OSDN Git Service

Fix lltjp-unicode-math.sty.
[luatex-ja/luatexja.git] / doc / luatexja.dtx
1 %<*!showexpl>
2 %#! lualatex -shell-escape
3
4 % To typeset this manual, you need following two fonts:
5 %  - KozMinPr6N-Regular.otf
6 %  - KozGoPr6N-Medium.otf
7 %  - KozGoPr6N-Regular.otf
8
9 %%%%% section ==> 章
10 %%%%% subsection => 節
11
12 %<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
13 %<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
14
15 %%%%%%%%
16 \makeatletter
17 %%%%%%%%
18
19 %%%%%%%% record loaded packages
20 \let\ltjpkglist\empty
21 \newif\if@real@append@list
22 \def\@append@newentry#1#2{{%
23   \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
24   \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
25   \if@real@append@list
26     \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
27   \fi}}
28 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
29   \def\@tempb{#1}%
30   \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
31 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
32 \let\@listfiles\empty
33
34 %<*en>
35 \usepackage[margin=25mm,lmargin=30mm,rmargin=30mm,footskip=6mm]{geometry}
36 \usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
37 \parskip=\smallskipamount
38 \renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
39     {3.25ex \@plus1ex \@minus.2ex}%
40     {-1em}%
41     {\normalfont\normalsize\bfseries\raisebox{.2ex}{$\mdlgblksquare\mkern1mu$}}}
42 %</en>
43 %<*ja>
44 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
45 \usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
46 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
47 %</ja>
48
49 \usepackage{amsmath,array,tikz,pict2e,multienum,float}
50 \usepackage{booktabs,multicol}
51
52 %%%%%%%% listings
53
54 %%%%%%%% IVS
55
56 \def\IVS#1{\char\numexpr "E0100+#1\relax}%"
57 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
58   \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
59     \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
60 }
61 {\catcode`\%=11
62   \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
63     local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
64     tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
65 }}}
66
67 \usepackage{listings,showexpl}
68 \lstset{
69   basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
70   numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
71   explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em, columns=fixed}
72 }
73 % Suppress output from showexpl to stdout.
74 \let\SX@Info\relax
75
76 %%%%%%%% hyperref
77 \usepackage{hyperref,bookmark}
78 %<*en>
79 \title{The \LuaTeX-ja package}
80 \author{The \LuaTeX-ja project team}
81 %</en>
82 %<*ja>
83 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
84 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
85 %</ja>
86 \hypersetup{%
87         unicode,
88         colorlinks,
89         allbordercolors=1 1 1,
90         allcolors=blue,
91 %<*en>
92         pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
93         pdftitle={The LuaTeX-ja package}
94 %</en>
95 %<*ja>
96         pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
97         pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
98 %</ja>
99 }
100
101 %%%%%%%% definition env.
102 \usepackage{amsthm}
103 \theoremstyle{definition}
104 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
105 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
106
107 %%%%%%%% fonts
108 \usepackage{luatexja-otf}
109 %<ja>\usepackage{lmodern}
110 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
111 \usepackage[kozuka-pr6n]{luatexja-preset}
112 %<*ja>
113 \def\emph#1{\textbf{\textgt{#1}}}
114 \def\headfont{\normalfont\bfseries\gtfamily}
115 \usepackage{amssymb}
116 %</ja>
117 %<*en>
118 \usepackage{unicode-math}
119 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
120 \setsansfont[Scale=0.95,Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
121 \setmathfont{xits-math.otf}
122 \frenchspacing
123 %</en>
124 \DeclareRobustCommand\ttfamily
125         {\not@math@alphabet\ttfamily\mathtt
126          \romanfamily\ttdefault\ttjfam\selectfont}
127 \newjfontfamily\ttjfam{KozGoPr6N-Regular.otf}
128
129
130 %%%%%%%% logo
131 \usepackage{metalogo}
132 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
133 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
134 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
135 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
136 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
137 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
138 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
139 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
140
141 %%%%%%%% other macros
142 \newenvironment{cslist}{%
143 %<ja>  \leftskip2\zw
144 %<en>  \leftskip2em
145   \parindent=0pt\def\makelabel##1{{\tt\textbackslash ##1}}
146   \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
147   \let\origitem=\item
148   \def\item[##1]{\par\smallskip\par\hskip-\leftskip\makelabel{##1}\par}
149   \@totalleftmargin\leftskip
150 }{\par%
151 %<en>\medskip
152 }
153
154 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
155 \long\def\@makecaption#1#2{%
156   \vskip\abovecaptionskip
157   \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
158   \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
159     {\small #1. #2}\par
160   \else
161     \global \@minipagefalse
162     \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
163   \fi
164   \vskip\belowcaptionskip}
165
166 \def\_{\leavevmode \kern .06em\vbox {\hrule \@width .333em}}
167
168 %%%%%%%%
169 \makeatother
170 %%%%%%%%
171
172 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
173   #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
174
175 \protected\def\Param#1{\textsf{#1}} % parameter name
176 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
177
178
179 \begin{document}
180 \lstset{
181   vscmd=\IVSB
182 }
183
184 \catcode`\<=13
185 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1\/$\rangle$}}
186 \maketitle
187
188 \tableofcontents
189 \bigskip
190
191 %<*en>
192 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
193 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
194 are written in Japanese only.
195 %</en>
196 %<*ja>
197 \emph{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
198 %</ja>
199
200 \clearpage
201 %<en>\part{User's manual}
202 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
203
204 %<en>\section{Introduction}
205 %<ja>\section{はじめに}
206
207
208 %<*en>
209 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
210 Japanese documents when using \LuaTeX.
211 %</en>
212 %<*ja>
213 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
214 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
215 %</ja>
216 %<en>\subsection{Backgrounds}
217 %<ja>\subsection{背景}
218
219 %<*en>
220 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
221 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
222 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
223 without using very complicated macros. But this point is a mixed
224 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
225 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
226 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
227 %</en>
228 %<*ja>
229 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
230 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
231 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
232 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
233 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
234 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
235 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
236 を怠ってしまったのだ.
237 %</ja>
238
239 %<*en>
240 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
241 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
242 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
243 extent, but gaps still exist.
244 %</en>
245 %<*ja>
246 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
247 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
248 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
249 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
250 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
251 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
252 る.
253 %</ja>
254
255 %<*en>
256 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
257 using Lua ``callbacks'', users can customize the internal processing of
258 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
259 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
260 scripts for appropriate callbacks.
261 %</en>
262 %<*ja>
263 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
264 ``callback''を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
265 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
266 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
267 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
268 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
269 が始まったパッケージである.
270 %</ja>
271
272 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
273 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
274 \label{ssec:chgptex}
275
276 %<*en>
277 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
278 target of development was to implement features of \pTeX. However,
279 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
280 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
281 %</en>
282 %<*ja>
283 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
284 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
285 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
286 ているような状況も発見された.そのため,\emph{\LuaTeX-jaは,もはや
287 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
288 れば,そこは積極的に改める.}
289 %</ja>
290
291 %<*en>
292 The followings are major changes from \pTeX:
293 %</en>
294 %<*ja>
295 以下は \pTeX からの主な変更点である.
296 %</ja>
297
298 \begin{itemize}
299 %<*en>
300 \item A Japanese font is a tuple of a ``real'' font, a Japanese font
301       metric (\emph{JFM}, for short).
302 %</en>
303 %<*ja>
304 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
305       トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
306       JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\emph{和文用
307       TFM}とよぶことにする.})の組である.
308 %</ja>
309
310 %<*en>
311 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
312       doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
313       permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
314       doesn't have this function completely, because of a specification
315       of \LuaTeX.
316 %</en>
317 %<*ja>
318 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
319       直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
320       \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
321 %</ja>
322
323 %<*en>
324 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
325       characters and between a Japanese character and other characters
326       (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
327       scratch.
328 %</en>
329 %<*ja>
330 \item 2つの和文文字の間や,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
331       (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
332 %</ja>
333
334 \begin{itemize}
335 %<*en>
336 \item As \LuaTeX's internal ligature handling is ``node-based''
337       (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
338       insertion process of \textbf{JAglue} is now ``node-based''.
339 %</en>
340 %<*ja>
341 \item \LuaTeX の内部での合字の扱いは「ノード」を単位として行われるようになっている(例えば,
342       \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない).それに合わせ,\textbf{JAglue}の挿入処理も
343       ノード単位で実行される.
344 %</ja>
345
346 %<*en>
347 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
348       line break (\textit{e.g.}, \verb+\special+ node) and kerns from
349       italic correction are ignored in the insertion process.
350 %</en>
351 %<*ja>
352 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \verb+\special+ ノード)や,
353   イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
354 %</ja>
355
356 %<*en>
357 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
358       dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
359       effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
360 %</en>
361 %<*ja>
362 \item \emph{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
363       使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
364 %</ja>
365 \begin{verbatim}
366 ちょ{}っと    ちょ\/っと
367 \end{verbatim}
368 %<*en>
369       If you want to do so, please put an empty horizontal box (hbox) between it instead:
370 %</en>
371 %<*ja>
372       もし同じことをやりたければ,空の水平ボックス(hbox)を間に挟めばよい:
373 %</ja>
374 \begin{verbatim}
375 ちょ\hbox{}っと
376 \end{verbatim}
377
378
379 %<*en>
380 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their ``real''
381       fonts are identified. 
382 %</en>
383 %<*ja>
384 \item 処理中では,2つの和文フォントは,実フォントが異なるだけの場合には同一視
385       される.
386 %</ja>
387 \end{itemize}
388
389 %<*ja>
390 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
391 \verb+\西暦+ などが正しく動作するようにしている.
392 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
393 %</ja>
394
395 %<*en>
396 \item At the present, vertical typesetting (\emph{tategaki}), is not
397       supported in \LuaTeX-ja.
398 %</en>
399 %<*ja>
400 \item 現時点では,縦書きは\LuaTeX-jaではサポートされていない.
401 %</ja>
402 \end{itemize}
403
404 %<*en>
405 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
406 %</en>
407 %<*ja>
408 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
409 %</ja>
410
411 %<en>\subsection{Notations}
412 %<ja>\subsection{用語と記法}
413
414 %<*en>
415 In this document, the following terms and notations are used:
416 %</en>
417 %<*ja>
418 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
419 %</ja>
420 \begin{itemize}
421 %<*en>
422 \item Characters are classified into following two types.
423       Note that the classification can be customized by a user
424       (see Subsection~\ref{ssec-setrange}).
425 %</en>
426 %<*ja>
427 \item 文字は次の2種類に分けられる.この類別はユーザが後から変更可能である
428       (\ref{ssec-setrange}節を参照).
429 %</ja>
430 \begin{itemize}
431 %<*en>
432 \item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
433       such as Hiragana,~Katakana, Kanji, and~other Japanese punctuation marks.
434 %</en>
435 %<*ja>
436 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
437       日本語組版に使われる文字のことを指す.
438 %</ja>
439
440 %<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like latin alphabets.
441 %<ja>\item \textbf{ALchar}: ラテンアルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
442 \end{itemize}
443
444 %<*en>
445 We say \emph{alphabetic fonts} for fonts used in \textbf{ALchar}, 
446 and \emph{Japanese fonts} for fonts used in \textbf{JAchar}.
447 %</en>
448 %<*ja>
449 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを\emph{欧文フォント}と呼び,
450 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを\emph{和文フォント}と呼ぶ.
451 %</ja>
452 %<*en>
453 \item A word in a sans-serif font (like \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})
454       means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
455       is used as a key in \verb+\ltjsetparameter+ command.
456 %</en>
457 %<*ja>
458 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})は日本語組版用の
459       パラメータを表し,これらは \verb+\ltjsetparameter+ コマンドのキーとして
460       用いられる.
461 %</ja>
462 %<*en>
463 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
464       means a package or a class of \LaTeX.
465 %</en>
466 %<*ja>
467 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
468       パッケージやクラスを表す.
469 %</ja>
470 %<*en>
471 \item In this document, natural numbers start from~0.
472 %</en>
473 %<*ja>
474 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.
475 %</ja>
476 \end{itemize}
477
478 %<en>\subsection{About the Project}
479 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
480
481 %<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
482 %<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
483 %<*en>
484 \begin{itemize}
485 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
486 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
487 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
488 \end{itemize}
489 %</en>
490 %<*ja>
491 \begin{itemize}
492 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
493 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
494 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
495 \end{itemize}
496 %</ja>
497
498 %<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
499 %<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
500
501 %<en>\paragraph{Members}\
502 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
503
504 %<*en>
505 \begin{multienumerate}
506 \def\labelenumi{$\bullet$}
507 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
508 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
509 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
510 \end{multienumerate}
511 %</en>
512 %<*ja>
513 \begin{multienumerate}
514 \def\labelenumi{$\bullet$}
515 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
516 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
517 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
518 \end{multienumerate}
519 %</ja>
520
521 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
522
523 \clearpage
524 %<en>\section{Getting Started}
525 %<ja>\section{使い方}
526 %<en>\subsection{Installation}
527 %<ja>\subsection{インストール}
528
529 %<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need:
530 %<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
531 \begin{itemize}
532 \item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
533 \item \Pkg{luaotfload} v2.2 (or later)
534 \item \Pkg{luatexbase} v0.6
535 \item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
536 \item \Pkg{adobemapping} (Adobe cmap and pdfmapping files)
537 \end{itemize}
538
539 %<*en>
540 \emph{This version of \LuaTeX-ja no longer supports \TeX~Live~2012 (or older version),
541 since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
542 \TeX~Live~2013.}
543
544 \medskip
545
546 Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
547   \begin{itemize}
548   \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
549   \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma})
550   \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
551   \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
552   \end{itemize}
553
554 If you are using \TeX~Live~2013, you can install \LuaTeX-ja 
555 from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
556 \begin{verbatim}
557 $ tlmgr install luatexja
558 \end{verbatim}
559 %</en>
560 %<*ja>
561 \emph{本バージョンの\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
562 これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
563
564 \medskip
565
566 現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
567   \begin{itemize}
568   \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
569   \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
570   \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
571   \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
572   \end{itemize}
573
574 例えば\TeX~Live~2013を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
575 使ってインストールすることができる.
576 \begin{verbatim}
577 $ tlmgr install luatexja
578 \end{verbatim}
579 %</ja>
580
581 %<en>\paragraph{Manual installation}
582 %<ja>\paragraph{手動インストール方法}
583
584 \begin{enumerate}
585 %<*en>
586 \item Download the source archive, by one of the following method.
587       At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
588
589 \begin{itemize}
590 \item Copy the Git repository:
591 \begin{verbatim}
592 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
593 \end{verbatim}
594 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
595 \begin{flushleft}
596 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
597 \end{flushleft}
598 \end{itemize} 
599
600 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
601 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
602 %</en>
603 %<*ja>
604 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
605       開発版であって,安定版でないことに注意.
606
607 \begin{itemize}
608 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
609 \begin{verbatim}
610 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
611 \end{verbatim}
612 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
613 \begin{flushleft}
614 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
615 \end{flushleft}
616 \end{itemize}
617 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
618 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
619 反映させることにしている.
