OSDN Git Service

luatexja-preset: use CJKShape=NLC/JIS1990.
[luatex-ja/luatexja.git] / doc / luatexja.dtx
1 %<*!showexpl>
2 %#! lualatex -shell-escape
3
4 % To typeset this manual, you need following two fonts:
5 %  - KozMinPr6N-Regular.otf
6 %  - KozGoPr6N-Medium.otf
7
8
9 %<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
10 %<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
11
12 %%%%%%%%
13 \makeatletter
14 %%%%%%%%
15
16 %%%%%%%% record loaded packages
17 \let\ltjpkglist\empty
18 \newif\if@real@append@list
19 \def\@append@newentry#1#2{{%
20   \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
21   \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
22   \if@real@append@list
23     \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
24   \fi}}
25 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
26   \def\@tempb{#1}%
27   \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
28 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
29 \let\@listfiles\empty
30
31 %<*en>
32 \usepackage[margin=25mm,footskip=6mm]{geometry}
33 \usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
34 \parskip=\smallskipamount
35 %</en>
36 %<*ja>
37 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
38 \usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
39 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
40 %</ja>
41
42 \usepackage{amsmath,tikz,pict2e,multienum,float}
43 \usepackage{booktabs,multicol}
44
45 %%%%%%%% listings
46 \usepackage{listings,showexpl}
47 \lstset{
48   basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
49   numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
50   explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em}
51 }
52 % Suppress output from showexpl to stdout.
53 \let\SX@Info\relax
54
55 %%%%%%%% hyperref
56 \usepackage{hyperref}
57 %<*en>
58 \title{The \LuaTeX-ja package}
59 \author{The \LuaTeX-ja project team}
60 %</en>
61 %<*ja>
62 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
63 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
64 %</ja>
65 \hypersetup{%
66         unicode,
67         colorlinks,
68         allbordercolors=1 1 1,
69         allcolors=blue,
70 %<*en>
71         pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
72         pdftitle={The LuaTeX-ja package}
73 %</en>
74 %<*ja>
75         pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
76         pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
77 %</ja>
78 }
79
80 %%%%%%%% definition env.
81 \usepackage{amsthm}
82 \theoremstyle{definition}
83 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
84 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
85
86 %%%%%%%% fonts
87 \usepackage{luatexja-otf}
88 \usepackage[kozuka-pr6n,jis2004]{luatexja-preset}
89 %<!en>\usepackage{amssymb}
90 %<*en>
91 \usepackage{unicode-math}
92 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
93 \setsansfont[Scale=0.95,Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
94 \setmathfont{xits-math.otf}
95 \frenchspacing
96 %</en>
97
98 %%%%%%%% logo
99 \usepackage{metalogo}
100 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
101 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
102 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
103 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
104 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
105 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
106 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
107 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
108
109 %%%%%%%% other macros
110 \newenvironment{cslist}{%
111   \leftskip2em\parindent=0pt\def\makelabel##1{{\tt\char92##1}}
112   \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
113   \let\origitem=\item
114   \def\item[##1]{\par\smallskip\par\hskip-\leftskip\makelabel{##1}\par}
115 }{}
116
117 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
118 \long\def\@makecaption#1#2{%
119   \vskip\abovecaptionskip
120   \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
121   \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
122     {\small #1. #2}\par
123   \else
124     \global \@minipagefalse
125     \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
126   \fi
127   \vskip\belowcaptionskip}
128
129 %%%%%%%%
130 \makeatother
131 %%%%%%%%
132
133 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
134   #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
135
136 \protected\def\Param#1{\textsf{#1}} % parameter name
137 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
138
139
140 \begin{document}
141 \catcode`\<=13
142 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1$\rangle$}}
143 \maketitle
144
145 \tableofcontents
146 \bigskip
147
148 %<*en>
149 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
150 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
151 are written in Japanese only.
152 %</en>
153 %<*ja>
154 \textbf{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
155 %</ja>
156
157 \clearpage
158 %<en>\part{User's manual}
159 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
160
161 %<en>\section{Introduction}
162 %<ja>\section{はじめに}
163
164
165 %<*en>
166 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
167 Japanese documents when using \LuaTeX.
168 %</en>
169 %<*ja>
170 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
171 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
172 %</ja>
173 %<en>\subsection{Backgrounds}
174 %<ja>\subsection{背景}
175
176 %<*en>
177 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
178 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
179 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
180 without using very complicated macros. But this point is a mixed
181 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
182 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
183 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
184 %</en>
185 %<*ja>
186 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
187 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
188 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
189 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
190 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
191 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
192 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
193 を怠ってしまったのだ.
194 %</ja>
195
196 %<*en>
197 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
198 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
199 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
200 extent, but gaps still exist.
201 %</en>
202 %<*ja>
203 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
204 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
205 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
206 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
207 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
208 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
209 る.
210 %</ja>
211
212 %<*en>
213 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
214 using Lua `callbacks', users can customize the internal processing of
215 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
216 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
217 scripts for appropriate callbacks.
218 %</en>
219 %<*ja>
220 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
221 `callback'を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
222 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
223 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
224 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
225 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
226 が始まったパッケージである.
227 %</ja>
228
229 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
230 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
231 \label{ssec:chgptex}
232
233 %<*en>
234 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
235 target of development was to implement features of \pTeX. However,
236 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
237 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
238 %</en>
239 %<*ja>
240 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
241 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
242 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
243 ているような状況も発見された.そのため,\textbf{\LuaTeX-jaは,もはや
244 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
245 れば,そこは積極的に改める.}
246 %</ja>
247
248 %<*en>
249 The followings are major changes from \pTeX:
250 %</en>
251 %<*ja>
252 以下は \pTeX からの主な変更点である.
253 %</ja>
254
255 \begin{itemize}
256 %<*en>
257 \item A Japanese font is a tuple of a `real' font, a Japanese font
258       metric (\textbf{JFM}, for short).
259 %</en>
260 %<*ja>
261 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
262       トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
263       JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\textbf{和文用
264       TFM}とよぶことにする.})の組である.
265 %</ja>
266
267 %<*en>
268 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
269       doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
270       permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
271       doesn't have this function completely, because of a specification
272       of \LuaTeX.
273 %</en>
274 %<*ja>
275 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
276       直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
277       \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
278 %</ja>
279
280 %<*en>
281 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
282       characters and between a Japanese character and other characters
283       (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
284       scratch.
285 %</en>
286 %<*ja>
287 \item 2つの和文文字の間や,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
288       (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
289 %</ja>
290
291 \begin{itemize}
292 %<*en>
293 \item As \LuaTeX's internal character handling is `node-based'
294       (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
295       insertion process of \textbf{JAglue} is now `node-based'.
296 %</en>
297 %<*ja>
298 \item \LuaTeX の内部での文字の扱いが「ノードベース」になっているように(例えば,
299       \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない),\textbf{JAglue}の挿入処理も
300       「ノードベース」である.
301 %</ja>
302
303 %<*en>
304 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
305       line break (\textit{e.g.}, \verb+\special+ node) and kerns from
306       italic correction are ignored in the insertion process.
307 %</en>
308 %<*ja>
309 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \verb+\special+ ノード)や,
310   イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
311 %</ja>
312
313 %<*en>
314 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
315       dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
316       effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
317 %</en>
318 %<*ja>
319 \item \textbf{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
320       使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
321 %</ja>
322 \begin{verbatim}
323 \hskip2\zw ちょ{}っと\hskip2\zw ちょ\/っと
324 \end{verbatim}
325 %<*en>
326       If you want to do so, please put an empty hbox between it instead:
327 %</en>
328 %<*ja>
329       もし同じことをやりたければ,空の水平ボックスを間に挟めばよい:
330 %</ja>
331 \begin{verbatim}
332 \hskip2\zw ちょ\hbox{}っと
333 \end{verbatim}
334
335
336 %<*en>
337 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their `real'
338       fonts are identified. 
339 %</en>
340 %<*ja>
341 \item 処理中では,2つの和文フォントは,「実際の」フォントが異なるだけの場合には同一視
342       される.
343 %</ja>
344 \end{itemize}
345
346 %<*ja>
347 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
348 \verb+\西暦+ などが正しく動作するようにしている.
349 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
350 %</ja>
351
352 %<*en>
353 \item At the present, vertical typesetting (\emph{tategaki}), is not
354       supported in \LuaTeX-ja.
355 %</en>
356 %<*ja>
357 \item 現時点では,縦書きは\LuaTeX-jaではサポートされていない.
358 %</ja>
359 \end{itemize}
360
361 %<*en>
362 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
363 %</en>
364 %<*ja>
365 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
366 %</ja>
367
368 %<en>\subsection{Notations}
369 %<ja>\subsection{用語と記法}
370
371 %<*en>
372 In this document, the following terms and notations are used:
373 %</en>
374 %<*ja>
375 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
376 %</ja>
377 \begin{itemize}
378 %<*en>
379 \item Characters are divided into two types:
380 %</en>
381 %<*ja>
382 \item 文字は2種類に分けられる:
383 %</ja>
384 \begin{itemize}
385 %<*en>
386 \item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
387       such as Hiragana, Katakana, Kanji and other Japanese punctuation marks.
388 %</en>
389 %<*ja>
390 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
391       日本語組版に使われる文字のことを指す.
392 %</ja>
393
394 %<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like alphabets.
395 %<ja>\item \textbf{ALchar}: アルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
396 \end{itemize}
397
398 %<*en>
399 We say `alphabetic fonts' for fonts used in \textbf{ALchar}, and `Japanese fonts' for fonts used in \textbf{JAchar}.
400 %</en>
401 %<*ja>
402 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを「欧文フォント」と呼び,
403 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを「和文フォント」と呼ぶ.
404 %</ja>
405 %<*en>
406 \item A word in a sans-serif font (like \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})
407       means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
408       is used as a key in \verb+\ltjsetparameter+ command.
409 %</en>
410 %<*ja>
411 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})は日本語組版用の
412       パラメータを表し,これらは \verb+\ltjsetparameter+ コマンドのキーとして
413       用いられる.
414 %</ja>
415 %<*en>
416 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
417       means a package or a class of \LaTeX.
418 %</en>
419 %<*ja>
420 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
421       パッケージやクラスを表す.
422 %</ja>
423 %<*en>
424 \item In this document, natural numbers start from~0.
425 %</en>
426 %<*ja>
427 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.
428 %</ja>
429 \end{itemize}
430
431 %<en>\subsection{About the project}
432 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
433
434 %<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
435 %<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
436 %<*en>
437 \begin{itemize}
438 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
439 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
440 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
441 \end{itemize}
442 %</en>
443 %<*ja>
444 \begin{itemize}
445 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
446 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
447 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
448 \end{itemize}
449 %</ja>
450
451 %<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
452 %<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
453
454 %<en>\paragraph{Members}\
455 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
456
457 %<*en>
458 \begin{multienumerate}
459 \def\labelenumi{$\bullet$}
460 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
461 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
462 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
463 \end{multienumerate}
464 %</en>
465 %<*ja>
466 \begin{multienumerate}
467 \def\labelenumi{$\bullet$}
468 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
469 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
470 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
471 \end{multienumerate}
472 %</ja>
473
474 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
475
476 \clearpage
477 %<en>\section{Getting Started}
478 %<ja>\section{使い方}
479 %<en>\subsection{Installation}
480 %<ja>\subsection{インストール}
481
482 %<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need:
483 %<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
484 \begin{itemize}
485 \item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
486 \item \Pkg{luaotfload} v2.2
487 \item \Pkg{luatexbase} v0.6~(2013/05/04)
488 \item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
489 \end{itemize}
490
491 %<*en>
492 \emph{From this version of \LuaTeX-ja, \TeX~Live~2012 (or older version) is
493 no longer supported, since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
494 \TeX~Live~2013.} 
495 And conversely, older versions of \LuaTeX-ja (20130318.1 or earlier) don't work in
496 \TeX~Live~2013.
497
498 \medskip
499
500 Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
501   \begin{itemize}
502   \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
503   \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma})
504   \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
505   \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
506   \end{itemize}
507
508 If you are using \TeX~Live~2013, you can install \LuaTeX-ja 
509 from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
510 \begin{verbatim}
511 $ tlmgr install luatexja
512 \end{verbatim}
513
514 \medskip
515
516 If you want to install manually, do the following instruvtions:
517 %</en>
518 %<*ja>
519 \textbf{本バージョン以降の\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
520 これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
521 逆に,20130318.1以前の\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2013では動作しない.
522
523 \medskip
524
525 現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
526   \begin{itemize}
527   \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
528   \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
529   \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
530   \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
531   \end{itemize}
532
533 例えば\TeX~Live~2013を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
534 使ってインストールすることができる.
535 \begin{verbatim}
536 $ tlmgr install luatexja
537 \end{verbatim}
538
539 \medskip
540
541 手動でインストールする場合の方法は以下のようになる:
542 %</ja>
543 \begin{enumerate}
544 %<*en>
545 \item Download the source archive, by one of the following method.
546       At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
547
548 \begin{itemize}
549 \item Copy the Git repository:
550 \begin{verbatim}
551 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
552 \end{verbatim}
553 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
554 \begin{flushleft}
555 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
556 \end{flushleft}
557 \end{itemize} 
558
559 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
560 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
561 %</en>
562 %<*ja>
563 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
564       開発版であって,安定版でないことに注意.
565
566 \begin{itemize}
567 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
568 \begin{verbatim}
569 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
570 \end{verbatim}
571 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
572 \begin{flushleft}
573 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
574 \end{flushleft}
575 \end{itemize}
576 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
577 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
578 反映させることにしている.
579 %</ja>
580
581 %<*en>
582 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
583 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
584 %</en>
585 %<*ja>
586 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
587       \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
588       動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
589 %</ja>
590
591 %<*en>
592 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
593       \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
594       If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
595       instead copying is also good.
596 %</en>
597 %<*ja>
598 \item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
599       場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
600       シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
601       (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
602 %</ja>
603 %<*en>
604 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
605 %</en>
606 %<*ja>
607 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
608 %</ja>
609 \end{enumerate}
610
611 %<en>\subsection{Cautions}
612 %<ja>\subsection{注意点}
613
614 \begin{itemize}
615 %<*en>
616 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
617       encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
618 %</en>
619 %<*ja>
620 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
621       従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
622 %</ja>
623 %<*en>
624 \item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX. Using LuaJIT\TeX slightly improve the situation.
625 %</en>
626 %<*ja>
627 \item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.コードを変更して徐々に速くしているが,
628 まだ満足できる速度ではない.LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようである.
629 %</ja>
630 \end{itemize}
631
632 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
633 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
634 \label{ssec-plain}
635
636 %<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
637 %<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
638 \begin{verbatim}
639 \input luatexja.sty
640 \end{verbatim}
641 %<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
642 %<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
643
644 \begin{itemize}
645 %<*en>
646 \item The following 6~Japanese fonts are preloaded:
647 \begin{center}\small
648 \begin{tabular}{ccccc}
649 \toprule
650 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
651 \emph{mincho}&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
652 \emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
653 \bottomrule
654 \end{tabular}
655 \end{center}
656 %</en>
657 %<*ja>
658 \item 以下の6つの和文フォントが定義される:
659 \begin{center}\small
660 \begin{tabular}{ccccc}
661 \toprule
662 \textbf{字体}&\textbf{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
663 明朝体&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
664 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
665 \bottomrule
666 \end{tabular}
667 \end{center}
668 %</ja>
669 \begin{itemize}
670 %<*en>
671 \item It is widely accepted that the font `Ryumin-Light' and
672       `GothicBBB-Medium' aren't embedded into PDF files, and a PDF reader
673       substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
674       Kozuka Mincho is used for Ryumin-Light in Adobe Reader). We adopt this custom to
675       the default setting.
676 %</en>
677 %<*ja>
678 \item `Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'はPDFファイルに埋め込まずに
679       名前参照のみで用いることが広く受け入れられており,この場合PDFリーダーが
680       適切な外部フォントで代用する(例えば,Adobe ReaderではRyumin-Lightは
681       小塚明朝で代替される).そこで,これらを引き続きデフォルトのフォントと
682       して採用する.
683 %</ja>
684
685 %<*en>
686 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
687       Japanese font in the same size. So actual size specification of
688       these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
689       fonts, namely scaled by 0.962216.
690 %</en>
691 %<*ja>
692 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
693       一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
694       小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
695       この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
696 %</ja>
697 \end{itemize}
698
699 %<*en>
700 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
701       an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}) is set to
702 %</en>
703 %<*ja>
704 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})の
705       量は次のように設定されている:
706 %</ja>
707 \[
708  (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
709  = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
710 \]
711 \end{itemize}
712
713 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
714 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
715 \label{ssec-ltx}
716
717 \paragraph{\LaTeXe}
718
719 %<*en>
720 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
721 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
722 %</en>
723 %<*ja>
724 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
725 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
726 %</ja>
727 \begin{verbatim}
728 \usepackage{luatexja}
729 \end{verbatim}
730 %<*en>
731 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{
732 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
733 %</en>
734 %<*ja>
735 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
736 なされる:
737 %</ja>
738
739 \begin{itemize}
740 %<*en>
741 \item \texttt{JY3} is the font encoding for Japanese fonts (in horizontal direction).\\
742 When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3} will be used for vertical fonts.
743 %</en>
744 %<*ja>
745 \item \texttt{JY3}は和文フォント用のフォントエンコーディングである(横書き用).\\
746 将来的に,\LuaTeX-jaで縦書きがサポートされる際には,\texttt{JT3}を縦書き用として
747 用いる予定である.
748 %</ja>
749
750 %<*en>
751 \item Two font families \texttt{mc} and \texttt{gt} are defined:
752 \begin{center}\small
753 \begin{tabular}{ccccc}
754 \toprule
755 \textbf{classification}&\textbf{family}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{scale}\\\midrule
756 \emph{mincho}&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
757 \emph{gothic}&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
758 \bottomrule
759 \end{tabular}
760 \end{center}
761 Remark that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
762 This is a convention in \pLaTeX. This is a trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
763 and GothicBBB-Medium) in early years of DTP.
764 %</en>
765 %<*ja>
766 \item 2つのフォントファミリ\texttt{mc}と\texttt{gt}が定義されている:
767 \begin{center}\small
768 \begin{tabular}{ccccc}
769 \toprule
770 \textbf{字体}&\textbf{ファミリ}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{スケール}\\\midrule
771 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
772 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
773 \bottomrule
774 \end{tabular}
775 \end{center}
776 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズはゴシック体のmediumシリーズで
777 あることに注意.これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
778 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
779 での標準設定とも同じである.
780 %</ja>
781
782 %<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
783 %<ja>\item 数式モード中の和文文字は\texttt{mc}ファミリで出力される.
784 \end{itemize}
785
786 %<*en>
787 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
788 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
789 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on.  At
790 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
791 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
792 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses} and \Pkg{ltjsclasses}.
793 %</en>
794 %<*ja>
795 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
796 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
797 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
798 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
799 (奥村晴彦氏によるクラスファイル)に対応するものとして,\Pkg{ltjclasses},
800 \Pkg{ltjsclasses}がそれぞれ用意されている.
801 %</ja>
802
803 %<en>\section{Changing Fonts}
804 %<ja>\section{フォントの変更}
805
806 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
807 \label{ssub-chgfnt}
808
809 \paragraph{plain \TeX}
810 %<*en>
811 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the control sequence
812 \verb+\jfont+. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
813 %</en>
814 %<*ja>
815 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,\pTeX のように \verb+\jfont+ 命令を直接用いる.
816 \ref{ssec-jfont}節を参照.
817 %</ja>
818
819 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
820 %<*en>
821 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
822 %</en>
823 %<*ja>
824 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
825 の大部分をそのまま採用している.
826 %</ja>
827 \begin{itemize}
828 %<*en>
829 \item Two control sequences \verb+\mcdefault+ and \verb+\gtdefault+ are
830       used to specify the default font families for \emph{mincho} and
831       \emph{gothic}, respectively. Default values: \texttt{mc} for
832       \verb+\mcdefault+ and \texttt{gt} for \verb+\gtdefault+.
833 %</en>
834 %<*ja>
835 \item 2つのコントロールシーケンス \verb+\mcdefault+ と \verb+\gtdefault+ がそれぞ
836       れ明朝体とゴシック体のデフォルトのフォントファミリを指定するために用いられる.
837       初期値:\verb+\mcdefault+ は\texttt{mc},\verb+\gtdefault+ は\texttt{gt}.
838 %</ja>
839 %<*en>
840 \item Commands \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+,
841       \verb+\fontshape+ and \verb+\selectfont+ can be used to change
842       attributes of Japanese fonts.
843 %</en>
844 %<*ja>
845 \item \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+, \verb+\fontshape+, そして
846       \verb+\selectfont+ が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
847 %</ja>
848
849 %<*en>
850 \begin{center}\small
851 \begin{tabular}{cccccc}
852 \toprule
853 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
854 alphabetic fonts
855 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
856 &\verb+\useroman+\\
857 Japanese fonts
858 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
859 &\verb+\usekanji+\\
860 both&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
861 auto select&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
862 \bottomrule
863 \end{tabular}
864 \end{center}
865 %</en>
866 %<*ja>
867 \begin{center}\small
868 \begin{tabular}{cccccc}
869 \toprule
870 &\textbf{エンコーディング}&\textbf{ファミリ}&\textbf{シリーズ}&\textbf{シェープ}&\textbf{選択}\\\midrule
871 欧文
872 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
873 &\verb+\useroman+\\
874 和文
875 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
876 &\verb+\usekanji+\\
877 両方&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
878 自動選択&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
879 \bottomrule
880 \end{tabular}
881 \end{center}
882 %</ja>
883
884 %<*en>
885       \verb+\fontencoding{<encoding>}+ changes the encoding of alphabetic fonts
886       or Japanese fonts depending on the argument. For example,
887       \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
888       \texttt{JY3} and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
889       alphabetic fonts to \texttt{T1}.
890       \verb+\fontfamily+ also changes the family of Japanese fonts, alphabetic
891       fonts, \emph{or both}. For detail, see Subsection~\ref{ssub-nfsspat}.
892 %</en>
893 %<*ja>
894       ここで,\verb+\fontencoding{<encoding>}+ は,引数により和文側か欧文
895       側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
896       \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
897       \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
898       \texttt{T1}へと変更する.\verb+\fontfamily+ も引数により和文側,欧文
899       側,\textbf{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
900       \ref{ssub-nfsspat}節を参照すること.
901 %</ja>
902
903 %<*en>
904 \item For defining a Japanese font family, use
905       \verb+\DeclareKanjiFamily+ instead of
906       \verb+\DeclareFontFamily+. However, in the present implementation,
907       using \verb+\DeclareFontFamily+ doesn't cause any problem.
908 %</en>
909 %<*ja>
910 \item 和文フォントファミリの定義には \verb+\DeclareFontFamily+ の
911       代わりに \verb+\DeclareKanjiFamily+ を用いる.しかし,現在の
912       実装では \verb+\DeclareFontFamily+ を用いても問題は生じない.
913 %</ja>
914 \end{itemize}
915
916 %<*en>
917 \paragraph{Remark: Japanese Characters in Math Mode}
918 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
919 sources like the following:
920 %</en>
921 %<*ja>
922 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
923 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
924 以下のようなソースが見られた:
925 %</ja>
926
927 \begin{LTXexample}
928 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
929 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
930 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
931 \end{LTXexample}
932 %<*en>
933 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
934 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
935 In this point of view,
936 %</en>
937 %<*ja>
938 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
939 ときのみ許されると考えている.
940 この観点から,
941 %</ja>
942
943 \begin{itemize}
944 %<*en>
945 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since `高温' in above is used as a textual label, and
946 `よって' is used as a conjunction.
947 %</en>
948 %<*ja>
949 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば`高温'が意味のあるラベルと
950       して,`よって'が接続詞として用いられているからである.
951 %</ja>
952 %<en>\item However, the line~3 is correct, since `素' is used as an identifier.
953 %<ja>\item しかしながら,3行目は`素'が識別子として用いられているので正しい.
954 \end{itemize}
955 %<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
956 %<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
957 \begin{LTXexample}
958 $f_{\text{高温}}$~%
959 ($f_{\text{high temperature}}$).
960 \[ y=(x-1)^2+2\quad
961   \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
962 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
963 \end{LTXexample}
964 %<*en>
965 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
966 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
967 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
968 %</en>
969 %<*ja>
970 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
971 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
972 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
973 %</ja>
974
975
976 \subsection{fontspec}
977 \label{ssec-fontspec}
978 %<*en>
979 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
980 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble. This additional
981 package automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
982 package, if needed.
