(9), \textit{kanji\_skip\_jfm}~(10)]
5315 %<en>Glues from \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}.
5316 %<ja>和文間空白\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を表すグルー.
5317 \item[\textit{xkanji\_skip}~(11), \textit{xkanji\_skip\_jfm}~(12)]
5318 %<en>Glues from \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
5319 %<ja>和欧文間空白\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}を表すグルー.
5320 \item[\textit{processed} (13)]
5321 %<en>Nodes which is already processed by \ldots.
5322 %<ja>\LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
5323 \item[\textit{ic\_processed} (14)]
5324 %<*en>
5325 Glues from an italic correction, but already processed in the insertion process of \textbf{JAglue}s.
5326 %</en>
5327 %<ja>イタリック補正に由来するグルーであって,既に \textbf{JAglue} 挿入処理にかかったもの.
5328 \item[\textit{boxbdd} (15)]
5329 %<en>Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
5330 %<ja>hboxか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
5331 \end{description}
5332
5333 %<*ja>
5334 また,挿入処理の結果であるリストの最初のノードでは,\verb+\ltj@icflag+ の値に
5335 \textit{processed\_begin\_flag}~(128)が追加される.これによって,\verb+\unhbox+ が
5336 連続した場合でも「ボックスの境界」が識別できるようになっている.
5337 %</ja>
5338
5339 \attr{ltj@kcat$i$}
5340 %<*en>
5341 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
5342 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
5343 %</en>
5344 %<*ja>
5345 $i$は7より小さい自然数.
5346 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
5347 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
5348 %</ja>
5349 \end{list}
5350
5351 %<*en>
5352 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several user-defined whatsit nodes for
5353 inrernal processing. All those nodes store a natural number (hence the node's
5354 \texttt{type} is 100). 
5355 Their \texttt{user\_id} (used for distinguish user-defined whatsits) 
5356 are allocated by \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid}.
5357 %</en>
5358 %<*ja>
5359 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかのuser-defined whatsit nodeを内部処理に用いる.
5360 これらのwhatsitノードの \texttt{type} は100であり,ノードは自然数を格納している.
5361 user-defined whatsitを識別するための \texttt{user\_id} は\ 
5362 \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid} により確保されており,
5363 下の見出しは単なる識別用でしかない.
5364 %</ja>
5365 \begin{description}
5366 \item[\textit{inhibitglue}]
5367 %<*en>
5368 Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
5369            specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
5370 %</en>
5371 %<*ja>
5372 \verb+\inhibitglue+ が指定されたことを示すノード.これらのノードの\ 
5373 \texttt{value} フィールドは意味を持たない.
5374 %</ja>
5375
5376 \item[\textit{stack\_marker}]
5377 %<*en>
5378 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
5379            subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
5380            current group level.
5381 %</en>
5382 %<*ja>
5383 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
5384 これらのノードの \texttt{value} フィールドは現在のグループネストレベルを表す.
5385 %</ja>
5386
5387 \item[\textit{char\_by\_cid}]
5388 %<*en>
5389 Nodes for \textbf{JAchar} which the callback process of
5390            \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
5391            stored in the \texttt{value} field. Each node of this type are 
5392            converted to a \textit{glyph\_node} \emph{after}
5393            the callback process of luaotfload.
5394 Nodes of this type is used in \verb+\CID+, \verb+\UTF+ and IVS support.
5395 %</en>
5396 %<*ja>
5397 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{JAchar}のためのノードで,
5398 \texttt{value} フィールドに文字コードが格納されている.
5399 この種類のノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
5400 \emph{後で}\textit{glyph\_node}に変換される.
5401 \verb+\CID+, \verb+\UTF+やIVS対応処理でこの種類のノードが利用されている.
5402 %</ja>
5403
5404 \item[\textit{replace\_vs}]
5405 %<*en>
5406 Similar to \textit{char\_by\_cid} whatsits above.
5407 These nodes are for \textbf{ALchar} which the callback process of
5408            \Pkg{luaotfload} won't be applied.
5409 %</en>
5410 %<*ja>
5411 上の\textit{char\_by\_cid}と同様に,
5412 これらのノードは\Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{ALchar}のた
5413            めものである.
5414 %</ja>
5415
5416 \item[\textit{begin\_par}]
5417 %<*en>
5418 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
5419 A paragraph which is started by \verb+\item+ in list-like environments has a horizontal box
5420 for its label before the actual contents. So \dots
5421 %</en>
5422 %<*ja>
5423 「段落の開始」を意味するノード.
5424 list環境,itemize環境などにおいて,\verb+\item+ で始まる各項目は……
5425 %</ja>
5426 \end{description}
5427
5428 %<*en>
5429 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
5430 %</en>
5431 %<*ja>
5432 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
5433 %</ja>
5434
5435 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
5436 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
5437 \label{ssec-stack}
5438
5439 %<en>\paragraph{Background}
5440 %<ja>\paragraph{背景}
5441 %<*en>
5442 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
5443 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
5444 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is stored by a skip, and consider the following
5445 source:
5446 %</en>
5447 %<*ja>
5448 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
5449 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
5450 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
5451 以下のコードを考えてみよう:
5452 %</ja>
5453 \begin{LTXexample}
5454 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
5455 \setbox0=\hbox{%
5456   \ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
5457 \box0.ぴよぴよ\par
5458 \end{LTXexample}
5459
5460 %<*en>
5461 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
5462 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} in an hbox is the latest value, so the value of
5463 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
5464 However, by the implementation method of \LuaTeX, this ``5\,pt'' cannot be
5465 known from any callbacks.  In the \texttt{tex/packaging.w}, which is a
5466 file in the source of \LuaTeX, there are the following codes:
5467 %</en>
5468 %<*ja>
5469 \ref{ssec-param}節で述べたように,あるhboxの中で効力を持つ
5470 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
5471 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実
5472 装を観察すると,この5\,ptという長さはどのコールバックからも知ることはできないことがわかる.
5473 \LuaTeX のソースファイルの1つ \texttt{tex/packaging.w} の中に,
5474 以下のコードがある:
5475 %</ja>
5476 \begin{lstlisting}[numbers=left,firstnumber=1226]
5477 void package(int c)
5478 {
5479     scaled h;                   /* height of box */
5480     halfword p;                 /* first node in a box */
5481     scaled d;                   /* max depth */
5482     int grp;
5483     grp = cur_group;
5484     d = box_max_depth;
5485     unsave();
5486     save_ptr -= 4;
5487     if (cur_list.mode_field == -hmode) {
5488         cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
5489                                  cur_list.tail_field, saved_value(1),
5490                                  saved_level(1), grp, saved_level(2));
5491         subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
5492 \end{lstlisting}
5493 %<*en>
5494 Notice that \texttt{unsave()} is executed \emph{before}
5495 \texttt{filtered\_hpack()}, where \texttt{hpack\_filter} callback is
5496 executed) here. So ``5\,pt'' in the above source is orphaned at
5497 \texttt{unsave()}, and hence it can't be accessed from \texttt{hpack\_filter}
5498 callback.
5499 %</en>
5500 %<*ja>
5501 \texttt{unsave()} が \texttt{filtered\_hpack()}(これは \texttt{hpack\_filter} コールバックが
5502 実行されるところである)の\emph{前に}実行されていることに注意する.
5503 したがって,上記ソース中で5\,ptは \texttt{unsave()} のところで捨てられ,
5504 \texttt{hpack\_filter} コールバックからはアクセスすることができない.
5505 %</ja>
5506
5507 %<en>\paragraph{Implementation}
5508 %<ja>\paragraph{解決法}
5509
5510 %<*en>
5511 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
5512 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
5513 %</en>
5514 %<*ja>
5515 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{%
5516 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
5517 ベースにしている.
5518 %</ja>
5519
5520 %<*en>
5521 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
5522 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
5523 the \TeX's group level when the last assignment was done.  Parameters
5524 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
5525 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
5526 a new stack level is created by \verb+\ltjsetparameter+, all data of the
5527 previous level is copied.
5528 %</en>
5529 %<*ja>
5530 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
5531 \verb+\ltj@@stack+ にスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ に最後の代入が
5532 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
5533 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
5534 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
5535 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \verb+\ltjsetparameter+ によって
5536 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
5537 %</ja>
5538
5539 %<*en>
5540 To resolve the problem mentioned in above paragraph ``Background'', \LuaTeX-ja uses
5541 another trick. When the stack level is about to be increased, a whatsit
5542 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
5543 \textit{stack\_marker} and the current group level respectively is appended to the current
5544 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
5545 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
5546 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
5547 group, then:
5548 %</en>
5549 %<*ja>
5550 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaでは次の手法を用いる:
5551 スタックレベルが増加するするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
5552 44~(\textit{user\_defined}), \textit{stack\_marker},そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
5553 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
5554 これにより,あるhboxの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
5555 となる.スタックレベルを$s$,そのhbox groupの直後の\TeX のグループレベルを
5556 $t$とすると:
5557 %</ja>
5558 \begin{itemize}
5559 %<*en>
5560 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the contents of the hbox, then
5561       no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
5562       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5563       level~$s$.
5564 %</en>
5565 %<*ja>
5566 \item もしそのhboxの中身を表すリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
5567   hboxの中では代入は起こらなかったということになる.
5568   したがって,そのhboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
5569   格納されている.
5570 %</ja>
5571
5572 %<*en>
5573 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
5574       an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
5575       values of parameters at the end of the hbox are stored in the
5576       stack level~$s+1$.