620 %</ja>
621
622 %<*en>
623 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
624 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
625 %</en>
626 %<*ja>
627 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
628       \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
629       動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
630 %</ja>
631
632 %<*en>
633 \item If you downloaded this package from CTAN, you have to run following commands
634     to generate classes 
635     and \texttt{ltj-kinsoku.lua} (the file which stores default ``\textit{kinsoku}'' parameters):
636 %</en>
637 %<*ja>
638 \item もしCTANから本パッケージを取得したのであれば,日本語用クラスファイルや
639 標準の禁則処理用パラメータを
640 格納した \texttt{ltj-kinsoku.lua} を生成するために,
641 以下を実行する必要がある:
642 %</ja>
643 \begin{verbatim}
644 $ cd src
645 $ lualatex ltjclasses.ins
646 $ lualatex ltjsclasses.ins
647 $ lualatex ltjltxdoc.ins
648 $ luatex   ltj-kinsoku_make.tex
649 \end{verbatim}
650 %<*en>
651 Note that \texttt{*.\{dtx,ins\}} and \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} are not needed in regular use.
652 %</en>
653 %<*ja>
654 ここで使用した \texttt{*.\{dtx,ins\}} と \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} は
655 通常の使用にあたっては必要ない.
656 %</ja>
657
658
659
660 %<*en>
661 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
662       \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
663       If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
664       instead copying is also good.
665 %</en>
666 %<*ja>
667 \item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
668       場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
669       シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
670       (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
671 %</ja>
672 %<*en>
673 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
674 %</en>
675 %<*ja>
676 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
677 %</ja>
678 \end{enumerate}
679
680 %<*en>
681 \paragraph{Note for MiK\TeX\ users}
682 \LuaTeX-ja requires that several CMap files%
683 \footnote{\texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.}
684 must be found from \LuaTeX.
685 Strictly speaking, those CMaps are needed 
686 only in the first run of \LuaTeX-ja after installing or updating.
687
688 But it seems that MiK\TeX\ does not satisfy this condition, 
689 so you will encounter an error like the following:
690 %</en>
691 %<*ja>
692 \LuaTeX-jaが動作するためには,\emph{導入・更新後の初回起動時に}
693 \texttt{UniJIS2004-UTF32-H}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という2つのCMapが
694 \LuaTeX によって見つけられることが必要である.
695 しかしMiK\TeX ではそのようになっていないので,次のエラーが発生するだろう:
696 %</ja>
697 \begin{verbatim}
698 ! LuaTeX error ...iles (x86)/MiKTeX 2.9/tex/luatex/luatexja/ltj-rmlgbm.lua
699 bad argument #1 to 'open' (string expected, got nil)
700 \end{verbatim}
701
702 %<*en>
703 If so, please execute a batch file which is written on
704 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{ the Project Wiki (English)}.
705 This batch file creates a temporaly directory, copy CMaps in it, 
706 run \LuaTeX-ja in this directory, and finally delete the temporaly directory.
707 %</en>
708 %<*ja>
709 そのような場合には,
710 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{%
711   プロジェクトWiki英語版トップページ}中に書かれているバッチファイルを
712 実行して欲しい.このバッチファイルは,作業用ディレクトリにCMap達を
713 コピーし,その中で\LuaTeX-ja の初回起動を行い,作業用ディレクトリを消す作業をしている.
714 %</ja>
715
716 %<en>\subsection{Cautions}
717 %<ja>\subsection{注意点}
718
719 \begin{itemize}
720 %<*en>
721 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
722       encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
723 %</en>
724 %<*ja>
725 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
726       従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
727 %</ja>
728 %<*en>
729 \item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX. 
730 Generally speaking, LuaJIT\TeX\ processes \LuaTeX-ja 
731 about 30\% faster than \LuaTeX, but not always.
732 %</en>
733 %<*ja>
734 \item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.
735 コードを調整して徐々に速くしているが,まだ満足できる速度ではない.
736 LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようであるが,
737 IPA mj明朝などの大きいフォントを用いた場合には\LuaTeX よりも遅くなることもある.
738 %</ja>
739 \end{itemize}
740
741 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
742 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
743 \label{ssec-plain}
744
745 %<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
746 %<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
747 \begin{verbatim}
748 \input luatexja.sty
749 \end{verbatim}
750 %<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
751 %<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
752
753 \begin{itemize}
754 %<*en>
755 \item The following 6~Japanese fonts are preloaded:
756 \begin{center}\small
757 \begin{tabular}{ccccc}
758 \toprule
759 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
760 \emph{mincho}&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
761 \emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
762 \bottomrule
763 \end{tabular}
764 \end{center}
765 %</en>
766 %<*ja>
767 \item 以下の6つの和文フォントが定義される:
768 \begin{center}\small
769 \begin{tabular}{ccccc}
770 \toprule
771 \emph{字体}&\emph{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
772 明朝体&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
773 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
774 \bottomrule
775 \end{tabular}
776 \end{center}
777 %</ja>
778 \begin{itemize}
779 %<*en>
780 \item It is widely accepted that fonts ``Ryumin-Light'' and
781       ``GothicBBB-Medium'' aren't embedded into PDF files, and a PDF reader
782       substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
783       Ryumin-Light is substituted with Kozuka Mincho in Adobe Reader). 
784       We adopt this custom to the default setting.
785 %</en>
786 %<*ja>
787 \item ``Ryumin-Light''と``GothicBBB-Medium''はPDFファイルに埋め込まずに
788       名前参照のみで用いることが広く受け入れられており,この場合PDFリーダーが
789       適切な外部フォントで代用する(例えば,Adobe ReaderではRyumin-Lightは
790       小塚明朝で代替される).そこで,これらを引き続きデフォルトのフォントと
791       して採用する.
792 %</ja>
793
794 %<*en>
795 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
796       Japanese font in the same size. So actual size specification of
797       these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
798       fonts, namely scaled by 0.962216.
799 %</en>
800 %<*ja>
801 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
802       一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
803       小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
804       この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
805 %</ja>
806 \end{itemize}
807
808 %<*en>
809 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
810       an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}) is set to
811 %</en>
812 %<*ja>
813 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})の
814       量は次のように設定されている:
815 %</ja>
816 \[
817  (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
818  = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
819 \]
820 \end{itemize}
821
822 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
823 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
824 \label{ssec-ltx}
825
826 \paragraph{\LaTeXe}
827
828 %<*en>
829 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
830 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
831 %</en>
832 %<*ja>
833 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
834 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
835 %</ja>
836 \begin{verbatim}
837 \usepackage{luatexja}
838 \end{verbatim}
839 %<*en>
840 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{%
841 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
842 %</en>
843 %<*ja>
844 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
845 なされる:
846 %</ja>
847
848 \begin{itemize}
849 %<*en>
850 \item \texttt{JY3} is the font encoding for Japanese fonts (in horizontal direction).\\
851 When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3} will be used for vertical fonts.
852 %</en>
853 %<*ja>
854 \item \texttt{JY3}は和文フォント用のフォントエンコーディングである(横書き用).\\
855 将来的に,\LuaTeX-jaで縦書きがサポートされる際には,\texttt{JT3}を縦書き用として
856 用いる予定である.
857 %</ja>
858
859 %<*en>
860 \item Traditionally, Japanese documents use two typeface category: \emph{mincho}~(明朝体) and
861  \emph{gothic}~(\textgt{ゴシック体}). \emph{mincho} is used in the main text, while \emph{gothic}
862       is used in the headings or for emphasis.
863 \begin{center}\small
864 \begin{tabular}{lllc}
865 \toprule
866 \textbf{classification}&&&\textbf{family name}\\\midrule
867 \emph{mincho} (明朝体)&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
868 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
869 \bottomrule
870 \end{tabular}
871 \end{center}
872 \item 
873 By default, the following fonts are used for \emph{mincho} and \emph{gothic}:
874 \begin{center}\small
875 \begin{tabular}{ccccc}
876 \toprule
877 \textbf{classification}&\textbf{family name}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{scale}\\\midrule
878 \emph{mincho} (明朝体)&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
879 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
880 \bottomrule
881 \end{tabular}
882 \end{center}
883 Note that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
884 This is a convention in \pLaTeX. This is trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
885 and GothicBBB-Medium) in early years of DTP. There is no italic nor slanted shape for
886       these \texttt{mc}~and~\texttt{gt}.
887 %</en>
888 %<*ja>
889 \item \pLaTeX と同様に,標準では「明朝体」「ゴシック体」の2種類を用いる:
890 \begin{center}\small
891 \begin{tabular}{cllc}
892 \toprule
893 \emph{字体}&&&\emph{ファミリ名}\\\midrule
894 明朝体&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
895 \textgt{ゴシック体}&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
896 \bottomrule
897 \end{tabular}
898 \end{center}
899 \item 標準では,次のフォントファミリが用いられる:
900 \begin{center}\small
901 \begin{tabular}{ccccc}
902 \toprule
903 \emph{字体}&\emph{ファミリ}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\emph{スケール}\\\midrule
904 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
905 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
906 \bottomrule
907 \end{tabular}
908 \end{center}
909 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズで使われるフォントは
910 ゴシック体のmediumシリーズで使われるフォントと同じあることに注意.
911 これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
912 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
913 での標準設定とも同じである.
914 %</ja>
915
916
917 %<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
918 %<ja>\item 数式モード中の和文文字は明朝体(\texttt{mc})で出力される.
919 \end{itemize}
920
921 %<*en>
922 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
923 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
924 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on.  At
925 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
926 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
927 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses} and \Pkg{ltjsclasses}.
928 %</en>
929 %<*ja>
930 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
931 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
932 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
933 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
934 (奥村晴彦氏によるクラスファイル)に対応するものとして,\Pkg{ltjclasses},
935 \Pkg{ltjsclasses}がそれぞれ用意されている.
936 %</ja>
937
938 %<en>\section{Changing Fonts}
939 %<ja>\section{フォントの変更}
940
941 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
942 \label{ssub-chgfnt}
943
944 \paragraph{plain \TeX}
945 %<*en>
946 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the command
947 \verb+\jfont+. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
948 %</en>
949 %<*ja>
950 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,\pTeX のように \verb+\jfont+ 命令を直接用いる.
951 \ref{ssec-jfont}節を参照.
952 %</ja>
953
954 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
955 %<*en>
956 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
957 %</en>
958 %<*ja>
959 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
960 の大部分をそのまま採用している.
961 %</ja>
962 \begin{itemize}
963 %<*en>
964 \item Commands \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+,
965       \verb+\fontshape+, and \verb+\selectfont+ can be used to change
966       attributes of Japanese fonts.
967 %</en>
968 %<*ja>
969 \item \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+, \verb+\fontshape+, そして
970       \verb+\selectfont+ が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
971 %</ja>
972
973 %<*en>
974 \begin{center}\small
975 \begin{tabular}{cccccc}
976 \toprule
977 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
978 alphabetic fonts
979 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
980 &\verb+\useroman+\\
981 Japanese fonts
982 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
983 &\verb+\usekanji+\\
984 both&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
985 auto select&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
986 \bottomrule
987 \end{tabular}
988 \end{center}
989 %</en>
990 %<*ja>
991 \begin{center}\small
992 \begin{tabular}{cccccc}
993 \toprule
994 &\emph{エンコーディング}&\emph{ファミリ}&\emph{シリーズ}&\emph{シェープ}&\emph{選択}\\\midrule
995 欧文
996 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
997 &\verb+\useroman+\\
998 和文
999 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
1000 &\verb+\usekanji+\\
1001 両方&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
1002 自動選択&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
1003 \bottomrule
1004 \end{tabular}
1005 \end{center}
1006 %</ja>
1007
1008 %<*en>
1009       \verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ changes the encoding of alphabetic fonts
1010       or Japanese fonts depending on the argument. For example,
1011       \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
1012       \texttt{JY3},and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
1013       alphabetic fonts to \texttt{T1}.
1014       \verb+\fontfamily+ also changes the current Japanese font family, 
1015       the current alphabetic font family, \emph{or both}. 
1016       For the detail, see Subsection~\ref{ssub-nfsspat}.
1017 %</en>
1018 %<*ja>
1019       ここで,\verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ は,引数により和文側か欧文
1020       側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
1021       \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
1022       \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
1023       \texttt{T1}へと変更する.\verb+\fontfamily+ も引数により和文側,欧文
1024       側,\emph{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
1025       \ref{ssub-nfsspat}節を参照すること.
1026 %</ja>
1027
1028 %<*en>
1029 \item For defining a Japanese font family, use
1030       \verb+\DeclareKanjiFamily+ instead of
1031       \verb+\DeclareFontFamily+. However, in the present implementation,
1032       using \verb+\DeclareFontFamily+ doesn't cause any problem.
1033 \item Defining a Japanese font shape can be done by usual \verb+\DeclareFontShape+:
1034 %</en>
1035 %<*ja>
1036 \item 和文フォントファミリの定義には \verb+\DeclareFontFamily+ の
1037       代わりに \verb+\DeclareKanjiFamily+ を用いる.しかし,現在の
1038       実装では \verb+\DeclareFontFamily+ を用いても問題は生じない.
1039 \item 和文フォントのシェイプを定義するには,通常の \verb+\DeclareFontShape+ を使えば良い:
1040 %</ja>
1041 \begin{verbatim}
1042 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{bx}{n}{<-> s*KozMinPr6N-Bold:jfm=ujis}{}
1043     % Kozuka Mincho Pr6N Bold
1044 \end{verbatim}
1045 %<*ja>
1046 仮名書体を使う場合など,複数の和文フォントを組み合わせて使いたい場合は
1047 \ref{ssec-altfont}節の \verb+\ltjdeclarealtfont+ と,その\LaTeX 版の\ 
1048 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+(\ref{ssub-nfsspat}節)を参照せよ.
1049 %</ja>
1050 \end{itemize}
1051
1052 %<*en>
1053 \paragraph{Remark: Japanese characters in math mode}
1054 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
1055 sources like the following:
1056 %</en>
1057 %<*ja>
1058 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
1059 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
1060 以下のようなソースが見られた:
1061 %</ja>
1062
1063 \begin{LTXexample}
1064 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
1065 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
1066 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1067 \end{LTXexample}
1068 %<*en>
1069 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
1070 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
1071 In this point of view,
1072 %</en>
1073 %<*ja>
1074 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
1075 ときのみ許されると考えている.
1076 この観点から,
1077 %</ja>
1078
1079 \begin{itemize}
1080 %<*en>
1081 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since ``高温'' in above is used as a textual label, and
1082 ``よって'' is used as a conjunction.
1083 %</en>
1084 %<*ja>
1085 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば「高温」が意味のあるラベルと
1086       して,「よって」が接続詞として用いられているからである.
1087 %</ja>
1088 %<en>\item However, the line~3 is correct, since ``素'' is used as an identifier.
1089 %<ja>\item しかしながら,3行目は「素」が単なる識別子として用いられているので正しい.
1090 \end{itemize}
1091 %<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
1092 %<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
1093 \begin{LTXexample}
1094 $f_{\text{高温}}$~%
1095 ($f_{\text{high temperature}}$).
1096 \[ y=(x-1)^2+2\quad
1097   \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
1098 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1099 \end{LTXexample}
1100 %<*en>
1101 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
1102 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
1103 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
1104 %</en>
1105 %<*ja>
1106 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
1107 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
1108 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
1109 %</ja>
1110
1111
1112 \subsection{fontspec}
1113 \label{ssec-fontspec}
1114 %<*en>
1115 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
1116 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble. This additional
1117 package automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
1118 package, if needed.