983 %</en>
984 %<*ja>
985 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いるためには,
986 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージをプリアンブルで読み込む必要がある.このパッケージ
987 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
988 %</ja>
989
990 %<*en>
991 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following 7~commands are defined as
992 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
993 %</en>
994 %<*ja>
995 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
996 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
997 %</ja>
998
999 %<*en>
1000 \begin{center}\small
1001 \begin{tabular}{ccccc}
1002 \toprule
1003 Japanese fonts
1004 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\newjfontfamily+\\
1005 alphabetic fonts
1006 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\newfontfamily+\\
1007 \midrule
1008 Japanese fonts
1009 &\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
1010 alphabetic fonts
1011 &\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
1012 \bottomrule
1013 \end{tabular}
1014 \end{center}
1015 %</en>
1016 %<*ja>
1017 \begin{center}\small
1018 \begin{tabular}{cccc}
1019 \toprule
1020 和文
1021 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+\\
1022 欧文
1023 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+\\
1024 \midrule
1025 和文
1026 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+\\
1027 欧文
1028 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+\\
1029 \midrule
1030 和文
1031 &\verb+\addjfontfeatures+\\
1032 欧文
1033 &\verb+\addfontfeatures+\\
1034 \bottomrule
1035 \end{tabular}
1036 \end{center}
1037 %</ja>
1038 \begin{LTXexample}
1039 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1040 \jfontspec{IPAexMincho}
1041 JIS~X~0213:2004→辻
1042
1043 \addjfontfeatures{CJKShape=JIS1990}
1044 JIS~X~0208:1990→辻
1045 \end{LTXexample}
1046
1047 %<*en>
1048 Note that there is no command named \verb+\setmonojfont+, since it is
1049 popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1050 widths.  Also note that the kerning feature is set off by default in
1051 these 7~commands, since this feature and \textbf{JAglue} will clash (see
1052 \ref{para-kern}).
1053 %</en>
1054 %<*ja>
1055 和文フォントについては全ての和文文字のグリフがほぼ等幅であるのが普通であるため,
1056 \verb+\setmonojfont+ コマンドは存在しないことに注意.また,これらの和文用の7つのコマ
1057 ンドではKerning featureはデフォルトではoffとなっている.これはこの
1058 featureが\textbf{JAglue}と衝突するためである(\ref{para-kern}節を参照).
1059 %</ja>
1060
1061 %<en>\subsection{Preset}
1062 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1063 \label{ssec-preset}
1064
1065 %<*en>
1066 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1067 package with several options. This package provides functions in a part of
1068 \Pkg{otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1069 and loads \Pkg{luatexja-fontspec} internally.
1070 %</en>
1071 %<*ja>
1072 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1073 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1074 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1075 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec}を読み込んでいる.
1076 %</ja>
1077
1078 %<en>\paragraph{General options}
1079 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1080 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1081 \item[deluxe]
1082 %<*en>
1083 Specifying this option enables us to use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1084 \textit{gothic} with three weights (medium,~bold and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1085 \footnote{Provided by \texttt{\char92mgfamily},
1086 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1087 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \verb+\gtebfamily+.
1088 This is because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\verb+\mdseries+) and
1089 bold (\verb+\bfseries+).
1090 %</en>
1091 %<*ja>
1092 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1093 丸ゴシック体 (\verb+\mgfamily+) を使用可能とする.
1094 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,極太ゴシック体はファミリの切り替え (\verb+\gtebfamily+) %
1095 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\verb+\mdseries+) と太字 (\verb+\bfseries+) しか扱えないために
1096 このような中途半端な実装になっている.
1097 %</ja>
1098 \item[expert]
1099 %<*en>
1100 Use horizontal kana alternates, and define a control sequence \verb+\rubyfamily+ to use kana
1101 characters designed for ruby.
1102 %</en>
1103 %<ja>横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
1104 \item[bold]
1105 %<en>Use bold gothic as bold mincho.
1106 %<ja>明朝の太字をゴシック体の太字とする.
1107 \item[90jis]
1108 %<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
1109 %<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
1110 \item[jis2004]
1111 %<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
1112 %<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
1113 \item[jis]
1114 %<*en>
1115 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
1116 \LuaTeX-ja.
1117 %</en>
1118 %<*ja>
1119 用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
1120 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1121 %</ja>
1122 \end{list}
1123
1124 %<en>\paragraph{Kozuka fonts}
1125 %<ja>\paragraph{小塚フォント}
1126 %<*en>
1127 There is not `Kozuka Maru Gothic', therefore Kozuka~Gothic~H is used
1128 as a substitute for \textit{rounded gothic}.
1129 %</en>
1130 %<*ja>
1131 丸ゴシック体はないので便宜上小塚ゴシックHで代用している.
1132 %</ja>
1133 \par\nobreak\medskip
1134 {\centering\small
1135 \begin{tabular}{llll}
1136 \toprule
1137 &\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
1138 \midrule
1139 %<*en>
1140 \bf mincho medium&Kozuka Mincho Pro R&Kozuka Mincho ProVI R&Kozuka Mincho Pr6N R\\
1141 \bf mincho bold&Kozuka Mincho Pro B&Kozuka Mincho ProVI B&Kozuka Mincho Pr6N B\\
1142 \midrule
1143 \bf gothic medium\\
1144   without \texttt{deluxe}
1145 &Kozuka Gothic Pro M&Kozuka Gothic ProVI M&Kozuka Gothic Pr6N M\\
1146   with \texttt{deluxe}
1147 &Kozuka Gothic Pro R&Kozuka Gothic ProVI R&Kozuka Gothic Pr6N R\\
1148 \midrule
1149 \bf gothic bold
1150 &Kozuka Gothic Pro B&Kozuka Gothic ProVI B&Kozuka Gothic Pr6N B\\
1151 \bf gothic heavy
1152 &Kozuka Gothic Pro H&Kozuka Gothic ProVI H&Kozuka Gothic Pr6N H\\
1153 (rounded gothic)
1154 &Kozuka Gothic Pro H&Kozuka Gothic ProVI H&Kozuka Gothic Pr6N H\\
1155 %</en>
1156 %<*ja>
1157 \gtfamily 明朝体細字&小塚明朝Pro~R&小塚明朝ProVI~R&小塚明朝Pr6N~R\\
1158 \gtfamily 明朝体太字&小塚明朝Pro~B&小塚明朝ProVI~B&小塚明朝Pr6N~B\\
1159 \midrule
1160 \gtfamily ゴシック体細字\\
1161  単ウェイト時
1162 &小塚ゴシックPro~M&小塚ゴシックProVI~M&小塚ゴシックPr6N~M\\
1163  多ウェイト時
1164 &小塚ゴシックPro~R&小塚ゴシックProVI~R&小塚ゴシックPr6N~R\\
1165 \midrule
1166 \gtfamily ゴシック体太字
1167 &小塚ゴシックPro~B&小塚ゴシックProVI~B&小塚ゴシックPr6N~B\\
1168 \gtfamily ゴシック体極太
1169 &小塚ゴシックPro~H&小塚ゴシックProVI~H&小塚ゴシックPr6N~H\\
1170 \inhibitglue(丸ゴシック体)\inhibitglue
1171 &小塚ゴシックPro~H&小塚ゴシックProVI~H&小塚ゴシックPr6N~H\\
1172 %</ja>
1173 \bottomrule
1174 \end{tabular}\par\medskip}
1175
1176 %<en>\paragraph{Hiragino and Morisawa}\ 
1177 %<ja>\paragraph{ヒラギノ・モリサワ}\ 
1178 \par\nobreak\medskip
1179 {\centering\small
1180 \begin{tabular}{lll}
1181 \toprule
1182 &\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
1183 \midrule
1184 %<*en>
1185 \bf mincho medium&
1186 Hiragino Mincho Pro W3&Hiragino Mincho Pr6N W3\\
1187 \bf mincho bold&
1188 Hiragino Mincho Pro W6&Hiragino Mincho Pr6N W6\\
1189 \midrule
1190 \bf gothic medium\\
1191   without \texttt{deluxe}
1192 &Hiragino Kaku Gothic Pro W6&Hiragino Kaku Gothic ProN W6\\
1193   with \texttt{deluxe}
1194 &Hiragino Kaku Gothic Pro W3&Hiragino Kaku Gothic ProN W3\\
1195 \midrule
1196 \bf gothic bold&
1197 Hiragino Kaku Gothic Pro W6&Hiragino Kaku Gothic ProN W6\\
1198 \bf gothic heavy&
1199 Hiragino Kaku Gothic Std W8&Hiragino Kaku Gothic StdN W8\\
1200 \bf rounded gothic&
1201 Hiragino Maru Gothic Pro W4&Hiragino Maru Gothic ProN W4\\
1202 %</en>
1203 %<*ja>
1204 \gtfamily 明朝体細字&
1205 ヒラギノ明朝体Pro~W3&ヒラギノ明朝体Pr6N~W3\\
1206 \gtfamily 明朝体太字&
1207 ヒラギノ明朝体Pro~W6&ヒラギノ明朝体Pr6N~W6\\
1208 \midrule
1209 \gtfamily ゴシック体細細字\\
1210  単ウェイト時
1211 &ヒラギノ角ゴPro~W6&ヒラギノ角ゴProN~W6\\
1212  多ウェイト時
1213 &ヒラギノ角ゴPro~W3&ヒラギノ角ゴProN~W3\\
1214 \midrule
1215 \gtfamily ゴシック体太字&
1216 ヒラギノ角ゴPro~W6&ヒラギノ角ゴProN~W6\\
1217 \gtfamily ゴシック体極太&
1218 ヒラギノ角ゴStd~W8&ヒラギノ角ゴStdN~W8\\
1219 \gtfamily 丸ゴシック体&
1220 ヒラギノ丸ゴPro~W4&ヒラギノ丸ゴProN~W4\\
1221 %</ja>
1222 \midrule
1223 \midrule
1224 &\tt morisawa-pro&\tt morisawa-pr6n\\
1225 \midrule
1226 %<*en>
1227 \bf mincho medium&
1228 Ryumin Pro L-KL&Ryumin Pr6N L-KL\\
1229 \bf mincho bold&
1230 Futo Min A101 Pro Bold&Futo Min A101 Pr6N Bold\\
1231 \bf gothic medium&
1232 Chu Gothic BBB Pro Med&Chu Gothic BBB Pr6N Med\\
1233 \bf gothic bold&
1234 Futo Go B101 Pro Bold&Futo Go B101 Pr6N Bold\\
1235 \bf gothic heavy&
1236 Midashi Go Pro MB31&Midashi Go Pr6N MB31\\
1237 \bf rounded gothic&
1238 Jun Pro 101&Jun Pr6N 101\\
1239 %</en>
1240 %<*ja>
1241 \gtfamily 明朝体細字&
1242 リュウミンPro~L-KL&リュウミンPr6N~L-KL\\
1243 \gtfamily 明朝体太字&
1244 太ミンA101~Pro~Bold&太ミンA101~Pr6N~Bold\\
1245 \gtfamily ゴシック体細字&
1246 中ゴシックBBB~Pro~Med&中ゴシックBBB~Pr6N~Med\\
1247 \gtfamily ゴシック体太字&
1248 太ゴB101~Pro~Bold&太ゴB101~Pr6N~Bold\\
1249 \gtfamily ゴシック体極太&
1250 見出ゴPro~MB31&見出ゴPr6N~MB31\\
1251 \gtfamily 丸ゴシック体&
1252 じゅんPro 101&じゅんPr6N 101\\
1253 %</ja>
1254 \bottomrule
1255 \end{tabular}\par\medskip}
1256
1257 %<en>\paragraph{Settings for single weight}
1258 %<ja>\paragraph{単ウェイト用設定}
1259 %<*en>
1260 Next, we describe settings for using only single weight.
1261 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1262 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
1263 if \texttt{deluxe} option is also specified).
1264 %</en>
1265 %<*ja>
1266 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1267 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1268 %</ja>
1269 \par\nobreak\medskip
1270 {\centering\small
1271 \begin{tabular}{lllll}
1272 \toprule
1273 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1274 \midrule
1275 %<*en>
1276 \bf mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1277 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
1278 \bf gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1279 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1280 %</en>
1281 %<*ja>
1282 \gtfamily 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1283 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1284 \gtfamily ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1285 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1286 %</ja>
1287 \bottomrule
1288 \end{tabular}\par\medskip}
1289
1290 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1291 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1292 %<*en>
1293 We can use HG~fonts bundled with Microsoft Office for realizing multiple weights in Japanese fonts.
1294 %</en>
1295 %<*ja>
1296 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1297 多ウェイト化した設定もある.
1298 %</ja>
1299 \par\nobreak\medskip
1300 {\centering\small
1301 \begin{tabular}{llll}
1302 \toprule
1303 &\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
1304 \midrule
1305 %<*en>
1306 \bf mincho medium
1307 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
1308 \bf mincho bold&
1309 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1310 \bf Gothic medium\\
1311 ~~without \texttt{deluxe}
1312 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1313 ~~with {\tt jis2004}
1314 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1315 \cmidrule(lr){1-4}
1316 ~~otherwise&
1317 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1318 \bf gothic bold&
1319 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1320 \bf gothic heavy&
1321 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1322 \bf rounded gothic&
1323 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1324 %</en>
1325 %<*ja>
1326 \gtfamily 明朝体細字
1327 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1328 \gtfamily 明朝体太字&
1329 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1330 \gtfamily ゴシック体細字\\
1331  単ウェイト時
1332 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1333  {\tt jis2004}指定時
1334 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1335 \cmidrule(lr){1-4}
1336  それ以外の時&
1337 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1338 \gtfamily ゴシック体太字&
1339 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1340 \gtfamily ゴシック体極太&
1341 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1342 \gtfamily 丸ゴシック体&
1343 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1344 %</ja>
1345 \bottomrule
1346 \end{tabular}\par\medskip}
1347
1348 %<*en>
1349 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB and HG Maru Gothic PRO
1350 are internally specified by:
1351 \begin{description}
1352 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1353 \item[{\tt 90jis}] by filename (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1354 \item[{\tt jis2004}] by filename (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1355 \end{description}
1356 %</en>
1357 %<*ja>
1358 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1359 \begin{description}
1360 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1361 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1362 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1363 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1364 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1365 \end{description}
1366 として指定を行っているので注意すること.
1367 %</ja>
1368
1369
1370 %<*en>
1371 \subsection{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF} and macros in \Pkg{otf} package}
1372 Under \pLaTeX, \Pkg{otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1373 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1374 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1375 supports some of functions in \Pkg{otf} package.
1376 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1377 %</en>
1378 %<*ja>
1379 \subsection{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1380 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1381 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1382 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1383 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1384 を読み込めばよい.
1385 %</ja>
1386
1387 \begin{LTXexample}
1388 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
1389 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1390
1391 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1392 \CID{1481}城市,葛西駅,
1393 高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
1394
1395 \aj半角{はんかくカタカナ}
1396 \end{LTXexample}
1397
1398 %<*ja>
1399 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1400 \begin{description}
1401 \item[\texttt{deluxe}] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1402 \item[\texttt{expert}] 仮名が横組・縦組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も扱えるようになる.
1403 \item[\texttt{bold}] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1404 \end{description}
1405 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1406 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1407 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1408
1409 これら3オプションについては,
1410 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1411 あるいは対応する内容を\ref{ssub-chgfnt}節 (NFSS2) や
1412 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1413 %</ja>
1414
1415 %<en>\section{Changing Parameters}
1416 %<ja>\section{パラメータの変更}
1417
1418 %<*en>
1419 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1420 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1421 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1422 parameters, you have to use commands \verb+\ltjsetparameter+ and
1423 \verb+\ltjgetparameter+.
1424 %</en>
1425 %<*ja>
1426 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1427 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1428 そのため,これらのパラメータを設定・取得するためには \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ を
1429 用いる必要がある.
1430 %</ja>
1431
1432 %<en>\subsection{Editing the range of \textbf{JAchar}s}
1433 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1434 \label{ssec-setrange}
1435
1436 %<*en>
1437 To edit the range of \textbf{JAchar}s, you have to assign a non-zero
1438 natural number which is less than 217 to the character range first. This
1439 can be done by using \verb+\ltjdefcharrange+. For example, the
1440 next line assigns whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1441 and the character `漢' to the range number~100.
1442 %</en>
1443 %<*ja>
1444 \textbf{JAchar}の範囲を設定するためには,まず各文字に0より大きく217より小さいindexを
1445 割り当てる必要がある.これには \verb+\ltjdefcharrange+ を用いる.
1446 例えば,次のように書くことで追加漢字面(SIP)にある全ての文字と`漢'が
1447 「100番の文字範囲」に属するように設定される.
1448 %</ja>
1449 \begin{lstlisting}
1450 \ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
1451 \end{lstlisting}
1452 %<*en>
1453 This assignment of numbers to ranges are always global, so you should
1454 not do this in the middle of a document.
1455 %</en>
1456 %<*ja>
1457 この文字範囲の割り当ては常にグローバルであり,したがって文書の途中で
1458 この操作をするべきではない.
1459 %</ja>
1460
1461 %<*en>
1462 If some character has been belonged to some non-zero numbered range,
1463 this will be overwritten by the new setting. For example, whole SIP
1464 belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja, and if you
1465 specify the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1466 removed from the range~4.
1467 %</en>
1468 %<*ja>
1469 もし指定されたある文字がある非零番号の範囲に属していたならば,これは新しい設定で
1470 上書きされる.例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1471 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1472 %</ja>
1473
1474 %<*en>
1475 After assigning numbers to ranges, the \textsf{jacharrange} parameter can
1476 be used to customize which character range will be treated as ranges of
1477 \textbf{JAchar}s, as the following line (this is just the default
1478 setting of \LuaTeX-ja):
1479 %</en>
1480 %<*ja>
1481 文字範囲に番号を割り当てた後は,\textsf{jacharrange}パラメータが\textbf{JAchar}と
1482 して扱われる文字の範囲を設定するために用いられる.例えば,以下は\LuaTeX-jaの
1483 初期設定である:
1484 %</ja>
1485 \begin{verbatim}
1486 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1487 \end{verbatim}
1488 %<*en>
1489 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of integer.
1490 Negative integer $-n$ in the list means that `the characters that belong to
1491 range~$n$ are treated as \textbf{ALchar}', and positive integer $+n$ means
1492 that `the characters that belong to range~$n$ are treated as \textbf{JAchar}'.
1493 %</en>
1494 %<*ja>
1495 \textsf{jacharrange}パラメータには整数のリストを与える.
1496 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1497 扱われる」ことを意味し,正の整数$+n$は\textbf{JAchar}として扱うことを意味する.
1498 %</ja>
1499
1500 %<*en>
1501 \paragraph{Default Setting}
1502 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1503 determined from the following data:
1504 %</en>
1505 %<*ja>
1506 \paragraph{初期設定}
1507 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を設定している.これらは以下のデータに基づいて決定して
1508 いる.
1509 %</ja>
1510 \begin{itemize}
1511 %<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
1512 %<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
1513 %<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
1514 %<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
1515 %<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
1516 %<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
1517 \end{itemize}
1518
1519 %<*en>
1520 Now we describe these eight ranges. The alphabet `J' or `A' after the
1521 number shows whether characters in the range is treated as
1522 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
1523 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
1524 %</en>
1525 %<*ja>
1526 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.番号のあとのアルファベット`J'と`A'
1527 はデフォルトで\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
1528 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
1529 %</ja>
1530 \begin{description}
1531 %<*en>
1532 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] Symbols in the intersection of the upper half of ISO~8859-1
1533          (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
1534          consists of the following characters:
1535 %</en>
1536 %<*ja>
1537 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
1538                              JIS~X~0208の共通部分にある記号.この文字範囲は
1539                              以下の文字で構成される:
1540 %</ja>
1541 \begin{multicols}{2}
1542 \begin{itemize}
1543 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
1544 \ch{A7}{Section Sign}
1545 \ch{A8}{Diaeresis}
1546 \ch{B0}{Degree sign}
1547 \ch{B1}{Plus-minus sign}
1548 \ch{B4}{Spacing acute}
1549 \ch{B6}{Paragraph sign}
1550 \ch{D7}{Multiplication sign}
1551 \ch{F7}{Division Sign}
1552 \end{itemize}
1553 \end{multicols}
1554
1555 %<*en>
1556 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
1557 This range consist of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
1558 %</en>
1559 %<*ja>
1560 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字.一部はAdobe-Japan1-6にも含まれている.
1561                              この範囲は以下のUnicodeのブロックから構成されている.
1562                              \textbf{ただし,範囲8は除く.}
1563 %</ja>
1564 \begin{multicols}{2}
1565 \begin{itemize}
1566 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
1567 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
1568 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
1569 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
1570 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
1571 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: Combining Diacritical Marks
1572 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: Latin Extended Additional
1573 \par\
1574 \end{itemize}
1575 \end{multicols}
1576 %<*en>
1577 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
1578            fonts) has some of these characters.
1579 %</en>
1580 %<*ja>
1581 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんどの
1582                              和文フォント)はこれらの文字を持つ.
1583 %</ja>
1584 \begin{multicols}{2}
1585 \begin{itemize}
1586 %<*en>
1587 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
1588 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
1589 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
1590 %</en>
1591 %<*ja>
1592 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: ギリシア文字・コプト文字
1593 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: キリル文字
1594 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: キリル文字補助
1595 %</ja>
1596 \\\
1597 \end{itemize}
1598 \end{multicols}
1599 %<*en>
1600 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
1601            indicated in Table~\ref{table-rng3}.
1602 %</en>
1603 %<*ja>
1604 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
1605                              に示してある.
1606 %</ja>
1607 \begin{table}[!tb]
1608 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
1609 %<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
1610 \label{table-rng3}
1611 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1612 \begin{center}\small
1613 \begin{tabular}{llll}
1614 "2000--"206F&General Punctuation&
1615 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
1616 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
1617 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
1618 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
1619 "2150--"218F&Number Forms\\
1620 "2190--"21FF&Arrows&
1621 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
1622 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
1623 "2400--"243F&Control Pictures\\
1624 "2500--"257F&Box Drawing&
1625 "2580--"259F&Block Elements\\
1626 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
1627 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
1628 "2700--"27BF&Dingbats&
1629 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
1630 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
1631 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
1632 \end{tabular}
1633 \end{center}
1634 \end{table}
1635 %<*en>
1636 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
1637            of almost all Unicode blocks which are not in other
1638            predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
1639            we put the definition of this range itself:
1640 %</en>
1641 %<*ja>
1642 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
1643                              この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
1644                              で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
1645                              代わりに,範囲の定義そのものを示す:
1646 %</ja>
1647 \begin{lstlisting}
1648 \ltjdefcharrange{4}{%
1649    "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
1650   "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB50-"FE0F,
1651   "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "FB00-"FB4F, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
1652 \end{lstlisting}
1653 %<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
1654 %<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
1655 %<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
1656 %<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
1657 \begin{table}[!tb]
1658 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
1659 %<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
1660 \label{table-rng6}
1661 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1662 \begin{center}\small
1663 \begin{tabular}{llll}
1664 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
1665 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
1666 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
1667 "3040--"309F&Hiragana\\
1668 "30A0--"30FF&Katakana&
1669 "3190--"319F&Kanbun\\
1670 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
1671 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
1672 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
1673 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
1674 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
1675 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
1676 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
1677 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
1678 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
1679 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)
1680 \end{tabular}
1681 \end{center}
1682 \end{table}
1683 %<*en>
1684 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in  Adobe-Japan1-6.
1685 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
1686 %</en>
1687 %<*ja>
1688 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
1689                             含まれていないもの.
1690                             ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
1691 %</ja>
1692 \begin{table}[!tb]
1693 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
1694 %<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
1695 \label{table-rng7}
1696 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1697 \begin{center}\small
1698 \begin{tabular}{llll}
1699 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
1700 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
1701 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
1702 "3100--"312F&Bopomofo\\
1703 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
1704 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
1705 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
1706 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
1707 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
1708 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
1709 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
1710 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
1711 \end{tabular}
1712 \end{center}
1713 \end{table}
1714 \end{description}
1715
1716
1717 %<en>\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
1718 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
1719 \label{subs-kskip}
1720
1721 %<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
1722 %<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
1723 \begin{itemize}
1724 %<*en>
1725 \item Glues/kerns specified in JFM. If \verb+\inhibitglue+ is issued
1726       around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
1727       place.
1728 %</en>
1729 %<*ja>
1730 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \verb+\inhibitglue+ が和文文字の周りで
1731       発行されていれば,このグルーは挿入されない.
1732 %</ja>
1733 %<*en>
1734 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
1735       kanjiskip}).
1736 %</en>
1737 %<*ja>
1738 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}).
1739 %</ja>
1740 %<*en>
1741 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
1742       \textbf{ALchar} (\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1743 %</en>
1744 %<*ja>
1745 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1746 %</ja>
1747 \end{itemize}
1748 %<*en>
1749 The value (a skip) of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be
1750 changed as the following.
1751 %</en>
1752 %<*ja>
1753 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値は以下のようにして変更可能である.
1754 %</ja>
1755 \begin{lstlisting}
1756 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
1757                  xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
1758 \end{lstlisting}
1759
1760 %<*en>
1761 It may occur that JFM contains the data of `ideal width of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}'
1762 and/or `ideal width of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}'.
1763 To use these data from JFM, set the value of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or
1764 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} to \verb+\maxdimen+.
1765 %</en>
1766 %<*ja>
1767 JFMは「望ましい\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値」や「望ましい\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値」を
1768 持っていることがある.
1769 これらのデータを使うためには,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
1770 値を \verb+\maxdimen+ の値に設定すればよい.
1771 %</ja>
1772
1773 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
1774 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
1775
1776 %<*en>
1777 It is not desirable that \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inserted into every
1778 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
1779 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} should not be inserted after opening parenthesis
1780 (\textit{e.g.}, compare `(あ' and `(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ').
1781 \LuaTeX-ja can control whether \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be inserted
1782 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
1783 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
1784 %</en>
1785 %<*ja>
1786 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
1787 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}は開き括弧の
1788 後には挿入されるべきではない(`(あ'と`(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'を
1789 比べてみよ).