5577 %</en>
5578 %<*ja>
5579 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
5580   hboxの中で代入が起こったことになる.
5581   したがって,hboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
5582   格納されている.
5583 %</ja>
5584
5585 %<*en>
5586 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
5587       are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
5588       but it is done in more internal group. Hence values of
5589       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5590       level~$s$.
5591 %</en>
5592 %<*ja>
5593 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
5594   場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
5595   起こったということになる.したがって,hboxの終わりでのパラメータの
5596   値はスタックレベル$s$に格納されている.
5597 %</ja>
5598 \end{itemize}
5599
5600 %<*en>
5601 Note that to work this trick correctly, assignments to
5602 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
5603 regardless the value of \verb+\globaldefs+.
5604 To solve this problem, we use another trick: the assignment 
5605 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} is always local.
5606 %</en>
5607 %<*ja>
5608 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
5609 代入は \verb+\globaldefs+ の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
5610 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
5611 用いることで解決している.
5612 %</ja>
5613
5614 %<*en>
5615 \subsection{Lua Functions of the Stack System}
5616 In this subsection, we will see how a user use \LuaTeX-ja's stack system to
5617 store some data which obeys the grouping of \TeX.
5618 %</en>
5619 %<*ja>
5620 \subsection{スタックシステムで使用される関数}
5621 本節では,ユーザが\LuaTeX-jaのスタックシステムを使用して,
5622 \TeX のグルーピングに従うような
5623 独自のデータを取り扱う方法を述べる.
5624 %</ja>
5625
5626 %<*en>
5627 The following function can be used to store data into a stack:
5628 \begin{verbatim}
5629 luatexja.stack.set_stack_table(index, <any> data)
5630 \end{verbatim}
5631 Any values which except \texttt{nil}~and~NaN are usable as \textit{index}. 
5632 However, a user should use only negative integers or strings as \textit{index}, 
5633 since natural numbers are used by \LuaTeX-ja itself.
5634 Also, whether \textit{data} is stored locally or globally 
5635 is determined by \texttt{luatexja.isglobal}
5636 (stored globally if and only if \texttt{luatexja.isglobal == 'global'}).
5637 %</en>
5638 %<*ja>
5639 スタックに値を設定するには,以下のLua関数を呼びだせば良い:
5640 \begin{verbatim}
5641 luatexja.stack.set_stack_table(<any> index, <any> data)
5642 \end{verbatim}
5643 直感的には,スタックテーブル中のインデックス\textit{index}の値を\textit{data}にする,という意味である.
5644 \textit{index}の値としては \texttt{nil} とNaN以外の任意の値を使えるが,
5645 自然数は\LuaTeX-jaが使用する(将来の拡張用も含む)ので,
5646 ユーザが使用する場合は負の整数値か文字列の値にすることが望ましい.
5647 また,ローカルに設定されるかグローバルに設定されるかは,\texttt{luatexja.isglobal} の値に依存する
5648 (グローバルに設定されるのは,\texttt{luatexja.isglobal == 'global'} であるちょうどその時).
5649 %</ja>
5650
5651 %<*en>
5652 Stored data can be obtained as the return value of
5653 \begin{verbatim}
5654 luatexja.stack.get_stack_table(index, <any> default, <number> level)
5655 \end{verbatim}
5656 where \textit{level} is the stack level, which is usually the value of \verb+\ltj@@stack+, 
5657 and \textit{default} is the default value which will be returned if no values are stored 
5658 in the stack table whose level is \textit{level}.
5659 %</en>
5660 %<*ja>
5661 スタックの値は,
5662 \begin{verbatim}
5663 luatexja.stack.get_stack_table(<any> index, <any> default, <number> level)
5664 \end{verbatim}
5665 の戻り値で取得できる.\textit{level}はスタックレベルであり,
5666 通常は \verb+\ltj@@stack+ の値を指定することになるだろう.
5667 \textit{default}はレベル\textit{level}のスタックに値が設定されていなかった場合に
5668 返すデフォルト値である.
5669 %</ja>
5670
5671 \begin{figure}[tb]
5672 \begin{lstlisting}[numbers=left, firstnumber=380]
5673 \protected\def\ltj@setpar@global{%
5674   \relax\ifnum\globaldefs>0\directlua{luatexja.isglobal='global'}%
5675     \else\directlua{luatexja.isglobal=''}\fi
5676 }
5677 \protected\def\ltjsetparameter#1{%
5678   \ltj@setpar@global\setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
5679 \protected\def\ltjglobalsetparameter#1{%
5680   \relax\ifnum\globaldefs<0\directlua{luatexja.isglobal=''}%
5681     \else\directlua{luatexja.isglobal='global'}\fi%
5682   \setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
5683 \end{lstlisting} 
5684 %<ja>\caption{パラメータ設定命令の定義}
5685 %<en>\caption{Definiton of parameter setting commands}
5686 \label{fig:setpar-def}
5687 \end{figure}
5688
5689 %<*en>
5690 \subsection{Extending Parameters}
5691 Keys for \verb+\ltjsetparameter+~and~\verb+\ltjgetparameter+ can be extended, 
5692 as in \Pkg{luatexja-adjust}.
5693 %</en>
5694 %<*ja>
5695 \subsection{パラメータの拡張}
5696 ここでは,\Pkg{luatexja-adjust}で行なっているように,
5697 \verb+\ltjsetparameter+,~\verb+\ltjgetparameter+に指定可能なキーを追加する方法
5698 を述べる.
5699 %</ja>
5700
5701 %<*en>
5702 \paragraph{Setting parameters}
5703 Figure~\ref{fig:setpar-def} shows the ``most outer'' definition of 
5704 two commands, 
5705 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+.
5706 Most important part is the last \verb+\setkeys+, 
5707 which is offered by the \Pkg{xkeyval} package.
5708
5709 Hence, to add a key in \verb+\ltjsetparameter+, one only have to add a key
5710 whose prefix is \texttt{ltj} and whose family is \texttt{japaram}, as the following.
5711 \begin{verbatim}
5712 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
5713 \end{verbatim}
5714
5715 \verb+\ltjsetparameter+~and~\verb+\ltjglobalsetparameter+ automatically sets
5716 \texttt{luatexja.isglobal}. Its meaning is the following.
5717 \begin{align}
5718  \texttt{luatexja.isglobal} = 
5719 \begin{cases}
5720  \texttt{'global'}&\text{global}\\
5721  \texttt{''}&\text{local}
5722 \end{cases}
5723 \end{align}
5724 This is determined not only by command name
5725 (\verb+\ltjsetparameter+~or~\verb+\ltjglobalsetparameter+), 
5726 but also by the value of \verb+\globaldefs+.
5727 %</en>
5728 %<*ja>
5729 \paragraph{パラメータの設定}
5730 \verb+\ltjsetparameter+ と,\verb+\ltjglobalsetparameter+ の定義は図\ref{fig:setpar-def}の
5731 のようになっている.
5732 本質的なのは最後の \verb+\setkeys+ で,これは\Pkg{xkeyval}パッケージの提供する命令である.
5733
5734 このため,\verb+\ltjsetparameter+ に指定可能なパラメータを追加するには,
5735 <prefix>を \texttt{ltj},<family>を \texttt{japaram} としたキーを
5736 \begin{verbatim}
5737 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
5738 \end{verbatim}
5739 のように定義すれば良いだけである.
5740 なお,パラメータ指定がグローバルかローカルかどうかを示す \texttt{luatexja.isglobal} が,
5741 \begin{align}
5742  \texttt{luatexja.isglobal} = 
5743 \begin{cases}
5744  \texttt{'global'}&\text{パラメータ設定はグローバル}\\
5745  \texttt{''}&\text{パラメータ設定はローカル}
5746 \end{cases}
5747 \end{align}
5748 として自動的にセットされる\footnote{命令が \texttt{\textbackslash ltjglobalsetparameter} かどうかだけでは
5749 なく,実行時の \texttt{\textbackslash globaldefs} の値にも依存して定まる.}.
5750 %</ja>
5751
5752 %<*ja>
5753 \paragraph{パラメータの取得}
5754 一方,\verb+\ltjgetparameter+ はLuaスクリプトによって実装されている.
5755 値を取得するのに追加引数の要らないパラメータについては,\verb+luatexja.unary_pars+\ 
5756 内に処理内容を記述した関数を定義すれば良い.例えば,Luaスクリプトで
5757 \begin{lstlisting}[numbers=left] 
5758 function luatexja.unary_pars.hoge (t)
5759   return 42
5760 end
5761 \end{lstlisting}
5762 を実行すると,\verb+\ltjgetparameter{hoge}+ は \texttt{42} という\emph{文字列}を返す.
5763 関数 \verb+luatexja.unary_pars.hoge+ の引数$t$は,\ref{ssec-stack}節で述べた
5764 \LuaTeX-jaのスタックシステムにおけるスタックレベルである.
5765 戻り値はいかなる値であっても,最終的には文字列として出力されることに注意.
5766
5767 一方,追加引数(\emph{数値しか許容しない})が必要なパラメータについては,
5768 まずLuaスクリプトで処理内容の本体を記述しておく:
5769 \begin{lstlisting}[numbers=left] 
5770 function luatexja.binary_pars.fuga (c, t)
5771   return tostring(c) .. ', ' .. tostring(42)
5772 end
5773 \end{lstlisting}
5774 引数$t$は,先に述べた通りのスタックレベルである.一方,引数$c$は\ 
5775 \verb+\ltjgetparameter+ の第2引数を表す数値である.