1119 %</en>
1120 %<*ja>
1121 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いるためには,
1122 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージをプリアンブルで読み込む必要がある.このパッケージ
1123 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
1124 %</ja>
1125
1126 %<*en>
1127 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following seven~commands are defined as
1128 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
1129 %</en>
1130 %<*ja>
1131 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
1132 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
1133 %</ja>
1134
1135 %<*en>
1136 \begin{center}\small
1137 \begin{tabular}{ccccc}
1138 \toprule
1139 Japanese fonts
1140 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\newjfontfamily+\\
1141 alphabetic fonts
1142 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\newfontfamily+\\
1143 \midrule
1144 Japanese fonts
1145 &\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
1146 alphabetic fonts
1147 &\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
1148 \bottomrule
1149 \end{tabular}
1150 \end{center}
1151 %</en>
1152 %<*ja>
1153 \begin{center}\small
1154 \begin{tabular}{cccc}
1155 \toprule
1156 和文
1157 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+\\
1158 欧文
1159 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+\\
1160 \midrule
1161 和文
1162 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+\\
1163 欧文
1164 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+\\
1165 \midrule
1166 和文
1167 &\verb+\addjfontfeatures+\\
1168 欧文
1169 &\verb+\addfontfeatures+\\
1170 \bottomrule
1171 \end{tabular}
1172 \end{center}
1173 %</ja>
1174 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
1175 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1176 \jfontspec[CJKShape=NLC]{KozMinPr6N-Regular}
1177 JIS~X~0213:2004→辻
1178
1179 \jfontspec[CJKShape=JIS1990]{KozMinPr6N-Regular}
1180 JIS~X~0208:1990→辻
1181 \end{LTXexample}
1182
1183 %<*en>
1184 Note that there is no command named \verb+\setmonojfont+, since it is
1185 popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1186 widths.  Also note that the kerning feature is set off by default in
1187 these seven commands, since this feature and \textbf{JAglue} will clash (see
1188 \ref{para-kern}).
1189 %</en>
1190 %<*ja>
1191 和文フォントについては全ての和文文字のグリフがほぼ等幅であるのが普通であるため,
1192 \verb+\setmonojfont+ コマンドは存在しないことに注意.また,これらの和文用の7つのコマ
1193 ンドではKerning featureはデフォルトではoffとなっている.これはこの
1194 featureが\textbf{JAglue}と衝突するためである(\ref{para-kern}節を参照).
1195 %</ja>
1196
1197 %<en>\subsection{Presets}
1198 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1199 \label{ssec-preset}
1200
1201 %<*en>
1202 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1203 package with several options. This package provides functions in a part of
1204 \Pkg{otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1205 and loads \Pkg{luatexja-fontspec}, hence \Pkg{fontspec} internally.
1206
1207 If you need to pass some options to \Pkg{fontspec}, load \Pkg{fontspec} manually
1208 before \Pkg{luatexja-preset}:
1209 %</en>
1210 %<*ja>
1211 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1212 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1213 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1214 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec},従って
1215 \Pkg{fontspec}を読み込んでいる.
1216
1217 もし\Pkg{fontspec}パッケージに何らかのオプションを渡す必要がある
1218 \footnote{例えば,数式フォントまで置換されてしまい,\texttt{\textbackslash mathit}によってギリシャ文字の
1219 斜体大文字が出なくなる,など.}場合は,
1220 次のように\Pkg{luatexja-preset}の前に\Pkg{fontspec}を手動で読みこめば良い:
1221 %</ja>
1222 \begin{verbatim}
1223 \usepackage[no-math]{fontspec}
1224 \usepackage[...]{luatexja-preset}
1225 \end{verbatim}
1226
1227 %<en>\paragraph{General options}
1228 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1229 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1230 \item[nodeluxe]
1231 %<*en>
1232 Use one-weighted \textit{mincho} and \textit{gothic} font families.
1233 This means that \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+ and 
1234 \verb+\gtfamily\mdseries+ use the same font.
1235 \emph{This option is enabled by default.}
1236 %</en>
1237 %<*ja>
1238 \LaTeXe 環境下での標準設定のように,明朝体・ゴシック体を各1ウェイトで使用する.
1239 より具体的に言うと,この設定の下では
1240 \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\mdseries+は
1241 みな同じフォントとなる.\emph{このオプションは標準で有効になっている.}
1242 %</ja>
1243 \item[deluxe]
1244 %<*en>
1245 Use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1246 \textit{gothic} with three weights (medium, bold~and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1247 \footnote{Provided by \texttt{\textbackslash mgfamily} and \texttt{\textbackslash textmg\{...\}},
1248 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1249 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \verb+\gtebfamily+,
1250 or \verb+\textgteb{...}+.
1251 This is because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\verb+\mdseries+) and
1252 bold (\verb+\bfseries+).
1253 %</en>
1254 %<*ja>
1255 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1256 丸ゴシック体 (\verb+\mgfamily+, \verb+\textmg{...}+) を使用可能とする.
1257 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,
1258 極太ゴシック体はファミリの切り替え (\verb+\gtebfamily+, \verb+\textgteb{...}+) %
1259 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\verb+\mdseries+) と太字 (\verb+\bfseries+) しか扱えないために
1260 このような中途半端な実装になっている.
1261 %</ja>
1262 \item[expert]
1263 %<*en>
1264 Use horizontal kana alternates, and define a command \verb+\rubyfamily+ to use kana
1265 characters designed for ruby.
1266 %</en>
1267 %<ja>横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
1268 \item[bold]
1269 %<en>Substitute bold series of \textit{gothic} for  bold series of \textit{mincho}.
1270 %<ja>「明朝の太字」をゴシック体の太字によって代替する.
1271 \item[90jis]
1272 %<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
1273 %<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
1274 \item[jis2004]
1275 %<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
1276 %<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
1277 \item[jis]
1278 %<*en>
1279 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
1280 \LuaTeX-ja.
1281 %</en>
1282 %<*ja>
1283 用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
1284 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1285 %</ja>
1286 \end{list}
1287 %<*en>
1288 Note that \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} only affect with \textit{mincho},
1289 \textit{gothic} (and possibly \textit{rounded gothic}) defined by this package.
1290 We didn't taken account of  when both \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} are specified.
1291 %</en>
1292 %<*ja>
1293 \texttt{90jis}と\texttt{jis2004}については本パッケージで定義された
1294 明朝体・ゴシック体(・丸ゴシック体)にのみ有効である.両オプションが
1295 同時に指定された場合の動作については全く考慮していない.
1296 %</ja>
1297
1298 %<en>\paragraph{Presets for multi weight}
1299 %<ja>\paragraph{多ウェイト用プリセットの一覧}
1300 %<*en>
1301 Besides \texttt{morisawa-pro}~and~\texttt{morisawa-pr6n} presets,
1302 fonts are specified by fontname, not by filename.
1303 %</en>
1304 %<*ja>
1305 \texttt{morisawa-pro}, \texttt{morisawa-pr6n}以外はフォントの指定は
1306 (ファイル名でなく)フォント名で行われる.
1307 %</ja>
1308 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1309  \item[kozuka-pro] Kozuka Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1310 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1311  \item[kozuka-pr6] Kozuka Pr6 (Adobe-Japan1-6)  fonts.
1312 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1313  \item[kozuka-pr6n] Kozuka Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1314
1315 %<*en>
1316 Kozuka Pro/Pr6N fonts are bundled with Adobe's software, such as Adobe~InDesign.
1317 There is not rounded gothic family in Kozuka fonts.
1318 %</en>
1319 %<*ja>
1320 小塚Pro書体・Pr6N書体はAdobe InDesign等のAdobe製品にバンドルされている.
1321 「小塚丸ゴシック」は存在しないので,便宜的に小塚ゴシックHによって代用している.
1322 %</ja>
1323 \begin{center}\small
1324 \begin{tabular}{cllll}
1325 \toprule
1326 \bf family&\bf series&\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
1327 \midrule
1328  &medium&KozMinPro-Regular&KozMinProVI-Regular&KozMinPr6N-Regular\\
1329 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1330 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1331  &bold&KozMinPro-Bold&KozMinProVI-Bold&KozMinPr6N-Bold\\
1332 \midrule
1333  &&KozGoPro-Regular*&KozGoProVI-Regular*&KozGoPr6N-Regular*\\
1334  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1335  &KozGoPro-Medium&KozGoProVI-Medium&KozGoPr6N-Medium\\
1336 \cmidrule(l){2-5}
1337 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1338 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1339  &bold&KozGoPro-Bold&KozGoProVI-Bold&KozGoPr6N-Bold\\
1340  &heavy&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1341 \midrule
1342 %<en>\textit{rounded gothic}
1343 %<ja>\gt 丸ゴシック
1344 &&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1345 \bottomrule
1346 \end{tabular}
1347 \end{center}
1348
1349 %<*en>
1350 In above table, starred fonts (KozGo\dots-Regular) are used for medium series of \textit{gothic},
1351 \emph{if and only if \texttt{deluxe} option is specified}.
1352 %</en>
1353 %<*ja>
1354 上の表において,*つきのフォント(KozGo\dots-Regular)は,\emph{\texttt{deluxe}オプション非指定時に}
1355 ゴシック体細字として用いられる.
1356 %</ja>
1357
1358 %<ja>\medskip
1359
1360  \item[hiragino-pro]  Hiragino Pro (Adobe-Japan1-5) fonts.
1361 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1362  \item[hiragino-pron] Hiragino ProN (Adobe-Japan1-5, JIS04-savvy) fonts.
1363
1364 %<*en>
1365 Hiragino fonts are bundled with Mac OS~X 10.5 or later.
1366 Some editions of a Japanese word-processor ``一太郎2012'' includes Hiragino ProN fonts.
1367 Note that the heavy weight of \textit{gothic} family only supports
1368 Adobe-Japan1-3 character collection (Std/StdN).
1369 %</en>
1370 %<*ja>
1371 ヒラギノフォントは,Mac OS~X以外にも,一太郎2012の上位エディションにもバンドルされている.
1372 極太ゴシックとして用いるヒラギノ角ゴW8は,Adobe-Japan1-3の範囲しかカバーしていない
1373 Std/StdNフォントであり,その他はAdobe-Japan1-5対応である.
1374 %</ja>
1375 \begin{center}\small
1376 \begin{tabular}{clll}
1377 \toprule
1378 \bf family&\bf series&\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
1379 \midrule
1380  &medium&Hiragino~Mincho~Pro~W3&Hiragino~Mincho~ProN~W3\\
1381 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1382 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1383  &bold&Hiragino~Mincho~Pro~W6&Hiragino~Mincho~ProN~W6\\
1384 \midrule
1385  &&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W3*&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W3*\\
1386  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1387  &Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1388 \cmidrule(l){2-4}
1389 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1390 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1391  &bold&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1392  &heavy&Hiragino~Kaku~Gothic~Std~W8&Hiragino~Kaku~Gothic~StdN~W8\\
1393 \midrule
1394 %<en>\textit{rounded gothic}
1395 %<ja>\gt 丸ゴシック
1396 &&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4\\
1397 \bottomrule
1398 \end{tabular}
1399 \end{center}
1400
1401 %<ja>\medskip
1402
1403  \item[morisawa-pro]  Morisawa Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1404 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1405  \item[morisawa-pr6n]  Morisawa Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1406 \begin{center}\small
1407 \begin{tabular}{cl>{\tt}l>{\tt}l}
1408 \toprule
1409 \bf family&\bf series&morisawa-pro&morisawa-pr6n\\
1410 \midrule
1411  &medium&A-OTF-RyuminPro-Light.otf&A-OTF-RyuminPr6N-Light.otf\\
1412 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1413 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1414  &bold&A-OTF-FutoMinA101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoMinA101Pr6N-Bold.otf\\
1415 \midrule
1416  &medium
1417  &A-OTF-GothicBBBPro-Medium.otf&A-OTF-GothicBBBPr6N-Medium.otf\\
1418 %<en>\textit{gothic}%
1419 %<ja>\gt ゴシック
1420  &bold&A-OTF-FutoGoB101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoGoB101Pr6N-Bold.otf\\
1421  &heavy&A-OTF-MidashiGoPro-MB31.otf&A-OTF-MidashiGoPr6N-MB31.otf\\
1422 \midrule
1423 %<en>\textit{rounded gothic}
1424 %<ja>\gt 丸ゴシック
1425 &&A-OTF-Jun101Pro-Light.otf&A-OTF-Jun101Pr6N-Light.otf\\
1426 \bottomrule
1427 \end{tabular}
1428 \end{center}
1429
1430  \item[yu-win]  Yu fonts bundled with Windows~8.1. 
1431 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1432  \item[yu-osx]  Yu fonts bundled with OSX~Mavericks. 
1433 \begin{center}\small
1434 \begin{tabular}{clll}
1435 \toprule
1436 \bf family&\bf series&\tt yu-win&\tt yu-osx\\
1437 \midrule
1438  &medium&YuMincho-Regular&YuMincho~Medium\\
1439 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1440 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1441  &bold&YuMincho-Demibold&YuMincho~Demibold\\
1442 \midrule
1443  &&YuGothic-Regular*&YuGothic~Medium*\\
1444  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1445  &YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1446 \cmidrule(l){2-4}
1447 %<en>\textit{gothic}%
1448 %<ja>\gt ゴシック
1449  &bold&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1450  &heavy&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1451 \midrule
1452 %<en>\textit{rounded gothic}
1453 %<ja>\gt 丸ゴシック
1454 &&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1455 \bottomrule
1456 \end{tabular}
1457 \end{center}
1458
1459 \end{list}
1460 %<en>\paragraph{Presets for single weight}
1461 %<ja>\paragraph{単ウェイト用プリセット一覧}
1462 %<*en>
1463 Next, we describe settings for using only single weight.
1464 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1465 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
1466 even if \texttt{deluxe} option is also specified).
1467 %</en>
1468 %<*ja>
1469 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1470 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1471 %</ja>
1472 \par\nobreak\medskip
1473 {\centering\small
1474 \begin{tabular}{lllll}
1475 \toprule
1476 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1477 \midrule
1478 %<*en>
1479 \it mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1480 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
1481 \it gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1482 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1483 %</en>
1484 %<*ja>
1485 \gtfamily 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1486 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1487 \gtfamily ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1488 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1489 %</ja>
1490 \bottomrule
1491 \end{tabular}\par\medskip}
1492
1493
1494 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1495 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1496 %<*en>
1497 We can use HG~fonts bundled with Microsoft~Office for realizing multiple weights.
1498 %</en>
1499 %<*ja>
1500 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1501 多ウェイト化した設定もある.
1502 %</ja>
1503 \par\nobreak\medskip
1504 {\centering\small
1505 \begin{tabular}{llll}
1506 \toprule
1507 &\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
1508 \midrule
1509 %<*en>
1510 \bf mincho medium
1511 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
1512 \bf mincho bold&
1513 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1514 \bf Gothic medium\\
1515 ~~without \texttt{deluxe}
1516 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1517 ~~with {\tt jis2004}
1518 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1519 \cmidrule(lr){1-4}
1520 ~~otherwise&
1521 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1522 \bf gothic bold&
1523 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1524 \bf gothic heavy&
1525 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1526 \bf rounded gothic&
1527 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1528 %</en>
1529 %<*ja>
1530 \gtfamily 明朝体細字
1531 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1532 \gtfamily 明朝体太字&
1533 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1534 \gtfamily ゴシック体細字\\
1535  単ウェイト時
1536 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1537  {\tt jis2004}指定時
1538 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1539 \cmidrule(lr){1-4}
1540  それ以外の時&
1541 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1542 \gtfamily ゴシック体太字&
1543 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1544 \gtfamily ゴシック体極太&
1545 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1546 \gtfamily 丸ゴシック体&
1547 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1548 %</ja>
1549 \bottomrule
1550 \end{tabular}\par\medskip}
1551
1552 %<*en>
1553 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB, and HG Maru Gothic PRO
1554 are internally specified by:
1555 \begin{description}
1556 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1557 \item[{\tt 90jis}] by filename (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1558 \item[{\tt jis2004}] by filename (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1559 \end{description}
1560 %</en>
1561 %<*ja>
1562 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1563 \begin{description}
1564 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1565 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1566 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1567 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1568 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1569 \end{description}
1570 として指定を行っているので注意すること.