1790 \LuaTeX-jaでは\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
1791 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
1792 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
1793 %</ja>
1794 \begin{LTXexample}
1795 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
1796 pあq い!う
1797 \end{LTXexample}
1798
1799 %<*en>
1800 The second argument \texttt{preonly} means `the insertion of
1801 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before this character, but not after'.
1802 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow} and \texttt{
1803 inhibit}.
1804 %</en>
1805 %<*ja>
1806 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入はこの文字の
1807 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
1808 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
1809 %</ja>
1810
1811 %<*en>
1812 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
1813 on the current version. Therefore, line 1 in the code above can be rewritten
1814 as follows:
1815 %</en>
1816 %<*ja>
1817 なお,現行の
1818 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
1819 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
1820 %</ja>
1821 \begin{verbatim}
1822 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
1823 \end{verbatim}
1824 %<*en>
1825 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
1826 %</en>
1827 %<*ja>
1828 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
1829 %</ja>
1830
1831 %<*en>
1832 If you want to enable/disable all insertions of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} and
1833 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
1834 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
1835 %</en>
1836 %<*ja>
1837 もし全ての\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入を有効化/無効化
1838 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
1839 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
1840 %</ja>
1841
1842 %<en>\subsection{Shifting Baseline}
1843 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
1844 %<*en>
1845 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
1846 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
1847 by setting \verb+\ybaselineshift+ to a non-zero length (the
1848 baseline of alphabetic fonts is shifted below). However, for documents
1849 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
1850 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
1851 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
1852 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift}
1853 parameter) and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift}
1854 parameter).
1855 %</en>
1856 %<*ja>
1857 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
1858 必要になる.\pTeX ではこれは \verb+\ybaselineshift+ を非零の長さに設定することで
1859 なされていた(欧文フォントのベースラインが下がる).しかし,日本語が主ではない
1860 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
1861 このため,\LuaTeX-jaでは欧文フォントのベースラインのシフト量
1862 (\Param{yalbaselineshift}パラメータ)と和文フォントのベースラインのシフト量
1863 (\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を独立に設定できるようになっている.
1864 %</ja>
1865
1866 \begin{LTXexample}
1867 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt\hskip-120pt
1868 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
1869 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
1870 \end{LTXexample}
1871 %<*en>
1872 Here the horizontal line in above is the baseline of a line.
1873 %</en>
1874 %<*ja>
1875 上の例において引かれている水平線がベースラインである.
1876 %</ja>
1877
1878 %<*en>
1879 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
1880 vertically aligned center in a line, by setting two parameters appropriately.
1881 The following is an example (beware the value is not well tuned):
1882 %</en>
1883 %<*ja>
1884 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
1885 異なる文字を中心線に揃えることができる.
1886 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
1887 %</ja>
1888 \begin{LTXexample}
1889 xyz漢字
1890 {\scriptsize
1891   \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
1892     yalbaselineshift=-1pt}
1893   XYZひらがな
1894 }abcかな
1895 \end{LTXexample}
1896
1897
1898 %<en>\part{Reference}
1899 %<ja>\part{リファレンス}
1900 \label{part-ref}
1901 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
1902 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
1903 %<en>\subsection{\texttt{\char92jfont}}
1904 %<ja>\subsection{\texttt{\char92jfont} 命令}
1905 \label{ssec-jfont}
1906
1907 %<*en>
1908 To load a font as a Japanese font, you must use the
1909 \verb+\jfont+ instead of~\verb+\font+, while
1910 \verb+\jfont+ admits the same syntax used in~\verb+\font+.
1911 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
1912 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
1913 %</en>
1914 %<*ja>
1915 フォントを和文フォントとして読み込むためには,\verb+\jfont+ を
1916 \verb+\font+ プリミティブの代わりに用いる.
1917 \verb+\jfont+ の文法は \verb+\font+ と同じである.
1918 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
1919 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
1920 ことができる:
1921 %</ja>
1922 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
1923 \jfont\tradgt={file:KozMinPr6N-Regular.otf:script=latn;%
1924   +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
1925 \tradgt 当/体/医/区
1926 \end{LTXexample}
1927
1928 %<*en>
1929 Note that the defined control sequence
1930 (\verb+\tradgt+ in the example above) using \verb+\jfont+ is not a
1931 \textit{font\_def} token, hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
1932 causes a error.  We denote control sequences which are defined in
1933 \verb+\jfont+ by <jfont\_cs>.
1934 %</en>
1935 %<*ja>
1936 なお,\verb+\jfont+ で定義されたコントロールシーケンス(上の例だと \verb+\tradgt+)
1937 は\textit{font\_def}トークンではないので,\verb+\fontname\tradgt+ のような
1938 入力はエラーとなることに注意する.以下では \verb+\jfont+ で定義された
1939 コントロールシーケンスを<jfont\_cs>で表す.
1940 %</ja>
1941
1942 \paragraph{JFM}
1943 %<*en>
1944 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
1945 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
1946 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
1947 subsection. At the calling of \verb+\jfont+, you must specify
1948 which JFM will be used for this font by the following keys:
1949 %</en>
1950 %<*ja>
1951 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
1952 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の小節で述べる.
1953 \verb+\jfont+ 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
1954 指定する必要がある:
1955 %</ja>
1956
1957 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1958 \item[jfm=<name>]
1959 %<*en>
1960 Specify the name of JFM. If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
1961 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
1962
1963 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
1964 %</en>
1965 %<*ja>
1966 JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
1967 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下のJFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
1968 %</ja>
1969 \begin{description}
1970 %<*en>
1971 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
1972   based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
1973   is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
1974 %</en>
1975 %<*ja>
1976 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
1977   用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
1978   元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
1979 %</ja>
1980 %<*en>
1981 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, `JIS font
1982   metric' which is widely used in \pTeX. A major difference of
1983   \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
1984   most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
1985   while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
1986   rectangles.
1987 %</en>
1988 %<*ja>
1989 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
1990   \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua}とこの
1991   \texttt{jfm-jis.lua}の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua}ではほとんどの文字が
1992   正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua}では横長の長方形状である.
1993 %</ja>
1994 %<*en>
1995 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
1996   of the default Japanese font metric shipped with \pTeX. There
1997   are notable difference between this JFM and other 2~JFMs, as
1998   shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
1999 %</en>
2000 %<*ja>
2001 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
2002   である \verb+min10.tfm+ に相当するJFMである.このJFMと他の2つのJFMの間には
2003   表\ref{tab-difjfm}に示すような特筆すべき違いがある.
2004 %</ja>
2005 \end{description}
2006
2007 %<*en>
2008 \item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that \ldots.
2009 %</en>
2010 %<*ja>
2011 \item[jfmvar=<string>] 標準では,JFMとサイズが同じで,
2012   実フォントだけが異なる2つの和文フォントは……
2013 %</ja>
2014 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2015 \ltjsetparameter{differentjfm=both}
2016 \jfont\F=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis
2017 \jfont\G=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis
2018 \jfont\H=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
2019
2020 \F ){\G 【】}( % halfwidth space
2021    ){\H 『』}( % fullwidth space
2022
2023 \ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
2024 \end{LTXexample}
2025 \end{list}
2026
2027 \begin{table}[t]
2028 %<en>\caption{Differences between JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2029 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている JFM の違い}
2030 \label{tab-difjfm}
2031 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2032 \begin{center}\small
2033 \def\r#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2034 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ◆◆◆◆◆◆◆
2035 ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.}\copy0
2036 \vrule height 0pt depth \dp0}}
2037 \def\s#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2038 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ちょっと!何}\copy0}}
2039 \def\t#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 19.24432pt \g
2040 \setbox0=\hbox{漢}%
2041 \vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0\kern-.2pt\copy0
2042 \kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2043 \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2044 \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2045 \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}}
2046 \begin{tabular}{rccc}
2047 \toprule
2048 &\tt jfm-ujis.lua&\tt jfm-jis.lua&\tt jfm-min.lua\\
2049 \midrule
2050 %<en>Example~1\cite{min10}
2051 %<ja>例1\cite{min10}
2052 &\r{ujis}&\r{jis}&\r{min}\\
2053 %<en>Example~2
2054 %<ja>例2
2055 &\s{ujis}&\s{jis}&\s{min}\\
2056 Bounding Box&\t{ujis}&\t{jis}&\t{min}\\
2057 \bottomrule
2058 \end{tabular}
2059 \end{center}
2060 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2061 \end{table}
2062
2063 %<en>\paragraph{Note: kern feature}
2064 %<ja>\paragraph{注意:kern feature}
2065 \label{para-kern}
2066 %<*en>
2067 Some fonts have information for inter-glyph spacing. However, this
2068 information is not well-compatible with \LuaTeX-ja.  More concretely,
2069 this kerning space from this information are inserted \emph{before} the
2070 insertion process of \textbf{JAglue}, and this causes incorrect spacing
2071 between two characters when both a glue/kern from the data in the font
2072 and it from JFM are present.
2073 %</en>
2074 %<*ja>
2075 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.しかし,
2076 この情報は\LuaTeX-ja とはあまり相性がよくない.具体的には,この情報に基づいて挿入
2077 されるカーニングスペースは\textbf{JAglue}の挿入過程の\textbf{前に}挿入され,
2078 JFMに基づくグルー/カーンも挿入される場合には2文字間の意図しないスペースの原因と
2079 なる.
2080 %</ja>
2081 \begin{itemize}
2082 %<*en>
2083 \item You should specify \texttt{-kern} in
2084   \verb+jfont+ when you want to use other font features,
2085   such as \texttt{script=...}\,.
2086 %</en>
2087 %<*ja>
2088 \item  \texttt{script=...}といったfeatureを使いたい場合には,\verb+\jfont+
2089   に\texttt{-kern}を指定するべきである.
2090 %</ja>
2091 %<*en>
2092 \item If you want to use Japanese fonts in proportional width, and use
2093       information from this font, use \texttt{jfm-prop.lua} for its JFM, and\,\ldots.
2094 %</en>
2095 %<*ja>
2096 \item もしプロポーショナル幅の和文フォントをそのフォントの情報に基づいて使いたい
2097   ならば,\texttt{jfm-prop.lua}をJFMとして指定し,……
2098 %</ja>
2099 TODO: kanjiskip?
2100 \end{itemize}
2101
2102
2103 %<*ja>
2104 \paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
2105 OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
2106 \begin{description}
2107 \item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
2108 \item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
2109 \end{description}  
2110 の2つがある.
2111 \texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
2112 \footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
2113 例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
2114 正しくない:
2115 %</ja>
2116 %<*en>
2117 \paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
2118 The following setting can be specified as OpenType font features:
2119 \begin{description}
2120 \item[\texttt{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
2121 \item[\texttt{slant=}<slant>] slant the font.
2122 \end{description}
2123 Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
2124 settings; you have to write new JFMs on purpose. 
2125 For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
2126 letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
2127 %</en>
2128 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2129 \jfont\E=file:KozMinPr6N-Regular.otf:extend=1.5;jfm=ujis
2130 \E あいうえお
2131
2132 \jfont\S=file:KozMinPr6N-Regular.otf:slant=1;jfm=ujis
2133 \S あいう\/ABC
2134 \end{LTXexample}
2135
2136
2137 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
2138 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
2139 \label{ssec-psft}
2140 %<*en>
2141 Besides `\texttt{file:}'\ and `\texttt{name:}'\ prefixes, one can use `\texttt{psft:}'\
2142 prefix in \verb+\jfont+ (and~\verb+\font+),
2143 to specify a `name-only' Japanese font which
2144 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
2145 the `standard' Japanese fonts, namely, `Ryumin-Light' and
2146 `GothicBBB-Medium'.
2147
2148 \emph{OpenType font features, such as `{\tt +jp90}', 
2149 have no meaning in `name-only' fonts using this `{\tt psft:}'\ prefix.
2150 This is because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
2151 Note that \texttt{extend}~and~\texttt{slant} settings (see~above) are supported
2152 with \texttt{psft} prefix, because they are only simple linear transformations.
2153 %</en>
2154 %<*ja>
2155 \texttt{file:} と \texttt{name:} のプリフィックスに加えて,
2156 \verb+\jfont+(と \verb+\font+ プリミティブ)では
2157 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
2158 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
2159 和文フォントを指定することができる.「標準的な」和文フォント,
2160 つまり`Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'の指定でこのプリフィックスが使われる.
2161
2162 \textbf{\texttt{psft}プリフィックスの下では
2163 \texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.
2164 非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが
2165 表示に用いられるか予測できないからである.}
2166 \texttt{extend}と\texttt{slant}指定は単なる変形のため
2167 \texttt{psft}プリフィックスでも使用可能である.
2168 %</ja>
2169
2170 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
2171 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
2172 \label{para-cid}
2173
2174 %<*en>
2175 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
2176 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
2177 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
2178 for Chinese or Korean typesetting.
2179 %</en>
2180 %<*ja>
2181 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
2182 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
2183 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
2184 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
2185
2186 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
2187 %</ja>
2188 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2189 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % Japanese
2190 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % default value is Adobe-Japan1-6
2191 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
2192 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % Simplified Chinese
2193 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % Korean
2194 \end{lstlisting}
2195 %<*en>
2196 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
2197 as JFM for Chinese and Korean fonts.
2198 %</en>
2199 %<*ja>
2200 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
2201 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
2202 %</ja>
2203
2204 %<*en>
2205 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
2206 Specifying other values, e.g.,
2207 %</en>
2208 %<*ja>
2209 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
2210 %</ja>
2211 \begin{lstlisting}
2212 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
2213 \end{lstlisting}
2214 %<*en>
2215 produces the following error:
2216 %</en>
2217 %<*ja>
2218 のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
2219 %</ja>
2220 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2221 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
2222
2223 See the luatexja package documentation for explanation.
2224 Type  H <return>  for immediate help.
2225 <to be read again>
2226                    \par
2227 l.78
2228
2229 ? h
2230 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
2231 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
2232 Please contact the LuaTeX-ja project team.
2233 ?
2234 \end{lstlisting}
2235
2236 %<en>\subsection{Structure of JFM file}
2237 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
2238
2239 %<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
2240 %<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
2241 \begin{verbatim}
2242 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
2243 \end{verbatim}
2244 %<*en>
2245 Real data are stored in the table which indicated above by
2246 \verb+{ ... }+.  So, the rest of this subsection are devoted to describe the
2247 structure of this table.  Note that all lengths in a JFM file are
2248 floating-point numbers in design-size unit.
2249 %</en>
2250 %<*ja>
2251 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
2252 以下ではこのテーブルの構造について記す.
2253 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
2254 注意する.
2255 %</ja>
2256
2257 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2258
2259 \item[dir=<direction>]
2260 %<en>(required)
2261 %<ja>(必須)
2262
2263 %<en>The direction of JFM. At the present, only \texttt{'yoko'} is supported.
2264 %<ja>JFMの書字方向.現時点では横書き(\texttt{'yoko'})のみがサポートされる.
2265
2266 \item[zw=<length>]
2267 %<en>(required)
2268 %<ja>(必須)
2269
2270 %<en>The amount of the length of the `full-width'.
2271 %<ja>「全角幅」の長さ.
2272
2273 \item[zh=<length>]
2274 %<en>(required)
2275 %<ja>(必須)
2276
2277 %<en>The amount of the `full-height' (height + depth).
2278 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.
2279
2280 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2281 %<en>(optional)
2282 %<ja>(任意)
2283
2284 %<*en>
2285 This field specifies the `ideal' amount of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}. As noted
2286              in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
2287              \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is \verb+\maxdimen+, the value specified
2288              in this field is actually used (if this field is not specified in
2289              JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
2290              fields are in design-size unit too.
2291 %</en>
2292 %<*ja>
2293 「理想的な」\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
2294 もし\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が \verb+\maxdimen+ の値ならば,このフィールドで指定された
2295 値が実際には用いられる(もしこのフィールドがJFMで指定されていなければ,
2296 0\,ptであるものとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
2297 が単位であることに注意せよ.
2298 %</ja>
2299
2300 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2301 %<en>(optional)
2302 %<ja>(任意)
2303
2304 %<*en>
2305 Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the `ideal'
2306              amount of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
2307 %</en>
2308 %<*ja>
2309 \texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の「理想的な」量を
2310 指定する.
2311 %</ja>
2312 \end{list}
2313
2314 %<*en>
2315 \paragraph{Character classes}
2316 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
2317 indices are natural numbers.  The table indexed by~$i\in\omega$ stores
2318 information of `character class'~$i$. At least, the character class~0 is
2319 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
2320 \texttt{[0]}.  Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
2321 the following fields:
2322 %</en>
2323 %<*ja>
2324 \paragraph{文字クラス}
2325 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
2326 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは「文字クラス」$i$の
2327 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
2328 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
2329 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
2330 %</ja>
2331
2332 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2333 \item[chars=\{<character>, ...\}]
2334 %<en>(required except character class~0)
2335 %<ja>(文字クラス0を除いて必須)
2336
2337 %<*en>
2338 This field is a list of characters which are in this character
2339              type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
2340              \textbf{JAchar} which do not belong  any character classes other
2341              than 0 are in the character class 0
2342              (hence, the character class~0 contains most of
2343              \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
2344 \begin{itemize}
2345 \item a Unicode code point
2346 \item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
2347 \item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
2348 \item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
2349 \end{itemize}
2350 %</en>
2351 %<*ja>
2352 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
2353 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
2354 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
2355 \begin{itemize}
2356 \item Unicode におけるコード番号
2357 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
2358 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
2359 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
2360 \end{itemize}
2361 %</ja>
2362
2363 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
2364 %<en>(required)
2365 %<ja>(必須)
2366
2367 %<*en>
2368 Specify width of characters in character class~$i$, height, depth and
2369 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height and depth are
2370 as values of these fields.
2371 But there is one exception: if \texttt{'prop'} is specified in \texttt{width} field, width of a character becomes that of its `real' glyph
2372 %</en>
2373 %<*ja>
2374 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
2375 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
2376 値であるものとして扱われる.
2377 しかし,例外が一つある:もし \texttt{'prop'} が \texttt{width} フィールドに
2378 指定された場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.
2379 %</ja>
2380
2381 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
2382
2383 %<*en>
2384 These fields are for adjusting the position of the `real' glyph. Legal
2385              values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
2386              \texttt{'middle'} and \texttt{'right'}. If one of these
2387              3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
2388              treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
2389              \texttt{'left'}.
2390 The effects of these 3~fields are indicated in Figure~\ref{fig-pos}.
2391 %</en>
2392 %<*ja>
2393 これらのフィールドは「実際の」グリフの位置を調整するためにある.
2394 \texttt{align}フィールドに指定できる値は\texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
2395 \texttt{'right'}のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
2396 場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0,\texttt{align}フィールドは
2397 \texttt{'left'}であるものとして扱われる.
2398 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}で説明する.
2399 %</ja>
2400
2401 %<*en>
2402 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
2403 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
2404 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
2405 when the current character class is the class for opening delimiters'.
2406 %</en>
2407 %<*ja>
2408 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
2409 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
2410 珍しいことではない.
2411 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
2412 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
2413 %</ja>
2414
2415 \begin{figure}[!tb]
2416 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
2417 \begin{center}\unitlength=10pt\small
2418 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
2419 \color{black!10!white}% real glyph :step1
2420 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
2421
2422 \color{red!20!white}% real glyph :step1
2423 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2424
2425 \color{red}% real glyph
2426 \thicklines
2427 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2428 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2429 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
2430 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
2431
2432 \color{green!20!white}% real glyph :step1
2433 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2434
2435 \color{black}% real glyph :step1
2436 \thicklines
2437 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
2438 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
2439 \put(0,8){\line(1,0){12}}
2440 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
2441 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
2442 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
2443 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
2444
2445 \color{green!50!black}% real glyph :step1
2446 \thicklines
2447 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2448 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2449 \put(3,7){\line(1,0){6}}
2450 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
2451 \newsavebox{\eqdist}
2452 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
2453   \thinlines
2454   \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
2455   \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
2456 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
2457 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
2458
2459 \color{blue}% shifted
2460 \thicklines
2461 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
2462 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
2463 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
2464 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
2465 \end{picture}
2466 \end{center}
2467 \end{minipage}%
2468 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
2469 %<*en>
2470 Consider a node containing Japanese character whose value of the \texttt{align}
2471 field is \texttt{'middle'}.
2472 %</en>
2473 %<*ja>
2474 \texttt{align}フィールドの値が\texttt{'middle'}である和文文字を含むノードを
2475 考えよう.
2476 %</ja>
2477 \begin{itemize}
2478 \item
2479 %<*en>
2480 The black rectangle is a frame of the node.
2481 Its width, height and depth are specified by JFM.
2482 %</en>
2483 %<*ja>
2484 黒色の長方形はノードの枠である.
2485 その幅,高さ,深さはJFMによって指定される.
2486 %</ja>
2487 \item
2488 %<*en>
2489 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
2490 the `real' glyph is centered horizontally (the green rectangle).
2491 %</en>
2492 %<*ja>
2493 \texttt{align}フィールドは\texttt{middle}なので,「実際の」グリフは
2494 水平方向の中心に配置される(緑色の長方形).
2495 %</ja>
2496 \item
2497 %<*en>
2498 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
2499       \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
2500       glyph is indicated by the red rectangle.
2501 %</en>
2502 %<*ja>
2503 さらに,グリフは\texttt{left}と\texttt{down}の値に従ってシフトされる.
2504 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
2505 %</ja>
2506 \end{itemize}
2507 \end{minipage}
2508 \medskip
2509
2510 \caption{%
2511 %<en>The position of the `real' glyph.
2512 %<ja>「実際の」グリフの位置.
2513 }
2514 \label{fig-pos}
2515 \end{figure}
2516
2517 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
2518
2519 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]
2520 %<*ja>
2521 文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
2522
2523              <priority>は\texttt{luatexja-adjust.sty} による優先順位付き
2524              行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
2525 このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
2526              度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.<priority>の省略時の値
2527              は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である).
2528
2529 <ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
2530 \begin{itemize}
2531 \item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
2532 \item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
2533 \item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
2534 グルーが混合されていることを示す.
2535 \end{itemize}
2536 なお,このフィールドの値は\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{differentjfm}}の値が\texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
2537
2538 例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
2539 句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
2540 \begin{itemize}
2541 \item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
2542 \item <ratio>には次の値を指定する.
2543 \[
2544  -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
2545 \]
2546 \end{itemize}
2547
2548 %</ja>
2549
2550 \item[end\_stretch=<kern>]
2551 \item[end\_shrink=<kern>]
2552 %<*ja>
2553 これらのフィールドは省略可能である.
2554 優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
2555              末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
2556              めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
2557 %</ja>
2558
2559 \end{list}
2560
2561 %<*ja>
2562 \paragraph{文字クラスの決定}
2563 文字クラスの決定は少々複雑である.ここでは例を用いて説明しよう.
2564
2565
2566 たとえば,次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を考えよう:
2567 \begin{lstlisting}
2568    [0] = {
2569       chars = { '漢', 'ヒ*' },
2570       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
2571       width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
2572    },
2573    [2000] = {
2574       chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
2575       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
2576       width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
2577    },
2578 \end{lstlisting}
2579 句点「。」の幅は二分であるので
2580 \begin{LTXexample}
2581 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
2582 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
2583 \the\wd0
2584 \end{LTXexample}
2585 では,全角二分(15.0\,pt)とならなければおかしいが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
2586 それは以下の事情によるものである:
2587 \begin{enumerate}
2588 \item \verb+vert+ featureによって句点が縦書き用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
2589 \item しかしこのグリフは「文字コード」U+F0000以降とみなされている
2590 (実際にいくらになるかは,フォントによって異なる).
2591 \item よって,文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
2592 \end{enumerate}
2593
2594 一方,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
2595 状況は異なってくる.
2596 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2597 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
2598 \a 漢、\inhibitglue 漢
2599 \end{LTXexample}
2600 ここで,読点「、」の文字クラスは,以下のようにして決まる.
2601 \begin{enumerate}
2602 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦書き用読点のグリフに置き換わる.
2603 \item 置換後のグリフの「文字コード」はU+F0000以降であり,
2604 そのままでは文字クラスは0と判定される.
2605 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横書き用読点のグリフ「、」(文字コードはU+3001)によって文字クラスを判定する.
2606 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
2607 \end{enumerate}
2608
2609 なお,置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
2610 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2611 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+hwid
2612 \a 漢ヒひ
2613 \end{LTXexample}
2614 上の例では,
2615 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
2616 文字クラスは「ヒ」の属する0\textbf{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
2617 %</ja>
2618
2619 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
2620 %<en>\paragraph{Imaginary characters}
2621 %<*en>
2622 As described before, you can specify several `imaginary characters' in
2623 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
2624 characters of class 0 in \pTeX.
2625 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
2626 The following is the list of `imaginary characters':
2627 %</en>
2628 %<*ja>
2629 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
2630 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
2631 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
2632 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
2633 %</ja>
2634
2635 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2636 %%\item['diffmet']
2637 %%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
2638 %%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
2639
2640 \item['boxbdd']
2641 %<en>The beginning/ending of a horizontal box, and the beginning of a noindented paragraph.
2642 %<ja>水平ボックスの先頭と末尾,及びインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始された)段落の先頭を表す.
2643
2644 \item['parbdd']
2645 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
2646 %<ja>通常の(\verb+\noindent+ で開始されていない)段落の先頭.
2647
2648 \item['jcharbdd']
2649 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
2650 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
2651
2652 \item[$-1$]
2653 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
2654 %<ja>行中数式と地の文との境界.