5776 しかしこれだけでは駄目で,
5777 \begin{verbatim}
5778 \ltj@@decl@array@param{fuga}
5779 \end{verbatim}
5780 を実行し,\TeX インターフェース側に
5781 「\verb+\ltjgetparameter{fuga}+ は追加引数が必要」ということを通知する必要がある.
5782 %</ja>
5783
5784 %<en>\section{Linebreak after a Japanese Character}
5785 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
5786 \label{sec-lbreak}
5787 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
5788 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
5789 %<*en>
5790 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
5791 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
5792 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
5793 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
5794 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
5795 this subsection.
5796
5797 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
5798 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
5799 internal states are as follows:
5800 \begin{itemize}
5801 \item State~$N$: new line
5802 \item State~$S$: skipping spaces
5803 \item State~$M$: middle of line
5804 \item State~$K$: after a Japanese character
5805 \end{itemize}
5806 The first three states---$N$,~$S$, and~$M$---are as same as \TeX's input
5807 processor.  State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
5808 Japanese characters.  The diagram of state transitions are indicated in
5809 Figure~\ref{fig-ptexipro}.  Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
5810 after ``beginning/ending of a group'' characters.
5811 %</en>
5812
5813 %<*ja>
5814 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
5815 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
5816 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
5817
5818 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
5819 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
5820 以下に述べるような4状態を持っている.
5821
5822 \begin{itemize}
5823 \item State~$N$: 行の開始.
5824 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
5825 \item State~$M$: 行中.
5826 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
5827 \end{itemize}
5828 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
5829 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
5830 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
5831 じものになる.
5832
5833 この図から分かることは,
5834 \begin{quote}
5835 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
5836 \end{quote}
5837 ということである.
5838 %</ja>
5839
5840 \begin{figure}[!tb]
5841 \let\sp\textvisiblespace\small
5842 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
5843 \begin{center}
5844 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
5845 \begin{tikzpicture}[
5846   ->, auto, shorten >=1pt
5847 ]
5848 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
5849 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (newline) at (4,7) {$N$};
5850 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (midline) at (4,4) {$M$};
5851 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (skipspc) at (8,7) {$S$};
5852 \node [shape=circle,draw, fill=red!20]  (kanji) at (8,4) {$K$};
5853 \node [shape=rectangle,draw, fill=green!20] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
5854 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
5855 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
5856 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
5857 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
5858 \begin{scope}[font=\scriptsize]
5859 \path (newline) edge [bend right]    node [left]{G, O} (midline)
5860       (init)    edge                 node {} (newline)
5861       (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
5862       (skipspc) edge [bend right]    node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
5863       (skipspc) edge [loop right]    node {10} (skipspc)
5864       (newline) edge [loop right]    node {10} (newline)
5865       (scanacs) edge [bend left]     node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
5866       (scanacs) edge [bend right]    node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
5867       (midline) edge                 node {5\ [\sp]} (endm)
5868       (midline) edge [loop left]     node {G, O} (midline)
5869       (skipspc) edge                 node [right] {5} (ends)
5870       (newline) edge                 node {5 [{\tt\textbackslash par}]} (endn);
5871 \begin{scope}[red]
5872 \path (newline) edge [bend right]    node [right=25,below=3]{J} (kanji)
5873       (midline) edge                 node [below]{J} (kanji)
5874       (kanji)   edge [bend left]     node {O} (midline)
5875       (kanji)   edge                 node {10} (skipspc)
5876       (kanji)   edge [loop right]    node {G, J} (kanji)
5877       (skipspc) edge [bend left]     node {J} (kanji)
5878       (kanji)   edge                 node {5} (endk)
5879 ;
5880 \end{scope}
5881 \end{scope}
5882 \end{tikzpicture}
5883 \end{center}
5884 \end{minipage}%
5885 \begin{minipage}{.4\textwidth}
5886 \begin{description}
5887 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
5888  and ending of group (usually \verb+}+).
5889 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
5890 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^+\verb+^J+).
5891 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
5892 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
5893 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[{\tt\textbackslash par}]}]
5894 emits a space, or~\verb+\par+.
5895 \end{description}
5896 \end{minipage}
5897 \begin{itemize}
5898 \item We omitted about category codes
5899 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment}), and~15~(\textit{invalid})
5900 from the above diagram. We also ignored the input like ``\verb+^+\verb+^A+'' or ``\verb+^+\verb+^df+''.
5901 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
5902 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
5903 These paths are not shown in the above diagram.
5904
5905 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
5906 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
5907 \end{itemize}
5908 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor}
5909 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移}
5910 \label{fig-ptexipro}
5911 \end{figure}
5912
5913
5914 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
5915 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
5916 %<*en>
5917 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
5918 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
5919 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
5920 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
5921
5922 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
5923 character in category code 5~(\textit{end-of-line}) is converted into an space
5924 token \emph{in the input processor}.  So we can use only the
5925 \verb+process_input_buffer+ callback.  This means that suppressing a
5926 space must be done \emph{just before} an input line is read.
5927
5928 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
5929 \begin{quote}
5930 A character \texttt{U+FFFFF} (its category code is set to 14~(\textit{comment}) by
5931 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
5932 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
5933 \begin{enumerate}
5934 \item The category code of \verb+\endlinechar+%
5935 \footnote{Usually, it is $\langle$\textit{return}$\rangle$
5936       (whose character code is 13).} is 5~(\textit{end-of-line}).
5937 \item The category code of \texttt{U+FFFFF} itself is 14~(\textit{comment}).
5938 \item The input line matches the following ``regular expression'':
5939 \[
5940   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
5941   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
5942 \]
5943 \end{enumerate}
5944 \end{quote}
5945
5946 \paragraph{Remark}
5947 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX.
5948 \begin{LTXexample}
5949 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
5950 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
5951 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
5952 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
5953 u
5954 \end{LTXexample}
5955 It is not strange that ``あ'' does not printed in the above output.
5956 This is because \TeX\ Gyre\ Termes does not contain ``あ'', and because 
5957 ``あ'' in line~3 is considered as an \textbf{ALchar}.
5958
5959 Note that there is no space before ``y'' in the output, but
5960 there is a space before ``u''. This follows from following reasons:
5961 \begin{itemize}
5962 \item When line~3 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
5963 ``あ'' is considered as an \textbf{JAchar}.
5964 Since  line~3 ends with an \textbf{JAchar}, 
5965 the comment character \texttt{U+FFFFF} is appended to this line,
5966 and hence the linebreak immediately after this line is ignored.
5967 \item When line~4 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
5968 ``い'' is considered as an \textbf{ALchar}.
5969 Since  line~4 ends with an \textbf{ALchar}, the linebreak immediately after this line
5970 emits a space.
5971 \end{itemize}
5972 %</en>
5973
5974 %<*ja>
5975 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
5976 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
5977 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
5978 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
5979 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
5980 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
5981 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
5982 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
5983
5984 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
5985 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
5986 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
5987
5988 \begin{quote}
5989 各入力行に対し,\emph{その入力行が読まれる前の内部状態で}
5990 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaは\texttt{U+FFFFF}の文字
5991 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
5992 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
5993 \begin{enumerate}
5994 \item \verb+\endlinechar+の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
5995 のカテゴリーコードが5~(\textit{end-of-line})である.
5996 \item \texttt{U+FFFFF}のカテゴリーコードが14~(\textit{comment})である.
5997 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
5998 \[
5999   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
6000   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
6001 \]
6002 \end{enumerate}
6003 \end{quote}
6004
6005 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.条件1.は,
6006 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
6007
6008 しかしながら,\pTeX と完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
6009 次のように,和文文字の範囲を変更したちょうどその行においては挙動が異なる:
6010 \begin{LTXexample}
6011 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
6012 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
6013 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
6014 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
6015 u
6016 \end{LTXexample}
6017 上ソース中の「あ」は欧文文字扱いであり.
6018 ここで使用している欧文フォント\TeX\ Gyre Termesは「あ」を含まない.
6019 よって,出力に「あ」は現れないことは不思議ではない.
6020 それでも,\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
6021 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzいu}」となるはずである.しかし,実際には
6022 上のように異なる挙動となっているが,それは以下の理由による:
6023 \begin{itemize}
6024 \item 3行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
6025       「あ」は和文文字扱いである.よって3行目は和文文字で終わることになり,
6026       コメント文字 \texttt{U+FFFFF} が追加される.
6027       よって,直後の改行文字は無視されることになり,空白は入らない.
6028 \item 4行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
6029       「い」は欧文文字扱いである.よって4行目は欧文文字で終わることになり,
6030       直後の改行文字は空白に置き換わる.
6031 \end{itemize}
6032 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\verb+\ltjsetparameter+で編集した場合,
6033 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
6034 %</ja>
6035
6036 %<*ja>
6037
6038 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
6039 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
6040 \label{sec-jfmglue}
6041 %<en>\subsection{Overview}
6042 %<ja>\subsection{概要}
6043
6044 \LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
6045 \pTeX では次のような仕様であった:
6046 \begin{itemize}
6047 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
6048 追加する過程で行われる.
6049 \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は,hboxへのパッケージングや行分割前に行われる.
6050 \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
6051 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}がある」ものとみなされる.
6052 \end{itemize}
6053 しかし,\LuaTeX-jaでは,hboxへのパッケージングや行分割前に全ての
6054 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}・\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の
6055 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
6056 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
6057
6058 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
6059 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
6060 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
6061 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版
6062 には関係しないものがある.