1571 %</ja>
1572
1573
1574 %<*en>
1575 \subsection{\texttt{\textbackslash CID}, \texttt{\textbackslash UTF}, and macros in \Pkg{otf} package}
1576 Under \pLaTeX, \Pkg{otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1577 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1578 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1579 supports some of functions in \Pkg{otf} package.
1580 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1581 %</en>
1582 %<*ja>
1583 \subsection{\texttt{\textbackslash CID}, \texttt{\textbackslash UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1584 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1585 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1586 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1587 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1588 を読み込めばよい.
1589 %</ja>
1590
1591 \begin{LTXexample}
1592 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
1593 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1594
1595 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1596 \CID{1481}城市,葛西駅,
1597 高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
1598
1599 \aj半角{はんかくカタカナ}
1600 \end{LTXexample}
1601
1602 %<*ja>
1603 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1604 \begin{description}
1605 \item[\texttt{deluxe}] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1606 \item[\texttt{expert}] 仮名が横組・縦組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も扱えるようになる.
1607 \item[\texttt{bold}] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1608 \end{description}
1609 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1610 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1611 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1612
1613 これら3オプションについては,
1614 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1615 あるいは対応する内容を\ref{ssub-chgfnt}節 (NFSS2) や
1616 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1617 %</ja>
1618
1619
1620 %<en>\section{Changing Parameters}
1621 %<ja>\section{パラメータの変更}
1622
1623 %<*en>
1624 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1625 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1626 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1627 parameters, you have to use commands \verb+\ltjsetparameter+ and
1628 \verb+\ltjgetparameter+.
1629 %</en>
1630 %<*ja>
1631 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1632 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1633 これらのパラメータを設定・取得するためには \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ を
1634 用いる.
1635 %</ja>
1636
1637 %<en>\subsection{Editing the Range of \textbf{JAchar}s}
1638 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1639 \label{ssec-setrange}
1640
1641 %<*en>
1642 \LuaTeX-ja divides the Unicode codespace \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF}
1643 into \emph{character ranges}, 
1644 numbered 1 to 217. The grouping can be (globally) customized by \verb+\ltjdefcharrange+.
1645 The next line adds whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1646 and the character ``漢'' to the character range~100.
1647 %</en>
1648 %<*ja>
1649 \LuaTeX-jaは,Unicodeの \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF} の空間を
1650 1番から217番までの\emph{文字範囲}に分割している.
1651 区分けは \verb+\ltjdefcharrange+ を用いることで(グローバルに)変更することができ,
1652 例えば,次は追加漢字面(SIP)にある全ての文字と「漢」を「100番の文字範囲」に追加する.
1653 %</ja>
1654 \begin{lstlisting}
1655 \ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
1656 \end{lstlisting}
1657 %<*en>
1658 A character can belong to only one character range.
1659 For example, whole SIP belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja, 
1660 and if you execute the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1661 removed from the range~4.
1662 %</en>
1663 %<*ja>
1664 各文字はただ一つの文字範囲に所属することができる.
1665 例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1666 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1667 %</ja>
1668
1669 %<*en>
1670 The distinction between \textbf{ALchar} and \textbf{JAchar} is done for character ranges.
1671 This can be edited by setting the \textsf{jacharrange} parameter.
1672 For example, this is just the default setting of \LuaTeX-ja, and
1673 it sets
1674 \begin{itemize}
1675  \item a character which belongs character ranges 1,~4, and~5 is \textbf{ALchar},
1676  \item a character which belongs character ranges 2,~3, 6, 7, and~8 is \textbf{JAchar}.
1677 \end{itemize}
1678 %</en>
1679 %<*ja>
1680 \textbf{ALchar}と\textbf{JAchar}の区別は文字範囲ごとに行われる.
1681 これは\textsf{jacharrange}パラメータによって編集できる.
1682 例えば,以下は\LuaTeX-jaの初期設定であり,次の内容を設定している:
1683 \begin{itemize}
1684  \item 1番,4番,5番の文字範囲に属する文字は\textbf{ALchar}.
1685  \item 2番,3番,6番,7番,8番の文字範囲に属する文字は\textbf{JAchar}.
1686 \end{itemize}
1687 %</ja>
1688 \begin{verbatim}
1689 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1690 \end{verbatim}
1691 %<*en>
1692 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of non-zero integer.
1693 Negative integer $-n$ in the list means that ``each character in the range~$n$ is a \textbf{ALchar}'', and positive integer $+n$ means
1694 that ``\dots\ is a \textbf{JAchar}''.
1695 %</en>
1696 %<*ja>
1697 \textsf{jacharrange}パラメータの引数は非零の整数のリストである.
1698 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1699 扱う」ことを意味し,正の整数$+n$は「\textbf{JAchar}として扱う」ことを意味する.
1700 %</ja>
1701
1702 %<*en>
1703 \paragraph{Default setting}
1704 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1705 determined from the following data:
1706 %</en>
1707 %<*ja>
1708 \paragraph{初期設定}
1709 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を予め定義しており,
1710 これらは以下のデータに基づいて決定している.
1711 %</ja>
1712 \begin{itemize}
1713 %<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
1714 %<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
1715 %<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
1716 %<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
1717 %<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
1718 %<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
1719 \end{itemize}
1720
1721 %<*en>
1722 Now we describe these eight ranges. The superscript ``J'' or ``A'' after the
1723 number shows whether each character in the range is treated as
1724 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
1725 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
1726 Any characters above \texttt{U+0080} which does not belong to 
1727 these eight ranges belongs to the character range~217.
1728 %</en>
1729 %<*ja>
1730 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.添字のアルファベット「J」「A」
1731 は,その文字範囲内の文字が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
1732 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
1733 なお,\texttt{U+0080} 以降でこれら8つの文字範囲に属さない文字は,217番の文字範囲に属することになっている.
1734 %</ja>
1735 \begin{description}
1736 %<*en>
1737 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] The intersection of the upper half of ISO~8859-1
1738          (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
1739          consists of the following characters:
1740 %</en>
1741 %<*ja>
1742 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
1743                              JIS~X~0208の共通部分.この文字範囲は
1744                              以下の文字で構成される:
1745 %</ja>
1746 \begin{multicols}{2}
1747 \begin{itemize}
1748 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
1749 \ch{A7}{Section Sign}
1750 \ch{A8}{Diaeresis}
1751 \ch{B0}{Degree sign}
1752 \ch{B1}{Plus-minus sign}
1753 \ch{B4}{Spacing acute}
1754 \ch{B6}{Paragraph sign}
1755 \ch{D7}{Multiplication sign}
1756 \ch{F7}{Division Sign}
1757 \end{itemize}
1758 \end{multicols}
1759
1760 %<*en>
1761 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
1762 This range consists of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
1763 %</en>
1764 %<*ja>
1765 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字のうち,Adobe-Japan1-6との共通部分があるもの.
1766                              この範囲は以下のUnicodeのブロックのうち
1767                              \emph{範囲8を除いた}部分で構成されている:
1768 %</ja>
1769 \begin{multicols}{2}
1770 \begin{itemize}
1771 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
1772 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
1773 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
1774 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
1775 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
1776 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: \\\null\hfill Combining Diacritical Marks
1777 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: \\\null\hfill Latin Extended Additional
1778 \par\
1779 \end{itemize}
1780 \end{multicols}
1781 %<*en>
1782 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
1783            fonts) has some of these characters.
1784 %</en>
1785 %<*ja>
1786 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんどの
1787                              和文フォント)はこれらの文字を持つ.
1788 %</ja>
1789 \begin{multicols}{2}
1790 \begin{itemize}
1791 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
1792 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
1793 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
1794 \\\
1795 \end{itemize}
1796 \end{multicols}
1797 %<*en>
1798 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
1799            indicated in Table~\ref{table-rng3}.
1800 %</en>
1801 %<*ja>
1802 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
1803                              に示してある.
1804 %</ja>
1805 \begin{table}[!tb]
1806 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
1807 %<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
1808 \label{table-rng3}
1809 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1810 \centering\small
1811 \begin{tabular}{llll}
1812 "2000--"206F&General Punctuation&
1813 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
1814 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
1815 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
1816 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
1817 "2150--"218F&Number Forms\\
1818 "2190--"21FF&Arrows&
1819 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
1820 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
1821 "2400--"243F&Control Pictures\\
1822 "2500--"257F&Box Drawing&
1823 "2580--"259F&Block Elements\\
1824 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
1825 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
1826 "2700--"27BF&Dingbats&
1827 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
1828 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
1829 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
1830 \end{tabular}
1831 \end{table}
1832 %<*en>
1833 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
1834            of almost all Unicode blocks which are not in other
1835            predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
1836            we put the definition of this range itself:
1837 %</en>
1838 %<*ja>
1839 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
1840                              この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
1841                              で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
1842                              代わりに,範囲の定義そのものを示す:
1843 %</ja>
1844 \begin{lstlisting}
1845 \ltjdefcharrange{4}{%
1846    "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
1847   "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB00-"FE0F,
1848   "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
1849 \end{lstlisting}
1850 %<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
1851 %<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
1852 %<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
1853 %<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
1854 \begin{table}[!tb]
1855 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
1856 %<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
1857 \label{table-rng6}
1858 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1859 \centering\small
1860 \begin{tabular}{llll}
1861 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
1862 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
1863 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
1864 "3040--"309F&Hiragana\\
1865 "30A0--"30FF&Katakana&
1866 "3190--"319F&Kanbun\\
1867 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
1868 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
1869 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
1870 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
1871 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
1872 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
1873 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
1874 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
1875 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
1876 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)\\
1877 "{E0}100--"{E0}1EF&Variation Selectors Supplement
1878 \end{tabular}
1879 \end{table}
1880 %<*en>
1881 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in  Adobe-Japan1-6.
1882 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
1883 %</en>
1884 %<*ja>
1885 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
1886                             含まれていないもの.
1887                             ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
1888 %</ja>
1889 \begin{table}[!tb]
1890 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
1891 %<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
1892 \label{table-rng7}
1893 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1894 \centering\small
1895 \begin{tabular}{llll}
1896 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
1897 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
1898 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
1899 "3100--"312F&Bopomofo\\
1900 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
1901 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
1902 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
1903 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
1904 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
1905 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
1906 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
1907 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
1908 \end{tabular}
1909 \end{table}
1910 \end{description}
1911
1912
1913 %<en>\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
1914 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
1915 \label{subs-kskip}
1916
1917 %<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
1918 %<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
1919 \begin{itemize}
1920 %<*en>
1921 \item Glues/kerns specified in JFM. If \verb+\inhibitglue+ is issued
1922       around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
1923       place.
1924 %</en>
1925 %<*ja>
1926 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \verb+\inhibitglue+ が和文文字の周りで
1927       発行されていれば,このグルーは挿入されない.
1928 %</ja>
1929 %<*en>
1930 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
1931       kanjiskip}).
1932 %</en>
1933 %<*ja>
1934 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}).
1935 %</ja>
1936 %<*en>
1937 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
1938       \textbf{ALchar} (\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1939 %</en>
1940 %<*ja>
1941 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1942 %</ja>
1943 \end{itemize}
1944 %<*en>
1945 The value (a skip) of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or 
1946 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be changed as the following.
1947 Note that only their values \emph{at the end of a paragraph or a hbox are
1948 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
1949 }
1950 %</en>
1951 %<*ja>
1952 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値
1953 は以下のようにして変更可能である.
1954 %</ja>
1955 \begin{lstlisting}
1956 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
1957                  xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
1958 \end{lstlisting}
1959
1960 %<*en>
1961 It may occur that JFM contains the data of ``ideal width of 
1962 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}''
1963 and/or ``ideal width of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}''.
1964 To use these data from JFM, set the value of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or
1965 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} to \verb+\maxdimen+.
1966 %</en>
1967 %<*ja>
1968 JFMは「望ましい\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値」や
1969 「望ましい\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値」を持っていることがある.
1970 これらのデータを使うためには,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や%
1971 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を \verb+\maxdimen+ の値に設定すればよい.
1972 %</ja>
1973
1974 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
1975 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
1976
1977 %<*en>
1978 It is not desirable that \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inserted into every
1979 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
1980 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} should not be inserted after opening parenthesis
1981 (\textit{e.g.}, compare ``(あ'' and ``(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'').
1982 \LuaTeX-ja can control whether \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be inserted
1983 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
1984 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
1985 %</en>
1986 %<*ja>
1987 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
1988 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}は開き括弧の
1989 後には挿入されるべきではない(「(あ」と「(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ」を
1990 比べてみよ).
1991 \LuaTeX-jaでは\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
1992 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
1993 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
1994 %</ja>
1995 \begin{LTXexample}
1996 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
1997 pあq い!う
1998 \end{LTXexample}
1999
2000 %<*en>
2001 The second argument \texttt{preonly} means that the insertion of
2002 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before this character, but not after.
2003 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow}, and \texttt{inhibit}.
2004 %</en>
2005 %<*ja>
2006 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入はこの文字の
2007 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
2008 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
2009 %</ja>
2010
2011 %<*en>
2012 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
2013 on the current version. Therefore, line~1 in the code above can be rewritten
2014 as follows:
2015 %</en>
2016 %<*ja>
2017 なお,現行の
2018 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
2019 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
2020 %</ja>
2021 \begin{verbatim}
2022 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
2023 \end{verbatim}
2024 %<*en>
2025 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
2026 %</en>
2027 %<*ja>
2028 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
2029 %</ja>
2030
2031 %<*en>
2032 If you want to enable/disable all insertions of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} and
2033 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
2034 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
2035 %</en>
2036 %<*ja>
2037 もし全ての\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入を有効化/無効化
2038 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
2039 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
2040 %</ja>
2041
2042 %<en>\subsection{Shifting the baseline}
2043 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
2044 %<*en>
2045 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
2046 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
2047 by setting \verb+\ybaselineshift+ to a non-zero length (the
2048 baseline of \textbf{ALchar} is shifted below). However, for documents
2049 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
2050 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
2051 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
2052 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift}
2053 parameter) and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift}
2054 parameter).
2055 %</en>
2056 %<*ja>
2057 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
2058 必要になる.\pTeX ではこれは \verb+\ybaselineshift+ を設定することで
2059 なされていた(\textbf{ALchar}のベースラインがその分だけ下がる).しかし,日本語が主ではない
2060 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
2061 このため,\LuaTeX-jaでは欧文フォントのベースラインのシフト量
2062 (\Param{yalbaselineshift}パラメータ)と和文フォントのベースラインのシフト量
2063 (\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を独立に設定できるようになっている.
2064 %</ja>
2065
2066 \begin{LTXexample}
2067 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt \hskip-120pt
2068 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
2069 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
2070 \end{LTXexample}
2071 %<*en>
2072 Here the horizontal line in above is the baseline of a line.
2073 %</en>
2074 %<*ja>
2075 上の例において引かれている水平線がベースラインである.
2076 %</ja>
2077
2078 %<*en>
2079 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
2080 vertically aligned center in a line, by setting two parameters appropriately.
2081 The following is an example (beware the value is not well tuned):
2082 %</en>
2083 %<*ja>
2084 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
2085 異なる文字を中心線に揃えることができる.