2655 \end{list}
2656
2657 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
2658 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
2659
2660 % ToDo: English version.
2661
2662 %<*en>
2663 \ldots
2664 %</en>
2665
2666 %<*ja>
2667 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
2668 \begin{itemize}
2669 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
2670 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
2671       トメトリック等を移植する場合は,
2672 \begin{itemize}
2673 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
2674 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
2675       \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
2676 \begin{verbatim}
2677 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
2678 \end{verbatim}
2679 \end{itemize}
2680 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
2681       (JFM中に単に書かなければよい).
2682 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
2683       文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
2684
2685 これは,\pTeX では,
2686       水平ボックスの先頭・末尾とインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始さ
2687       れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
2688 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
2689
2690 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
2691       段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
2692       は,段落の最初に手動で \verb+\inhibitglue+ を追加するか,あるいは
2693       \ \verb+\everypar+ のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
2694
2695 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
2696 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
2697 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
2698
2699 \begin{LTXexample}
2700 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
2701 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
2702 \par 「◆◆←二分下がり
2703 \par 【◆◆←全角下がり
2704 \par 〔◆◆←全角二分下がり
2705 \end{LTXexample}
2706 \end{itemize}
2707
2708 但し,\verb+\everypar+ を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
2709 そのような例としては箇条書き中の \verb+\item+ で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
2710 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
2711 \footnote{\texttt{no\_runtime/ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
2712 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}
2713 %</ja>
2714
2715 %<en>\subsection{Math Font Family}
2716 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
2717 \label{ssec-math}
2718
2719 %<*en>
2720 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
2721 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
2722 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
2723 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
2724 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ and \verb+\scriptscriptfont+.
2725 %</en>
2726 %<*ja>
2727 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
2728   $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
2729   これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
2730   ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:\verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ そして \verb+\scriptscriptfont+ である.
2731 %</ja>
2732
2733 %<*en>
2734 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
2735 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
2736 font families. There is no relation between the value of
2737 \verb+\fam+ and that of \verb+\jfam+; with appropriate settings,
2738 you can set both \verb+\fam+ and \verb+\jfam+ to the same value.
2739 %</en>
2740 %<*ja>
2741 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
2742 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
2743 ものを示している.\verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の値の間には関係はなく,
2744 適切な設定の下では \verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の両方に同じ値を設定することができる.
2745 %</ja>
2746
2747 \begin{table}[!tb]
2748 %<en>\caption{Control sequences for Japanese math fonts}
2749 %<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
2750 \label{tab-math}
2751 \begin{center}
2752 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
2753 \begin{tabular}{ll}
2754 \toprule
2755 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
2756 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
2757 \midrule
2758 \verb+\jfam+${}\in [0,256)$&\verb+\fam+\\
2759 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\textfont+<fam>=<font\_cs>\\
2760 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
2761 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptscriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
2762 \bottomrule
2763 \end{tabular}
2764 \end{center}
2765 \end{table}
2766
2767 %<en>\subsection{Callbacks}
2768 %<ja>\subsection{コールバック}
2769
2770 %<*en>
2771 Like \LuaTeX\ itself, \LuaTeX-ja also has callbacks. These callbacks can
2772 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
2773 %</en>
2774 %<*ja>
2775 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
2776 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
2777 関数などを用いることでアクセスすることができる.
2778 %</ja>
2779 \begin{list}{}%
2780 {\def\makelabel#1{\bfseries#1}}
2781 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
2782 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
2783 %<*en>
2784 With this callback you can overwrite JFMs.
2785 This callback is called when a new JFM is loaded.
2786 %</en>
2787 %<*ja>
2788 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
2789 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
2790 %</ja>
2791
2792 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2793 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
2794   return <table> new_jfm_info
2795 end
2796 \end{lstlisting}
2797
2798 %<*en>
2799 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
2800 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
2801              whose character class is not~0.
2802 %</en>
2803 %<*ja>
2804 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
2805 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
2806 %</ja>
2807
2808 %<*en>
2809 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
2810              forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
2811              in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
2812 %</en>
2813 %<*ja>
2814 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
2815 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
2816 %</ja>
2817
2818 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_font} callback]
2819 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_font}コールバック]
2820 %<*en>
2821 This callback and the next callback form a pair, and you can assign letters which don't have
2822              fixed code points in Unicode to non-zero character classes.
2823 This \texttt{luatexja.define\_font} callback is called just when new Japanese font is loaded.
2824 %</en>
2825 %<*ja>
2826 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
2827 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
2828 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
2829 %</ja>
2830
2831 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2832 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
2833   return <table> new_jfont_info
2834 end
2835 \end{lstlisting}
2836
2837 %<*en>
2838 You may assume that \verb+jfont_info+ has the following fields:
2839 %</en>
2840 %<*ja>
2841 \verb+jfont_info+ は以下の2フィールドを持つ:
2842 %</ja>
2843 \begin{description}
2844 \item[\tt size\_cache]
2845 %<*ja>
2846 使用されているJFMの情報が格納されているテーブルで,
2847 \textbf{このテーブルを書き換えてはならない}.
2848 中身はほぼJFMファイルに書かれている唯一のテーブルであるが,次のように若干変わっている:
2849 \begin{itemize}
2850 \item 各文字クラス$i$に属する文字達のテーブル
2851 \texttt{[$i$].chars=\{<character>, ...\}}は,トップレベルにまとめられ,
2852 \texttt{chars=\{[<character>]=$i$, ...\}}という形になっている.
2853 \item \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} の各フィールドの値は,
2854 実際に使われるフォントサイズに合わせたsp ($1\,\mathrm{sp}=2^{-6}\,\mathrm{pt}$)単位の長さに変わっている.
2855 \item 各文字クラス$i$の情報を格納したテーブルも,\texttt{char\_type} フィールドの下にまとめられている.
2856 例えば,文字クラス1に属する文字の高さは \texttt{char\_type[1].height} で参照できる.
2857 \item \texttt{dir} フィールドはこのテーブルにはない.
2858 \end{itemize}
2859 %</ja>
2860 %<*en>
2861 A table which contains the information of a JFM, and \emph{this table must not be changed}.
2862 The contents of this table are similar to that which is written is the JFM file, but
2863 the following differ:
2864 \begin{itemize}
2865 \item There is a \texttt{chars} table, \dots
2866 \item The value in \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} fields are
2867 now scaled by real font size, and in scaled-pont unit.
2868 \item ...
2869 \item There is no \texttt{dir} field in this table.
2870 \end{itemize}
2871 %</en>
2872
2873 \item[\tt var]
2874 %<en>The value specified in \texttt{jfmvar=...} at a call of \verb+\jfont+.
2875 %<ja>\verb+\jfont+ の呼び出しの際に\texttt{jfmvar=...}で指定された値.
2876 \end{description}
2877
2878 %<*en>
2879 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these two fields.
2880 The \verb+font_number+ is a font number.
2881 %</en>
2882 %<*ja>
2883 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルもこれら2つのフィールドを含まなければならないが,
2884 それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
2885 \verb+font_number+ はフォント番号である.
2886 %</ja>
2887
2888 %<*en>
2889 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
2890              package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
2891              CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
2892              code of \LuaTeX-ja.
2893 %</en>
2894 %<*ja>
2895 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
2896 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
2897 用いられている.
2898 %</ja>
2899
2900 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
2901 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
2902 %<*en>
2903 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
2904              character class a character \verb+chr_code+ belongs.
2905 A function used in this callback should be in the following form:
2906 %</en>
2907 %<*ja>
2908 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
2909 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
2910 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
2911 %</ja>
2912 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2913 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
2914   if char_class~=0 then return char_class
2915   else
2916     ....
2917     return (<number> new_char_class or 0)
2918   end
2919 end
2920 \end{lstlisting}
2921
2922 %<*en>
2923 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
2924              routine or previous function calls in this callback, hence
2925              this argument may not be 0. Moreover, the returned
2926              \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
2927              is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
2928              default routine.
2929 %</en>
2930 %<*ja>
2931 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
2932 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
2933 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
2934 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
2935 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
2936 %</ja>
2937
2938 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
2939 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
2940 %<*en>
2941 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
2942              \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
2943              dimension and position.
2944 %</en>
2945 %<*ja>
2946 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
2947 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
2948 %</ja>
2949 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2950 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
2951   return <table> new_shift_info
2952 end
2953 \end{lstlisting}
2954
2955 %<*en>
2956 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
2957 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
2958              down/left the character in a scaled-point.
2959 %</en>
2960 %<*ja>
2961 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
2962 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
2963 文字の下/左へのシフト量(スケールド・ポイント単位)である.
2964 %</ja>
2965
2966 %<*en>
2967 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
2968 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
2969 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
2970 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
2971 \begin{itemize}
2972 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
2973   (the standard values of Japanese OpenType fonts);
2974 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
2975   (the standard values of Japanese TrueType fonts).
2976 \end{itemize}
2977 Then, the position of glyphs is shifted up by
2978 %</en>
2979 %<*ja>
2980 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
2981              JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
2982              さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
2983              下位置が自動調整される.例えば,
2984 \begin{itemize}
2985 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
2986 (和文OpenTypeフォントの標準値)
2987 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
2988 \end{itemize}
2989 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
2990 %</ja>
2991 \[
2992  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
2993 \]
2994 \end{list}
2995
2996
2997
2998 %<en>\section{Parameters}
2999 %<ja>\section{パラメータ}
3000 %<en>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}}
3001 %<ja>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}命令}
3002
3003 %<*en>
3004 As noted before, \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjgetparameter+ are
3005 control sequences for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
3006 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
3007 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
3008 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
3009 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
3010 %</en>
3011 %<*ja>
3012 先に述べたように,\verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ は
3013 \LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするための命令である.
3014 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
3015 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
3016 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}節を参照.
3017 %</ja>
3018
3019 %<*en>
3020 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are control sequences
3021 for assigning parameters. These take one argument which is a
3022 \texttt{<key>=<value>} list. Allowed keys are described in the next
3023 subsection.
3024 The difference between
3025 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ is only the
3026 scope of assignment;
3027 \verb+\ltjsetparameter+ does a local assignment and
3028 \verb+\ltjglobalsetparameter+ does a global one.
3029 They also obey the value of \verb+\globaldefs+,
3030 like other assignment.
3031 %</en>
3032 %<*ja>
3033 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ はパラメータを
3034 指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
3035 引数としてとる.許されるキーは次の節に記述する.
3036 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ の違いはスコープの
3037 違いのみである.
3038 \verb+\ltjsetparameter+ はローカルな指定,\verb+\ltjglobalsetparameter+ は
3039 グローバルな指定を行う.
3040 これらは他のパラメータ指定と同様に \verb+\globaldefs+ の値に従う.
3041 %</ja>
3042
3043 %<*en>
3044 \verb+\ltjgetparameter+ is for acquiring parameters. It
3045 always takes a parameter name as first argument, and also takes the
3046 additional argument---a character code, for example---in some cases.
3047 %</en>
3048 %<*ja>
3049 \verb+\ltjgetparameter+ はパラメータの値を取得するための命令であり,
3050 常にパラメータの名前を第一引数にとる.
3051 そして,いくつかの場合には加えてさらに引数(例えば文字コード)をとる.
3052 %</ja>
3053 \begin{LTXexample}
3054 \ltjgetparameter{differentjfm},
3055 \ltjgetparameter{autospacing},
3056 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
3057 \end{LTXexample}
3058 %<*en>
3059 \emph{The return value of\/ {\normalfont\tt\char92ltjgetparameter} is
3060 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
3061 character other than space~`\texttt{\char32}'~(U+0020) has the category code
3062 12~(other), while the space has 10~(space).
3063 %</en>
3064 %<*ja>
3065 \textbf{{\normalfont\tt\char92ltjgetparameter}の戻り値は常に文字列である.}
3066 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,スペース`\texttt{\char32}'~(U+0020)を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
3067 一方,スペースのカテゴリーコードは10~(space)である.
3068 %</ja>
3069
3070 %<en>\subsection{List of Parameters}
3071 %<ja>\subsection{パラメータ一覧}
3072 \label{ssec-param}
3073
3074 %<*en>
3075 The following is the list of parameters which can be specified by the
3076 \verb+\ltjsetparameter+ command. [\verb+\cs+] indicates the counterpart
3077 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
3078 %</en>
3079 %<*ja>
3080 以下は \verb+\ltjsetparameter+ に指定することができるパラメータの一覧である.
3081 [\verb+\cs+]は\pTeX における対応物を示す.
3082 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
3083 %</ja>
3084 \begin{itemize}
3085 %<*en>
3086 \item No mark: values at the end of the paragraph or the hbox are
3087       adopted in the whole paragraph/hbox.
3088 %</en>
3089 %<*ja>
3090 \item 記号なし:段落や水平ボックスの終端での値がその段落/水平ボックス全体で用いられる.
3091 %</ja>
3092 %<*en>
3093 \item `\ast' : local parameters, which can change everywhere inside a paragraph/hbox.
3094 %</en>
3095 %<*ja>
3096 \item `\ast':ローカルなパラメータであり,段落/水平ボックス内のどこででも値を変えることができる.
3097 %</ja>
3098 %<*en>
3099 \item `\dagger': assignments are always global.
3100 %</en>
3101 %<*ja>
3102 \item `\dagger':指定は常にグローバルになる.
3103 %</ja>
3104 \end{itemize}
3105
3106 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3107 \item[\Param{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>] [\verb+\jcharwidowpenalty+]
3108 %<*en>
3109 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
3110              after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
3111              (Japanese) punctuation mark.
3112 %</en>
3113 %<*ja>
3114 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
3115 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
3116 挿入される.
3117 %</ja>
3118
3119 \item[\Param{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}]\
3120 %<*en>
3121 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
3122 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
3123              whether the character is considered as a punctuation mark
3124              (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
3125 %</en>
3126 %<*ja>
3127 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
3128 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
3129 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
3130 %</ja>
3131
3132 \item[\Param{\hypertarget{fld:prebp}{prebreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\prebreakpenalty+]\
3133 %<*ja>
3134 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
3135              この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3136
3137 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
3138 \begin{verbatim}
3139 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3140 \end{verbatim}
3141 と,最大値の10000が標準で指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
3142              うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
3143              10000の間の値を指定するのも有用であろう.
3144 %</ja>
3145
3146 \item[\Param{\hypertarget{fld:postbp}{postbreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\postbreakpenalty+]
3147 %<*ja>
3148 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
3149              この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3150
3151 \pTeX では,\verb+\prebreakpenalty+, \verb+\postbreakpenalty+において,
3152 \begin{itemize}
3153 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
3154       た(後から指定した方で上書きされる).
3155 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
3156 \end{itemize}
3157 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
3158 %</ja>
3159
3160 \item[\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3161 %<en>[\verb+\textfont+ in \TeX]
3162 %<ja>[\TeX の \verb+\textfont+]
3163 \item[\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3164 %<en>[\verb+\scriptfont+ in \TeX]
3165 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptfont+]
3166 \item[\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3167 %<en>[\verb+\scriptscriptfont+ in \TeX]
3168 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptscriptfont+]
3169 \item[\Param{yjabaselineshift}\,=<dimen>$^\ast$]\
3170 \item[\Param{yalbaselineshift}\,=<dimen>$^\ast$] [\verb+\ybaselineshift+]
3171
3172 \item[\Param{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}]
3173
3174 %<*en>
3175 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
3176 The followings are allowed for <mode>:
3177 %</en>
3178 %<*ja>
3179 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3180 挿入を許すかどうかの設定.
3181 以下の<mode>が許される:
3182 %</ja>
3183 \begin{description}
3184 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3185 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3186 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3187 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3188 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3189 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3190 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
3191 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3192 \end{description}
3193 %<*en>
3194 This parameter is similar to the \verb+\inhibitxspcode+ primitive of \pTeX, but not compatible with \verb+\inhibitxspcode+.
3195 %</en>
3196 %<*ja>
3197 このパラメータは\pTeX の \verb+\inhibitxspcode+ プリミティブと似ているが,
3198 互換性はない.
3199 %</ja>
3200 \item[\Param{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}] [\verb+\xspcode+]
3201
3202 %<*en>
3203 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a
3204              \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
3205              The followings are allowed for <mode>:
3206 %</en>
3207 %<*ja>
3208 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3209 挿入を許すかどうかの設定.
3210 以下の<mode>が許される:
3211 %</ja>
3212 \begin{description}
3213 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3214 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3215 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3216 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3217 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3218 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3219 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
3220 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3221 \end{description}
3222 %<*en>
3223 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
3224 %</en>
3225 %<*ja>
3226 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
3227 これら2つのパラメータは互いの異名となっていることに注意する.
3228 %</ja>
3229
3230 \item[\Param{autospacing}\,=<bool>$^\ast$] [\verb+\autospacing+]
3231 \item[\Param{autoxspacing}\,=<bool>$^\ast$] [\verb+\autoxspacing+]
3232 \item[\Param{\hypertarget{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}\,=<skip>] [\verb+\kanjiskip+]
3233 %<*ja>
3234 デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
3235 通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
3236 しかし,自然長が \verb+\maxdimen+ の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
3237 値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
3238 %</ja>
3239
3240 \item[\Param{\hypertarget{fld:xks}{xkanjiskip}}\,=<skip>] [\verb+\xkanjiskip+]
3241 %<*ja>
3242 デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
3243 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
3244 自然長が \verb+\maxdimen+ の場合が例外である.
3245 %</ja>
3246
3247
3248 \item[\Param{\hypertarget{fld:diffjfm}{differentjfm}}\,=<mode>$^\dagger$]
3249
3250 %<*en>
3251 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
3252 The allowed arguments are the followings:
3253 %</en>
3254 %<*ja>
3255 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
3256 入れるかを指定する.
3257 許される値は以下の通り:
3258 %</ja>
3259 \begin{description}
3260 \item[\texttt{average}]
3261 \item[\texttt{both}]
3262 \item[\texttt{large}]
3263 \item[\texttt{small}]
3264 \item[\texttt{pleft}]
3265 \item[\texttt{pright}]
3266 \item[\texttt{paverage}]
3267 \end{description}
3268
3269 \item[\Param{jacharrange}\,=<ranges>$^\ast$]
3270 \item[\Param{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}] [\verb+\kansujichar+]
3271 \end{list}
3272
3273
3274 %<en>\section{Other Control Sequences}
3275 %<ja>\section{その他の命令}
3276 %<en>\subsection{Control Sequences for Compatibility}
3277 %<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
3278
3279 %<*en>
3280 The following control sequences are implemented for compatibility with \pTeX.
3281 Note that these don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
3282 %</en>
3283 %<*ja>
3284 以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
3285 \pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
3286 %</ja>
3287 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily\char92 }\advance\leftmargin1\zw}
3288 \item[kuten]
3289 \item[jis]
3290 \item[euc]
3291 \item[sjis]
3292 \item[ucs]
3293 \item[kansuji]
3294 \end{list}
3295
3296 %<en>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}}
3297 %<ja>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}}
3298 %<*en>
3299 \verb+\inhibitglue+ suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
3300 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
3301 the beginning of a box and `あ', and also between `あ' and `ウ'.
3302 %</en>
3303 %<*ja>
3304 \verb+\inhibitglue+ は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
3305 以下は,ボックスの始めと`あ'の間,`あ'と`ウ'の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
3306 ある.
3307 %</ja>
3308
3309 \begin{LTXexample}
3310 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
3311 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
3312 \inhibitglue\par\noindent あ1
3313 \par\inhibitglue\noindent あ2
3314 \par\noindent\inhibitglue あ3
3315 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
3316 \end{LTXexample}
3317
3318 %<*en>
3319 With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue+:
3320 %</en>
3321 %<*ja>
3322 この例を援用して,\verb+\inhibitglue+ の仕様について述べる.
3323 %</ja>
3324 \begin{itemize}
3325 %<*en>
3326 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (internal) vertical mode is
3327       simply ignored.
3328 %</en>
3329 %<*ja>
3330 \item \verb+\inhibitglue+ の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
3331 4行目の入力で有効にならないのは,\verb+\inhibitglue+ の時点では垂直モードであり,
3332 \verb+\noindent+ の時点で水平モードになるからである.
3333 %</ja>
3334
3335 %<*en>
3336 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (restricted) horizontal
3337       mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
3338       paragraphs. Moreover, \verb+\inhibitglue+ cancels ligatures and
3339       kernings, as shown in the last line of above example.
3340 %</en>
3341 %<*ja>
3342 \item \verb+\inhibitglue+ の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
3343   有効であり,段落の境界を乗り越えない.
3344   さらに,\verb+\inhibitglue+ は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
3345   打ち消す.これは,\verb+\inhibitglue+ が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
3346   追加する」ことを行なっているからである.
3347 %</ja>
3348
3349 %<*en>
3350 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in math mode is just ignored.
3351 %</en>
3352 %<*ja>
3353 \item \verb+\inhibitglue+ を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
3354 %</ja>
3355 \end{itemize}
3356
3357 %<en>\section{Control Sequences for \LaTeXe}
3358 %<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
3359
3360 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
3361 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
3362 \label{ssub-nfsspat}
3363
3364 %<*en>
3365 As described in Subsection~\ref{ssec-ltx}, \LuaTeX-ja simply adopted
3366 \texttt{plfonts.dtx} in \pLaTeXe\ for the Japanese patch for NFSS2.
3367 For an convenience, we will describe
3368 control sequences which are not described in Subsection~\ref{ssub-chgfnt}.
3369 %</en>
3370 %<*ja>
3371 \ref{ssec-ltx}節で述べたように,\LuaTeX-jaはNFSS2への日本語パッチである
3372 \pLaTeXe の\texttt{plfonts.dtx}を単純に取り入れている.
3373 便宜のため,ここでは\ref{ssub-chgfnt}節で述べていなかった命令について
3374 記述しておく.
3375 %</ja>
3376
3377 \begin{cslist}%
3378 \item[DeclareYokoKanjiEncoding\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
3379
3380 %<*en>
3381 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
3382              and Japanese font families are only made by their
3383              encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
3384              alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
3385              have these encodings. This command defines a new encoding
3386              scheme for Japanese font family (in horizontal direction).
3387 %</en>
3388 %<*ja>
3389 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
3390 そのエンコーディングからのみ作られる.
3391 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
3392 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
3393 このコマンドは和文フォントファミリ(横書き用)のための新しいエンコーディングを
3394 定義する.
3395 %</ja>
3396
3397 \item[DeclareKanjiEncodingDefaults\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
3398 \item[DeclareKanjiSubstitution\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
3399 \item[DeclareErrorKanjiFont\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
3400
3401 %<*en>
3402 The above 3~commands are just the counterparts for \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ and~others.
3403 %</en>
3404 %<*ja>
3405 上記3つのコマンドはちょうど \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ などに対応するものである.
3406 %</ja>
3407
3408 \item[reDeclareMathAlphabet\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
3409
3410 % ToDo: en
3411 %<*ja>
3412 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
3413 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\verb+\mathrm+ 等)と,和文数式用フォ
3414              ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\verb+\mathmc+ 等)の2つを同時に行う命令として
3415              <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
3416              <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
3417              更させるようにするのが一般的と思われる.
3418
3419 {\let\item=\origitem
3420 本命令は
3421 \begin{center}\tt
3422 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
3423 (<al-cmd>を1段展開したもの)\{<ja-cmd>を1段展開したもの)\{<arg>\}\}
3424 \end{center}
3425 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
3426 \begin{itemize}
3427 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.\verb+\reDeclareMathAlphabet+後に
3428 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
3429 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと\texttt{@}をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
3430 \end{itemize}}
3431 %</ja>
3432
3433 \item[DeclareRelationFont\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\
3434   \hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
3435 %<*en>
3436 This command sets the `accompanied' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
3437 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
3438 %</en>
3439 %<*ja>
3440 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
3441 そのフォントに対応する「従属欧文」フォントファミリを後半の4引数により与える.
3442 %</ja>
3443 \item[SetRelationFont]
3444 %<*en>
3445 This command is almost same as \verb+\DeclareRelationFont+, except that this command does a local
3446 assignment, where \verb+\DeclareRelationFont+ does a global assignment.
3447 %</en>
3448 %<*ja>
3449 このコマンドは \verb+\DeclareRelationFont+ とローカルな指定であることを除いて
3450 ほとんど同じである(\verb+\DeclareRelationFont+ はグローバル).
3451 %</ja>
3452
3453 \item[userelfont]
3454 %<*en>
3455 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
3456              font family with respect to current Japanese font family,
3457              which was set by
3458              \verb+\DeclareRelationFont+ or \verb+\SetRelationFont+.
3459 Like \verb+\fontfamily+, \verb+\selectfont+ is required to take an effect.
3460 %</en>
3461 %<*ja>
3462 現在の欧文フォントエンコーディング/ファミリ/…… を,
3463 \verb+\DeclareRelationFont+ か \verb+\SetRelationFont+ で指定された
3464 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
3465 \verb+\fontfamily+ のように,有効にするためには \verb+\selectfont+ が必要である.
3466 %</ja>
3467
3468 \item[adjustbaseline]
3469 \ldots
3470
3471 \item[fontfamily\{<family>\}]
3472 {\let\item\origitem
3473 %<*en>
3474 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
3475 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
3476 %</en>
3477 %<*ja>
3478 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
3479 和文,\textbf{もしくは両方})を<family>に変更する.