6063
6064
6065 %<en>\subsection{Definition of a Cluster}
6066 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
6067
6068 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
6069 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
6070 \begin{defn}
6071 %<*en>
6072 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
6073 with the \textit{id} of it:
6074 %</en>
6075 %<*ja>
6076 \emph{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
6077 %</ja>
6078 \begin{enumerate}
6079 %<*en>
6080 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$.  These
6081       nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
6082       (\verb+\unhbox+).
6083       The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
6084 %</en>
6085 %<*ja>
6086 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
6087   これらのノードはある既にパッケージングされたhboxから \verb+\unhbox+ で
6088   アンパックされたものである.
6089   その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
6090 %</ja>
6091
6092 %<*en>
6093 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
6094       The \textit{id} is \textit{id\_math}.
6095 %</en>
6096 %<*ja>
6097 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
6098   その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
6099 %</ja>
6100
6101 %<*en>
6102 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
6103 %</en>
6104 %<*ja>
6105 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
6106 %</ja>
6107 \begin{enumerate}
6108 %<*en>
6109 \item A kern for the italic correction of~$p$.
6110 %</en>
6111 %<*ja>
6112 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
6113 %</ja>
6114
6115 %<*en>
6116 \item An accent attached to $p$ by \verb+\accent+.
6117 %</en>
6118 %<*ja>
6119 \item \verb+\accent+ による$p$に付随したアクセント.
6120 %</ja>
6121 \end{enumerate}
6122 \[
6123 \overbrace{%
6124  \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
6125 \left\{\begin{array}{c}
6126 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
6127 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
6128 \end{array}\right\}\longrightarrow
6129 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
6130 \longrightarrow
6131 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
6132 \overbrace{%
6133 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
6134 \]
6135
6136 %<*en>
6137 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
6138 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
6139 represents a Japanese character or not.
6140 %</en>
6141 %<*ja>
6142 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
6143 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
6144 %</ja>
6145
6146 %<*en>
6147 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\verb+\vrule+) and an \textit{unset\_node}.
6148 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
6149       hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
6150       otherwise.
6151 %</en>
6152 %<*ja>
6153 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\verb+\vrule+),
6154   そして\textit{unset\_node}.
6155   その\textit{id}は垂直に移動していないhboxならば\textit{id\_hlist},
6156   そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
6157 %</ja>
6158
6159 %<*en>
6160 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
6161 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
6162       and \textit{id\_disc}, respectively.
6163 %</en>
6164 %<*ja>
6165 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
6166   その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
6167   \textit{id\_disc}である.
6168 %</ja>
6169 \end{enumerate}
6170 %<*en>
6171 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
6172 %</en>
6173 %<*ja>
6174 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
6175 %</ja>
6176 \end{defn}
6177
6178 \paragraph{\textit{id}の意味}
6179 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
6180 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
6181 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
6182 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
6183 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
6184 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
6185
6186 \begin{description}
6187 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
6188 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
6189 \textit{glyph\_node}そのものである.
6190 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
6191 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,「ffi」などの合字によって作られた
6192 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
6193 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
6194 一方,後者の場合,
6195 \begin{itemize}
6196 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
6197 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
6198 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
6199 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
6200 \end{itemize}
6201 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
6202 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
6203 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
6204 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていないhbox.\\
6205 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
6206 先頭・末尾のノードである.
6207 \begin{itemize}
6208 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
6209 \begin{verbatim}
6210 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
6211 \end{verbatim}
6212 のように,$p$の内容が別のhboxで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
6213 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,
6214 \emph{垂直方向にシフトされていない}hboxの
6215 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
6216 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされたhbox,
6217 \verb+\lower1pt\hbox{xyz}+ に対応するノードである.
6218 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
6219 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
6220 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
6221 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
6222 \end{itemize}
6223 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
6224 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
6225 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
6226 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
6227 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
6228 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
6229 全く考慮に入れない.
6230 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
6231 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
6232 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
6233 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
6234 \end{description}
6235
6236 \paragraph{クラスタの別の分類}
6237 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
6238 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
6239 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
6240 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
6241 \begin{description}
6242 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
6243 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
6244 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
6245
6246 \item[和文B] リスト中のhboxの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
6247 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},~\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は入り得る)ことである.\\
6248 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
6249
6250 \item[欧文] リスト中に直接/hboxの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
6251 \begin{itemize}
6252 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
6253 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
6254 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
6255 \end{itemize}
6256 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
6257 \begin{itemize}
6258 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
6259 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
6260 \end{itemize}
6261
6262 \end{description}
6263
6264 \subsection{段落/hboxの先頭や末尾}
6265 \paragraph{先頭部の処理}
6266 まず,段落/hboxの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
6267 hboxの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
6268 \begin{itemize}
6269 \item \verb+\parindent+ 由来のhbox($\mathit{subtype}=3$)
6270 \item \textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でないようなwhatsit
6271 \end{itemize}
6272 これは,\verb+\parindent+由来のhboxがクラスタを構成しないようにするためである.
6273
6274 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
6275 \begin{enumerate}
6276 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
6277 \item 問題のリストが字下げありの段落(\verb+\parindent+ 由来のhboxあり)の場合は,
6278 この空白$g$は「文字コード \texttt{'parbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
6279 \item そうでないとき(\verb+noindent+ で開始された段落やhbox)は,
6280 $g$は「文字コード \texttt{'boxbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
6281 \end{enumerate}
6282 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
6283 そこで,以下の場合には,$g$の直前に \verb+\penalty10000+ を挿入する:
6284 \begin{itemize}
6285 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
6286 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
6287 \end{itemize}
6288
6289 \paragraph{末尾の処理}
6290 末尾の処理は,問題のリストが段落のものかhboxのものかによって異なる.
6291 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\ 
6292 \texttt{'boxbdd'} の文字」の間に入るグルー/カーンを,
6293 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
6294
6295 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に \verb+\penalty10000+ と,
6296 \verb+\parfillskip+ 由来のグルーが存在する.%よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
6297 %この \verb+\parfillskip+ 由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
6298 段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
6299 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
6300
6301 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,
6302 かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
6303 最後のクラスタの直前にあるものたちである%
6304 \footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}%
6305 を約物として考えていることになる.
6306 \Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
6307
6308 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
6309 \label{ssec-cluster-wa}
6310 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
6311 ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
6312 \[
6313  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
6314 \overbrace{
6315 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}
6316 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
6317 \]
6318 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
6319 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
6320 \[
6321  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow%\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
6322 \overbrace{
6323 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow 
6324 \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}\longrightarrow 
6325 \Node{glue or kern}{\raisebox{-.2\zw}{右空白}}\longrightarrow
6326 \Node{cluster}{\textit{Np}}
6327 \]
6328
6329 以後,\emph{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
6330 この場合が全ての場合の基本となる.
6331
6332 \paragraph{「右空白」の算出}
6333 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
6334 \begin{description}
6335 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
6336       デフォルト値\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなるので,次へ.
6337 \begin{enumerate}
6338 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
6339       代わりに\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が挿入されることとなる.次へ.
6340 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
6341       共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用.
6342 \item 1.でも2.でもない場合は,JFM・\texttt{jfmvar}・サイズの3つ組は\textit{Nq}と\textit{Np}で異なる.
6343 この場合,まず
6344 \[
6345 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
6346 gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
6347 \omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
6348 ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
6349 \omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
6350 }}
6351 \]
6352 として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
6353
6354 $\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
6355 \begin{itemize}
6356 \item 
6357 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,
6358 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなる.
6359 どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
6360 \item 
6361 \Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}の値が \texttt{pleft}, \texttt{pright},
6362       \texttt{paverage} のとき,
6363 <ratio>の指定に従って比例配分を行う.
6364 JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
6365 \[
6366  f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
6367 \frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
6368 \]
6369 ここで.$f(x,y)$は
6370 \[
6371  f(x,y)=\begin{cases}
6372 x&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pleft};\\
6373 y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pright};\\
6374 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{paverage};
6375 \end{cases}.
6376 \]
6377 \item 
6378 \Param{differentjfm}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
6379 \[
6380  f(\textit{gb},\textit{ga})
6381 \]
6382 ここで.$f(x,y)$は
6383 \[
6384  f(x,y)=\begin{cases}
6385 \min(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{small};\\
6386 \max(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{large};\\
6387 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{average};\\
6388 x+y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{both};
6389 \end{cases}.
6390 \]
6391 \end{itemize}
6392 \end{enumerate}
6393
6394 例えば,
6395 \begin{verbatim}
6396 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis;-kern
6397 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;-kern
6398 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo;-kern
6399 \end{verbatim}
6400 という3フォントを考え,
6401 \[
6402  \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash foo}, `あ'}}^{p}
6403 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash bar}, `い'}}^{q}
6404 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash baz}, `う'}}^{r}
6405 \]
6406 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
6407 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず2.の状況となる一方で,
6408 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar} キーの内容が異なるので3.の状況となる.
6409 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
6410 以下で定めた量「右空白」として採用する.
6411 この段階においては,\verb+\inhibitglue+ は効力を持たないため,
6412 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
6413 \begin{enumerate}
6414 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
6415 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
6416 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \textbackslash maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
6417 なければ,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
6418 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値を用いる.
6419 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
6420 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
6421 \end{enumerate}
6422 \end{description}
6423 %\paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
6424 %「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは
6425 %挿入は一切行われない(機能自体削除している).
6426 %しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
6427 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
6428 まず,
6429 \[
6430  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値})
6431 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値})
6432 \]
6433 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
6434 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
6435 算出では単純な整数の加減算を行う.