2086 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
2087 %</ja>
2088 \begin{LTXexample}
2089 xyz漢字
2090 {\scriptsize
2091   \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
2092     yalbaselineshift=-1pt}
2093   XYZひらがな
2094 }abcかな
2095 \end{LTXexample}
2096
2097
2098 %<*ja>
2099 \paragraph{数式における挙動:\pTeX との違い}
2100 \textbf{ALchar}のベースラインを補正する \Param{yalbaselineshift} パラメータは
2101 ほぼ\pTeX における \verb+\ybaselineshift+ に対応しているものであるが,
2102 数式中の挙動は異なっているので注意が必要である.
2103 例えば,表\ref{tab:math_bsa}のように,数式中に明示的に現れた \verb+\hbox+ は,
2104 \begin{itemize}
2105  \item \pTeX では,ボックス全体が \verb+\ybaselineshift+ だとシフトされるので,
2106  表\ref{tab:math_bsa}中の``い''のように,ボックス中の和文文字は
2107  \verb+\ybaselineshift+だけシフトされ,一方,``for all''のように,
2108  ボックス内の欧文文字は2重にシフトされることになる.
2109  \item 一方,\LuaTeX-jaではそのようなことはおこらず,
2110  数式中に明示的に現れた \verb+\hbox+ はシフトしない.そのため,
2111  表\ref{tab:math_bsa}中の``い''も``for all''も,それぞれ本文中に
2112  書かれたときと同じ上下位置に組まれる.
2113 \end{itemize}
2114 \begin{table}
2115 \small\centering
2116 \caption{数式関係のベースライン補正($\Param{yalbaselineshift}=10\,\textrm{pt}$)}
2117 \label{tab:math_bsa}
2118 \newdimen\origbaselineskip
2119 \origbaselineskip=\baselineskip
2120 \begin{tabular}{lp{30\zw}}
2121 \toprule
2122 \emph{入力}&\vspace*{\dimexpr-\origbaselineskip-\smallskipamount}
2123 \begin{verbatim}
2124 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2125 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2126 \end{verbatim}\\
2127 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2128 \midrule
2129 \emph{\pTeX}&
2130 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2131 数式abc: $あa\lower10pt\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2132 $\Phi\vdash F(x)\ \lower10pt\hbox{for all}\ x\in A$
2133 \par}\\
2134 \midrule
2135 \emph{\LuaTeX-ja}&
2136 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2137 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2138 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2139 \par}\\
2140 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2141 \bottomrule
2142 \end{tabular} 
2143 \end{table}
2144 %</ja>
2145
2146 %<en>\part{Reference}
2147 %<ja>\part{リファレンス}
2148 \label{part-ref}
2149
2150 %<*ja>
2151 \section{\LuaTeX-jaにおける \texttt{\textbackslash catcode}}
2152 \subsection{予備知識:\pTeX と\upTeX における \texttt{\textbackslash kcatcode}}
2153 \pTeX,\upTeX においては,和文文字が制御綴内で利用できるかどうか
2154 は \verb+\kcatcode+ の値によって決定されるのであった.
2155 詳細は表\ref{table-kcat}を参照されたい.
2156 %</ja>
2157 %<*en>
2158 \section{\texttt{\textbackslash catcode} in \LuaTeX-ja}
2159 \subsection{Preliminaries: \texttt{\textbackslash kcatcode} in \pTeX\ and \upTeX}
2160 In \pTeX~and~\upTeX, the value of \verb+\kcatcode+ determines
2161 whether a Japanese character can be used in a control word.
2162 For the detail, see Table~\ref{table-kcat}.
2163 %</en>
2164
2165 \begin{table}[t]
2166 \small
2167 \caption{\texttt{\textbackslash kcatcode} in \upTeX}
2168 \label{table-kcat}
2169 \medskip
2170
2171 \noindent\hfill
2172 \begin{tabular}{ccccc}
2173 \toprule
2174 \bfseries \verb+\kcatcode+&
2175 %<*en>
2176 \bfseries meaning&
2177 \bfseries control word&
2178 \bfseries widow penalty\hbox{}$^*$&
2179 \bfseries linebreak\\
2180 %</en>
2181 %<*ja>
2182 \bfseries 意図&
2183 \bfseries 制御綴中に使用&
2184 \bfseries 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$&
2185 \bfseries 直後での改行\\
2186 %</ja>
2187 \midrule
2188 15&non-cjk&\multicolumn{3}{c}{(treated as usual \LaTeX)}\\
2189 16&kanji&Y&Y&ignored\\
2190 17&kana&Y&Y&ignored\\
2191 18&other&N&N&ignored\\
2192 19&hangul&Y&Y&space\\
2193 \bottomrule
2194 \end{tabular}\hfill\null
2195
2196 \medskip
2197
2198 %<*ja>
2199 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$: 「漢字が一文字だけ次の行に行くのを防ぐ」\ 
2200 \texttt{\textbackslash jcharwidowpenalty} が,
2201 その文字の直前に挿入されうるか否か,を示す.
2202 %</ja>
2203 \end{table} 
2204
2205 %<*en>
2206 \verb+\kcatcode+ can be set by a row of JIS~X~0208 in \pTeX,
2207 and generally by a Unicode block\footnote{%
2208   \upTeX\ divides \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)
2209   into three subblocks, and \texttt{\textbackslash kcatcode} can be set by a subblock.
2210 }
2211 in \upTeX. So characters which can be used in a control word 
2212 slightly differ between \pTeX~and~\upTeX.
2213 %</en>
2214 %<*ja>
2215 \pTeX では \verb+\kcatcode+ はJIS~X~0208の区単位,
2216 \upTeX では概ねUnicodeブロック単位\footnote{%
2217   \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)は
2218   「全角英数字」「半角カナ」「その他」と3つに分割されており,
2219   それぞれ別々に \texttt{\textbackslash kcatcode} が指定できるようになっている.
2220 }で設定可能になっている.そのため,\pTeX と\upTeX の初期状態では
2221 制御綴内で使用可能な文字が微妙に異なっている.
2222 %</ja>
2223
2224 %<*en>
2225 \subsection{Case of \LuaTeX-ja}
2226 The role of \verb+\kcatcode+ in \pTeX~and~\upTeX\ caan be 
2227 divided into the following four kinds, 
2228 and \LuaTeX-ja can control these four kinds separately:
2229 \begin{itemize}
2230  \item
2231 \emph{Distinction between\textbf{JAchar} or \textbf{ALchar}}
2232 is controlled by using the character range, see Subsection~\ref{ssec-setrange}.
2233  \item
2234 \emph{Whether the character can be used in a control word}
2235 is controlled by setting \verb+\catcode+ to 11~(enabled) or 12~(disabled), as usual.
2236  \item
2237 \emph{Whether \Param{jcharwidowpenalty} can be inserted before the character}
2238 is controlled by the lowermost bit of the \Param{kcatcode} parameter.
2239  \item
2240 \emph{Ignoring linebreak after a \textbf{JAchar}} is always ignored.
2241 \end{itemize}
2242 %</en>
2243 %<*ja>
2244 \subsection{\LuaTeX-jaの場合}
2245 \LuaTeX-jaでは,従来の\pTeX・\upTeX における \verb+\kcatcode+ の役割を
2246 分割している:
2247 \begin{description}
2248  \item[欧文/和文の区別 (\upTeX)] 
2249 \verb+\ltjdefcharrange+ と\textsf{jacharrange}パラメータ(\ref{ssec-setrange}節)
2250  \item[制御綴中に使用可か]
2251 \LuaTeX 自身の \verb+\catcode+ でよい
2252  \item[\Param{jcharwidowpenalty}が挿入可か]
2253 \Param{kcatcode}パラメータの最下位ビット
2254  \item[直後の改行の無視]
2255 日本語しか想定していないので\textbf{JAchar}については一律有効
2256 \end{description}
2257 %</ja>
2258
2259 %<*en>
2260 Default setting of \verb+\catcode+ of \LuaTeX\ can be found 
2261 in \texttt{luatex-unicode-letters.tex},
2262 which is based on \texttt{unicode-letters.tex} (for \XeTeX).
2263 However, the default setting of \verb+\catcode+ differs
2264 between \XeTeX\ and \LuaTeX, by the following reasons:
2265 \begin{itemize}
2266  \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} is based on old \texttt{unicode-letters.tex}.
2267  \item The latter half of \texttt{unicode-letters.tex} sets
2268 \verb+\catcode+ of Kanji and kana characters to 11,
2269 via setting \verb+\XeTeXcharclass+.
2270
2271 However, this latter half is simply omitted in
2272 \texttt{luatex-unicode-letters.tex}, hence
2273 \verb+\catcode+ of Kanji and kana characters remains 12 in \LuaTeX.
2274 \end{itemize}
2275 In other words, Kanji nor kana characters cannot be used in 
2276 a control word, in the default setting of \LuaTeX.
2277
2278 This would be inconvenient for \pTeX~users to shifting to \LuaTeX-ja, 
2279 since several control words containing Kanji, such as \verb+\西暦+, 
2280 are used in \pTeX.
2281 Hence, \LuaTeX-ja have a counterpart of \texttt{unicode-letters.tex}
2282 for \LuaTeX, \emph{to match the \texttt{\textbackslash catcode} setting with that of \XeTeX.}
2283 %</en>
2284 %<*ja>
2285 ネイティブにUnicode全部の文字を扱える\XeTeX や\LuaTeX では,
2286 文字が制御綴内で使用できるかは通常の欧文文字と同じく \verb+\catcode+
2287 で指定することとなる.\XeTeX における \verb+\catcode+ の初期設定は\ 
2288 \texttt{unicode-letters.tex} 中に記述されており,\LuaTeX ではそれを
2289 元にした \texttt{luatex-unicode-letters.tex} を用いている.
2290
2291 だが,\XeTeX における \verb+\catcode+ の初期設定と
2292 \LuaTeX におけるそれは一致していない:
2293 \begin{itemize}
2294  \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} の元になった\ 
2295 \texttt{unicode-letters.tex} が古い
2296  \item \texttt{unicode-letters.tex} の後半部では
2297 \verb+\XeTeXcharclass+ の設定を行なっており,
2298 それによって漢字や仮名の \verb+\catcode+ が11に設定されている.
2299
2300 しかし,\texttt{luatex-unicode-letters.tex} ではこの「後半部」が
2301 まるごと省略されており,漢字や仮名の \verb+\catcode+ は12のまま.
2302 \end{itemize}
2303 言い換えると,\LuaTeX の初期状態では漢字や仮名を制御綴内に
2304 使用することはできない.
2305
2306 これでは \pTeX で使用できた \verb+\西暦+ などが使えないこととなり,
2307 \LuaTeX-jaへの移行で手間が生じる.そのため,\LuaTeX-jaでは
2308 \texttt{unicode-letters.tex} の後半部にあたる内容を自前でパッチし,
2309 結果として\textbf{\XeTeX における初期設定と同じになるようにしている.}
2310 %</ja>
2311
2312 \begin{table}
2313  \centering\small
2314 %<en>\caption{Difference of the set of non-kanji JIS~X~0208 characters which can be used in a control word}
2315 %<ja>\caption{制御綴中に使用出来るJIS~X~0208非漢字の違い}
2316 \label{table-kcat-diff}
2317 \def\D#1#2#3#4{%
2318   {\fboxsep0pt\fcolorbox{cyan}{white}%
2319   {\large\char"#1#2#3#4}}\ (\texttt{U+#1#2#3#4})} %"
2320 \leavevmode\hbox to 0pt{\hss\begin{tabular}{cccccc}
2321 \toprule
2322 %<en>&\bf row&\bf column&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2323 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2324 \midrule
2325 \D 3000&1&1&N&N&Y\\
2326 \D 30FB&1&6&N&Y&N\\
2327 \D 309B&1&11&N&Y&N\\
2328 \D 309C&1&12&N&Y&N\\
2329 \D FF40&1&14&N&N&Y\\
2330 \D FF3E&1&16&N&N&Y\\
2331 \D FFE3&1&17&N&N&Y\\
2332 \D FF3F&1&18&N&N&Y\\
2333 \D 30FD&1&19&N&Y&Y\\
2334 \D 30FE&1&20&N&Y&Y\\
2335 \D 309D&1&21&N&Y&Y\\
2336 \D 309E&1&22&N&Y&Y\\
2337 \D 3003&1&23&N&N&Y\\
2338 \D 4EDD&1&24&N&Y&Y\\
2339 \D 3005&1&25&N&N&Y\\
2340 \D 3006&1&26&N&N&Y\\
2341 \D 3007&1&27&N&N&Y\\
2342 \D 30FC&1&28&N&Y&Y\\
2343 \bottomrule
2344 \end{tabular}\qquad
2345 \begin{tabular}{cccccc}
2346 \toprule
2347 %<en>&\bf row&\bf column&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2348 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2349 \midrule
2350 \D FF0F&1&31&N&N&Y\\
2351 \D FF3C&1&32&N&N&Y\\
2352 \D FF5C&1&35&N&N&Y\\
2353 \D FF0B&1&60&N&N&Y\\
2354 \D FF1D&1&65&N&N&Y\\
2355 \D FF1C&1&67&N&N&Y\\
2356 \D FF1E&1&68&N&N&Y\\
2357 \D FF03&1&84&N&N&Y\\
2358 \D FF06&1&85&N&N&Y\\
2359 \D FF0A&1&86&N&N&Y\\
2360 \D FF20&1&87&N&N&Y\\
2361 \D 3012&2&9&N&N&Y\\
2362 \D 3013&2&14&N&N&Y\\
2363 \D FFE2&2&44&N&N&Y\\
2364 \D 212B&2&82&N&N&Y\\
2365 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Greek letters (row 6)}&Y&N&Y\\
2366 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Cyrillic letters (row 7)}&N&N&Y\\
2367 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}ギリシャ文字(6区)}&Y&N&Y\\
2368 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}キリル文字(7区)}&N&N&Y\\
2369 $\vphantom{\D 3000}$\\
2370 \bottomrule
2371 \end{tabular}\hss}\par
2372 \end{table}
2373
2374 %<*en>
2375 \subsection{Non-kanji Characters in a Control Word}
2376 Because the engine differ, so non-kanji JIS~X~0208 characters
2377 which can be used in a control word differ in \pTeX, in \upTeX,~and~in \LuaTeX-ja.
2378 Table~\ref{table-kcat-diff} shows the difference.
2379 Except for four characters ``・'',~``゛'', ``゜'',~``゠'', 
2380 \LuaTeX-ja admits more characters in a control word than \upTeX.
2381 \emph{Note that the ideographic space~\texttt{U+3000} can be used 
2382 in a control word in \LuaTeX-ja.}
2383
2384 Difference becomes larger, if we consider 
2385 non-kanji JIS~X~0213 characters.
2386 For the detail, see \url{https://github.com/h-kitagawa/kct}.
2387 %</en>
2388 %<*ja>
2389 \subsection{制御綴中に使用出来るJIS非漢字の違い}
2390
2391 エンジンが異なるので,\pTeX, \upTeX, \LuaTeX-ja
2392 において制御綴中に使用可能なJIS~X~0208の文字は異なる.
2393 異なっているところだけを載せると,表\ref{table-kcat-diff}のようになる.
2394 「・」「゛」「゜」「゠」を除けば,\LuaTeX-jaでは\upTeX より多くの文字が
2395 制御綴に使用可能になっている.
2396 \textbf{特に重要なのは,全角空白(\texttt{U+3000})が
2397 \LuaTeX-jaでは制御綴中に使用可能であることである.}
2398
2399 JIS~X~0213の範囲に広げると,差異はさらに大きくなる.
2400 詳細については例えば \url{https://github.com/h-kitagawa/kct} 中の\ 
2401 \texttt{kct-uni-out.pdf} などを参照すること.