3480 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
3481 %</ja>
3482 \begin{itemize}
3483 %<*en>
3484 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
3485       <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
3486       <family>, if one of the following two conditions is met:
3487 %</en>
3488 %<*ja>
3489 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
3490   現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
3491   <family>に変更される:
3492 %</ja>
3493 \begin{itemize}
3494 %<*en>
3495 \item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
3496       \verb+\DeclareKanijFamily+.
3497 %</en>
3498 %<*ja>
3499 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が既に \verb+\DeclareKanjiFamily+ によって定義されている.
3500 %</ja>
3501 %<*en>
3502 \item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
3503       all lowercase) exists.
3504 %</en>
3505 %<*ja>
3506 \item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
3507 %</ja>
3508 \end{itemize}
3509 %<*en>
3510 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
3511       <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
3512 %</en>
3513 %<*ja>
3514 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
3515   欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
3516 %</ja>
3517 %<*en>
3518 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
3519       family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
3520       encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
3521 In this case, the default family for font substitution is used for
3522       alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
3523       be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
3524 %</en>
3525 %<*ja>
3526 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
3527   どちらでも定義されないような場合がある.
3528   この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
3529   和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
3530   現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
3531 %</ja>
3532 \end{itemize}
3533 }
3534 \end{cslist}
3535
3536 %<*en>
3537 As closing this subsection, we shall introduce an example of
3538 \verb+\SetRelationFont+ and \verb+\userelfont+:
3539 %</en>
3540 %<*ja>
3541 この節の終わりに,\verb+\SetRelationFont+ と \verb+\userelfont+ の例を
3542 紹介しておこう.\verb+\userelfont+ の使用によって,「abc」の部分のフォントが
3543 Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
3544 %</ja>
3545 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3546 \makeatletter
3547 \SetRelationFont{JY3}{\k@family}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
3548   % \k@family: current Japanese font family
3549 \userelfont\selectfont あいうabc
3550 \end{LTXexample}
3551
3552 %<en>\section{Extensions}
3553 %<ja>\section{拡張}
3554 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
3555
3556 %<*en>
3557 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
3558 provides the counterparts for several commands defined in the
3559 \Pkg{fontspec} package.
3560 In addition to `font features' in the original \Pkg{fontspec},
3561 the following `font features' specifications are allowed for
3562 the commands of Japanese version:
3563 %</en>
3564 %<*ja>
3565 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
3566 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
3567 オリジナルの\Pkg{fontspec}での`font feature'に加えて,和文版のコマンドには
3568 以下の`font feature'を指定することができる:
3569 %</ja>
3570
3571
3572 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3573 \item[CID=<name>]
3574 \item[JFM=<name>]
3575 \item[JFM-var=<name>] \
3576
3577 %<*en>
3578 These 3 font features correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
3579 \texttt{jfmvar} keys for \verb+\jfont+ respectively.
3580 \texttt{CID} is effective only when with \texttt{NoEmbed}
3581 described below.
3582 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details.
3583 %</en>
3584 %<*ja>
3585 これら3つのキーはそれぞれ \verb+\jfont+ に対する
3586 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
3587 \texttt{CID} は下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
3588 \verb+\jfont+ プリミティブに対する
3589 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
3590              と\ref{ssec-psft}節を参照.
3591 %</ja>
3592
3593 \item[NoEmbed]
3594 %<*en>
3595 By specifying this font feature, one can use `name-only' Japanese font which
3596 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
3597 %</en>
3598 %<*ja>
3599 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
3600 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
3601 %</ja>
3602 \end{list}
3603
3604 %<*ja>
3605 なお,\texttt{luatexja-fontspec.sty} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
3606 \texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
3607 %</ja>
3608
3609
3610
3611 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
3612
3613 %<*en>
3614 This optional package supports typesetting characters in
3615 Adobe-Japan1. \texttt{luatexja-otf.sty} offers the following 2~low-level
3616 commands:
3617 %</en>
3618 %<*ja>
3619 この追加パッケージはAdobe-Japan1の文字の出力をサポートする.
3620 \texttt{luatexja-otf.sty}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
3621 %</ja>
3622 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3623 \item[\char92CID\{<number>\}]
3624 %<*en>
3625 Typeset a character whose CID number is <number>.
3626 %</en>
3627 %<*ja>
3628 CID番号が<number>の文字を出力する.
3629 %</ja>
3630
3631 \item[\char92UTF\{<hex\_number>\}]
3632 %<*en>
3633 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
3634 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
3635 but please remind remarks below.
3636 %</en>
3637 %<*ja>
3638 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
3639 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
3640 %</ja>
3641 \end{list}
3642
3643 %<en>\paragraph{Remarks}
3644 %<ja>\paragraph{注意}
3645 %<*en>
3646 Characters by \verb+\CID+ and \verb+\UTF+ commands are different from
3647 ordinary characters in the following points:
3648 %</en>
3649 %<*ja>
3650 \verb+\CID+ と \verb+\UTF+ コマンドによって出力される文字は
3651 以下の点で通常の文字と異なる:
3652 %</ja>
3653 \begin{itemize}
3654 %<*en>
3655 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
3656 %</en>
3657 %<*ja>
3658 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
3659 %</ja>
3660 %<*en>
3661 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
3662       glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
3663       is not performed to these characters.
3664 %</en>
3665 %<*ja>
3666 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
3667   \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
3668 %</ja>
3669 \end{itemize}
3670
3671
3672 %<en>\paragraph{Additional Syntax of JFM}
3673 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
3674
3675 %<*en>
3676 \texttt{luatexja-otf.sty} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
3677 chars} table in JFM now allows a string in the form
3678 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
3679 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
3680 %</en>
3681 %<*ja>
3682 \texttt{luatexja-otf.sty}はJFMの記法を拡張する.
3683 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
3684 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
3685 %</ja>
3686
3687 \subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
3688 \label{ssec-adj}
3689 \begin{figure}[t]
3690 \def\sq{%
3691   \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
3692    \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
3693   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
3694 \def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
3695   ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
3696   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
3697 \newbox\gridbox
3698 \def\outbox#1{{\Large%
3699   \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
3700   \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
3701   \hbox{\textcolor{cyan!50!white}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
3702   \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
3703 }}
3704
3705 {\centering
3706 \begin{tabular}{lc}
3707 \toprule
3708 no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
3709 without priority&%
3710 \ltjdisableadjust
3711 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
3712 \ltjenableadjust\\
3713 with priority&%
3714 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
3715 %<en>\ltjdisableadjust
3716 \\
3717 \bottomrule
3718 \end{tabular}\par}
3719 \smallskip
3720
3721 Note: the value of 
3722 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
3723 for making the difference obvious.
3724 %<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
3725 %<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
3726 \end{figure}
3727
3728
3729 %<*en>
3730 ...
3731 %</en>
3732 %<*ja>
3733 \pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
3734 \ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
3735 括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})の両方によって負担される.し
3736 かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
3737 ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
3738 文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
3739 パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
3740 の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}を参照.
3741
3742
3743 \texttt{luatexja-adjust.sty}は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
3744
3745 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3746 \item[\char92ltjdisableadjust]
3747 優先順位付きの行長調整を無効化する.
3748
3749 \item[\char92ltjenableadjust]
3750 優先順位付きの行長調整を有効化する.
3751
3752 \item[優先度設定……]
3753
3754 \end{list}
3755
3756
3757
3758
3759
3760 %</ja>
3761
3762
3763
3764 %<en>\part{Implementations}
3765 %<ja>\part{実装}
3766 \label{part-imp}
3767 %<en>\section{Storing Parameters}
3768 %<ja>\section{パラメータの保持}
3769 \label{sec-para}
3770 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and whatsit nodes}
3771 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ,属性レジスタ,whatsitノード}
3772
3773 %<*en>
3774 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
3775 %</en>
3776 %<*ja>
3777 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
3778 リストである.
3779 %</ja>
3780 \begin{list}{}{%
3781 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
3782 \def\dim#1{\item[\char92 #1\ \textrm{(dimension)}]}
3783 \def\attr#1{\item[\char92 #1\ \textrm{(attribute)}]}
3784 }
3785
3786 \dim{jQ}
3787 %<*en>
3788 \verb+\jQ+ is equal to
3789                         $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where `Q'~(also called `級') is
3790                         a unit used in Japanese phototypesetting. So one should not change the value of this dimension.
3791 %</en>
3792 %<*ja>
3793 \verb+\jQ+ は$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$
3794 と等しい.ここで,`Q'(もしくは「級」)は日本の写植で用いられる単位である.したがって,
3795 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
3796 %</ja>
3797
3798 \dim{jH}
3799 %<*en>
3800 There is also a unit called `歯' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
3801                         used in Japanese phototypesetting. This
3802                         \verb+\jH+ is a synonym of \verb+\jQ+.
3803 %</en>
3804 %<*ja>
3805 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
3806 等しい.\verb+\jH+ は \verb+\jQ+ の別名である.
3807 %</ja>
3808
3809 \dim{ltj@zw}
3810 %<*en>
3811 A temporal register for the `full-width' of current Japanese font.
3812 %</en>
3813 %<*ja>
3814 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
3815 %</ja>
3816
3817 \dim{ltj@zh}
3818 %<*en>
3819 A temporal register for the `full-height' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
3820 %</en>
3821 %<*ja>
3822 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
3823 %</ja>
3824
3825 \attr{jfam}
3826 %<*en>
3827 Current number of Japanese font family for math formulas.
3828 %</en>
3829 %<*ja>
3830 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
3831 %</ja>
3832
3833 \attr{ltj@curjfnt}
3834 %<*en>
3835 The font index of current Japanese font.
3836 %</en>
3837 %<*ja>
3838 現在の和文フォントのフォント番号.
3839 %</ja>
3840
3841 \attr{ltj@charclass}
3842 %<*en>
3843 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
3844 %</en>
3845 %<*ja>
3846 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
3847 %</ja>
3848
3849 \attr{ltj@yablshift}
3850 %<*en>
3851 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
3852 %</en>
3853 %<*ja>
3854 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
3855 %</ja>
3856
3857 \attr{ltj@ykblshift}
3858 %<*en>
3859 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
3860 %</en>
3861 %<*ja>
3862 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
3863 %</ja>
3864
3865 \attr{ltj@autospc}
3866 %<*en>
3867 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is allowed at the node.
3868 %</en>
3869 %<*ja>
3870 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
3871 %</ja>
3872
3873 \attr{ltj@autoxspc}
3874 %<*en>
3875 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed at the node.
3876 %</en>
3877 %<*ja>
3878 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
3879 %</ja>
3880
3881 \attr{ltj@icflag}
3882 %<*en>
3883 An attribute for distinguishing `kinds' of a node. One of the following value is
3884 assigned to this attribute:
3885 %</en>
3886 %<*ja>
3887 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
3888 %</ja>
3889 \begin{description}
3890 \item[\textit{italic} (1)]
3891 %<*en>
3892 Glues from an italic correction
3893            (\verb+\/+). This distinction of origins of glues
3894            (from explicit \verb+\kern+, or from \verb+\/+)
3895            is needed in the insertion process of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
3896 %</en>
3897 %<*ja>
3898 イタリック補正(\verb+\/+)によるグルー.このグルーの由来の区別(\verb+\kern+ か
3899 \verb+\/+ か)は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入過程において必要になる.
3900 %</ja>
3901
3902 \item[\textit{packed} (2)]
3903
3904 \item[\textit{kinsoku} (3)]
3905 %<*en>
3906 Penalties inserted for the word-wrapping process of Japanese characters (\emph{kinsoku}).
3907 %</en>
3908 %<*ja>
3909 和文文字のワードラップ過程において挿入されたペナルティ(\emph{kinsoku}).
3910 %</ja>
3911
3912 \item[\textit{from\_jfm} (6)]
3913 %<*en>
3914 Glues/kerns from JFM.
3915 %</en>
3916 %<*ja>
3917 JFM由来のグルー/カーン.
3918 %</ja>
3919
3920 %%\item[\textit{line\_end} (5)]
3921 %%%<*en>
3922 %%Kerns for \ldots
3923 %%%</en>
3924 %%%<*ja>
3925 %%和文文字が行末にきたとき,行末との間に挿入されるカーンである.
3926 %%% ぶら下げ組への応用
3927 %%%</ja>
3928
3929 \item[\textit{kanji\_skip} (9)]
3930 %<*en>
3931 Glues for \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}.
3932 %</en>
3933 %<*ja>
3934 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}のグルー.
3935 %</ja>
3936
3937 \item[\textit{xkanji\_skip} (10)]
3938 %<*en>
3939 Glues for \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
3940 %</en>
3941 %<*ja>
3942 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}のグルー.
3943 %</ja>
3944
3945 \item[\textit{processed} (11)]
3946 %<*en>
3947 Nodes which is already processed by \ldots.
3948 %</en>
3949 %<*ja>
3950 \LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
3951 %</ja>
3952
3953 \item[\textit{ic\_processed} (12)]
3954 %<*en>
3955 Glues from an italic correction, but also already processed.
3956 %</en>
3957 %<*ja>
3958 イタリック補正に由来するグルーであるが,まだ処理されていないもの.
3959 %</ja>
3960
3961 \item[\textit{boxbdd} (15)]
3962 %<*en>
3963 Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
3964 %</en>
3965 %<*ja>
3966 ある水平ボックスか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
3967 %</ja>
3968 \end{description}
3969
3970 \attr{ltj@kcat$i$}
3971 %<*en>
3972 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
3973 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
3974 %</en>
3975 %<*ja>
3976 $i$は7より小さい自然数.
3977 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
3978 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
3979 %</ja>
3980 \end{list}
3981
3982 %<*en>
3983 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several `user-defined' whatsit nodes for
3984 inrernal processing. All those nodes store a natural number (hence the node's
3985 \texttt{type} is 100). 
3986 %</en>
3987 %<*ja>
3988 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかの「ユーザ定義の」whatsitノードを内部処理に用いる.
3989 これらの全てのノードは自然数を格納している(したがってノードの\texttt{type}は
3990 100である).
3991 %</ja>
3992 \begin{description}
3993 \item[\texttt{inhibitglue}]
3994 %<*en>
3995 Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
3996            specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
3997 %</en>
3998 %<*ja>
3999 \verb+\inhibitglue+ が指定されたことを示すノード.これらのノードの
4000 \texttt{value}フィールドは意味を持たない.
4001 %</ja>
4002
4003 \item[\texttt{stack\_marker}]
4004 %<*en>
4005 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
4006            subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
4007            current group.
4008 %</en>
4009 %<*ja>
4010 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
4011 これらのノードの\texttt{value}フィールドは現在のグループを表す.
4012 %</ja>
4013
4014 \item[\texttt{char\_by\_cid}]
4015 %<*en>
4016 Nodes for Japanese Characters which the callback process of
4017            \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
4018            stored in the \texttt{value} field. Each node having this
4019            \verb+user_id+ is converted to a `glyph\_node' \emph{after}
4020            the callback process of luaotfload.
4021            This \verb+user_id+ is only used by the \Pkg{luatexja-otf} package.
4022 %</en>
4023 %<*ja>
4024 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない和文文字のためのノードで,
4025 \texttt{value}フィールドにその文字のコードが格納されている.
4026 この \verb+user_id+ を持つノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
4027 \textbf{後で}`glyph\_node'に変換される.この \verb+user_id+ は %
4028 \Pkg{luatexja-otf} パッケージでのみ使用される.
4029 %</ja>
4030
4031 \item[\texttt{begin\_par}]
4032 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
4033 A paragraph which is started by \verb+\item+ in list-like environments has a horizontal box
4034 for its label before the actual contents. So \dots
4035 \end{description}
4036 %<*en>
4037 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
4038 %</en>
4039 %<*ja>
4040 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
4041 %</ja>
4042
4043 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
4044 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
4045 \label{ssec-stack}
4046
4047 %<en>\paragraph{Background}
4048 %<ja>\paragraph{背景}
4049 %<*en>
4050 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
4051 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
4052 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is stored by a skip, and consider the following
4053 source:
4054 %</en>
4055 %<*ja>
4056 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
4057 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
4058 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
4059 以下のコードを考えてみよう:
4060 %</ja>
4061 \begin{LTXexample}
4062 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
4063 \setbox0=\hbox{\ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
4064 \box0.ぴよぴよ\par
4065 \end{LTXexample}
4066
4067 %<*en>
4068 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
4069 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} in an hbox is the latest value, so the value of
4070 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
4071 However, by the implementation method of \LuaTeX, this `5\,pt' cannot be
4072 known from any callbacks.  In the \texttt{tex/packaging.w} (which is a
4073 file in the source of \LuaTeX), there are the following codes:
4074 %</en>
4075 %<*ja>
4076 \ref{ssec-param}節で述べたように,ある水平ボックスの中で効力を持つ
4077 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
4078 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実装のために,
4079 この`5\,pt'はどのコールバックからも知ることはできない.
4080 \texttt{tex/packaging.w}(これは\LuaTeX のソースファイルである)の中に,
4081 以下のコードがある:
4082 %</ja>
4083 \begin{lstlisting}
4084 void package(int c)
4085 {
4086     scaled h;                   /* height of box */
4087     halfword p;                 /* first node in a box */
4088     scaled d;                   /* max depth */
4089     int grp;
4090     grp = cur_group;
4091     d = box_max_depth;
4092     unsave();
4093     save_ptr -= 4;
4094     if (cur_list.mode_field == -hmode) {
4095         cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
4096                                  cur_list.tail_field, saved_value(1),
4097                                  saved_level(1), grp, saved_level(2));
4098         subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
4099 \end{lstlisting}
4100 %<*en>
4101 Notice that \verb+unsave+ is executed \emph{before}
4102 \verb+filtered_hpack+ (this is where \verb+hpack_filter+ callback is
4103 executed): so `5\,pt' in the above source is orphaned at
4104 \verb+unsave+, and hence it can't be accessed from \verb+hpack_filter+
4105 callback.
4106 %</en>
4107 %<*ja>
4108 \verb+unsave+ が \verb+filtered_hpack+(これは \verb+hpack_filter+ コールバックが
4109 実行されるところである)の\textbf{前に}実行されていることに注意する.
4110 したがって,上記ソース中で`5\,pt'は \verb+unsave+ のところで捨てられ,
4111 \verb+hpack_filter+ からはアクセスすることができない.
4112 %</ja>
4113
4114 %<en>\paragraph{The method}
4115 %<ja>\paragraph{解決法}
4116
4117 %<*en>
4118 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
4119 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
4120 %</en>
4121 %<*ja>
4122 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{\texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
4123 ベースにしている.
4124 %</ja>
4125
4126 %<*en>
4127 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
4128 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
4129 the \TeX's group level when the last assignment was done.  Parameters
4130 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
4131 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
4132 a new stack level is created by \verb+\ltjsetparameter+, all data of the
4133 previous level is copied.
4134 %</en>
4135 %<*ja>
4136 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
4137 \verb+\ltj@@stack+ でスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ で最後の代入が
4138 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
4139 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
4140 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
4141 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \verb+\ltjsetparameter+ によって
4142 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
4143 %</ja>
4144
4145 %<*en>
4146 To resolve the problem mentioned in `Background' above, \LuaTeX-ja uses
4147 another thing: When a new stack level is about to be created, a whatsit
4148 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
4149 30112, and current group level respectively is appended to the current
4150 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
4151 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
4152 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
4153 group, then:
4154 %</en>
4155 %<*ja>
4156 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaではもう一つの手法を導入する:
4157 新しいスタックレベルが生成されようとするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
4158 44~(\textit{user\_defined}), 30112,そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
4159 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
4160 これにより,ある水平ボックスの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
4161 となる.スタックレベルを$s$,その水平ボックスグループの直後の\TeX のグループレベルを
4162 $t$とすると:
4163 %</ja>
4164 \begin{itemize}
4165 %<*en>
4166 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the hbox, then
4167       no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
4168       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
4169       level~$s$.
4170 %</en>
4171 %<*ja>
4172 \item もしその水平ボックスのリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
4173   水平ボックスの中では代入は起こらなかったということになる.
4174   したがって,その水平ボックスの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
4175   格納されている.
4176 %</ja>
4177
4178 %<*en>
4179 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
4180       an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
4181       values of parameters at the end of the hbox are stored in the
4182       stack level~$s+1$.
4183 %</en>
4184 %<*ja>
4185 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
4186   水平ボックスグループの中で代入が起こったことになる.
4187   したがって,水平ボックスの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
4188   格納されている.
4189 %</ja>
4190
4191 %<*en>
4192 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
4193       are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
4194       but it is done is `more internal' group. Hence values of
4195       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
4196       level~$s$.
4197 %</en>
4198 %<*ja>
4199 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
4200   場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
4201   起こったということになる.したがって,水平ボックスの終わりでのパラメータの
4202   値はスタックレベル$s$に格納されている.
4203 %</ja>
4204 \end{itemize}
4205
4206 %<*en>
4207 Note that to work this trick correctly, assignments to
4208 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
4209 regardless the value of \verb+\globaldefs+.
4210 This problem is resolved by using
4211 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} (this assignment is local).
4212 %</en>
4213 %<*ja>
4214 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
4215 代入は \verb+\globaldefs+ の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
4216 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
4217 用いることで解決している.
4218 %</ja>
4219
4220 %<en>\section{Linebreak after Japanese Character}
4221 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
4222 \label{sec-lbreak}
4223 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
4224 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
4225 %<*en>
4226 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
4227 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
4228 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
4229 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
4230 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
4231 this subsection.
4232
4233 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
4234 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
4235 internal states are as follows:
4236 \begin{itemize}
4237 \item State~$N$: new line
4238 \item State~$S$: skipping spaces
4239 \item State~$M$: middle of line
4240 \item State~$K$: after a Japanese character
4241 \end{itemize}
4242 The first three states---$N$, $S$~and~$M$---are as same as \TeX's input
4243 processor.  State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
4244 Japanese characters.  The diagram of state transitions are indicated in
4245 Figure~\ref{fig-ptexipro}.  Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
4246 after `beginning/ending of a group' characters.
4247 %</en>
4248
4249 %<*ja>
4250 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
4251 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
4252 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
4253
4254 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
4255 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
4256 以下に述べるような4状態を持っている.
4257
4258 \begin{itemize}
4259 \item State~$N$: 行の開始.
4260 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
4261 \item State~$M$: 行中.
4262 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
4263 \end{itemize}
4264 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
4265 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
4266 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
4267 じものになる.
4268
4269 この図から分かることは,
4270 \begin{quote}
4271 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
4272 \end{quote}
4273 ということである.
4274 %</ja>
4275
4276 \begin{figure}[!tb]
4277 \let\sp\textvisiblespace\small
4278 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
4279 \begin{center}
4280 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
4281 \begin{tikzpicture}[
4282   ->, auto, shorten >=1pt
4283 ]
4284 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
4285 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (newline) at (4,7) {$N$};
4286 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (midline) at (4,4) {$M$};
4287 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (skipspc) at (8,7) {$S$};
4288 \node [shape=circle,draw, fill=red!20]  (kanji) at (8,4) {$K$};
4289 \node [shape=rectangle,draw, fill=green!20] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
4290 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
4291 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
4292 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
4293 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
4294 \begin{scope}[font=\scriptsize]
4295 \path (newline) edge [bend right]    node [left]{G, O} (midline)
4296       (init)    edge                 node {} (newline)
4297       (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
4298       (skipspc) edge [bend right]    node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
4299       (skipspc) edge [loop right]    node {10} (skipspc)
4300       (newline) edge [loop right]    node {10} (newline)
4301       (scanacs) edge [bend left]     node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
4302       (scanacs) edge [bend right]    node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
4303       (midline) edge                 node {5\ [\sp]} (endm)
4304       (midline) edge [loop left]     node {G, O} (midline)
4305       (skipspc) edge                 node [right] {5} (ends)
4306       (newline) edge                 node {5 [{\tt\char92par}]} (endn);
4307 \begin{scope}[red]
4308 \path (newline) edge [bend right]    node [right=25,below=3]{J} (kanji)
4309       (midline) edge                 node [below]{J} (kanji)
4310       (kanji)   edge [bend left]     node {O} (midline)
4311       (kanji)   edge                 node {10} (skipspc)
4312       (kanji)   edge [loop right]    node {G, J} (kanji)
4313       (skipspc) edge [bend left]     node {J} (kanji)
4314       (kanji)   edge                 node {5} (endk)
4315 ;
4316 \end{scope}
4317 \end{scope}
4318 \end{tikzpicture}
4319 \end{center}
4320 \end{minipage}%
4321 \begin{minipage}{.4\textwidth}
4322 \begin{description}
4323 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
4324  and ending of group (usually \verb+}+).
4325 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
4326 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^^J+).
4327 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
4328 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
4329 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[{\tt\char92par}]}]
4330 emits a space, or~\verb+\par+.
4331 \end{description}
4332 \end{minipage}
4333 \begin{itemize}
4334 \item We omitted about category codes
4335 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment})~and~15~(\textit{invalid})
4336 from the above diagram. We also ignored the input like `\verb+^^A+' or `\verb+^+\verb+^df+'.
4337 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
4338 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
4339 These paths are not shown in the above diagram.
4340
4341 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
4342 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
4343 \end{itemize}
4344 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor.}
4345 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移.}
4346 \label{fig-ptexipro}
4347 \end{figure}
4348
4349
4350 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
4351 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
4352 %<*en>
4353 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
4354 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
4355 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
4356 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
4357
4358 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
4359 character in category code 5~(end-of-line) is converted into an space
4360 token \emph{in the input processor}.  So we can use only the
4361 \verb+process_input_buffer+ callback.  This means that suppressing a
4362 space must be done \emph{just before} an input line is read.