6436
6437 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
6438 \begin{description}
6439 \item[P-normal~{[PN]}]
6440 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
6441 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
6442 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
6443
6444 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
6445 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6446 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
6447 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
6448 \begin{itemize}
6449 \item 「右空白」がカーンであるとき,
6450 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
6451 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
6452 \item そうでないないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6453 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
6454 %この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
6455 %\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6456 %\item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6457 \end{itemize}
6458 \end{description}
6459
6460 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
6461   \frac{\hbox to 4\zw{\hss#2\hss}}{\hbox{#3}}$}
6462 \begin{table}[t]
6463 %<en>\caption{Summary of JFM glues}
6464 %<ja>\caption{JFM グルーの概要}
6465 \label{tab-jfmglue}
6466 %<en>\medskip
6467 \begin{center}
6468 \small
6469 \begin{tabular}{c|cccccc}
6470 \toprule
6471 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
6472 \sf 和文A&
6473 \gkf{E}{M→K}{PN}&
6474 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
6475 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
6476 \gkf{---}{\OA}{PA}&
6477 \gkf{---}{\OA}{PN}&
6478 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
6479 \sf 和文B&
6480 \gkf{E}{\OB→K}{PA}&
6481 \gkf{---}{K}{PS}&
6482 \gkf{---}{X}{PS}\\
6483 \sf 欧文&
6484 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
6485 \gkf{---}{X}{PS}\cr
6486 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
6487 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
6488 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
6489 \bottomrule
6490 \end{tabular}
6491 \end{center}
6492 \begin{quote}
6493 %<*en>
6494 In the table above, {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
6495 %</en>
6496 %<*ja>
6497 上の表において,{\small\gkf{E}{M→K}{PN}}は次の意味である:
6498 %</ja>
6499 \begin{enumerate}
6500 %<*en>
6501 \item To determine the ``right-space'', \LuaTeX-ja first attempts by the method ``\textsf{JFM-origin~[M]}''.
6502 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method ``\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}''.
6503 %</en>
6504 %<*ja>
6505 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
6506   これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
6507 %</ja>
6508
6509 % %<*en>
6510 % \item The ``left space'' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is 
6511 %   determined by the method ``\textsf{line-end~[E]}''.
6512 % %</en>
6513 % %<*ja>
6514 % \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
6515 %   方法で決定される.
6516 % %</ja>
6517
6518 %<*en>
6519 \item \LuaTeX-ja adopts the method ``\textsf{P-normal~[PN]}'' to adjust the penalty 
6520   between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
6521 %</en>
6522 %<*ja>
6523 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを設定するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
6524 %</ja>
6525 \end{enumerate}
6526 \end{quote}
6527 \end{table}
6528
6529 \subsection{その他の場合}
6530 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
6531
6532 \paragraph{和文Aと欧文の間}
6533 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
6534 \begin{itemize}
6535 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
6536 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
6537 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も%同じ.
6538 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
6539 \end{itemize}
6540 \begin{description}
6541 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
6542 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
6543 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
6544 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
6545 \begin{enumerate}
6546 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合%
6547 (証としてwhatsitノードが自動挿入される),「右空白」は未定義.
6548 \item そうでなければ,
6549 \textit{Nq}と「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
6550 \end{enumerate}
6551 \item[\Param{xkanjiskip}~{[X]}]
6552 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
6553 以下で定めた量を「右空白」として採用する.
6554 \verb+\inhibitglue+ は効力を持たない.
6555 \begin{enumerate}
6556 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
6557 \begin{itemize}
6558 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
6559 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
6560 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
6561 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
6562 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
6563 \end{itemize}
6564 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \textbackslash maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
6565 なければ,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
6566 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
6567 で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を用いる.
6568 \end{enumerate}
6569 \end{description}
6570
6571 \paragraph{欧文と和文Aの間}
6572 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
6573 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
6574 \begin{itemize}
6575 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
6576 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
6577 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6578 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
6579 \end{itemize}
6580 \begin{description}
6581 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
6582 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
6583 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
6584 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
6585 \begin{enumerate}
6586 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
6587 \item そうでなければ,
6588 「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
6589 \end{enumerate}
6590 \end{description}
6591
6592 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
6593 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
6594 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
6595 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
6596
6597 \begin{itemize}
6598 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
6599 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
6600 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
6601 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
6602 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
6603 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
6604 \[
6605  a:=(\text{\textit{Nq}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値}).
6606 \]
6607 \begin{description}
6608 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
6609 (明示的に両クラスタの間に \verb+\penalty10000+ があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
6610 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
6611 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6612 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
6613 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
6614 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
6615 \end{description}
6616 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
6617 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
6618 \end{itemize}
6619
6620 \begin{description}
6621 \item[P-allow~{[PA]}]
6622 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
6623 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
6624
6625 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
6626 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
6627 そのために,以下の場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6628 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
6629 \begin{itemize}
6630 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
6631 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時.
6632 \end{itemize}
6633
6634 \item[P-suppress~{[PS]}]
6635 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
6636 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
6637
6638 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
6639 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
6640 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
6641 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に \verb+\penalty10000+ を挿入する.
6642 \end{description}
6643
6644 なお,「右空白」はカーンの%,「左空白」は未定義の
6645 \[
6646  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6647 \]
6648 のような状況を考える.
6649 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}がいかなる値であっても,
6650 この2クラスタ間は最終的に
6651 \begin{equation}
6652  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
6653 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6654 \label{eq-gref}
6655 \end{equation}
6656 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
6657 \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
6658 \eqref{eq-gref}と
6659 \[
6660  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
6661 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
6662 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6663 \]
6664 との間に差異は生じない%
6665 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
6666 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
6667
6668 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
6669 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
6670 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合と同じである.
6671 %が,「左空白」がなくなることにのみ注意.
6672 \begin{itemize}
6673 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
6674 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
6675 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6676 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
6677 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
6678 \[
6679  a:=(\text{\textit{Np}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値}).
6680 \]
6681 \begin{description}
6682 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
6683 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6684 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
6685 \end{description}
6686 \end{itemize}
6687
6688 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
6689 先に述べたように,\textsf{和文B}はhboxの中身の先頭(or 末尾)として出現している
6690 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
6691 \begin{itemize}
6692 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
6693 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
6694 %「左空白」の算出も行われない.
6695 例えば,
6696 \begin{itemize}
6697 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
6698 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
6699 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
6700 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
6701 \end{itemize}
6702 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
6703 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
6704 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
6705 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}},~\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値は使われず,0として計算される.
6706 \end{itemize}
6707
6708
6709 次が具体例である:
6710 \begin{LTXexample}
6711 あ.\inhibitglue A\\
6712 \hbox{あ.}A\\
6713 あ.A
6714 \end{LTXexample}
6715 \begin{itemize}
6716 \item 1行目の\verb+\inhibitglue+は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
6717 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}(四分アキ)が入ることに注意.
6718 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(hboxの中身の末尾として登場しているから)ので,
6719 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}が入ることとなる.
6720 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
6721 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
6722 \end{itemize}
6723 %</ja>
6724
6725 %<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} Package}
6726 %<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
6727
6728 %<*en>
6729 It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
6730 for Japanese input.
6731 The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
6732 output command for each letter~(\cite{listings}).
6733 But Japanese characters are not included in these activated letters.
6734 For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
6735 a patch \Pkg{jlisting.sty}~(\cite{jlisting}) resolves the problem forcibly.
6736 %</en>
6737 %<*ja>
6738 \Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
6739 はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
6740 ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
6741 力命令を割り当てている(\cite{listings}).
6742 しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
6743 字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
6744 \Pkg{jlisting.sty} というパッチ(\cite{jlisting})を用いることで無理やり解決していた.
6745 %</ja>
6746
6747 %<*en>
6748 In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using the \verb+process_input_buffer+ callback.
6749 The callback function inserts the output command (active character \texttt{U+FFFFF})
6750 before each letter above \texttt{U+0080}.
6751 This method can omits the process to make all Japanese characters active
6752 (most of the activated characters are not used in many cases).
6753 %</en>
6754 %<*ja>
6755 \LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
6756 「各行に出現する\texttt{U+0080}以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」
6757 という方法をとっている.出力命令としては,アクティブ文字化した \texttt{U+FFFFF} を用いている.
6758 これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
6759 見通しが良い実装になっている.
6760 %</ja>
6761
6762
6763 %<*en>
6764 If the \Pkg{listings} package  and \LuaTeX-ja were loaded,
6765 then the patch \Pkg{lltjp-listings} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
6766 %</en>
6767 %<*ja>
6768 \LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings} は,
6769 \Pkg{listings} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
6770 \verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
6771 意識する必要はない.
6772 %</ja>
6773
6774 %<en>\subsection{Notes}
6775 %<ja>\subsection{注意}
6776 %<*en>
6777 \paragraph{Escaping to \LaTeX}
6778 We used the \verb+process_input_buffer+ callback to output \textbf{JAchar}s.
6779 But it has a drawback; any commands whose name contains a \textbf{JAchar}
6780 cannot be used in any ``escape to \LaTeX''.
6781
6782 Consider the following input:
6783 %</en>
6784 %<*ja>
6785 \paragraph{\LaTeX へのエスケープ}
6786 日本語対応を行うために \verb+process_input_buffer+ を使用したことで,
6787 \texttt{texcl},~\texttt{escapeinside}といった\emph{「\LaTeX へのエスケープ」中では,
6788 \textbf{JAchar}を名称の一部に含む制御綴は使用不可能}である.