2402 %</ja>
2403
2404
2405 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
2406 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
2407 %<en>\subsection{\texttt{\textbackslash jfont}}
2408 %<ja>\subsection{\texttt{\textbackslash jfont} 命令}
2409 \label{ssec-jfont}
2410
2411 %<*en>
2412 To load a font as a Japanese font, you must use the
2413 \verb+\jfont+ instead of~\verb+\font+, while
2414 \verb+\jfont+ admits the same syntax used in~\verb+\font+.
2415 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
2416 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
2417 %</en>
2418 %<*ja>
2419 フォントを和文フォントとして読み込むためには,\verb+\jfont+ を
2420 \verb+\font+ プリミティブの代わりに用いる.
2421 \verb+\jfont+ の文法は \verb+\font+ と同じである.
2422 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
2423 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
2424 ことができる:
2425 %</ja>
2426 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2427 \jfont\tradgt={file:KozMinPr6N-Regular.otf:script=latn;%
2428   +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
2429 \tradgt 当/体/医/区
2430 \end{LTXexample}
2431
2432 %<*en>
2433 Note that the defined control sequence
2434 (\verb+\tradgt+ in the example above) using \verb+\jfont+ is not a
2435 \textit{font\_def} token,  but a macro.
2436 Hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
2437 causes a error.  We denote control sequences which are defined in
2438 \verb+\jfont+ by <jfont\_cs>.
2439 %</en>
2440 %<*ja>
2441 なお,\verb+\jfont+ で定義された制御綴(上の例だと \verb+\tradgt+)
2442 は\textit{font\_def}トークンではなくマクロである.従って,\verb+\fontname\tradgt+ のような
2443 入力はエラーとなる.以下では \verb+\jfont+ で定義された
2444 制御綴を<jfont\_cs>で表す.
2445 %</ja>
2446
2447 \paragraph{JFM}
2448 %<*en>
2449 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
2450 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
2451 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
2452 subsection. At the calling of \verb+\jfont+, you must specify
2453 which JFM will be used for this font by the following keys:
2454 %</en>
2455 %<*ja>
2456 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
2457 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の節で述べる.
2458 \verb+\jfont+ 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
2459 指定する必要がある:
2460 %</ja>
2461
2462 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2463 \item[jfm=<name>]
2464 %<*en>
2465 Specify the name of JFM. If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
2466 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
2467
2468 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
2469 %</en>
2470 %<*ja>
2471 JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
2472 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下のJFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
2473 %</ja>
2474 \begin{description}
2475 %<*en>
2476 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
2477   based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
2478   is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
2479 %</en>
2480 %<*ja>
2481 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
2482   用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
2483   元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
2484 %</ja>
2485 %<*en>
2486 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, ``JIS font
2487   metric'' which is widely used in \pTeX. A major difference between
2488   \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
2489   most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
2490   while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
2491   rectangles.
2492 %</en>
2493 %<*ja>
2494 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
2495   \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua}とこの
2496   \texttt{jfm-jis.lua}の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua}ではほとんどの文字が
2497   正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua}では横長の長方形状である.
2498 %</ja>
2499 %<*en>
2500 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
2501   of the default Japanese font metric shipped with \pTeX. There
2502   are notable difference between this JFM and other 2~JFMs, as
2503   shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
2504 %</en>
2505 %<*ja>
2506 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
2507   である \verb+min10.tfm+ に相当するJFMである.このJFMと他の2つのJFMの間には
2508   表\ref{tab-difjfm}に示すような特筆すべき違いがある.
2509 %</ja>
2510 \end{description}
2511
2512 %<*en>
2513 \item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that \ldots.
2514 %</en>
2515 %<*ja>
2516 \item[jfmvar=<string>] 標準では,JFMとサイズが同じで,
2517   実フォントだけが異なる2つの和文フォントは「区別されない」.例えば
2518 下の例において,最初の「)」と「【」の実フォントは異なるが,
2519 JFMもサイズも同じなので,普通に「)【」と入力した時と同じように半角空きとなる.
2520
2521 しかし,時には……
2522
2523 %</ja>
2524 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2525 \ltjsetparameter{differentjfm=both}
2526 \jfont\F=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis
2527 \jfont\G=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis
2528 \jfont\H=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
2529
2530 \F ){\G 【】}( % halfwidth space
2531    ){\H 『』}( % fullwidth space
2532
2533 \ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
2534 \end{LTXexample}
2535 \end{list}
2536
2537 \begin{table}[t]
2538 %<en>\caption{Differences between JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2539 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている JFM の違い}
2540 \label{tab-difjfm}
2541 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2542 \centering\small
2543 \def\r#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2544 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ◆◆◆◆◆◆◆
2545 ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.}\copy0
2546 \vrule height 0pt depth \dp0}}
2547 \def\s#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2548 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ちょっと!何}\copy0}}
2549 \def\t#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 19.24432pt \g
2550 \setbox0=\hbox{漢}%
2551 \vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0\kern-.2pt\copy0
2552 \kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2553 \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2554 \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2555 \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}}
2556 \begin{tabular}{rccc}
2557 \toprule
2558 &\tt jfm-ujis.lua&\tt jfm-jis.lua&\tt jfm-min.lua\\
2559 \midrule
2560 %<en>Example~1\cite{min10}
2561 %<ja>例1\cite{min10}
2562 &\r{ujis}&\r{jis}&\r{min}\\
2563 %<en>Example~2
2564 %<ja>例2
2565 &\s{ujis}&\s{jis}&\s{min}\\
2566 Bounding Box&\t{ujis}&\t{jis}&\t{min}\\
2567 \bottomrule
2568 \end{tabular}
2569 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2570 \end{table}
2571
2572 %<en>\paragraph{Note: \texttt{kern} feature}
2573 %<ja>\paragraph{注意:\texttt{kern} feature}
2574 \label{para-kern}
2575 %<*en>
2576 Some fonts have information for inter-glyph spacing. However, this
2577 information is not well-compatible with \LuaTeX-ja.  More concretely,
2578 this kerning space from this information are inserted \emph{before} the
2579 insertion process of \textbf{JAglue}, and this causes incorrect spacing
2580 between two characters when both a glue/kern from the data in the font
2581 and it from JFM are present.
2582 %</en>
2583 %<*ja>
2584 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.しかし,
2585 この情報は\LuaTeX-ja とはあまり相性がよくない.具体的には,この情報に基づいて挿入
2586 されるカーニングスペースは\textbf{JAglue}の挿入過程の\textbf{前に}挿入され,
2587 JFMに基づくグルー/カーンも挿入される場合には2文字間の意図しないスペースの原因と
2588 なる.
2589 %</ja>
2590 \begin{itemize}
2591 %<*en>
2592 \item You should specify \texttt{-kern} in
2593   \verb+jfont+ when you want to use other font features,
2594   such as \texttt{script=...}\,.
2595 %</en>
2596 %<*ja>
2597 \item  \texttt{script=...}といったfeatureを使いたい場合には,\verb+\jfont+
2598   に\texttt{-kern}を指定するべきである.
2599 %</ja>
2600 %<*en>
2601 \item If you want to use Japanese fonts in proportional width, and use
2602       information from this font, use \texttt{jfm-prop.lua} for its JFM, and\,\ldots.
2603 %</en>
2604 %<*ja>
2605 \item もしプロポーショナル幅の和文フォントをそのフォントの情報に基づいて使いたい
2606   ならば,\texttt{jfm-prop.lua}をJFMとして指定し,……
2607 %</ja>
2608 TODO: kanjiskip?
2609 \end{itemize}
2610
2611
2612 %<*ja>
2613 \paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
2614 OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
2615 \begin{description}
2616 \item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
2617 \item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
2618 \end{description}  
2619 の2つがある.
2620 \texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
2621 \footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
2622 例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
2623 正しくない:
2624 %</ja>
2625 %<*en>
2626 \paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
2627 The following setting can be specified as OpenType font features:
2628 \begin{description}
2629 \item[\texttt{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
2630 \item[\texttt{slant=}<slant>] slant the font.
2631 \end{description}
2632 Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
2633 settings; you have to write new JFMs on purpose. 
2634 For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
2635 letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
2636 %</en>
2637 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2638 \jfont\E=file:KozMinPr6N-Regular.otf:extend=1.5;jfm=ujis
2639 \E あいうえお
2640
2641 \jfont\S=file:KozMinPr6N-Regular.otf:slant=1;jfm=ujis
2642 \S あいう\/ABC
2643 \end{LTXexample}
2644
2645
2646 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
2647 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
2648 \label{ssec-psft}
2649 %<*en>
2650 Besides ``\texttt{file:}''\ and ``\texttt{name:}''\ prefixes which
2651 are introduced in the \Pkg{luaotfload} package, 
2652 \LuaTeX-ja adds ``\texttt{psft:}''\ prefix in \verb+\jfont+ (and~\verb+\font+),
2653 to specify a ``name-only'' Japanese font which
2654 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
2655 standard, non-embedded Japanese fonts, namely, ``Ryumin-Light'' and
2656 ``GothicBBB-Medium''.
2657
2658 \emph{OpenType font features, such as ``{\tt +jp90}'', 
2659 have no meaning in name-only fonts using this ``{\tt psft:}''\ prefix.
2660 This is because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
2661 Note that \texttt{extend}~and~\texttt{slant} settings (see~above) are supported
2662 with \texttt{psft} prefix, because they are only simple linear transformations.
2663 %</en>
2664 %<*ja>
2665 \Pkg{luaotfload}で使用可能になった
2666 \texttt{file:}\ と \texttt{name:}\ のプリフィックスに加えて,
2667 \verb+\jfont+(と \verb+\font+ プリミティブ)では
2668 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
2669 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
2670 和文フォントを指定することができる.「標準的な」非埋め込み和文フォント,
2671 つまり「Ryumin-Light」「GothicBBB-Medium」の指定でこのプリフィックスが使われる.
2672
2673 \emph{\texttt{psft} プリフィックスの下では
2674 \texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.
2675 非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが
2676 表示に用いられるか予測できないからである.}\
2677 \texttt{extend} と \texttt{slant} 指定は単なる変形のため
2678 \texttt{psft} プリフィックスでも使用可能である.
2679 %</ja>
2680
2681 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
2682 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
2683 \label{para-cid}
2684
2685 %<*en>
2686 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
2687 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
2688 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
2689 for Chinese or Korean typesetting.
2690 %</en>
2691 %<*ja>
2692 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
2693 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
2694 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
2695 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
2696
2697 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
2698 %</ja>
2699 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2700 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % Japanese
2701 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % default value is Adobe-Japan1-6
2702 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
2703 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % Simplified Chinese
2704 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % Korean
2705 \end{lstlisting}
2706 %<*en>
2707 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
2708 as JFM for Chinese and Korean fonts.
2709 %</en>
2710 %<*ja>
2711 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
2712 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
2713 %</ja>
2714
2715 %<*en>
2716 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
2717 Specifying other values, e.g.,
2718 %</en>
2719 %<*ja>
2720 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
2721 %</ja>
2722 \begin{lstlisting}
2723 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
2724 \end{lstlisting}
2725 %<*en>
2726 produces the following error:
2727 %</en>
2728 %<*ja>
2729 のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
2730 %</ja>
2731 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2732 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
2733
2734 See the luatexja package documentation for explanation.
2735 Type  H <return>  for immediate help.
2736 <to be read again>
2737                    \par
2738 l.78
2739
2740 ? h
2741 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
2742 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
2743 Please contact the LuaTeX-ja project team.
2744 ?
2745 \end{lstlisting}
2746
2747 %<en>\subsection{Structure of a JFM File}
2748 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
2749 \label{ssec-jfm-str}
2750 %<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
2751 %<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
2752 \begin{verbatim}
2753 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
2754 \end{verbatim}
2755 %<*en>
2756 Real data are stored in the table which indicated above by
2757 \verb+{ ... }+.  So, the rest of this subsection are devoted to describe the
2758 structure of this table.  Note that all lengths in a JFM file are
2759 floating-point numbers in design-size unit.
2760 %</en>
2761 %<*ja>
2762 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
2763 以下ではこのテーブルの構造について記す.
2764 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
2765 注意する.
2766 %</ja>
2767
2768 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2769
2770 \item[dir=<direction>]
2771 %<en>(required)
2772 %<ja>(必須)
2773
2774 %<en>The direction of JFM. At the present, only \texttt{'yoko'} is supported.
2775 %<ja>JFMの書字方向.現時点では横書き(\texttt{'yoko'})のみがサポートされる.
2776
2777 \item[zw=<length>]
2778 %<en>(required)
2779 %<ja>(必須)
2780
2781 %<en>The amount of the length of the ``full-width''.
2782 %<ja>「全角幅」の長さ.
2783
2784 \item[zh=<length>]
2785 %<en>(required)
2786 %<ja>(必須)
2787
2788 %<en>The amount of the ``full-height'' (height + depth). 
2789 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.通常は全角幅と同じ長さになるだろう.
2790
2791 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2792 %<en>(optional)
2793 %<ja>(任意)
2794
2795 %<*en>
2796 This field specifies the ``ideal'' amount of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}. As noted
2797              in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
2798              \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is \verb+\maxdimen+, the value specified
2799              in this field is actually used (if this field is not specified in
2800              JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
2801              fields are in design-size unit too.
2802 %</en>
2803 %<*ja>
2804 理想的な\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
2805 もし\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が \verb+\maxdimen+ の値ならば,このフィールドで指定された
2806 値が実際には用いられる(指定なしは0\,ptとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
2807 が単位であることに注意せよ.
2808 %</ja>
2809
2810 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2811 %<en>(optional)
2812 %<ja>(任意)
2813
2814 %<*en>
2815 Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the ``ideal''
2816              amount of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
2817 %</en>
2818 %<*ja>
2819 \texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の理想的な量を
2820 指定する.
2821 %</ja>
2822 \end{list}
2823
2824 %<*en>
2825 \paragraph{Character classes}
2826 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
2827 indices are natural numbers.  The table indexed by~$i\in\omega$ stores
2828 information of \emph{character class}~$i$. At least, the character class~0 is
2829 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
2830 \texttt{[0]}.  Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
2831 the following fields:
2832 %</en>
2833 %<*ja>
2834 \paragraph{文字クラス}
2835 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
2836 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは\emph{文字クラス}$i$の
2837 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
2838 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
2839 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
2840 %</ja>
2841
2842 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2843 \item[chars=\{<character>, ...\}]
2844 %<en>(required except character class~0)
2845 %<ja>(文字クラス0を除いて必須)
2846
2847 %<*en>
2848 This field is a list of characters which are in this character
2849              type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
2850              \textbf{JAchar} which do not belong  any character classes other
2851              than 0 are in the character class 0
2852              (hence, the character class~0 contains most of
2853              \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
2854 \begin{itemize}
2855 \item a Unicode code point
2856 \item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
2857 \item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
2858 \item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
2859 \end{itemize}
2860 %</en>
2861 %<*ja>
2862 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
2863 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
2864 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
2865 \begin{itemize}
2866 \item Unicode におけるコード番号
2867 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
2868 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
2869 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
2870 \end{itemize}
2871 %</ja>
2872
2873 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
2874 %<en>(required)
2875 %<ja>(必須)
2876
2877 %<*en>
2878 Specifythe width of characters in character class~$i$, the height, the depth and
2879 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height, and depth are
2880 as values of these fields.
2881 But there is one exception: if \texttt{'prop'} is specified in \texttt{width} field, width of a character becomes that of its ``real'' glyph.
2882 %</en>
2883 %<*ja>
2884 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
2885 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
2886 値であるものとして扱われる.
2887 しかし,例外が一つある:もし \texttt{'prop'} が \texttt{width} フィールドに
2888 指定された場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.