4363
4364 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
4365 \begin{quote}
4366 A character U+FFFFF (its category code is set to 14~(comment) by
4367 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
4368 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
4369 \begin{enumerate}
4370 \item The category code of \verb+\endlinechar+%
4371 \footnote{Usually, it is $\langle${return}$\rangle$
4372       (whose character code is 13).} is 5~(end-of-line).
4373 \item The category code of U+FFFFF itself is 14~(comment).
4374 \item The input line matches the following `regular expression':
4375 \[
4376   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
4377   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
4378 \]
4379 \end{enumerate}
4380 \end{quote}
4381
4382 \paragraph{Remark}
4383 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX:
4384 \begin{LTXexample}
4385 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
4386 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
4387 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zあ
4388 u
4389 \end{LTXexample}
4390 \begin{itemize}
4391 \item There is no space between `x' and `y', since the line~2 ends with a \textbf{JAchar} `あ'
4392 (this `あ' considered as an \textbf{JAchar} at the ending of line~1).
4393 \item There is no space between `あ' (in the line~3) and `u', since the
4394       line~3 ends with an \textbf{ALchar}
4395 (the letter `あ' considered as an \textbf{ALchar} at the ending of line~2).
4396 \end{itemize}
4397 %</en>
4398
4399 %<*ja>
4400 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
4401 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
4402 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
4403 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
4404 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
4405 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
4406 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
4407 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
4408
4409 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
4410 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
4411 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
4412
4413 \begin{quote}
4414 各入力行に対し,\textbf{その入力行が読まれる前の内部状態で}
4415 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaはU+FFFFF番の文字
4416 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
4417 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
4418 \begin{enumerate}
4419 \item \verb+\endlinechar+の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
4420 のカテゴリーコードが5~(end-of-line)である.
4421 \item U+FFFFFのカテゴリーコードが14~(comment)である.
4422 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
4423 \[
4424   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
4425   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
4426 \]
4427 \end{enumerate}
4428 \end{quote}
4429
4430 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.最初の条件は,
4431 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
4432 しかしながら,完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
4433 差異は,次の例が示すように,和文文字の範囲を変更した行の改行において見られる:
4434 \begin{LTXexample}
4435 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
4436 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
4437 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zあ
4438 u
4439 \end{LTXexample}
4440 もし\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
4441 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzあu}」となるべきである.しかし,実際には
4442 上のように異なる挙動となっている.
4443 \begin{itemize}
4444 \item 2行目は「あ」という和文文字で終わる(2行目を処理する前の時点では,
4445       「あ」は和文文字扱いである)ため,直後の改行文字は無視される.
4446 \item 3行目は「あ」という欧文文字で終わる(2行目を処理する前の時点では,
4447       「あ」は欧文文字扱いである)ため,直後の改行文字は空白に置き換わる.
4448 \end{itemize}
4449 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\verb+\ltjsetparameter+で編集した場合,
4450 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
4451 %</ja>
4452
4453 %<*ja>
4454
4455 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
4456 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
4457 \label{sec-jfmglue}
4458 %<en>\subsection{Overview}
4459 %<ja>\subsection{概要}
4460
4461 \LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
4462 \pTeX では次のような仕様であった:
4463 \begin{itemize}
4464 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
4465 追加する過程で行われる.
4466 \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に行われる.
4467 \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
4468 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}がある」ものとみなされる.
4469 \end{itemize}
4470 しかし,\LuaTeX-jaでは,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に全ての
4471 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}・\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の
4472 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
4473 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
4474
4475 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
4476 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
4477 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
4478 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版
4479 には関係しないものがある.
4480
4481
4482 %<en>\subsection{definition of a `cluster'}
4483 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
4484
4485 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
4486 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
4487 \begin{defn}
4488 %<*en>
4489 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
4490 with the \textit{id} of it:
4491 %</en>
4492 %<*ja>
4493 \textbf{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
4494 %</ja>
4495 \begin{enumerate}
4496 %<*en>
4497 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$.  These
4498       nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
4499       (\verb+\unhbox+).
4500       The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
4501 %</en>
4502 %<*ja>
4503 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
4504   これらのノードはある既にパッケージングされた水平ボックスから \verb+\unhbox+ で
4505   アンパックされたものである.
4506   その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
4507 %</ja>
4508
4509 %<*en>
4510 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
4511       The \textit{id} is \textit{id\_math}.
4512 %</en>
4513 %<*ja>
4514 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
4515   その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
4516 %</ja>
4517
4518 %<*en>
4519 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
4520 %</en>
4521 %<*ja>
4522 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
4523 %</ja>
4524 \begin{enumerate}
4525 %<*en>
4526 \item A kern for the italic correction of~$p$.
4527 %</en>
4528 %<*ja>
4529 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
4530 %</ja>
4531
4532 %<*en>
4533 \item An accent attached to $p$ by \verb+\accent+.
4534 %</en>
4535 %<*ja>
4536 \item \verb+\accent+ による$p$に付随したアクセント.
4537 %</ja>
4538 \end{enumerate}
4539 \[
4540 \overbrace{%
4541  \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
4542 \left\{\begin{array}{c}
4543 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
4544 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
4545 \end{array}\right\}\longrightarrow
4546 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
4547 \longrightarrow
4548 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
4549 \overbrace{%
4550 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
4551 \]
4552
4553 %<*en>
4554 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
4555 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
4556 represents a Japanese character or not.
4557 %</en>
4558 %<*ja>
4559 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
4560 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
4561 %</ja>
4562
4563 %<*en>
4564 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\verb+\vrule+) and an \textit{unset\_node}.
4565 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
4566       hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
4567       otherwise.
4568 %</en>
4569 %<*ja>
4570 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\verb+\vrule+),
4571   そして\textit{unset\_node}.
4572   その\textit{id}は垂直に移動していない水平ボックスならば\textit{id\_hlist},
4573   そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
4574 %</ja>
4575
4576 %<*en>
4577 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
4578 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
4579       and \textit{id\_disc}, respectively.
4580 %</en>
4581 %<*ja>
4582 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
4583   その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
4584   \textit{id\_disc}である.
4585 %</ja>
4586 \end{enumerate}
4587 %<*en>
4588 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
4589 %</en>
4590 %<*ja>
4591 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
4592 %</ja>
4593 \end{defn}
4594
4595 \paragraph{\textit{id}の意味}
4596 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
4597 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
4598 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
4599 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
4600 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
4601 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
4602
4603 \begin{description}
4604 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
4605 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
4606 \textit{glyph\_node}そのものである.
4607 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
4608 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,`ffi'などの合字によって作られた
4609 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
4610 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
4611 一方,後者の場合,
4612 \begin{itemize}
4613 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
4614 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
4615 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
4616 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
4617 \end{itemize}
4618 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
4619 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
4620 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
4621 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていない水平ボックス.\\
4622 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
4623 先頭・末尾のノードである.
4624 \begin{itemize}
4625 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
4626 \begin{verbatim}
4627 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
4628 \end{verbatim}
4629 のように,$p$の内容が別の水平ボックスで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
4630 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,\textbf{垂直方向にシフトされていない}水平ボックスの
4631 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
4632 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされた水平ボックス,\verb+\lower1pt\hbox{xyz}+に対応するノードである.
4633 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
4634 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
4635 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
4636 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
4637 \end{itemize}
4638 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
4639 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
4640 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
4641 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
4642 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
4643 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
4644 全く考慮に入れない.
4645 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
4646 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
4647 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
4648 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
4649 \end{description}
4650
4651 \paragraph{クラスタの別の分類}
4652 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
4653 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
4654 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
4655 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
4656 \begin{description}
4657 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
4658 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
4659 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
4660
4661 \item[和文B] リスト中の水平ボックスの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
4662 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},~\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は入り得る)ことである.\\
4663 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
4664
4665 \item[欧文] リスト中に直接/水平ボックスの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
4666 \begin{itemize}
4667 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
4668 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
4669 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
4670 \end{itemize}
4671 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
4672 \begin{itemize}
4673 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
4674 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
4675 \end{itemize}
4676
4677 \end{description}
4678
4679 \subsection{段落/水平ボックスの先頭や末尾}
4680 \paragraph{先頭部の処理}
4681 まず,段落/水平ボックスの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
4682 水平ボックスの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
4683 \begin{center}
4684 \verb+\parindent+由来の水平ボックス ($\mathit{subtype}=3$),及び\textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でない
4685 ようなwhatsit.
4686 \end{center}
4687 これは,\verb+\parindent+由来の水平ボックスがクラスタを構成しないようにするためである.
4688
4689 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
4690 \begin{enumerate}
4691 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
4692 \item 問題のリストが字下げありの段落(\verb+\parindent+由来の水平ボックスあり)の場合は,
4693 この空白$g$は「文字コード\texttt{'parbdd'}の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
4694 \item そうでないとき(\verb+noindent+で開始された段落や水平ボックス)は,
4695 $g$は「文字コード\texttt{'boxbdd'}の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
4696 \end{enumerate}
4697 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
4698 そこで,以下の場合には,$g$の直前に\verb+\penalty10000+を挿入する:
4699 \begin{itemize}
4700 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
4701 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
4702 \end{itemize}
4703
4704 \paragraph{末尾の処理}
4705 末尾の処理は,問題のリストが段落のものか水平ボックスのものかによって異なる.
4706 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\texttt{'boxbdd'}の文字」の間に入るグルー/カーンを,
4707 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
4708
4709 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に\verb+\penalty10000+と,
4710 \verb+\parfillskip+由来のグルーが存在する.よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
4711 この\verb+\parfillskip+由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
4712 \begin{enumerate}
4713 \item まず\textit{Nq}の直後に(後に述べる)\textsf{line-end~[E]}によって定まる空白を挿入する.
4714 \item 次に,段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
4715 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
4716
4717 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
4718 最後のクラスタの直前にあるものたちである\footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}
4719 を約物として考えていることになる.\Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
4720 \end{enumerate}
4721
4722 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
4723 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
4724 ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
4725 \[
4726  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
4727 \overbrace{
4728 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{(a)}
4729 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
4730 \]
4731 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
4732 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
4733 \[
4734  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
4735 \overbrace{
4736 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{(a)}
4737 \longrightarrow \Node{glue or kern}{右空白}\longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
4738 \]
4739
4740 以後,\textbf{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
4741 この場合が全ての場合の基本となる.
4742
4743 \paragraph{「右空白」の算出}
4744 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
4745 \begin{description}
4746 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
4747       デフォルト値\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなるので,次へ.
4748 \begin{enumerate}
4749 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
4750       代わりに\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が挿入されることとなる.次へ.
4751 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
4752       共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用.
4753 \item 1.でも2.でもない場合は,\textit{Nq}と\textit{Np}が違うJFM/\texttt{jfmvar}/サイズである.
4754 この場合,まず
4755 \[
4756 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
4757 gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
4758 \omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
4759 ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
4760 \omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
4761 }}
4762 \]
4763 として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
4764
4765 $\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
4766 \begin{itemize}
4767 \item 
4768 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなる.どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
4769 \item 
4770 \Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}の値が\texttt{pleft}, \texttt{pright}, \texttt{paverage}のとき,
4771 <ratio>の指定に従って比例配分を行う.
4772 JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
4773 \[
4774  f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
4775 \frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
4776 \]
4777 ここで.$f(x,y)$は
4778 \[
4779  f(x,y)=\begin{cases}
4780 x&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pleft};\\
4781 y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pright};\\
4782 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{paverage};
4783 \end{cases}.
4784 \]
4785 \item 
4786 \Param{differentmet}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
4787 \[
4788  f(\textit{gb},\textit{ga})
4789 \]
4790 ここで.$f(x,y)$は
4791 \[
4792  f(x,y)=\begin{cases}
4793 \min(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{small};\\
4794 \max(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{large};\\
4795 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{average};\\
4796 x+y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{both};
4797 \end{cases}.
4798 \]
4799 \end{itemize}
4800 \end{enumerate}
4801
4802 例えば,
4803 \begin{verbatim}
4804 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis
4805 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis
4806 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo
4807 \end{verbatim}
4808 という3フォントを考え,
4809 \[
4810  \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 foo}, `あ'}}^{p}
4811 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 bar}, `い'}}^{q}
4812 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 baz}, `う'}}^{r}
4813 \]
4814 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
4815 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず(2)の状況となる一方で,
4816 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar}キーの内容が異なるので(3)の状況となる.
4817 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
4818 以下で定めた量「右空白」として採用する.
4819 この段階においては,\verb+\inhibitglue+は効力を持たないため,
4820 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
4821 \begin{enumerate}
4822 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
4823 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
4824 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
4825 なければ,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
4826 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値を用いる.
4827 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
4828 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
4829 \end{enumerate}
4830 \end{description}
4831 \paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
4832 「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは挿入は一切行われない(機能自体削除している).しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
4833 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
4834 まず,
4835 \[
4836  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値})
4837 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値})
4838 \]
4839 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
4840 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
4841 算出では単純な整数の加減算を行う.
4842
4843 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
4844 \begin{description}
4845 \item[P-normal~{[PN]}]
4846 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
4847 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
4848 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
4849
4850 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
4851 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
4852 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
4853 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
4854 \begin{itemize}
4855 \item 「右空白」がカーンであるとき,
4856 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
4857 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
4858 \item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
4859 この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
4860 \textit{penalty\_node}を作って挿入する.
4861 \item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
4862 \end{itemize}
4863 \end{description}
4864
4865 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
4866   \frac{\hbox to 1\zw{#1}\hbox to 4.5\zw{\hss #2}}{\hbox{#3}}$}
4867 \begin{table}[t]
4868 %<en>\caption{Summary of JFM glues.}
4869 %<ja>\caption{JFM グルーの概要.}
4870 \label{tab-jfmglue}
4871 \begin{center}
4872 \small
4873 \begin{tabular}{c|cccccc}
4874 \toprule
4875 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
4876 \sf 和文A&
4877 \gkf{E}{M→K}{PN}&
4878 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
4879 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
4880 \gkf{---}{\OA}{PA}&
4881 \gkf{---}{\OA}{PN}&
4882 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
4883 \sf 和文B&
4884 \gkf{E}{\OB→K}{PA}&
4885 \gkf{---}{K}{PS}&
4886 \gkf{---}{X}{PS}\\
4887 \sf 欧文&
4888 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
4889 \gkf{---}{X}{PS}\cr
4890 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
4891 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
4892 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
4893 \bottomrule
4894 \end{tabular}
4895 \end{center}
4896 \begin{quote}
4897 %<*en>
4898 Here {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
4899 %</en>
4900 %<*ja>
4901 ここで {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} は次の意味である:
4902 %</ja>
4903 \begin{enumerate}
4904 %<*en>
4905 \item To determine the `right-space', \LuaTeX-ja first attempts by the method `\textsf{JFM-origin~[M]}'.
4906 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method `\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}'.
4907 %</en>
4908 %<*ja>
4909 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
4910   これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
4911 %</ja>
4912
4913 %<*en>
4914 \item The `left space' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is determined by the method `\textsf{line-end~[E]}'.
4915 %</en>
4916 %<*ja>
4917 \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
4918   方法で決定される.
4919 %</ja>
4920
4921 %<*en>
4922 \item \LuaTeX-ja adopts the method `\textsf{P-normal~[PN]}' to adjust the penalty between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
4923 %</en>
4924 %<*ja>
4925 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを調節するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
4926 %</ja>
4927 \end{enumerate}
4928 \end{quote}
4929 \end{table}
4930
4931 \subsection{その他の場合}
4932 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
4933
4934 \paragraph{和文Aと欧文の間}
4935 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
4936 \begin{itemize}
4937 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
4938 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
4939 \item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
4940 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
4941 \end{itemize}
4942 \begin{description}
4943 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
4944 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
4945 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
4946 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
4947 \begin{enumerate}
4948 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
4949 \item そうでなければ,
4950 \textit{Nq}と「文字コードが{\tt'jcharbdd'}の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
4951 \end{enumerate}
4952 \item[\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~{[X]}]
4953 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
4954 以下で定めた量を「右空白」として採用する.
4955 この段階で\verb+\inhibitglue+は効力を持たないのも同じである.
4956 \begin{enumerate}
4957 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
4958 \begin{itemize}
4959 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
4960 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
4961 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
4962 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
4963 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
4964 \end{itemize}
4965 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
4966 なければ,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
4967 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
4968 で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を用いる.
4969 \end{enumerate}
4970 \end{description}
4971
4972 \paragraph{欧文と和文Aの間}
4973 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
4974 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
4975 \begin{itemize}
4976 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
4977 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
4978 \item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
4979 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
4980 \end{itemize}
4981 \begin{description}
4982 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
4983 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
4984 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
4985 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
4986 \begin{enumerate}
4987 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
4988 \item そうでなければ,
4989 「文字コードが{\tt'jcharbdd'}の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
4990 \end{enumerate}
4991 \end{description}
4992
4993 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
4994 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
4995 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
4996 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
4997
4998 \begin{itemize}
4999 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
5000 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
5001 \item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
5002 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
5003 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
5004 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
5005 \[
5006  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値}).
5007 \]
5008 \begin{description}
5009 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
5010 (明示的に両クラスタの間に\verb+\penalty10000+があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
5011 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
5012 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
5013 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
5014 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
5015 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
5016 \end{description}
5017 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
5018 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
5019 \end{itemize}
5020
5021 \begin{description}
5022 \item[P-allow~{[PA]}]
5023 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
5024 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
5025
5026 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
5027 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
5028 そのために,以下の場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
5029 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
5030 \begin{itemize}
5031 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
5032 \item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時.
5033 \end{itemize}
5034
5035 \item[P-suppress~{[PS]}]
5036 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
5037 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
5038
5039 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
5040 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
5041 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
5042 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に\verb+\penalty10000+を挿入する.
5043 \end{description}
5044
5045 なお,「右空白」はカーン,「左空白」は未定義の
5046 \[
5047  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5048 \]
5049 のような状況を考える.
5050 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}がいかなる値であっても,
5051 この2クラスタ間は最終的に
5052 \begin{equation}
5053  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
5054 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5055 \label{eq-gref}
5056 \end{equation}
5057 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
5058 \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
5059 \eqref{eq-gref}と
5060 \[
5061  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
5062 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
5063 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5064 \]
5065 との間に差異は生じない%
5066 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
5067 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
5068
5069 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
5070 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
5071 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合とほぼ同じであるが,「左空白」がなくなることにのみ注意.
5072 \begin{itemize}
5073 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
5074 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
5075 \item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
5076 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
5077 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
5078 \[
5079  a:=(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値}).
5080 \]
5081 \begin{description}
5082 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
5083 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
5084 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
5085 \end{description}
5086 \end{itemize}
5087
5088 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
5089 先に述べたように,\textsf{和文B}は水平ボックスの中身の先頭(or 末尾)として出現している
5090 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
5091 \begin{itemize}
5092 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
5093 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
5094 「左空白」の算出も行われない.例えば,
5095 \begin{itemize}
5096 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
5097 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
5098 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
5099 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
5100 \end{itemize}
5101 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
5102 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
5103 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
5104 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}},~\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値は使われず,0として計算される.
5105 \end{itemize}
5106
5107
5108 次が具体例である:
5109 \begin{LTXexample}
5110 あ.\inhibitglue A\\
5111 \hbox{あ.}A\\
5112 あ.A
5113 \end{LTXexample}
5114 \begin{itemize}
5115 \item 1行目の\verb+\inhibitglue+は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
5116 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}(四分アキ)が入ることに注意.
5117 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(水平ボックスの中身の末尾として登場しているから)ので,
5118 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}が入ることとなる.
5119 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
5120 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
5121 \end{itemize}
5122 %</ja>
5123
5124 %<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} package}
5125 %<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
5126
5127 %<*en>
5128 It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
5129 for Japanese input.
5130 The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
5131 output command for each letter \cite{listings}.
5132 But Japanese characters are not included in these activated letters.
5133 For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
5134 a patch \Pkg{jlisting.sty} \cite{jlisting} resolves the problem forcibly.
5135 %</en>
5136 %<*ja>
5137 \Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
5138 はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
5139 ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
5140 力命令を割り当てている \cite{listings}.
5141 しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
5142 字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
5143 \Pkg{jlisting.sty} というパッチ\cite{jlisting}を用いることで無理やり解決していた.
5144 %</ja>
5145
5146 %<*en>
5147 In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using \verb+process_input_buffer+ callback.
5148 The callback function inserts the output command before each letter above U+0080.
5149 This method can omits the process to make all Japanese characters active
5150 (most of the activated characters are not used in many cases).
5151 %</en>
5152 %<*ja>
5153 \LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
5154 「各行に出現するU+0080以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」という方法をとっている.
5155 これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
5156 見通しが良い実装になっている.
5157 %</ja>
5158
5159 %<*en>
5160 If \Pkg{listings.sty} and \LuaTeX-ja were loaded,
5161 then the patch \Pkg{lltjp-listings.sty} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
5162 %</en>
5163 %<*ja>
5164 \LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings.sty} は,
5165 \Pkg{listings.sty} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
5166 \verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
5167 意識する必要はない.
5168 %</ja>
5169
5170 %<en>\paragraph{Class of characters}
5171 %<ja>\paragraph{文字種}
5172
5173 %<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
5174 %<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
5175 \begin{enumerate}
5176 %<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
5177 %<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
5178 %<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
5179 %<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
5180 %<en>\item Collects \textit{others}.
5181 %<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
5182 %<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
5183 %<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
5184 %<en>\item Turns back to 1.
5185 %<ja>\item 1.に戻る.
5186 \end{enumerate}
5187 %<*en>
5188 By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
5189 A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
5190 for the name of identifiers or not.
5191 %</en>
5192 %<*ja>
5193 という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
5194 直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
5195 %</ja>
5196
5197 %<*en>
5198 For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
5199 except for parentheses, dashes, etc.
5200 To process Japanese characters,
5201 The pacth \Pkg{lltjp-listings.sty} introduces a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
5202 whether the previous character is Japanese character or not.
5203 For illustration, we introduce the following classes of character:
5204 %</en>
5205 %<*ja>
5206 さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
5207 括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings.sty} では,
5208 直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
5209 以降,説明のために以下のように文字を分類する:
5210 %</ja>
5211 \begin{center}
5212 \small
5213 \begin{tabular}{lccccc}
5214 \toprule
5215 &Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
5216 \verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
5217 \verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
5218 %<en>Meaning&identifier char&other alphabet&most of Japanese char&open paren&close paren\\
5219 %<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
5220 \bottomrule
5221 \end{tabular}
5222 \end{center}
5223 %<*en>
5224 Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
5225 Other according to circumstances.
5226 %</en>
5227 %<*ja>
5228 なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
5229 出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
5230 また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
5231 これは間違いではない.
5232 %</ja>
5233
5234 %<*en>
5235 For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
5236 Since an Open represents Japanese open parenthesis,
5237 it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
5238 Therefore, the collected character string is output in this case.
5239 %</en>
5240 %<*ja>
5241 例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
5242 文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
5243 そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
5244 %</ja>
5245
5246 %<*en>
5247 The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
5248 %</en>
5249 %<*ja>
5250 同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
5251 %</ja>
5252 \begin{center}
5253 \small
5254 \begin{tabular}{llccccc}
5255 \toprule
5256 %<*en>
5257 &&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
5258 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
5259 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
5260 &Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5261 &Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5262 Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5263 &Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
5264 &Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5265 %</en>
5266 %<*ja>
5267 &&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
5268 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
5269 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
5270 直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5271 前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5272 文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5273 字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
5274 種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5275 %</ja>
5276 \bottomrule
5277 \end{tabular}
5278 \end{center}
5279 %<en>In the above table,
5280 %<ja>上の表において,
5281 \begin{itemize}
5282 %<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
5283 %<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
5284
5285 %<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
5286 %<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
5287 \end{itemize}
5288
5289 %<en>\paragraph{Classification of characters}
5290 %<ja>\paragraph{和文文字扱いとなる文字}
5291
5292 %<*en>
5293 Characters are classified according to \Param{jacharrange} parameter (see Section \ref{ssec-setrange}):
5294 %</en>
5295 %<*ja>
5296 \Pkg{listings} パッケージにおいて和文文字と扱われる
5297 (前に述べたKanji, Open,あるいは「閉じ括弧類」分類)か否かは,
5298 通常の\textbf{JAchar}/\textbf{Alchar}の範囲の設定(\Param{jacharrange} パラメータ,\ref{ssec-setrange}節を参照)に従って行われる:
5299 %</ja>
5300 \begin{itemize}
5301
5302 %<en>\item \textbf{ALchars} above U+0080 are Letter.
5303 %<ja>\item (U+0080以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
5304
5305 %<en>\item \textbf{JAchars} are classified in the order as follows:
5306 %<ja>\item (U+0080以降の)\textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
5307 \begin{enumerate}
5308 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are Open.
5309 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}が0以上の文字はOpen扱いである.
5310
5311 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are Close.
5312 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}が0以上の文字はClose扱いである.
5313
5314 %<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are Kanji.
5315 %<ja>\item 上の2条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
5316 \end{enumerate}
5317 \end{itemize}
5318
5319 %<*en>
5320 The width of halfwidth kana (U+FF61--U+FF9F) is same as the width of \textbf{ALchar};
5321 the width of the other \textbf{JAchars} is double the width of \textbf{ALchar}.
5322 %</en>
5323 %<*ja>
5324 なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
5325 半角カナは欧文文字1文字分の幅となる.