6789 例えば次のような入力を考えよう:
6790 %</ja>
6791 \begin{verbatim*}
6792 \begin{lstlisting}[escapechar=\#]
6793 #\ほげ xぴよ#
6794 \end{lstlisting}
6795 \end{verbatim*}
6796 %<en>The line~2 is transformed by the callback to
6797 %<ja>ここで,2行目は \verb+process_input_buffer+ の作用により,
6798 \begin{lstlisting}[showspaces, escapechar=\!]
6799 #\!\IVSA FFFFF!ほ!\IVSA FFFFF !げ x!\IVSA FFFFF !ぴ!\IVSA FFFFF !よ#
6800 \end{lstlisting}
6801 %<*en>
6802 before the line is actually processed.
6803 In the escape (between the character ``\verb+#+''), 
6804 the category code of \texttt{U+FFFFF} is set to 9~(\emph{ignored}).
6805 Hence the control symbol ``\verb+\+\IVSA FFFFF'' will be executed,
6806 instead of ``\verb+\ほげ+''.
6807 %</en>
6808 %<*ja>
6809 と変換されてから,実際の処理に回される.
6810 「\verb+#+」で挟まれた「\LaTeX へのエスケープ」中では\
6811 \texttt{U+FFFFF} のカテゴリーコードは9~(\textit{ignored})となるので,
6812 結局「\verb+\ほげ+」の代わりに
6813 「\verb+\+\IVSA FFFFF」というcontrol symbolが実行されることになる.
6814 %</ja>
6815
6816 %<*ja>
6817 \paragraph{異体字セレクタの扱い}
6818 \texttt{lstlisting} 環境などの内部にある異体字セレクタを扱うため,
6819 \Pkg{lltjp-listings} では \texttt{vsraw} と \texttt{vscmd} という2つのキーを追加した.
6820 しかし,\Pkg{lltjp-listings} が実際にロードされるのは \verb+\begin{document}+\ 
6821 のところであるので,プリアンブル内ではこれらの追加キーは使用できない.
6822
6823 \texttt{vsraw}は,ブール値の値をとるキーであり,標準ではfalseである.
6824 \begin{itemize}
6825  \item trueの場合は,異体字セレクタは「直前の文字に続けて」出力される.
6826 もしもIVSサポート(\ref{ssec-ltjotf}節)が有効になっていた場合は,
6827 以下の例(左側は入力,右側はその出力)のようになる.
6828 \begin{LTXexample}
6829 \begin{lstlisting}[vsraw=true]
6830 葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西
6831 \end{lstlisting}
6832 \end{LTXexample}
6833 \item falseの場合は,異体字セレクタは適当な命令によって「見える形で」出力される.
6834 どのような形で出力されるかを規定するのが \texttt{vscmd} キーであり,
6835 \Pkg{lltjp-listings} の標準設定では以下の例の右側のように出力される.
6836 \begin{LTXexample}
6837 \begin{lstlisting}[vsraw=false, 
6838    vscmd=\ltjlistingsvsstdcmd]
6839 葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西
6840 \end{lstlisting}
6841 \end{LTXexample}
6842 ちなみに,本ドキュメントでは次のようにしている:
6843 \begin{lstlisting}[numbers=left]
6844 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
6845   \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
6846     \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
6847 }
6848 {\catcode`\%=11
6849   \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
6850     local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
6851     tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
6852 }}}
6853 \lstset{vscmd=\IVSB}
6854 \end{lstlisting}
6855 \end{itemize}
6856 既定の出力命令を復活させたい場合は\ \verb+vsraw=\ltjlistingsvsstdcmd+\ 
6857 とすれば良い.
6858 %</ja>
6859
6860 %<en>\subsection{Class of Characters}
6861 %<ja>\subsection{文字種}
6862
6863 %<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
6864 %<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
6865 \begin{enumerate}
6866 %<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
6867 %<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
6868 %<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
6869 %<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
6870 %<en>\item Collects \textit{others}.
6871 %<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
6872 %<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
6873 %<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
6874 %<en>\item Turns back to 1.
6875 %<ja>\item 1.に戻る.
6876 \end{enumerate}
6877 %<*en>
6878 By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
6879 A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
6880 for the name of identifiers or not.
6881 %</en>
6882 %<*ja>
6883 という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
6884 直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
6885 %</ja>
6886
6887 %<*en>
6888 For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
6889 except for brackets, dashes, etc.
6890 Hence the patch \Pkg{lltjp-listings} introduces 
6891 a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
6892 whether the previous character is a Japanese character or not.
6893 For illustration, we introduce following classes of characters:
6894 %</en>
6895 %<*ja>
6896 さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
6897 括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings} では,
6898 直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
6899 以降,説明のために以下のように文字を分類する:
6900 %</ja>
6901 \begin{center}
6902 \small
6903 \begin{tabular}{lccccc}
6904 \toprule
6905 &Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
6906 \verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
6907 \verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
6908 %<en>Meaning&char in an identifier&other alphabet&%
6909 %<en>most of Japanese char&opening brackets&closing brackets\\
6910 %<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
6911 \bottomrule
6912 \end{tabular}
6913 \end{center}
6914 %<*en>
6915 Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
6916 Other according to circumstances.
6917 %</en>
6918 %<*ja>
6919 なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
6920 出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
6921 また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
6922 これは間違いではない.
6923 %</ja>
6924
6925 %<*en>
6926 For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
6927 Since an Open represents Japanese open brackets,
6928 it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
6929 Therefore, the collected character string is output in this case.
6930 %</en>
6931 %<*ja>
6932 例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
6933 文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
6934 そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
6935 %</ja>
6936
6937 %<*en>
6938 The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
6939 %</en>
6940 %<*ja>
6941 同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
6942 %</ja>
6943 \begin{center}
6944 \small
6945 \begin{tabular}{llccccc}
6946 \toprule
6947 %<*en>
6948 &&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
6949 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
6950 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
6951 &Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6952 &Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6953 Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6954 &Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
6955 &Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6956 %</en>
6957 %<*ja>
6958 &&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
6959 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
6960 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
6961 直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6962 前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6963 文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6964 字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
6965 種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6966 %</ja>
6967 \bottomrule
6968 \end{tabular}
6969 \end{center}
6970 %<en>In the above table,
6971 %<ja>上の表において,
6972 \begin{itemize}
6973 %<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
6974 %<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
6975
6976 %<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
6977 %<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
6978 \end{itemize}
6979
6980 %<*en> 
6981 Charatcers above \texttt{U+0080} \emph{except Variation Selectors}
6982 are classified into above 5~classes by the following rules:
6983 %</en>
6984 %<*ja>
6985 \texttt{U+0080}以降の\emph{異体字セレクタ以外の}各文字が
6986 Letter, Other, Kanji, Open, Closeのどれに属するかは次によって決まる:
6987 %</ja>
6988 \begin{itemize}
6989 %<en>\item \textbf{ALchar}s above \texttt{U+0080} are classified as Letter.
6990 %<ja>\item (\texttt{U+0080}以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
6991
6992 %<en>\item \textbf{JAchar}s are classified in the order as follows:
6993 %<ja>\item \textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
6994 \begin{enumerate}
6995 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are classified as Open.
6996 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}が0以上の文字はOpen扱いである.
6997
6998 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are classified as Close.
6999 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}が0以上の文字はClose扱いである.
7000
7001 %<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are classified as Kanji.
7002 %<ja>\item 上の3条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
7003 \end{enumerate}
7004 \end{itemize}
7005
7006 %<*en>
7007 The width of halfwidth kana (\texttt{U+FF61}--\texttt{U+FF9F}) 
7008 is same as the width of \textbf{ALchar};
7009 the width of the other \textbf{JAchar}s is double the width of \textbf{ALchar}.
7010 %</en>
7011 %<*ja>
7012 なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
7013 半角カナは欧文文字1文字分の幅となる.
7014 %</ja>
7015
7016 %<*en>
7017 This classification process is executed every time a character appears in
7018 the \texttt{lstlisting} environment or other environments/commands.
7019 %</en>
7020 %<*ja>
7021 これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
7022 %</ja>
7023
7024 %<*ja>
7025 \section{和文の行長補正方法}
7026 \label{sec-adjspec}
7027 \Pkg{luatexja-adjust} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
7028 べる.大まかに述べると,次のようになる.
7029 \begin{itemize}
7030 \item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
7031       長に半端が出た場合,その半端分は\textbf{JAglue}(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},
7032       \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}},JFMグルー)と
7033       それ以外のグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
7034 \item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\emph{段
7035       落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
7036       を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
7037       その処理においては,グルーの自然長と\textbf{JAglue}以外の
7038       グルーの伸び量・縮み量は変更せず,必要に応じて\textbf{JAglue}の伸び量・縮み量のみを
7039       変更する設計とした.
7040
7041 \Pkg{luatexja-adjust} の作用は,この処理を行うcallbackを追加するだけであり,
7042       この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
7043 \end{itemize}
7044
7045 \paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
7046 グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
7047 有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
7048 いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
7049 \texttt{fi} などの\emph{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
7050 の行に対しての処理を中止}する.
7051
7052 よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
7053 行われているとして良い.さらに,簡単のため,この行はグルーが広げられている
7054 (自然長で組むと望ましい行長よりの短い)場合しか扱わない.
7055
7056 まず,段落中の行中のグルーを
7057 \begin{itemize}
7058 \item \textbf{JAglue}ではないグルー
7059 \item JFMグルー(優先度\footnote{%
7060   \ref{ssec-jfm-str}節にあるように,
7061   各JFMグルーには$-2$から2までの優先度がついている.}%
7062 別にまとめられる)
7063 \item 和欧文間空白(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})
7064 \item 和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})
7065 \end{itemize}
7066 の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに
7067 許容されている伸び量(\texttt{stretch}の値)の合計を計算する.