2889 %</ja>
2890
2891 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
2892
2893 %<*en>
2894 These fields are for adjusting the position of the ``real'' glyph. Legal
2895              values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
2896              \texttt{'middle'}, and \texttt{'right'}. If one of these
2897              3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
2898              treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
2899              \texttt{'left'}.
2900 The effects of these 3~fields are indicated in Figure~\ref{fig-pos}.
2901 %</en>
2902 %<*ja>
2903 これらのフィールドは実際のグリフの位置を調整するためにある.
2904 \texttt{align} フィールドに指定できる値は \texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
2905 \texttt{'right'} のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
2906 場合,\texttt{left} と \texttt{down} は0,\texttt{align} フィールドは
2907 \ \texttt{'left'} であるものとして扱われる.
2908 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}で説明する.
2909 %</ja>
2910
2911 %<*en>
2912 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
2913 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
2914 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
2915 when the current character class is the class for opening delimiters'.
2916 %</en>
2917 %<*ja>
2918 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
2919 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
2920 珍しいことではない.
2921 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
2922 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
2923 %</ja>
2924
2925 \begin{figure}[!tb]
2926 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
2927 \begin{center}\unitlength=10pt\small
2928 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
2929 \color{black!10!white}% real glyph :step1
2930 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
2931
2932 \color{red!20!white}% real glyph :step1
2933 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2934
2935 \color{red}% real glyph
2936 \thicklines
2937 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2938 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2939 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
2940 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
2941
2942 \color{green!20!white}% real glyph :step1
2943 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2944
2945 \color{black}% real glyph :step1
2946 \thicklines
2947 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
2948 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
2949 \put(0,8){\line(1,0){12}}
2950 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
2951 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
2952 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
2953 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
2954
2955 \color{green!50!black}% real glyph :step1
2956 \thicklines
2957 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2958 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2959 \put(3,7){\line(1,0){6}}
2960 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
2961 \newsavebox{\eqdist}
2962 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
2963   \thinlines
2964   \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
2965   \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
2966 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
2967 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
2968
2969 \color{blue}% shifted
2970 \thicklines
2971 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
2972 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
2973 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
2974 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
2975 \end{picture}
2976 \end{center}
2977 \end{minipage}%
2978 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
2979 %<*en>
2980 Consider a node containing Japanese character whose value of the \texttt{align}
2981 field is \texttt{'middle'}.
2982 %</en>
2983 %<*ja>
2984 \texttt{align}フィールドの値が\texttt{'middle'}である和文文字を含むノードを
2985 考えよう.
2986 %</ja>
2987 \begin{itemize}
2988 \item
2989 %<*en>
2990 The black rectangle is a frame of the node.
2991 Its width, height, and depth are specified by JFM.
2992 %</en>
2993 %<*ja>
2994 黒色の長方形はノードの枠である.
2995 その幅,高さ,深さはJFMによって指定される.
2996 %</ja>
2997 \item
2998 %<*en>
2999 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
3000 the ``real'' glyph is centered horizontally (the green rectangle).
3001 %</en>
3002 %<*ja>
3003 \texttt{align}フィールドは\texttt{middle}なので,実際のグリフは
3004 水平方向の中心に配置される(緑色の長方形).
3005 %</ja>
3006 \item
3007 %<*en>
3008 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
3009       \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
3010       glyph is indicated by the red rectangle.
3011 %</en>
3012 %<*ja>
3013 さらに,グリフは\texttt{left}と\texttt{down}の値に従ってシフトされる.
3014 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
3015 %</ja>
3016 \end{itemize}
3017 \end{minipage}
3018 \medskip
3019
3020 \caption{%
3021 %<en>The position of the real glyph.
3022 %<ja>「実際の」グリフの位置.
3023 }
3024 \label{fig-pos}
3025 \end{figure}
3026
3027 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
3028
3029 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]
3030 %<*ja>
3031 文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
3032
3033              <priority>は \Pkg{luatexja-adjust} による優先順位付き
3034              行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
3035 このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
3036              度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.大きい値ほど「伸びやすく,縮みやすい」
3037              ことを意味する.省略時の値
3038              は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である.
3039
3040 <ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
3041 \begin{itemize}
3042 \item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
3043 \item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
3044 \item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
3045 グルーが混合されていることを示す.
3046 \end{itemize}
3047 なお,このフィールドの値は\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{differentjfm}}の値が
3048 \texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
3049
3050 例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
3051 句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
3052 \begin{itemize}
3053 \item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
3054 \item <ratio>には次の値を指定する.
3055 \[
3056  -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
3057 \]
3058 \end{itemize}
3059 %</ja>
3060 %<*en>
3061 Specifies the width of kern or glue which will be inserted 
3062 between characters in character class~$i$ and those in character class~$j$.
3063
3064 <priority> is an integer in $[-2,2]$ (treated as 0 if omitted), and this is
3065 used only in line adjustment with priority by \Pkg{luatexja-adjust}
3066 (see Subsection~\ref{ssec-adj}). Higher value means the glue is easy to shretch,
3067 and is also easy to shrink.
3068
3069 <ratio> is \dots
3070 %</en>
3071
3072
3073 \item[end\_stretch=<kern>]
3074 \item[end\_shrink=<kern>]
3075 %<*ja>
3076 これらのフィールドは省略可能である.
3077 優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
3078              末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
3079              めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
3080 %</ja>
3081
3082 \end{list}
3083
3084 %<*ja>
3085 \paragraph{文字クラスの決定}
3086 文字からその文字の属する文字クラスを算出する過程は少々複雑である.
3087 次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を用いて説明する.
3088 %</ja>
3089 %<*en>
3090 \paragraph{Character to character classes}
3091 We explain how the character class of a character is determined,
3092 using  \texttt{jfm-test.lua} which contains the following:
3093 %</en>
3094 \begin{lstlisting}
3095    [0] = {
3096       chars = { '漢', 'ヒ*' },
3097       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3098       width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3099    },
3100    [2000] = {
3101       chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
3102       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3103       width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3104    },
3105 \end{lstlisting}
3106 %<ja>句点「。」の幅は二分であるので
3107 %<en>Now consider the following input/output:
3108 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3109 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3110 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
3111 \the\wd0
3112 \end{LTXexample}
3113 %<*en>
3114 Now we look why the above source outputs 20\,pt, not 15\,pt.
3115 \begin{enumerate}
3116 \item The ideographic full stop ``。'' is converted to its vertical form ``\char"FE12''~(\texttt{U+FE12}), %"
3117 by \verb+vert+ feature.
3118 \item The character class of ``\char"FE12'' is zero, hence its width is fullwidth.%"
3119 \item The character class of ``漢'', hence its width is fullwidth.
3120 \item \verb+\inhibitglue+ makes that no glue will be inserted between ``。'' and ``漢''.
3121 \item Hence the width of \verb+\hbox+ equals to 20\,pt.
3122 \end{enumerate}
3123 This example shows that the character class of a character is determined \emph{after
3124 applying font features by \Pkg{luaotfload}}.
3125 %</en>
3126 %<*ja>
3127 では,全角二分(15.0\,pt)となるのが自然……と思うかもしれないが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
3128 それは以下の事情によるものである:
3129 \begin{enumerate}
3130 \item \verb+vert+ featureによって句点(\texttt{U+3002})が縦書き用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
3131 \item この縦書き用句点のグリフは \texttt{U+FE12} であるため,その文字クラスは0となる.
3132 \item 以上により文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
3133 \end{enumerate}
3134 この例は,\emph{文字クラスの決定はfont featureの適用によるグリフ置換の後に行われる}ことを
3135 示している.
3136 %</ja>
3137
3138 %<*en>
3139 However, a starred specificaion like ``\texttt{'、*'}'' changes the rule.
3140 Consider the following input:
3141 %</en>
3142 %<*ja>
3143 但し,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
3144 状況は異なる.
3145 %</ja>
3146 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3147 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3148 \a 漢、\inhibitglue 漢
3149 \end{LTXexample}
3150 %<*en>
3151 Here, the character class of the ideographic comma ``、''~(\texttt{U+3001}) is determined
3152 as following:
3153 \begin{enumerate}
3154 \item As the case of ``。'', the ideographic comma ``、'' is converted to its vertical
3155       form ``\char"FE11''~(\texttt{U+FE11}).%"
3156 \item The character class of ``\char"FE11'' is zero.
3157 \item However, \LuaTeX-ja remembers that this ``\char"FE11'' is obtained from ``、'' by
3158       font features. The character class of ``、'' is \emph{non-zero value}, namely, 2000.
3159 \item Hence the ideographic comma ``、'' in above belongs the character class~2000.
3160 \end{enumerate}
3161 %</en>
3162 %<*ja>
3163 ここで,読点「、」(\texttt{U+3001})の文字クラスは,以下のようにして決まる.
3164 \begin{enumerate}
3165 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦書き用読点のグリフに置き換わる.
3166 \item 置換後のグリフは \texttt{U+FE11} であり,そのままでは文字クラスは0と判定される.
3167 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横書き用読点のグリフによって文字クラスを判定する.
3168 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
3169 \end{enumerate}
3170 %</ja>
3171
3172 %<*ja>
3173 なお,「\texttt{'\hbox{}ヒ*'}」のようにアスタリスクつきの指定があっても,
3174 置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
3175 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3176 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+hwid
3177 \a 漢ヒひ
3178 \end{LTXexample}
3179 上の例では,
3180 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
3181 文字クラスは「ヒ」の属する0\emph{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
3182 %</ja>
3183
3184 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
3185 %<en>\paragraph{Imaginary characters}
3186 %<*en>
3187 As described before, you can specify several \emph{imaginary characters} in
3188 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
3189 characters of class 0 in \pTeX.
3190 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
3191 The following is the list of imaginary characters:
3192 %</en>
3193 %<*ja>
3194 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
3195 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
3196 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
3197 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
3198 %</ja>
3199
3200 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3201 %%\item['diffmet']
3202 %%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
3203 %%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
3204
3205 \item['boxbdd']
3206 %<en>The beginning/ending of a hbox, and the beginning of a noindented (i.e., began by \verb+\noindent+) paragraph.
3207 %<ja>hboxの先頭と末尾,及びインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始された)段落の先頭を表す.
3208
3209 \item['parbdd']
3210 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
3211 %<ja>通常の(\verb+\noindent+ で開始されていない)段落の先頭.
3212
3213 \item['jcharbdd']
3214 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
3215 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
3216
3217 \item[$-1$]
3218 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
3219 %<ja>行中数式と地の文との境界.
3220 \end{list}
3221
3222 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
3223 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
3224
3225 % ToDo: English version.
3226
3227 %<*en>
3228 \ldots
3229 %</en>
3230
3231 %<*ja>
3232 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
3233 \begin{itemize}
3234 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
3235 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
3236       トメトリック等を移植する場合は,次のようにするべきである:
3237 \begin{itemize}
3238 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
3239 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
3240       \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
3241 \begin{verbatim}
3242 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
3243 \end{verbatim}
3244 \end{itemize}
3245 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
3246       (JFM中に単に書かなければよい).
3247 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
3248       文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
3249
3250 これは,\pTeX では,
3251       hboxの先頭・末尾とインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始さ
3252       れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
3253 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
3254
3255 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
3256       段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
3257       は,段落の最初に手動で \verb+\inhibitglue+ を追加するか,あるいは
3258       \ \verb+\everypar+ のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
3259
3260 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
3261 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
3262 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
3263
3264 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
3265 \jfont\g=KozMinPr6N-Regular:jfm=test \g
3266 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
3267 \par 「◆◆←二分下がり
3268 \par 【◆◆←全角下がり
3269 \par 〔◆◆←全角二分下がり
3270 \end{LTXexample}
3271 \end{itemize}
3272
3273 但し,\verb+\everypar+ を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
3274 そのような例としては箇条書き中の \verb+\item+ で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
3275 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
3276 \footnote{\texttt{ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
3277 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}.
3278 %</ja>
3279
3280
3281 %<en>\subsection{Math Font Family}
3282 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
3283 \label{ssec-math}
3284
3285 %<*en>
3286 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
3287 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
3288 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
3289 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
3290 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ and \verb+\scriptscriptfont+.
3291 %</en>
3292 %<*ja>
3293 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
3294   $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
3295   これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
3296   ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:
3297 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ そして \verb+\scriptscriptfont+ である.
3298 %</ja>
3299
3300 %<*en>
3301 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
3302 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
3303 font families. There is no relation between the value of
3304 \verb+\fam+ and that of \verb+\jfam+; with appropriate settings,
3305 you can set both \verb+\fam+ and \verb+\jfam+ to the same value.
3306 %</en>
3307 %<*ja>
3308 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
3309 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
3310 ものを示している.\verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の値の間には関係はなく,
3311 適切な設定の下では \verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の両方に同じ値を設定することができる.
3312 %</ja>
3313
3314 \begin{table}[!tb]
3315 %<en>\caption{Commands for Japanese math fonts}
3316 %<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
3317 \label{tab-math}
3318 \centering
3319 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
3320 \begin{tabular}{ll}
3321 \toprule
3322 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
3323 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
3324 \midrule
3325 \verb+\jfam+${}\in [0,256)$&\verb+\fam+\\
3326 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\textfont+<fam>=<font\_cs>\\
3327 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
3328 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptscriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
3329 \bottomrule
3330 \end{tabular}
3331 \end{table}
3332
3333 %<en>\subsection{Callbacks}
3334 %<ja>\subsection{コールバック}
3335
3336 %<*en>
3337 Like \LuaTeX\ itself, \LuaTeX-ja also has callbacks. These callbacks can
3338 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
3339 %</en>
3340 %<*ja>
3341 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
3342 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
3343 関数などを用いることでアクセスすることができる.
3344 %</ja>
3345 \begin{list}{}%
3346 {\def\makelabel#1{\bfseries#1}}
3347 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
3348 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
3349 %<*en>
3350 With this callback you can overwrite JFMs.
3351 This callback is called when a new JFM is loaded.
3352 %</en>
3353 %<*ja>
3354 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
3355 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
3356 %</ja>
3357
3358 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3359 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
3360   return <table> new_jfm_info
3361 end
3362 \end{lstlisting}
3363
3364 %<*en>
3365 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
3366 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
3367              whose character class is not~0.
3368 %</en>
3369 %<*ja>
3370 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
3371 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
3372 %</ja>
3373
3374 %<*en>
3375 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
3376              forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
3377              in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
3378 %</en>
3379 %<*ja>
3380 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
3381 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
3382 %</ja>
3383
3384 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_font} callback]
3385 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_font}コールバック]
3386 %<*en>
3387 This callback and the next callback form a pair, and you can assign letters which don't have
3388              fixed code points in Unicode to non-zero character classes.
3389 This \texttt{luatexja.define\_font} callback is called just when new Japanese font is loaded.
3390 %</en>
3391 %<*ja>
3392 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
3393 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
3394 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
3395 %</ja>
3396
3397 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3398 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
3399   return <table> new_jfont_info
3400 end
3401 \end{lstlisting}
3402
3403 %<*en>
3404 You may assume that \verb+jfont_info+ has the following fields:
3405 %</en>
3406 %<*ja>
3407 \verb+jfont_info+ は以下の2フィールドを持つ:
3408 %</ja>
3409 \begin{description}
3410 \item[\tt size\_cache]
3411 %<*ja>
3412 使用されているJFMの情報が格納されているテーブルで,
3413 \emph{このテーブルを書き換えてはならない}.