5326 %</ja>
5327
5328 %<*en>
5329 The classification process is executed every time a character appears in
5330 listing environments.
5331 %</en>
5332 %<*ja>
5333 これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
5334 %</ja>
5335
5336 %<*ja>
5337 \section{和文の行長補正方法}
5338 \label{sec-adjspec}
5339 \texttt{luatexja-adjust.sty} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
5340 べる.大まかに述べると,次のようになる.
5341 \begin{itemize}
5342 \item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
5343       長に半端が出た場合,その半端分は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},
5344       \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}},JFMグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
5345 \item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\textbf{段
5346       落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
5347       を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
5348 \texttt{luatexja-adjust.sty} の作用は,このcallbackを追加するだけであり,
5349       この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
5350 \end{itemize}
5351
5352 \paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
5353 グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
5354 有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
5355 いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
5356 \texttt{fi} などの\textbf{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
5357 の行に対しての処理を中止}する.
5358
5359 よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
5360 行われているとして良い.まず,段落中の行中のグルーを
5361 \begin{itemize}
5362 \item 下のどれにも該当しないグルー
5363 \item JFMグルー(優先度別にまとめられる)
5364 \item 和欧文間空白(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})
5365 \item 和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})
5366 \end{itemize}
5367 の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに許容されている伸縮度の合計を計算する.
5368 また,行長と自然長との差の絶対値を計算し,それを\textit{total}とおく.
5369
5370 \subsection{行末文字の位置調整}
5371 まず,行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
5372 それを動かすことによって,\textbf{JAglue} が負担する調整量を少なくしようとする.
5373 この行末文字の左右の移動可能量は,JFM中にある文字クラス$n$の定義の
5374 \texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに全角単位の値として記述されている.
5375
5376 例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
5377 \begin{verbatim}
5378   [2] = {
5379     chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
5380     end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
5381   }, 
5382 \end{verbatim}
5383 という指定があった場合,この行末の句点は
5384 \begin{itemize}
5385 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
5386 この分の行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
5387 行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
5388 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
5389 逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
5390 \item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
5391 \end{itemize}
5392 となる.
5393
5394 行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
5395
5396 \subsection{グルーの調整}
5397 \textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸縮度に応じて負担されることになる.
5398 ……
5399
5400 %</ja>
5401
5402
5403
5404
5405 \begin{thebibliography}{99}
5406   \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
5407 \bibitem{texbytopic}
5408 Victor Eijkhout,  \emph{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
5409 \bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. The \textsf{Listings} Package.
5410 \bibitem{jlisting} Thor Watanabe. Listings\ -\ MyTeXpert. \newblock
5411 \url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
5412 \bibitem{min10} 乙部厳己,min10フォントについて.
5413 \url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
5414 \bibitem{jlreq}  W3C Japanese Layout Task Force~(ed), Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
5415 \url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
5416 %<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
5417 \bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard) JIS~X~4051,
5418 日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
5419 \end{thebibliography}
5420
5421 \newpage
5422 \appendix
5423 \batchmode
5424 %<en>\section{The category code of non-kanji characters defined in JIS~X~0213}
5425 %<ja>\section{\LuaTeX-jaにおけるJIS~X~0213非漢字のcatcode}
5426
5427 %<*en>
5428 In these tables, the default catcode (\LuaTeX-ja) and kcatcode ((u)\pTeX) of non-kanji
5429 characters defined in JIS~X~0213 from row 1 to row 13 is summarized.
5430 Each character is printed as follows:
5431 %</en>
5432 %<*ja>
5433 ここでは,JIS~X~0213の非漢字部分(第1区〜第13区)のうち,
5434 どの文字が(u)\pTeX や\LuaTeX-jaで制御綴内に使用可能かを表にしてまとめる.
5435 各文字は
5436 %</ja>
5437 \begin{center}
5438 \tt\fboxsep=1pt\fbox{\hbox to \zw{\gtfamily あ\hss}}\,\scriptsize LUP
5439 \end{center}
5440 %<*ja>
5441 のように表示しており,各文字は次の意味を持っている.
5442 この表の生成は,JIS~X~0208の範囲内の文字については\verb+\jis+命令を使って行なっている.
5443 %</ja>
5444 %<*en>
5445 The tables are generated by using \verb+\jis+ command for characters included in
5446 JIS~X~0208.
5447 Each character in the tables means:
5448 %</en>
5449 \begin{itemize}
5450 %<*en>
5451 \item The background of a character regarded as \textbf{ALchar} in \LuaTeX-ja
5452   is colored light blue.
5453 %</en>
5454 %<*ja>
5455 \item 背景が薄く青く塗られている文字は,
5456 \LuaTeX-ja の標準で\textbf{ALchar}として認識されている文字である.
5457 %</ja>
5458
5459 %<*en>
5460 \item The first letter {\tt L} means that the character is available for
5461   the name of a control sequence in \XeTeX{} and \LuaTeX-ja (its catcode is 11).
5462 %</en>
5463 %<*ja>
5464 \item 1文字目の {\tt L} は,\XeTeX や\LuaTeX-jaにおいてこの文字が制御綴内に
5465 使用可能(catcodeが11)であることを表している.
5466 %</ja>
5467
5468 %<*en>
5469 \item The second letter {\tt U} means that the character is available for
5470   the name of a control sequence in \upTeX{} (its kcatcode is 16 or 17).
5471   \upTeX{} regards these characters as Japanese character.
5472 %</en>
5473 %<*ja>
5474 \item 2文字目の{\tt U} は,\upTeX においてこの文字が制御綴内に使用可能(kcatcodeは16,~17)であることを
5475 表している.この範囲内では,\upTeX は標準で全文字を和文文字として扱うようである.
5476 %</ja>
5477
5478 %<*en>
5479 \item The third letter {\tt P} means that the character is available for
5480   the name of a control sequence in \pTeX{} (its kcatcode is 16 or 17).
5481 %</en>
5482 %<*ja>
5483 \item 3文字目の {\tt P} は,\pTeX においてこの文字が制御綴内に使用可能(kcatcodeは16,~17)であることを
5484 表している.
5485 %</ja>
5486
5487 %<*en>
5488 \item If the third letter is {\tt -} (or the character is printed in red),
5489   the character is not included in JIS~X~0208.
5490   Therefore, you can consider the character is not available in \pTeX.
5491 %</en>
5492 %<*ja>
5493 \item 3文字目が{\tt -}となっているもの(本体の文字も赤身がかっている)は,
5494 JIS~X~0208にないため\pTeX では使用不能と考えて良いものである.
5495 %</ja>
5496
5497 %<en>\item The kana for Japanese syllable beginning with a voiced velar nasal
5498 %<en>      consonant.kana in rows 4~and~5 are omitted.
5499 %<ja>\item 第4区と第5区にある,鼻濁音の仮名については省略した.
5500 \end{itemize}
5501
5502
5503 \makeatletter
5504 \def\uplist{% upTeX で \kcatcode!=18 なもの
5505   \@elt {8486}\@elt {8491}\@elt {8492}\@elt {8499}\@elt {8500}\@elt {8501}%
5506   \@elt {8502}\@elt {8504}\@elt {8508}\@elt {9008}\@elt {9009}\@elt {9010}%
5507   \@elt {9011}\@elt {9012}\@elt {9013}\@elt {9014}\@elt {9015}\@elt {9016}%
5508   \@elt {9017}\@elt {9025}\@elt {9026}\@elt {9027}\@elt {9028}\@elt {9029}%
5509   \@elt {9030}\@elt {9031}\@elt {9032}\@elt {9033}\@elt {9034}\@elt {9035}%
5510   \@elt {9036}\@elt {9037}\@elt {9038}\@elt {9039}\@elt {9040}\@elt {9041}%
5511   \@elt {9042}\@elt {9043}\@elt {9044}\@elt {9045}\@elt {9046}\@elt {9047}%
5512   \@elt {9048}\@elt {9049}\@elt {9050}\@elt {9057}\@elt {9058}\@elt {9059}%
5513   \@elt {9060}\@elt {9061}\@elt {9062}\@elt {9063}\@elt {9064}\@elt {9065}%
5514   \@elt {9066}\@elt {9067}\@elt {9068}\@elt {9069}\@elt {9070}\@elt {9071}%
5515   \@elt {9072}\@elt {9073}\@elt {9074}\@elt {9075}\@elt {9076}\@elt {9077}%
5516   \@elt {9078}\@elt {9079}\@elt {9080}\@elt {9081}\@elt {9082}\@elt {9249}%
5517   \@elt {9250}\@elt {9251}\@elt {9252}\@elt {9253}\@elt {9254}\@elt {9255}%
5518   \@elt {9256}\@elt {9257}\@elt {9258}\@elt {9259}\@elt {9260}\@elt {9261}%
5519   \@elt {9262}\@elt {9263}\@elt {9264}\@elt {9265}\@elt {9266}\@elt {9267}%
5520   \@elt {9268}\@elt {9269}\@elt {9270}\@elt {9271}\@elt {9272}\@elt {9273}%
5521   \@elt {9274}\@elt {9275}\@elt {9276}\@elt {9277}\@elt {9278}\@elt {9279}%
5522   \@elt {9280}\@elt {9281}\@elt {9282}\@elt {9283}\@elt {9284}\@elt {9285}%
5523   \@elt {9286}\@elt {9287}\@elt {9288}\@elt {9289}\@elt {9290}\@elt {9291}%
5524   \@elt {9292}\@elt {9293}\@elt {9294}\@elt {9295}\@elt {9296}\@elt {9297}%
5525   \@elt {9298}\@elt {9299}\@elt {9300}\@elt {9301}\@elt {9302}\@elt {9303}%
5526   \@elt {9304}\@elt {9305}\@elt {9306}\@elt {9307}\@elt {9308}\@elt {9309}%
5527   \@elt {9310}\@elt {9311}\@elt {9312}\@elt {9313}\@elt {9314}\@elt {9315}%
5528   \@elt {9316}\@elt {9317}\@elt {9318}\@elt {9319}\@elt {9320}\@elt {9321}%
5529   \@elt {9322}\@elt {9323}\@elt {9324}\@elt {9325}\@elt {9326}\@elt {9327}%
5530   \@elt {9328}\@elt {9329}\@elt {9330}\@elt {9331}\@elt {9505}\@elt {9506}%
5531   \@elt {9507}\@elt {9508}\@elt {9509}\@elt {9510}\@elt {9511}\@elt {9512}%
5532   \@elt {9513}\@elt {9514}\@elt {9515}\@elt {9516}\@elt {9517}\@elt {9518}%
5533   \@elt {9519}\@elt {9520}\@elt {9521}\@elt {9522}\@elt {9523}\@elt {9524}%
5534   \@elt {9525}\@elt {9526}\@elt {9527}\@elt {9528}\@elt {9529}\@elt {9530}%
5535   \@elt {9531}\@elt {9532}\@elt {9533}\@elt {9534}\@elt {9535}\@elt {9536}%
5536   \@elt {9537}\@elt {9538}\@elt {9539}\@elt {9540}\@elt {9541}\@elt {9542}%
5537   \@elt {9543}\@elt {9544}\@elt {9545}\@elt {9546}\@elt {9547}\@elt {9548}%
5538   \@elt {9549}\@elt {9550}\@elt {9551}\@elt {9552}\@elt {9553}\@elt {9554}%
5539   \@elt {9555}\@elt {9556}\@elt {9557}\@elt {9558}\@elt {9559}\@elt {9560}%
5540   \@elt {9561}\@elt {9562}\@elt {9563}\@elt {9564}\@elt {9565}\@elt {9566}%
5541   \@elt {9567}\@elt {9568}\@elt {9569}\@elt {9570}\@elt {9571}\@elt {9572}%
5542   \@elt {9573}\@elt {9574}\@elt {9575}\@elt {9576}\@elt {9577}\@elt {9578}%
5543   \@elt {9579}\@elt {9580}\@elt {9581}\@elt {9582}\@elt {9583}\@elt {9584}%
5544   \@elt {9585}\@elt {9586}\@elt {9587}\@elt {9588}\@elt {9589}\@elt {9590}%
5545   % ここから JIS X 0213
5546   \@elt {8760}\@elt {8761}\@elt {9083}\@elt {9332}\@elt {9333}\@elt {9334}%
5547   \@elt {9335}\@elt {9336}\@elt {9337}\@elt {9338}\@elt {9339}\@elt {9591}%
5548   \@elt {9592}\@elt {9593}\@elt {9594}\@elt {9595}\@elt {9596}\@elt {9597}%
5549   \@elt {9598}\@elt {9838}\@elt {9839}\@elt {9840}\@elt {9841}\@elt {9842}%
5550   \@elt {9843}\@elt {9844}\@elt {9845}\@elt {9846}\@elt {9847}\@elt {9848}%
5551   \@elt {9849}\@elt {9850}\@elt {9851}\@elt {9852}\@elt {9853}\@elt {9854}%
5552   \@elt {10098}\@elt {10099}\@elt {10100}\@elt {10101}%
5553 }
5554 \def\plist{% pTeX で \kcatcode!=18 なもの
5555   \@elt {8993}\@elt {8994}\@elt {8995}\@elt {8996}\@elt {8997}\@elt {8998}%
5556   \@elt {8999}\@elt {9000}\@elt {9001}\@elt {9002}\@elt {9003}\@elt {9004}%
5557   \@elt {9005}\@elt {9006}\@elt {9007}\@elt {9008}\@elt {9009}\@elt {9010}%
5558   \@elt {9011}\@elt {9012}\@elt {9013}\@elt {9014}\@elt {9015}\@elt {9016}%
5559   \@elt {9017}\@elt {9018}\@elt {9019}\@elt {9020}\@elt {9021}\@elt {9022}%
5560   \@elt {9023}\@elt {9024}\@elt {9025}\@elt {9026}\@elt {9027}\@elt {9028}%
5561   \@elt {9029}\@elt {9030}\@elt {9031}\@elt {9032}\@elt {9033}\@elt {9034}%
5562   \@elt {9035}\@elt {9036}\@elt {9037}\@elt {9038}\@elt {9039}\@elt {9040}%
5563   \@elt {9041}\@elt {9042}\@elt {9043}\@elt {9044}\@elt {9045}\@elt {9046}%
5564   \@elt {9047}\@elt {9048}\@elt {9049}\@elt {9050}\@elt {9051}\@elt {9052}%
5565   \@elt {9053}\@elt {9054}\@elt {9055}\@elt {9056}\@elt {9057}\@elt {9058}%
5566   \@elt {9059}\@elt {9060}\@elt {9061}\@elt {9062}\@elt {9063}\@elt {9064}%
5567   \@elt {9065}\@elt {9066}\@elt {9067}\@elt {9068}\@elt {9069}\@elt {9070}%
5568   \@elt {9071}\@elt {9072}\@elt {9073}\@elt {9074}\@elt {9075}\@elt {9076}%
5569   \@elt {9077}\@elt {9078}\@elt {9079}\@elt {9080}\@elt {9081}\@elt {9082}%
5570   \@elt {9083}\@elt {9084}\@elt {9085}\@elt {9086}\@elt {9249}\@elt {9250}%
5571   \@elt {9251}\@elt {9252}\@elt {9253}\@elt {9254}\@elt {9255}\@elt {9256}%
5572   \@elt {9257}\@elt {9258}\@elt {9259}\@elt {9260}\@elt {9261}\@elt {9262}%
5573   \@elt {9263}\@elt {9264}\@elt {9265}\@elt {9266}\@elt {9267}\@elt {9268}%
5574   \@elt {9269}\@elt {9270}\@elt {9271}\@elt {9272}\@elt {9273}\@elt {9274}%
5575   \@elt {9275}\@elt {9276}\@elt {9277}\@elt {9278}\@elt {9279}\@elt {9280}%
5576   \@elt {9281}\@elt {9282}\@elt {9283}\@elt {9284}\@elt {9285}\@elt {9286}%
5577   \@elt {9287}\@elt {9288}\@elt {9289}\@elt {9290}\@elt {9291}\@elt {9292}%
5578   \@elt {9293}\@elt {9294}\@elt {9295}\@elt {9296}\@elt {9297}\@elt {9298}%
5579   \@elt {9299}\@elt {9300}\@elt {9301}\@elt {9302}\@elt {9303}\@elt {9304}%
5580   \@elt {9305}\@elt {9306}\@elt {9307}\@elt {9308}\@elt {9309}\@elt {9310}%
5581   \@elt {9311}\@elt {9312}\@elt {9313}\@elt {9314}\@elt {9315}\@elt {9316}%
5582   \@elt {9317}\@elt {9318}\@elt {9319}\@elt {9320}\@elt {9321}\@elt {9322}%
5583   \@elt {9323}\@elt {9324}\@elt {9325}\@elt {9326}\@elt {9327}\@elt {9328}%
5584   \@elt {9329}\@elt {9330}\@elt {9331}\@elt {9332}\@elt {9333}\@elt {9334}%
5585   \@elt {9335}\@elt {9336}\@elt {9337}\@elt {9338}\@elt {9339}\@elt {9340}%
5586   \@elt {9341}\@elt {9342}\@elt {9505}\@elt {9506}\@elt {9507}\@elt {9508}%
5587   \@elt {9509}\@elt {9510}\@elt {9511}\@elt {9512}\@elt {9513}\@elt {9514}%
5588   \@elt {9515}\@elt {9516}\@elt {9517}\@elt {9518}\@elt {9519}\@elt {9520}%
5589   \@elt {9521}\@elt {9522}\@elt {9523}\@elt {9524}\@elt {9525}\@elt {9526}%
5590   \@elt {9527}\@elt {9528}\@elt {9529}\@elt {9530}\@elt {9531}\@elt {9532}%
5591   \@elt {9533}\@elt {9534}\@elt {9535}\@elt {9536}\@elt {9537}\@elt {9538}%
5592   \@elt {9539}\@elt {9540}\@elt {9541}\@elt {9542}\@elt {9543}\@elt {9544}%
5593   \@elt {9545}\@elt {9546}\@elt {9547}\@elt {9548}\@elt {9549}\@elt {9550}%
5594   \@elt {9551}\@elt {9552}\@elt {9553}\@elt {9554}\@elt {9555}\@elt {9556}%
5595   \@elt {9557}\@elt {9558}\@elt {9559}\@elt {9560}\@elt {9561}\@elt {9562}%
5596   \@elt {9563}\@elt {9564}\@elt {9565}\@elt {9566}\@elt {9567}\@elt {9568}%
5597   \@elt {9569}\@elt {9570}\@elt {9571}\@elt {9572}\@elt {9573}\@elt {9574}%
5598   \@elt {9575}\@elt {9576}\@elt {9577}\@elt {9578}\@elt {9579}\@elt {9580}%
5599   \@elt {9581}\@elt {9582}\@elt {9583}\@elt {9584}\@elt {9585}\@elt {9586}%
5600   \@elt {9587}\@elt {9588}\@elt {9589}\@elt {9590}\@elt {9591}\@elt {9592}%
5601   \@elt {9593}\@elt {9594}\@elt {9595}\@elt {9596}\@elt {9597}\@elt {9598}%
5602   \@elt {9761}\@elt {9762}\@elt {9763}\@elt {9764}\@elt {9765}\@elt {9766}%
5603   \@elt {9767}\@elt {9768}\@elt {9769}\@elt {9770}\@elt {9771}\@elt {9772}%
5604   \@elt {9773}\@elt {9774}\@elt {9775}\@elt {9776}\@elt {9777}\@elt {9778}%
5605   \@elt {9779}\@elt {9780}\@elt {9781}\@elt {9782}\@elt {9783}\@elt {9784}%
5606   \@elt {9785}\@elt {9786}\@elt {9787}\@elt {9788}\@elt {9789}\@elt {9790}%
5607   \@elt {9791}\@elt {9792}\@elt {9793}\@elt {9794}\@elt {9795}\@elt {9796}%
5608   \@elt {9797}\@elt {9798}\@elt {9799}\@elt {9800}\@elt {9801}\@elt {9802}%
5609   \@elt {9803}\@elt {9804}\@elt {9805}\@elt {9806}\@elt {9807}\@elt {9808}%
5610   \@elt {9809}\@elt {9810}\@elt {9811}\@elt {9812}\@elt {9813}\@elt {9814}%
5611   \@elt {9815}\@elt {9816}\@elt {9817}\@elt {9818}\@elt {9819}\@elt {9820}%
5612   \@elt {9821}\@elt {9822}\@elt {9823}\@elt {9824}\@elt {9825}\@elt {9826}%
5613   \@elt {9827}\@elt {9828}\@elt {9829}\@elt {9830}\@elt {9831}\@elt {9832}%
5614   \@elt {9833}\@elt {9834}\@elt {9835}\@elt {9836}\@elt {9837}\@elt {9838}%
5615   \@elt {9839}\@elt {9840}\@elt {9841}\@elt {9842}\@elt {9843}\@elt {9844}%
5616   \@elt {9845}\@elt {9846}\@elt {9847}\@elt {9848}\@elt {9849}\@elt {9850}%
5617   \@elt {9851}\@elt {9852}\@elt {9853}\@elt {9854}%
5618 }
5619
5620 \def\jlist{% JIS X 0213 だけにあるもの
5621 \@elt{"222F}{"FF07}\@elt{"2230}{"FF02}\@elt{"2231}{"FF0D}\@elt{"2232}{"FF5E}%
5622 \@elt{"2233}{"3033}\@elt{"2234}{"3034}\@elt{"2235}{"3035}\@elt{"2236}{"303B}%
5623 \@elt{"2237}{"303C}\@elt{"2238}{"30FF}\@elt{"2239}{"309F}\@elt{"2242}{"2284}%
5624 \@elt{"2243}{"2285}\@elt{"2244}{"228A}\@elt{"2245}{"228B}\@elt{"2246}{"2209}%