7068 また,行長と自然長との差を\textit{total}とおく.
7069
7070
7071 \subsection{行末文字の位置調整}
7072 行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
7073 それを動かすことによって,\textit{total}のうち
7074 \textbf{JAglue}が負担する分を少なくしようとする.
7075 この行末文字の左右の移動可能量は,
7076 JFM中にある文字クラス$n$の定義の
7077 \texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに
7078 全角単位の値として記述されている.
7079
7080 例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
7081 \begin{verbatim}
7082   [2] = {
7083     chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
7084     end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
7085   }, 
7086 \end{verbatim}
7087 という指定があった場合,この行末の句点は
7088 \begin{itemize}
7089 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
7090 この行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
7091 行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
7092 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
7093 逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
7094 \item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
7095 \end{itemize}
7096 となる.
7097
7098 行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
7099
7100 \subsection{グルーの調整}
7101 \textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸び量に応じて負担されることになる.
7102 負担するグルーの優先度は以下の順であり,
7103 できるだけ\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を自然長のままにすることを
7104 試みている.
7105 \begin{enumerate}\def\labelenumi{(\Alph{enumi})}
7106  \item \textbf{JAglue}以外のグルー
7107  \item 優先度2のJFMグルー
7108  \item 優先度1のJFMグルー
7109  \item 優先度0のJFMグルー
7110  \item 優先度$-1$のJFMグルー
7111  \item 優先度$-2$のJFMグルー
7112  \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}
7113  \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}
7114 \end{enumerate}
7115 \begin{enumerate}
7116  \item 行末の和文文字を移動したことで$\textit{total}=0$となれば,
7117 調整の必要はなく,行が格納されているhboxの
7118 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算すればよい.
7119 以降,$\textit{total}\neq 0$と仮定する.
7120  \item \textit{total}が「\textbf{JAglue}以外のグルーの伸び量の合計」(以下,(A)の伸び量の
7121        合計,と称す)よりも小さければ,
7122 それらのグルーに\textit{total}を負担させ,\textbf{JAglue}達自身は自然長で組むことができる.
7123 よって,以下の処理を行う:
7124 \begin{enumerate}
7125 \item 各\textbf{JAglue}の伸び量を0とする.
7126 \item 行が格納されているhboxの
7127 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
7128 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
7129 \end{enumerate}
7130 \item \textit{total}が「(A)の伸び量の合計」以上ならば,(A)--(H)のどこまで負担すれば
7131 \textit{total}以上になるかを計算する.
7132 例えば,
7133 \[\catcode`\<=12
7134  \textit{total} = (\text{(A)--(B)の伸び量の合計}) + p\cdot (\text{(C)の伸び量の合計}),
7135  \qquad 0\le p<1
7136 \]
7137 であった場合,各グルーは次のように組まれる:
7138 \begin{itemize}
7139  \item (A),~(B)に属するグルーは各グルーで許された伸び量まで伸ばす.
7140  \item (C)に属するグルーはそれぞれ$p\times (\text{伸び量})$だけ伸びる.
7141  \item (D)--(H)に属するグルーは自然長のまま.
7142 \end{itemize}
7143 実際には,前に述べた「設計」に従い,次のように処理している:
7144 \begin{enumerate}
7145 \item (C)に属するグルーの伸び量を$p$倍する.
7146 \item (D)--(H)に属するグルーの伸び量を0とする.
7147 \item 行が格納されているhboxの
7148 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
7149 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
7150 \end{enumerate}
7151 \item \textit{total}が(A)--(H)の伸び量の合計よりも大きい場合,どうしようもないので
7152       \verb+^^;+何もしない.
7153 \end{enumerate}
7154
7155 %</ja>
7156
7157 %<*ja>
7158 \section{IVS対応}
7159 \verb+luatexja.otf.enable_ivs()+ を実行し,IVS対応を有効にした状態では,
7160 \verb+pre_linebreak_filter+ や \verb+hpack_filter+ コールバックには
7161 次の4つが順に実行される状態となっている:
7162 \begin{description}
7163 \item[\tt ltj.do\_ivs] \textit{glyph\_node}~$p$の直後に,異体字セレクタ(を表す\textit{glyph\_node})
7164 が連続した場合に,$p$のフォントに対応したが持つ「異体字情報」に従って出力するグリフを変える.
7165
7166 しかし,単に$p.\textit{char}$を変更するだけでは,後から
7167 font featureの適用(すぐ下)により置換される可能性がある.そのため,
7168 \verb+\CID+ や \verb+\UTF+ と同じように,\textit{glyph\_node}~$p$の代わりに
7169 \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを用いている.
7170 \item[(\Pkg{luaotfload} によるfont featureの適用)]
7171 \item[\tt ltj.otf] \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを
7172 きちんと\textit{glyph\_node}に変換する.この処理は,\verb+\CID+, \verb+\UTF+やIVSによる置換が,
7173 font featureの適用で上書きされてしまうのを防止するためである.
7174 \item[\tt ltj.main\_process] \textbf{JAglue}の挿入処理(\ref{sec-jfmglue}章)と,
7175 JFMの指定に従って各\textbf{JAchar}の「寸法を補正」することを行う.
7176 \end{description}
7177
7178 問題は各フォントの持っているIVS情報をどのように取得するか,である.
7179 \Pkg{luaotfload} はフォント番号<font\_number>の情報を\ 
7180 \texttt{fonts.hashes.identifiers[<font\_number>]} 以下に格納している.
7181 しかし,OpenTypeフォントのIVS情報は格納されていないようである%
7182 \footnote{TrueTypeフォントに関しては,
7183 \begin{center}
7184 \texttt{fonts.hashes.idenfiers[<font\_number>]%
7185   .resources.variants[<selector>][<base\_char>]}
7186 \end{center}
7187 に,<base\_char>番の文字の後に異体字セレクタ<selector>が続いた場合に
7188 出力すべきグリフが書かれてある.}.
7189 %例えば,小塚明朝Pr6N~Rでは,
7190
7191 一方,\LuaTeX 内部の \texttt{fontloader} の返すテーブルには
7192 OpenTypeフォントでもTrueTypeフォントでもIVS情報が格納されている.
7193 具体的には……
7194
7195 そのため,\LuaTeX-jaのIVS対応においては,\LuaTeX 内部の\ 
7196 \texttt{fontloader} を直接用いることで,フォントのIVS情報を取得している.
7197 20140114.0以降でキャッシュを用いるようにした要因はここにあり,
7198 \texttt{fontloader} の呼び出しでかなり時間を消費することから,
7199 %%% to_table を使わなくしたことで,メモリ使用量は減った
7200 IVS情報をキャッシュに保存することで2回目以降の実行時間を節約している.
7201
7202
7203 \section{複数フォントの「合成」(未完)}
7204
7205 \section{\LuaTeX-jaにおけるキャッシュ}
7206 \Pkg{luaotfload}パッケージが,各TrueType・]OpenTypeフォントの情報を
7207 キャッシュとして保存しているのと同様の方法で,
7208 \LuaTeX-jaもいくつかのキャッシュファイルを作成するようになった.
7209 \begin{itemize}
7210  \item 通常,キャッシュは\texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}以下に保存され,
7211 そこから読み込みが行われる.
7212  \item 「通常の」テキスト形式のキャッシュ(拡張子は \texttt{.lua})以外にも,
7213 それをバイナリ形式(バイトコード)に変換したものもサポートしている.
7214 \begin{itemize}
7215  \item \LuaTeX とLuaJIT\TeX ではバイトコードの形式が異なるため,バイナリ形式の
7216 キャッシュは共有できない.\LuaTeX 用のバイナリキャッシュは \texttt{.luc},
7217 LuaJIT\TeX 用のは \texttt{.lub} と拡張子を変えることで対応している.
7218  \item キャッシュを読み込む時,同名のバイナリキャッシュがあれば,
7219 テキスト形式のものよりそちらを優先して読み込む.
7220  \item テキスト形式のキャッシュが更新/作成される際は,そのバイナリ版も
7221 同時に更新される.
7222 また,(バイナリ版が見つからず)テキスト形式のキャッシュ側が読み込まれたときは,
7223 \LuaTeX-jaはバイナリキャッシュを作成する.
7224 \end{itemize}
7225 \end{itemize}
7226 %</ja>
7227 %<*en>
7228 \section{Cache Management of \LuaTeX-ja}
7229 \LuaTeX-ja creates some cache files to reduce the loading time. 
7230 in a similar way to the \Pkg{luaotfload} package:
7231 \begin{itemize}
7232  \item Cache files are usually stored in (and loaded from)
7233 \texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}.
7234  \item In addition to caches of the text form (the extension is ``\texttt{.lua}''),
7235 caches of the \emph{binary}, precompiled form are supported.
7236 \begin{itemize}
7237  \item We cannot share same binary cache for \LuaTeX\ and LuaJIT\TeX.
7238 Hence we distinguish them by their extension, ``\texttt{.luc}'' for \LuaTeX\
7239 and ``\texttt{.lub}'' for LuaJIT\TeX.
7240  \item In loading a cache, the binary cache precedes 
7241 the text form.
7242  \item When \LuaTeX-ja updates a cache \texttt{hoge.lua}, 
7243 its binary version is also updated.
7244 \end{itemize}
7245 \end{itemize}
7246 %</en>
7247
7248 %<*ja>
7249 \subsection{キャッシュの使用箇所}
7250
7251 \LuaTeX-ja では以下の3種類のキャッシュを使用している:
7252 \begin{list}{}%
7253 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7254 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua] 
7255 Ryumin-Lightのような非埋め込みフォントの情報を格納しており,
7256 (それらが\LuaTeX-jaの標準和文フォントなので)\LuaTeX-jaの読み込み時に自動で読まれる.
7257 生成には\texttt{UniJIS2004-UTF32-H}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という2つの
7258 CMapが必要である.
7259
7260 \pageref{para-cid}ページで述べたように,\texttt{cid}キーを使って
7261 非埋め込みの中国語・韓国語フォントを定義する場合,同様のキャッシュが生成される.
7262 キャッシュの名称,必要となるCMapについては表\ref{tab:cid-cache}を参照して欲しい.
7263
7264 \item[ivs\_***.lua]
7265 フォント``\texttt{***}''における異体字情報を格納している.構造は以下の通り:
7266 %</ja>
7267 %<*en>
7268 \subsection{Use of Cache}
7269
7270 \LuaTeX-ja uses the following cache:
7271 \begin{list}{}%
7272 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7273 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua] 
7274 The font table of a CID-keyed non-embedded Japanese font.
7275 This is loaded in every run.
7276 It is created from two CMaps, \texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and
7277              \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}, 
7278 and this is why these two CMaps are needed in the first run of \LuaTeX-ja.
7279
7280 Similar caches are created as Table~\ref{tab:cid-cache}, 
7281 if you specified \texttt{cid} key in \verb+\jfont+
7282 to use other CID-keyed non-embedded fonts for Chinese or Korean,
7283 as in Page~\pageref{para-cid}.
7284
7285 \item[ivs\_***.lua]
7286 This file stores the table of Unicode variants in a font ``\texttt{***}''. 
7287 The structure of the table is the following:
7288 %</en>
7289
7290 \begin{table}[!tb]
7291  \centering\small
7292 \caption{\texttt{cid} key and corresponding files}
7293 \label{tab:cid-cache}
7294 \vspace*{\medskipamount}
7295 \begin{tabular}{>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l}
7296 \toprule
7297 \bf \texttt{cid} key&\bf name of the cache &
7298 \multicolumn{2}{c}{\bf used CMaps}\\
7299 \midrule
7300 Adobe-Japan1-*&ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua&UniJIS2004-UTF32-H&Adobe-Japan1-UCS2\\
7301 Adobe-Korea1-*&ltj-cid-auto-adobe-korea1.lua&UniKS-UTF32-H&Adobe-Korea1-UCS2\\
7302 Adobe-GB1-*&ltj-cid-auto-adobe-gb1.lua&UniGB-UTF32-H&Adobe-GB1-UCS2\\
7303 Adobe-CNS1-*&ltj-cid-auto-adobe-cns1.lua&UniCNS-UTF32-H&Adobe-CNS1-UCS2\\
7304 \bottomrule
7305 \end{tabular}
7306 \end{table}
7307
7308 \begin{lstlisting}
7309 return {
7310  {
7311   [10955]={    -- U+2ACB "Subset Of Above Not Equal To"
7312    [65024]=983879, -- <2ACB FE00>
7313   },
7314   [37001]={    -- U+9089 "邉"
7315    [0]=37001,  --   <9089 E0100>
7316    991049,     --   <9089 E0101>
7317    ...
7318   },
7319   ...
7320  },
7321  ["chksum"]="FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF", -- checksum of the fontfile
7322  ["version"]=4, -- version of the cache
7323 }
7324 \end{lstlisting}
7325 %<*ja>
7326 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
7327 \LuaTeX-ja配布中の\texttt{ltj-jisx0208.lua}をバイナリ化したものである.
7328 これはJIS~X~0208とUnicodeとの変換テーブルであり,
7329 \pTeX との互換目的の文字コード変換命令で用いられる.
7330 %</ja>
7331 %<*en>
7332 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
7333 The binary version of \texttt{ltj-jisx0208.lua}. 
7334 This is the conversion table between JIS~X~0208 and Unicode
7335 which is used in Kanji-code conversion commands for compatibility with \pTeX.
7336 %</en>
7337 \end{list}
7338
7339 %<*en>
7340 \subsection{Internal}
7341 Cache management system of \LuaTeX-ja is stored in \texttt{luatexja.base}
7342 (\texttt{ltj-base.lua}).
7343 There are three public functions for cache management in \texttt{luatexja.base}, 
7344 where <filename> stands for the filename \emph{without suffix}:
7345 \begin{list}{}%
7346 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7347 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
7348 Save a non-nil table <data> into a cache <filename>.
7349 Both the text form <filename>\texttt{.lua} and its binary version 
7350 are created or updated.
7351
7352 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]\ 
7353
7354 Same as \texttt{save\_cache}, except that only the binary cache is updated. 
7355 The third argument <serialized\_data> is not usually given.
7356 But if this is given, it is treated as a string representation of <data>.
7357
7358 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
7359 Load the cache <filename>.
7360 <outdate> is a function which takes one argument (the contents of the cache),
7361 and its return value is whether the cache is outdated.
7362
7363 \texttt{load\_cache} first tries to 
7364 read the binary cache <filename>\texttt{.\{luc|lub\}}.
7365 If its contents is up-to-date, \texttt{load\_cache} returns the contents.
7366 If the binary cache is not found or 
7367 its contents is outdated, \texttt{load\_cache} tries to 
7368 read the text form <filename>\texttt{.lua}.
7369 Hence, the return value of \texttt{load\_cache} is non-nil,
7370 if and only if the updated cache is found.
7371 \end{list}
7372 %</en>
7373 %<*ja>
7374 \subsection{内部命令}
7375 \LuaTeX-jaにおけるキャッシュ管理は,\texttt{luatexja.base}~(\texttt{ltj-base.lua})に
7376 実装しており,以下の3関数が公開されている.
7377 ここで,<filename>は保存するキャッシュのファイル名を\emph{拡張子なしで}指定する.
7378 \begin{list}{}%
7379 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7380 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
7381 nilでない<data>をキャッシュ<filename>に保存する.
7382 テキスト形式の<filename>\texttt{.lua}のみならず,
7383 そのバイナリ版も作成/更新される.
7384
7385 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]\ 
7386
7387 \texttt{save\_cache}と同様だが,バイナリキャッシュのみが更新される.
7388 第3引数<serialized\_data>が与えられた場合,それを
7389 <data>の文字列化表現として使用する.
7390 そのため,<serialized\_data>は普通は指定しないことになるだろう.
7391
7392 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
7393 キャッシュ<filename>を読み込む.
7394 <outdate>は1引数(キャッシュの中身)をとる関数であり,
7395 その戻り値は「キャッシュの更新が必要」かどうかを示すブール値でないといけない.
7396
7397 \texttt{load\_cache}は,まずバイナリキャッシュ<filename>\texttt{.\{luc|lub\}}を
7398 読みこむ.もしその内容が「新しい」,つまり<outdate>の評価結果が \texttt{false} なら
7399 \texttt{load\_cache}はこのバイナリキャッシュの中身を返す.
7400 もしバイナリキャッシュが見つからなかったか,「古すぎる」ならばテキスト版
7401              <filename>\texttt{.lua}を読み込み,その値を返す.
7402
7403 以上より,\texttt{load\_cache}自体がnilでない値を返すのは,ちょうど「新しい」キャッシュが
7404 見つかった場合である.
7405 \end{list}
7406 %</ja>
7407
7408 \begin{thebibliography}{99}
7409   \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
7410 \bibitem{texbytopic}
7411 Victor Eijkhout. \newblock \textit{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
7412 \bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. \newblock The \textsf{Listings} Package.
7413 \bibitem{uptex} Takuji Tanaka. \newblock
7414 upTeX---Unicode version of pTeX with CJK extensions, 
7415 TUG 2013, October 2013.
7416 %<ja>\newblock
7417 %<en>\\\null\hfill
7418 \url{http://tug.org/tug2013/slides/TUG2013_upTeX.pdf}
7419 \bibitem{jlisting} Thor Watanabe. \newblock Listings\ -\ MyTeXpert. 
7420 %<en>\newblock
7421 %<ja>\\\null\hfill
7422 \url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
7423 \bibitem{jlreq}  W3C Japanese Layout Task Force~(ed). \newblock
7424 Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
7425 \url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
7426 %<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
7427 \bibitem{min10} 乙部厳己,min10フォントについて.\\\null\hfill
7428 \url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
7429 \bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard), JIS~X~4051,
7430 日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
7431 \end{thebibliography}
7432
7433 \newpage
7434 \appendix
7435
7436 \section{Package versions used in this document}
7437 This document was typeset using the following packages:
7438
7439 \medskip
7440
7441 {\makeatletter\tt\footnotesize
7442   \def\@pkglist#1{%
7443     \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
7444     \ifx\@temp\filename@ext
7445       \edef\reserved@a{%
7446         \filename@base.%
7447         \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
7448       \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
7449       \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
7450     \fi
7451   }%
7452 \parindent0pt\leftskip13em
7453 \ltjpkglist
7454
7455 \makeatother}
7456 \end{document}
7457 %</!showexpl>
7458 %<*showexpl>
7459 %%
7460 %% config file for showexpl.sty
7461 %%
7462 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
7463 %%
7464 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
7465   [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]
7466 \lstset{}
7467 \def\SX@Info{}
7468 \endinput
7469 %</*showexpl>