5625 \@elt{"2247}{"2205}\@elt{"2248}{"2305}\@elt{"2249}{"2306}\@elt{"2251}{"2295}%
5626 \@elt{"2252}{"2296}\@elt{"2253}{"2297}\@elt{"2254}{"2225}\@elt{"2255}{"2226}%
5627 \@elt{"2256}{"FF5F}\@elt{"2257}{"FF60}\@elt{"2258}{"3018}\@elt{"2259}{"3019}%
5628 \@elt{"225A}{"3016}\@elt{"225B}{"3017}\@elt{"226B}{"2262}\@elt{"226C}{"2243}%
5629 \@elt{"226D}{"2245}\@elt{"226E}{"2248}\@elt{"226F}{"2276}\@elt{"2270}{"2277}%
5630 \@elt{"2271}{"2194}\@elt{"227A}{"266E}\@elt{"227B}{"266B}\@elt{"227C}{"266C}%
5631 \@elt{"227D}{"2669}\@elt{"2321}{"25B7}\@elt{"2322}{"25B6}\@elt{"2323}{"25C1}%
5632 \@elt{"2324}{"25C0}\@elt{"2325}{"2197}\@elt{"2326}{"2198}\@elt{"2327}{"2196}%
5633 \@elt{"2328}{"2199}\@elt{"2329}{"21C4}\@elt{"232A}{"21E8}\@elt{"232B}{"21E6}%
5634 \@elt{"232C}{"21E7}\@elt{"232D}{"21E9}\@elt{"232E}{"2934}\@elt{"232F}{"2935}%
5635 \@elt{"233A}{"29BF}\@elt{"233B}{"25C9}\@elt{"233C}{"303D}\@elt{"233D}{"FE46}%
5636 \@elt{"233E}{"FE45}\@elt{"233F}{"25E6}\@elt{"2340}{"2022}\@elt{"235B}{"2213}%
5637 \@elt{"235C}{"2135}\@elt{"235D}{"210F}\@elt{"235E}{"33CB}\@elt{"235F}{"2113}%
5638 \@elt{"2360}{"2127}\@elt{"237B}{"30A0}\@elt{"237C}{"2013}\@elt{"237D}{"29FA}%
5639 \@elt{"237E}{"29FB}\@elt{"2474}{"3094}\@elt{"2475}{"3095}\@elt{"2476}{"3096}%
5640 \@elt{"2639}{"2664}\@elt{"263A}{"2660}\@elt{"263B}{"2662}%
5641 \@elt{"263C}{"2666}\@elt{"263D}{"2661}\@elt{"263E}{"2665}\@elt{"263F}{"2667}%
5642 \@elt{"2640}{"2663}\@elt{"2659}{"03C2}\@elt{"265A}{"24F5}\@elt{"265B}{"24F6}%
5643 \@elt{"265C}{"24F7}\@elt{"265D}{"24F8}\@elt{"265E}{"24F9}\@elt{"265F}{"24FA}%
5644 \@elt{"2660}{"24FB}\@elt{"2661}{"24FC}\@elt{"2662}{"24FD}\@elt{"2663}{"24FE}%
5645 \@elt{"2664}{"2616}\@elt{"2665}{"2617}\@elt{"2666}{"3020}\@elt{"2667}{"260E}%
5646 \@elt{"2668}{"2600}\@elt{"2669}{"2601}\@elt{"266A}{"2602}\@elt{"266B}{"2603}%
5647 \@elt{"266C}{"2668}\@elt{"266D}{"25B1}\@elt{"266E}{"31F0}\@elt{"266F}{"31F1}%
5648 \@elt{"2670}{"31F2}\@elt{"2671}{"31F3}\@elt{"2672}{"31F4}\@elt{"2673}{"31F5}%
5649 \@elt{"2674}{"31F6}\@elt{"2675}{"31F7}\@elt{"2676}{"31F8}\@elt{"2677}{"31F9}%
5650 \@elt{"2678}{"31F7}\@elt{"2679}{"31FA}\@elt{"267A}{"31FB}\@elt{"267B}{"31FC}%
5651 \@elt{"267C}{"31FD}\@elt{"267D}{"31FE}\@elt{"267E}{"31FF}\@elt{"2742}{"23BE}%
5652 \@elt{"2743}{"23BF}\@elt{"2744}{"23C0}\@elt{"2745}{"23C1}\@elt{"2746}{"23C2}%
5653 \@elt{"2747}{"23C3}\@elt{"2748}{"23C4}\@elt{"2749}{"23C5}\@elt{"274A}{"23C6}%
5654 \@elt{"274B}{"23C7}\@elt{"274C}{"23C8}\@elt{"274D}{"23C9}\@elt{"274E}{"23CA}%
5655 \@elt{"274F}{"23CB}\@elt{"2750}{"23CC}\@elt{"2772}{"30F7}\@elt{"2773}{"30F8}%
5656 \@elt{"2774}{"30F9}\@elt{"2775}{"30FA}\@elt{"2776}{"22DA}\@elt{"2777}{"22DB}%
5657 \@elt{"2778}{"2153}\@elt{"2779}{"2154}\@elt{"277A}{"2155}\@elt{"277B}{"2713}%
5658 \@elt{"277C}{"2318}\@elt{"277D}{"2423}\@elt{"277E}{"23CE}\@elt{"2841}{"3251}%
5659 \@elt{"2842}{"3252}\@elt{"2843}{"3253}\@elt{"2844}{"3254}\@elt{"2845}{"3255}%
5660 \@elt{"2846}{"3256}\@elt{"2847}{"3257}\@elt{"2848}{"3258}\@elt{"2849}{"3259}%
5661 \@elt{"284A}{"325A}\@elt{"284B}{"325B}\@elt{"284C}{"325C}\@elt{"284D}{"325D}%
5662 \@elt{"284E}{"325E}\@elt{"284F}{"325F}\@elt{"2850}{"32B1}\@elt{"2851}{"32B2}%
5663 \@elt{"2852}{"32B3}\@elt{"2853}{"32B4}\@elt{"2854}{"32B5}\@elt{"2855}{"32B6}%
5664 \@elt{"2856}{"32B7}\@elt{"2857}{"32B8}\@elt{"2858}{"32B9}\@elt{"2859}{"32BA}%
5665 \@elt{"285A}{"32BB}\@elt{"285B}{"32BC}\@elt{"285C}{"32BD}\@elt{"285D}{"32BE}%
5666 \@elt{"285E}{"32BF}\@elt{"2867}{"25D0}\@elt{"2868}{"25D1}\@elt{"2869}{"25D2}%
5667 \@elt{"286A}{"25D3}\@elt{"286B}{"203C}\@elt{"286C}{"2047}\@elt{"286D}{"2048}%
5668 \@elt{"286E}{"2049}\@elt{"286F}{"01CD}\@elt{"2870}{"01CE}\@elt{"2871}{"01D0}%
5669 \@elt{"2872}{"1E3E}\@elt{"2873}{"1E3F}\@elt{"2874}{"01F8}\@elt{"2875}{"01F9}%
5670 \@elt{"2876}{"01D1}\@elt{"2877}{"01D2}\@elt{"2878}{"01D4}\@elt{"2879}{"01D6}%
5671 \@elt{"287A}{"01D8}\@elt{"287B}{"01DA}\@elt{"287C}{"01DC}\@elt{"2921}{"20AC}%
5672 \@elt{"2922}{"00A0}\@elt{"2923}{"00A1}\@elt{"2924}{"00A4}\@elt{"2925}{"00A6}%
5673 \@elt{"2926}{"00A9}\@elt{"2927}{"00AA}\@elt{"2928}{"00AB}\@elt{"2929}{"00AD}%
5674 \@elt{"292A}{"00AE}\@elt{"292B}{"00AF}\@elt{"292C}{"00B2}\@elt{"292D}{"00B3}%
5675 \@elt{"292E}{"00B7}\@elt{"292F}{"00B8}\@elt{"2930}{"00B9}\@elt{"2931}{"00BA}%
5676 \@elt{"2932}{"00BB}\@elt{"2933}{"00BC}\@elt{"2934}{"00BD}\@elt{"2935}{"00BE}%
5677 \@elt{"2936}{"00BF}\@elt{"2937}{"00C0}\@elt{"2938}{"00C1}\@elt{"2939}{"00C2}%
5678 \@elt{"293A}{"00C3}\@elt{"293B}{"00C4}\@elt{"293C}{"00C5}\@elt{"293D}{"00C6}%
5679 \@elt{"293E}{"00C7}\@elt{"293F}{"00C8}\@elt{"2940}{"00C9}\@elt{"2941}{"00CA}%
5680 \@elt{"2942}{"00CB}\@elt{"2943}{"00CC}\@elt{"2944}{"00CD}\@elt{"2945}{"00CE}%
5681 \@elt{"2946}{"00CF}\@elt{"2947}{"00D0}\@elt{"2948}{"00D1}\@elt{"2949}{"00D2}%
5682 \@elt{"294A}{"00D3}\@elt{"294B}{"00D4}\@elt{"294C}{"00D5}\@elt{"294D}{"00D6}%
5683 \@elt{"294E}{"00D8}\@elt{"294F}{"00D9}\@elt{"2950}{"00DA}\@elt{"2951}{"00DB}%
5684 \@elt{"2952}{"00DC}\@elt{"2953}{"00DD}\@elt{"2954}{"00DE}\@elt{"2955}{"00DF}%
5685 \@elt{"2956}{"00E0}\@elt{"2957}{"00E1}\@elt{"2958}{"00E2}\@elt{"2959}{"00E3}%
5686 \@elt{"295A}{"00E4}\@elt{"295B}{"00E5}\@elt{"295C}{"00E6}\@elt{"295D}{"00E7}%
5687 \@elt{"295E}{"00E8}\@elt{"295F}{"00E9}\@elt{"2960}{"00EA}\@elt{"2961}{"00EB}%
5688 \@elt{"2962}{"00EC}\@elt{"2963}{"00ED}\@elt{"2964}{"00EE}\@elt{"2965}{"00EF}%
5689 \@elt{"2966}{"00F0}\@elt{"2967}{"00F1}\@elt{"2968}{"00F2}\@elt{"2969}{"00F3}%
5690 \@elt{"296A}{"00F4}\@elt{"296B}{"00F5}\@elt{"296C}{"00F6}\@elt{"296D}{"00F8}%
5691 \@elt{"296E}{"00F9}\@elt{"296F}{"00FA}\@elt{"2970}{"00FB}\@elt{"2971}{"00FC}%
5692 \@elt{"2972}{"00FD}\@elt{"2973}{"00FE}\@elt{"2974}{"00FF}\@elt{"2975}{"0100}%
5693 \@elt{"2976}{"012A}\@elt{"2977}{"016A}\@elt{"2978}{"0112}\@elt{"2979}{"014C}%
5694 \@elt{"297A}{"0101}\@elt{"297B}{"012B}\@elt{"297C}{"016B}\@elt{"297D}{"0113}%
5695 \@elt{"297E}{"014D}\@elt{"2A21}{"0104}\@elt{"2A22}{"02D8}\@elt{"2A23}{"0141}%
5696 \@elt{"2A24}{"013D}\@elt{"2A25}{"015A}\@elt{"2A26}{"0160}\@elt{"2A27}{"015E}%
5697 \@elt{"2A28}{"0164}\@elt{"2A29}{"0179}\@elt{"2A2A}{"017D}\@elt{"2A2B}{"017B}%
5698 \@elt{"2A2C}{"0105}\@elt{"2A2D}{"02DB}\@elt{"2A2E}{"0142}\@elt{"2A2F}{"013E}%
5699 \@elt{"2A30}{"015B}\@elt{"2A31}{"02C7}\@elt{"2A32}{"0161}\@elt{"2A33}{"015F}%
5700 \@elt{"2A34}{"0165}\@elt{"2A35}{"017A}\@elt{"2A36}{"02DD}\@elt{"2A37}{"017E}%
5701 \@elt{"2A38}{"017C}\@elt{"2A39}{"0154}\@elt{"2A3A}{"0102}\@elt{"2A3B}{"0139}%
5702 \@elt{"2A3C}{"0106}\@elt{"2A3D}{"010C}\@elt{"2A3E}{"0118}\@elt{"2A3F}{"011A}%
5703 \@elt{"2A40}{"010E}\@elt{"2A41}{"0143}\@elt{"2A42}{"0147}\@elt{"2A43}{"0150}%
5704 \@elt{"2A44}{"0158}\@elt{"2A45}{"016E}\@elt{"2A46}{"0170}\@elt{"2A47}{"0162}%
5705 \@elt{"2A48}{"0155}\@elt{"2A49}{"0103}\@elt{"2A4A}{"013A}\@elt{"2A4B}{"0107}%
5706 \@elt{"2A4C}{"010D}\@elt{"2A4D}{"0119}\@elt{"2A4E}{"011B}\@elt{"2A4F}{"010F}%
5707 \@elt{"2A50}{"0111}\@elt{"2A51}{"0144}\@elt{"2A52}{"0148}\@elt{"2A53}{"0151}%
5708 \@elt{"2A54}{"0159}\@elt{"2A55}{"016F}\@elt{"2A56}{"0171}\@elt{"2A57}{"0163}%
5709 \@elt{"2A58}{"02D9}\@elt{"2A59}{"0108}\@elt{"2A5A}{"011C}\@elt{"2A5B}{"0124}%
5710 \@elt{"2A5C}{"0134}\@elt{"2A5D}{"015C}\@elt{"2A5E}{"016C}\@elt{"2A5F}{"0109}%
5711 \@elt{"2A60}{"011D}\@elt{"2A61}{"0125}\@elt{"2A62}{"0135}\@elt{"2A63}{"015D}%
5712 \@elt{"2A64}{"016D}\@elt{"2A65}{"0271}\@elt{"2A66}{"028B}\@elt{"2A67}{"027E}%
5713 \@elt{"2A68}{"0283}\@elt{"2A69}{"0292}\@elt{"2A6A}{"026C}\@elt{"2A6B}{"026E}%
5714 \@elt{"2A6C}{"0279}\@elt{"2A6D}{"0288}\@elt{"2A6E}{"0256}\@elt{"2A6F}{"0273}%
5715 \@elt{"2A70}{"027D}\@elt{"2A71}{"0282}\@elt{"2A72}{"0290}\@elt{"2A73}{"027B}%
5716 \@elt{"2A74}{"026D}\@elt{"2A75}{"025F}\@elt{"2A76}{"0272}\@elt{"2A77}{"029D}%
5717 \@elt{"2A78}{"028E}\@elt{"2A79}{"0261}\@elt{"2A7A}{"014B}\@elt{"2A7B}{"0270}%
5718 \@elt{"2A7C}{"0281}\@elt{"2A7D}{"0127}\@elt{"2A7E}{"0295}\@elt{"2B21}{"0294}%
5719 \@elt{"2B22}{"0266}\@elt{"2B23}{"0298}\@elt{"2B24}{"01C2}\@elt{"2B25}{"0253}%
5720 \@elt{"2B26}{"0257}\@elt{"2B27}{"0284}\@elt{"2B28}{"0260}\@elt{"2B29}{"0193}%
5721 \@elt{"2B2A}{"0153}\@elt{"2B2B}{"0152}\@elt{"2B2C}{"0268}\@elt{"2B2D}{"0289}%
5722 \@elt{"2B2E}{"0258}\@elt{"2B2F}{"0275}\@elt{"2B30}{"0259}\@elt{"2B31}{"025C}%
5723 \@elt{"2B32}{"025E}\@elt{"2B33}{"0250}\@elt{"2B34}{"026F}\@elt{"2B35}{"028A}%
5724 \@elt{"2B36}{"0264}\@elt{"2B37}{"028C}\@elt{"2B38}{"0254}\@elt{"2B39}{"0251}%
5725 \@elt{"2B3A}{"0252}\@elt{"2B3B}{"028D}\@elt{"2B3C}{"0265}\@elt{"2B3D}{"02A2}%
5726 \@elt{"2B3E}{"02A1}\@elt{"2B3F}{"0255}\@elt{"2B40}{"0291}\@elt{"2B41}{"027A}%
5727 \@elt{"2B42}{"0267}\@elt{"2B43}{"025A}\@elt{"2B44}{"00E6}\@elt{"2B45}{"01FD}%
5728 \@elt{"2B46}{"1F70}\@elt{"2B47}{"1F71}\@elt{"2B48}{"0254}\@elt{"2B49}{"0254}%
5729 \@elt{"2B4A}{"028C}\@elt{"2B4B}{"028C}\@elt{"2B4C}{"0259}\@elt{"2B4D}{"0259}%
5730 \@elt{"2B4E}{"025A}\@elt{"2B4F}{"025A}\@elt{"2B50}{"1F72}\@elt{"2B51}{"1F73}%
5731 \@elt{"2B52}{"0361}\@elt{"2B53}{"02C8}\@elt{"2B54}{"02CC}\@elt{"2B55}{"02D0}%
5732 \@elt{"2B56}{"02D1}\@elt{"2B57}{"0306}\@elt{"2B58}{"203F}\@elt{"2B59}{"030B}%
5733 \@elt{"2B5A}{"0301}\@elt{"2B5B}{"0304}\@elt{"2B5C}{"0300}\@elt{"2B5D}{"030F}%
5734 \@elt{"2B5E}{"030C}\@elt{"2B5F}{"0302}\@elt{"2B60}{"02E5}\@elt{"2B61}{"02E6}%
5735 \@elt{"2B62}{"02E7}\@elt{"2B63}{"02E8}\@elt{"2B64}{"02E9}\@elt{"2B65}{"02E9}%
5736 \@elt{"2B66}{"02E5}\@elt{"2B67}{"0325}\@elt{"2B68}{"032C}\@elt{"2B69}{"0339}%
5737 \@elt{"2B6A}{"031C}\@elt{"2B6B}{"031F}\@elt{"2B6C}{"0320}\@elt{"2B6D}{"0308}%
5738 \@elt{"2B6E}{"033D}\@elt{"2B6F}{"0329}\@elt{"2B70}{"032F}\@elt{"2B71}{"02DE}%
5739 \@elt{"2B72}{"0324}\@elt{"2B73}{"0330}\@elt{"2B74}{"033C}\@elt{"2B75}{"0334}%
5740 \@elt{"2B76}{"031D}\@elt{"2B77}{"031E}\@elt{"2B78}{"0318}\@elt{"2B79}{"0319}%
5741 \@elt{"2B7A}{"032A}\@elt{"2B7B}{"033A}\@elt{"2B7C}{"033B}\@elt{"2B7D}{"0303}%
5742 \@elt{"2B7E}{"031A}\@elt{"2C21}{"2776}\@elt{"2C22}{"2777}\@elt{"2C23}{"2778}%
5743 \@elt{"2C24}{"2779}\@elt{"2C25}{"277A}\@elt{"2C26}{"277B}\@elt{"2C27}{"277C}%
5744 \@elt{"2C28}{"277D}\@elt{"2C29}{"277E}\@elt{"2C2A}{"277F}\@elt{"2C2B}{"24EB}%
5745 \@elt{"2C2C}{"24EC}\@elt{"2C2D}{"24ED}\@elt{"2C2E}{"24EE}\@elt{"2C2F}{"24EF}%
5746 \@elt{"2C30}{"24F0}\@elt{"2C31}{"24F1}\@elt{"2C32}{"24F2}\@elt{"2C33}{"24F3}%
5747 \@elt{"2C34}{"24F4}\@elt{"2C35}{"2170}\@elt{"2C36}{"2171}\@elt{"2C37}{"2172}%
5748 \@elt{"2C38}{"2173}\@elt{"2C39}{"2174}\@elt{"2C3A}{"2175}\@elt{"2C3B}{"2176}%
5749 \@elt{"2C3C}{"2177}\@elt{"2C3D}{"2178}\@elt{"2C3E}{"2179}\@elt{"2C3F}{"217A}%
5750 \@elt{"2C40}{"217B}\@elt{"2C41}{"24D0}\@elt{"2C42}{"24D1}\@elt{"2C43}{"24D2}%
5751 \@elt{"2C44}{"24D3}\@elt{"2C45}{"24D4}\@elt{"2C46}{"24D5}\@elt{"2C47}{"24D6}%
5752 \@elt{"2C48}{"24D7}\@elt{"2C49}{"24D8}\@elt{"2C4A}{"24D9}\@elt{"2C4B}{"24DA}%
5753 \@elt{"2C4C}{"24DB}\@elt{"2C4D}{"24DC}\@elt{"2C4E}{"24DD}\@elt{"2C4F}{"24DE}%
5754 \@elt{"2C50}{"24DF}\@elt{"2C51}{"24E0}\@elt{"2C52}{"24E1}\@elt{"2C53}{"24E2}%
5755 \@elt{"2C54}{"24E3}\@elt{"2C55}{"24E4}\@elt{"2C56}{"24E5}\@elt{"2C57}{"24E6}%
5756 \@elt{"2C58}{"24E7}\@elt{"2C59}{"24E8}\@elt{"2C5A}{"24E9}\@elt{"2C5B}{"32D0}%
5757 \@elt{"2C5C}{"32D1}\@elt{"2C5D}{"32D2}\@elt{"2C5E}{"32D3}\@elt{"2C5F}{"32D4}%
5758 \@elt{"2C60}{"32D5}\@elt{"2C61}{"32D6}\@elt{"2C62}{"32D7}\@elt{"2C63}{"32D8}%
5759 \@elt{"2C64}{"32D9}\@elt{"2C65}{"32DA}\@elt{"2C66}{"32DB}\@elt{"2C67}{"32DC}%
5760 \@elt{"2C68}{"32DD}\@elt{"2C69}{"32DE}\@elt{"2C6A}{"32DF}\@elt{"2C6B}{"32E0}%
5761 \@elt{"2C6C}{"32E1}\@elt{"2C6D}{"32E2}\@elt{"2C6E}{"32E3}\@elt{"2C6F}{"32FA}%
5762 \@elt{"2C70}{"32E9}\@elt{"2C71}{"32E5}\@elt{"2C72}{"32ED}\@elt{"2C73}{"32EC}%
5763 \@elt{"2C7D}{"2051}\@elt{"2C7E}{"2042}\@elt{"2D21}{"2460}\@elt{"2D22}{"2461}%
5764 \@elt{"2D23}{"2462}\@elt{"2D24}{"2463}\@elt{"2D25}{"2464}\@elt{"2D26}{"2465}%
5765 \@elt{"2D27}{"2466}\@elt{"2D28}{"2467}\@elt{"2D29}{"2468}\@elt{"2D2A}{"2469}%
5766 \@elt{"2D2B}{"246A}\@elt{"2D2C}{"246B}\@elt{"2D2D}{"246C}\@elt{"2D2E}{"246D}%
5767 \@elt{"2D2F}{"246E}\@elt{"2D30}{"246F}\@elt{"2D31}{"2470}\@elt{"2D32}{"2471}%
5768 \@elt{"2D33}{"2472}\@elt{"2D34}{"2473}\@elt{"2D35}{"2160}\@elt{"2D36}{"2161}%
5769 \@elt{"2D37}{"2162}\@elt{"2D38}{"2163}\@elt{"2D39}{"2164}\@elt{"2D3A}{"2165}%
5770 \@elt{"2D3B}{"2166}\@elt{"2D3C}{"2167}\@elt{"2D3D}{"2168}\@elt{"2D3E}{"2169}%
5771 \@elt{"2D3F}{"216A}\@elt{"2D40}{"3349}\@elt{"2D41}{"3314}\@elt{"2D42}{"3322}%
5772 \@elt{"2D43}{"334D}\@elt{"2D44}{"3318}\@elt{"2D45}{"3327}\@elt{"2D46}{"3303}%
5773 \@elt{"2D47}{"3336}\@elt{"2D48}{"3351}\@elt{"2D49}{"3357}\@elt{"2D4A}{"330D}%
5774 \@elt{"2D4B}{"3326}\@elt{"2D4C}{"3323}\@elt{"2D4D}{"332B}\@elt{"2D4E}{"334A}%
5775 \@elt{"2D4F}{"333B}\@elt{"2D50}{"339C}\@elt{"2D51}{"339D}\@elt{"2D52}{"339E}%
5776 \@elt{"2D53}{"338E}\@elt{"2D54}{"338F}\@elt{"2D55}{"33C4}\@elt{"2D56}{"33A1}%
5777 \@elt{"2D57}{"216B}\@elt{"2D5F}{"337B}\@elt{"2D60}{"301D}\@elt{"2D61}{"301F}%
5778 \@elt{"2D62}{"2116}\@elt{"2D63}{"33CD}\@elt{"2D64}{"2121}\@elt{"2D65}{"32A4}%
5779 \@elt{"2D66}{"32A5}\@elt{"2D67}{"32A6}\@elt{"2D68}{"32A7}\@elt{"2D69}{"32A8}%
5780 \@elt{"2D6A}{"3231}\@elt{"2D6B}{"3232}\@elt{"2D6C}{"3239}\@elt{"2D6D}{"337E}%
5781 \@elt{"2D6E}{"337D}\@elt{"2D6F}{"337C}\@elt{"2D73}{"222E}\@elt{"2D78}{"221F}%
5782 \@elt{"2D79}{"22BF}\@elt{"2D7D}{"2756}\@elt{"2D7E}{"261E}%
5783 }
5784
5785 \newcount\cntA
5786 \newcount\cntB
5787 \newcount\flag
5788 \def\chk@in@#1#2{{\global\flag=0\relax%
5789   \def\@elt##1{\ifnum#2=##1\global\flag=1 \fi}%
5790   #1}}
5791 \def\get@in@#1#2{{%
5792   \global\flag=0\relax%
5793   \def\@elt##1##2{\ifnum#2=##1\global\flag##2 \fi}%
5794   #1}}
5795
5796 \def\outi{%
5797 \get@in@{\jlist}{\cntA}\cntB=\flag
5798 \ifnum\cntB=0{}%
5799   \cntB=\jis\cntA{}%
5800   \ifnum\cntB=0 \else
5801     \ifnum\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{\cntB}}=0
5802     \def\@@@tmp{white}\else\def\@@@tmp{white!85!blue}\fi
5803     \fcolorbox{black}{\@@@tmp}{%
5804       \hbox to \zw{\gtfamily  \hskip-\zw\ltjjachar\cntB  \hss}}\,\scriptsize%
5805     \ifnum\catcode\cntB=11 L\else\ \fi
5806     \chk@in@{\uplist}{\cntA}\ifnum\flag=1 U\else~\fi
5807     \chk@in@{\plist}{\cntA}\ifnum\flag=1 P\else~\fi
5808   \fi
5809 \else
5810   \ifnum\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{\cntB}}=0
5811   \def\@@@tmp{white}\else\def\@@@tmp{white!85!blue}\fi
5812   \fcolorbox{black}{\@@@tmp}{\color{red!50!black}%
5813      \hbox to \zw{\gtfamily  \hskip-\zw\ltjjachar\cntB  \hss}}\,\scriptsize%
5814    \ifnum\catcode\cntB=11 L\else~\fi
5815   \chk@in@{\uplist}{\cntA}\ifnum\flag=1 U\else~\fi-%
5816 \fi\global\advance\cntA1 }
5817
5818 \def\out#1#2{%
5819 \midrule\global\cntA=\numexpr 8192+#1*256+#2*16\relax
5820 "#2{}x&\ifnum#2=2\global\advance\cntA1\else\outi\fi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi%"
5821 &\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\ifnum#2=7\global\advance\cntA1\else\outi\fi\\
5822 }
5823
5824 \def\test#1{{%
5825 %<en>\subsection*{Row #1}
5826 %<ja>\subsection*{第#1区}
5827 \tt\small\fboxsep=1pt\centering\tabcolsep=0.25\zw
5828 \begin{tabular}{ccccccccccccccccc}\toprule&"0&"1&"2&"3&"4&"5&"6&"7&"8&"9&"A&"B&"C&"D&"E&"F\\
5829 \out{#1}{2}\out{#1}{3}\out{#1}{4}\out{#1}{5}\out{#1}{6}\out{#1}{7}\bottomrule
5830 \end{tabular}\par}\medskip}
5831
5832 \test{1}\test{2}\test{3}\test{4}\test{5}\test{6}\test{7}\test{8}
5833 \test{9}\test{10}\test{11}\test{12}\test{13}
5834
5835 \errorstopmode
5836
5837 \section{Package versions used in this document}
5838 This document was typeset using the following packages:
5839
5840 \medskip
5841
5842 {\makeatletter\tt\footnotesize
5843   \def\@pkglist#1{%
5844     \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
5845     \ifx\@temp\filename@ext
5846       \edef\reserved@a{%
5847         \filename@base.%
5848         \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
5849       \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
5850       \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
5851     \fi
5852   }%
5853 \parindent0pt\leftskip13em
5854 \ltjpkglist
5855
5856 \makeatother}
5857 \end{document}
5858 %</!showexpl>
5859 %<*showexpl>
5860 %%
5861 %% config file for showexpl.sty
5862 %%
5863 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
5864 %%
5865 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
5866   [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]
5867 \lstset{}
5868 \def\SX@Info{}
5869 \endinput
5870 %</*showexpl>