3414 中身はほぼJFMファイルに書かれている唯一のテーブルであるが,次のように若干変わっている:
3415 \begin{itemize}
3416 \item 各文字クラス$i$に属する文字達のテーブル\
3417 \texttt{[$i$].chars=\{<character>, ...\}} は,トップレベルにまとめられ,
3418 \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}} という形になっている.
3419 \item \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} の各フィールドの値は,
3420 実際に使われるフォントサイズに合わせたsp ($1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$)単位の長さに変わっている.
3421 \item 各文字クラス$i$の情報を格納したテーブルも,\texttt{char\_type} フィールドの下にまとめられている.
3422 例えば,文字クラス1に属する文字の高さは \texttt{char\_type[1].height} で参照できる.
3423 \item \texttt{dir} フィールドはこのテーブルにはない.
3424 \end{itemize}
3425 %</ja>
3426 %<*en>
3427 A table which contains the information of a JFM, and \emph{this table must not be changed}.
3428 The contents of this table are similar to that which is written is the JFM file, but
3429 the following differ:
3430 \begin{itemize}
3431 \item There is a \texttt{chars} table, \dots
3432 \item The value in \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} fields are
3433 now scaled by real font size, and in scaled-pont unit.
3434 \item ...
3435 \item There is no \texttt{dir} field in this table.
3436 \end{itemize}
3437 %</en>
3438
3439 \item[\tt var]
3440 %<en>The value specified in \texttt{jfmvar=...} at a call of \verb+\jfont+.
3441 %<ja>\verb+\jfont+ の呼び出しの際に\texttt{jfmvar=...}で指定された値.
3442 \end{description}
3443
3444 %<*en>
3445 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these two fields.
3446 The \verb+font_number+ is a font number.
3447 %</en>
3448 %<*ja>
3449 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルもこれら2つのフィールドを含まなければならないが,
3450 それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
3451 \verb+font_number+ はフォント番号である.
3452 %</ja>
3453
3454 %<*en>
3455 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
3456              package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
3457              CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
3458              code of \LuaTeX-ja.
3459 %</en>
3460 %<*ja>
3461 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
3462 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
3463 用いられている.
3464 %</ja>
3465
3466 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
3467 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
3468 %<*en>
3469 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
3470              character class a character \verb+chr_code+ belongs.
3471 A function used in this callback should be in the following form:
3472 %</en>
3473 %<*ja>
3474 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
3475 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
3476 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
3477 %</ja>
3478 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3479 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
3480   if char_class~=0 then return char_class
3481   else
3482     ....
3483     return (<number> new_char_class or 0)
3484   end
3485 end
3486 \end{lstlisting}
3487
3488 %<*en>
3489 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
3490              routine or previous function calls in this callback, hence
3491              this argument may not be 0. Moreover, the returned
3492              \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
3493              is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
3494              default routine.
3495 %</en>
3496 %<*ja>
3497 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
3498 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
3499 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
3500 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
3501 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
3502 %</ja>
3503
3504 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
3505 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
3506 %<*en>
3507 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
3508              \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
3509              dimension and position.
3510 %</en>
3511 %<*ja>
3512 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
3513 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
3514 %</ja>
3515 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3516 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
3517   return <table> new_shift_info
3518 end
3519 \end{lstlisting}
3520
3521 %<*en>
3522 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
3523 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
3524              down/left the character in a scaled-point.
3525 %</en>
3526 %<*ja>
3527 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
3528 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
3529 文字の下/左へのシフト量(スケールド・ポイント単位)である.
3530 %</ja>
3531
3532 %<*en>
3533 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
3534 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
3535 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
3536 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
3537 \begin{itemize}
3538 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
3539   (the standard values of Japanese OpenType fonts);
3540 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
3541   (the standard values of Japanese TrueType fonts).
3542 \end{itemize}
3543 Then, the position of glyphs is shifted up by
3544 %</en>
3545 %<*ja>
3546 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
3547              JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
3548              さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
3549              下位置が自動調整される.例えば,
3550 \begin{itemize}
3551 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
3552 (和文OpenTypeフォントの標準値)
3553 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
3554 \end{itemize}
3555 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
3556 %</ja>
3557 \[
3558  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
3559 \]
3560 \end{list}
3561
3562
3563
3564 %<en>\section{Parameters}
3565 %<ja>\section{パラメータ}
3566 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjsetparameter}}
3567 \label{ssec-param}
3568
3569 %<*en>
3570 As described before, \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjgetparameter+ are
3571 commands for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
3572 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
3573 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
3574 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
3575 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
3576 %</en>
3577 %<*ja>
3578 先に述べたように,\verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ は
3579 \LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするための命令である.
3580 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
3581 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
3582 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}章を参照.
3583 %</ja>
3584
3585 %<*en>
3586 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are commands
3587 for assigning parameters. These take one argument which is a
3588 \texttt{<key>=<value>} list. 
3589 The list of allowed keys are described in the next subsection.
3590 The difference between
3591 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ is only the
3592 scope of assignment;
3593 \verb+\ltjsetparameter+ does a local assignment and
3594 \verb+\ltjglobalsetparameter+ does a global one.
3595 They also obey the value of \verb+\globaldefs+,
3596 like other assignment.
3597 %</en>
3598 %<*ja>
3599 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ はパラメータを
3600 指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
3601 引数としてとる.許されるキーの一覧は次の節にある.
3602 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ の違いはスコープの
3603 違いのみで,
3604 \verb+\ltjsetparameter+ はローカルな指定,\verb+\ltjglobalsetparameter+ は
3605 グローバルな指定を行う.
3606 これらは他のパラメータ指定と同様に \verb+\globaldefs+ の値に従う.
3607 %</ja>
3608
3609 %<*en>
3610 The following is the list of parameters which can be specified by the
3611 \verb+\ltjsetparameter+ command. [\verb+\cs+] indicates the counterpart
3612 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
3613 %</en>
3614 %<*ja>
3615 以下は \verb+\ltjsetparameter+ に指定することができるパラメータの一覧である.
3616 [\verb+\cs+]は\pTeX における対応物を示す.
3617 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
3618 %</ja>
3619 \begin{itemize}
3620 %<*en>
3621 \item ``\ast'' : values at the end of a paragraph or a hbox are
3622 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
3623 %</en>
3624 %<*ja>
3625 \item ``\ast'':段落やhboxの終端での値がその段落/hbox全体で用いられる.
3626 %</ja>
3627 %<*en>
3628 \item ``\dagger'': assignments are always global.
3629 %</en>
3630 %<*ja>
3631 \item ``\dagger'':指定は常にグローバルになる.
3632 %</ja>
3633 \end{itemize}
3634
3635 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3636 \item[\Param{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>$^\ast$] [\verb+\jcharwidowpenalty+]
3637 %<*en>
3638 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
3639              after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
3640              (Japanese) punctuation mark.
3641 %</en>
3642 %<*ja>
3643 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
3644 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
3645 挿入される.
3646 %</ja>
3647
3648 \item[\Param{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}$^\ast$]\
3649 %<*en>
3650 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
3651 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
3652              whether the character is considered as a punctuation mark
3653              (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
3654 %</en>
3655 %<*ja>
3656 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
3657 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
3658 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
3659 %</ja>
3660
3661 \item[\Param{\hypertarget{fld:prebp}{prebreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\verb+\prebreakpenalty+]\
3662 %<*ja>
3663 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
3664              この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3665
3666 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
3667 \begin{verbatim}
3668 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3669 \end{verbatim}
3670 と,最大値の10000が標準で指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
3671              うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
3672              10000の間の値を指定するのも有用であろう.
3673 %</ja>
3674 %<*en>
3675 Set a penalty which is inserted automatically before the character <chr\_code>,
3676 to prevent a line starts from this character. For example, a line cannot started
3677 with one of closing brackets ``〗'', so \LuaTeX-ja sets
3678 \begin{verbatim}
3679 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3680 \end{verbatim}
3681 by default.
3682 %</en>
3683
3684
3685 \item[\Param{\hypertarget{fld:postbp}{postbreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\verb+\postbreakpenalty+]
3686 %<*ja>
3687 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
3688              この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3689
3690 \pTeX では,\verb+\prebreakpenalty+, \verb+\postbreakpenalty+において,
3691 \begin{itemize}
3692 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
3693       た(後から指定した方で上書きされる).
3694 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
3695 \end{itemize}
3696 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
3697 %</ja>
3698 %<*en>
3699 Set a penalty which is inserted automatically after the character <chr\_code>,
3700 to prevent a line ends with this character. 
3701 \pTeX\ has following restrictions on \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+,
3702 but they don't exist in \LuaTeX-ja:
3703 \dots
3704 %</en>
3705
3706 \item[\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3707 %<en>[\verb+\textfont+ in \TeX]
3708 %<ja>[\TeX の \verb+\textfont+]
3709 \item[\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3710 %<en>[\verb+\scriptfont+ in \TeX]
3711 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptfont+]
3712 \item[\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3713 %<en>[\verb+\scriptscriptfont+ in \TeX]
3714 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptscriptfont+]
3715 \item[\Param{yjabaselineshift}\,=<dimen>]\
3716 \item[\Param{yalbaselineshift}\,=<dimen>] [\verb+\ybaselineshift+]
3717
3718 \item[\Param{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$]
3719
3720 %<*en>
3721 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
3722 The followings are allowed for <mode>:
3723 %</en>
3724 %<*ja>
3725 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3726 挿入を許すかどうかの設定.
3727 以下の<mode>が許される:
3728 %</ja>
3729 \begin{description}
3730 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3731 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3732 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3733 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3734 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3735 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3736 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
3737 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3738 \end{description}
3739 %<*en>
3740 This parameter is similar to the \verb+\inhibitxspcode+ primitive of \pTeX, but not compatible with \verb+\inhibitxspcode+.
3741 %</en>
3742 %<*ja>
3743 このパラメータは\pTeX の \verb+\inhibitxspcode+ プリミティブと似ているが,
3744 互換性はない.
3745 %</ja>
3746 \item[\Param{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$] [\verb+\xspcode+]
3747
3748 %<*en>
3749 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a
3750              \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
3751              The followings are allowed for <mode>:
3752 %</en>
3753 %<*ja>
3754 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3755 挿入を許すかどうかの設定.
3756 以下の<mode>が許される:
3757 %</ja>
3758 \begin{description}
3759 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3760 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3761 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3762 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3763 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3764 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3765 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
3766 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3767 \end{description}
3768 %<*en>
3769 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
3770 %</en>
3771 %<*ja>
3772 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
3773 これら2つのパラメータは互いの異名となっていることに注意する.
3774 %</ja>
3775
3776 \item[\Param{autospacing}\,=<bool>] [\verb+\autospacing+]
3777 \item[\Param{autoxspacing}\,=<bool>] [\verb+\autoxspacing+]
3778 \item[\Param{\hypertarget{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}\,=<skip>$^\ast$] [\verb+\kanjiskip+]
3779 %<*ja>
3780 デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
3781 通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
3782 しかし,自然長が \verb+\maxdimen+ の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
3783 値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
3784 %</ja>
3785
3786 \item[\Param{\hypertarget{fld:xks}{xkanjiskip}}\,=<skip>$^\ast$] [\verb+\xkanjiskip+]
3787 %<*ja>
3788 デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
3789 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
3790 自然長が \verb+\maxdimen+ の場合が例外である.
3791 %</ja>
3792
3793
3794 \item[\Param{\hypertarget{fld:diffjfm}{differentjfm}}\,=<mode>$^\dagger$]
3795
3796 %<*en>
3797 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
3798 The allowed arguments are the followings:
3799 %</en>
3800 %<*ja>
3801 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
3802 入れるかを指定する.
3803 許される値は以下の通り:
3804 %</ja>
3805 \begin{quote}
3806 \texttt{average}, 
3807 \texttt{both}, 
3808 \texttt{large}, 
3809 \texttt{small}, 
3810 \texttt{pleft}, 
3811 \texttt{pright}, 
3812 \texttt{paverage}
3813 \end{quote}
3814 %<*en>
3815 The default value is \texttt{paverage}. \dots
3816 %</en>
3817 %<*ja>
3818 デフォルト値は \texttt{paverage} である.
3819 各々の値による差異の詳細は\ref{ssec-cluster-wa}節の「『右空白』の算出」を参照してほしい.
3820 %</ja>
3821
3822 \item[\Param{jacharrange}\,=<ranges>]
3823 \item[\Param{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}$^\ast$] [\verb+\kansujichar+]
3824 \end{list}
3825
3826 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjgetparameter}}
3827 \label{ssec-getpar}
3828 %<*en>
3829 \verb+\ltjgetparameter+ is a conteol sequence for acquiring parameters. It
3830 always takes a parameter name as first argument.
3831 %</en>
3832 %<*ja>
3833 \verb+\ltjgetparameter+ はパラメータの値を取得するための命令であり,
3834 常にパラメータの名前を第一引数にとる.
3835 %</ja>
3836 \begin{LTXexample}
3837 \ltjgetparameter{differentjfm},
3838 \ltjgetparameter{autospacing},
3839 \ltjgetparameter{kanjiskip},
3840 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
3841 \end{LTXexample}
3842
3843 %<*en>
3844 \emph{The return value of\/ {\normalfont\tt\textbackslash ltjgetparameter} is
3845 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
3846 character other than space~``\texttt{\char32}''~(\texttt{U+0020}) has the category code
3847 12~(other), while the space has 10~(space).
3848 %</en>
3849 %<*ja>
3850 \emph{{\normalfont\tt\textbackslash ltjgetparameter}の戻り値は常に文字列である.}
3851 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,空白「\texttt{\char32}」
3852 (\texttt{U+0020})を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
3853 一方,空白のカテゴリーコードは10~(space)である.
3854 %</ja>
3855
3856 \begin{itemize}
3857 \item 
3858 %<*en>
3859 If first argument is one of the
3860 following, no  additional argument is needed.
3861 %</en>
3862 %<*ja>
3863 第1引数が次のいずれかの場合には,追加の引数は必要ない.
3864 %</ja>
3865 \begin{quote}
3866 \sffamily 
3867 jcharwidowpenalty, yjabaselineshift, yalbaselineshift, autospacing, autoxspacing,\\
3868 kanjiskip, xkanjiskip, differentjfm
3869 \end{quote}
3870 %<*en>
3871 Note that \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+~and~\verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+
3872 returns 1 or 0, not 
3873 \texttt{true}~nor~\texttt{false}.
3874 %</en>
3875 %<*ja>
3876 \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+ と \verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+ は,
3877 \texttt{true}や\texttt{false}を返すの\emph{ではなく},
3878 1と0のいずれかを返すことに注意,
3879 %</ja>
3880
3881 \item 
3882 %<*en>
3883 If first argument is one of the
3884 following, an additional argument---a character code, for example---is needed.
3885 %</en>
3886 %<*ja>
3887 第1引数が次のいずれかの場合には,さらに文字コードを第二引数としてとる.
3888 %</ja>
3889 \begin{quote}
3890 \sffamily 
3891 kcatcode, prebreakpenalty, postbreakpenalty, jaxspmode, alxspmode
3892 \end{quote} 
3893 %<*en>
3894 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+~and~\verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+
3895 returns 0,~1, 2,~or~3, instead of \texttt{preonly} etc.
3896 %</en>
3897 %<*ja>
3898 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+ や \verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+\ 
3899 は,\texttt{preonly} などといった文字列ではなく,0から3までの値を返す.
3900 %</ja>
3901
3902 \item
3903 %<*en>
3904 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ returns \texttt{0}
3905 if ``characters which belong to the character range~<range> are \textbf{JAchar}'',
3906 \texttt{1} if ``\dots are \textbf{ALchar}''.
3907 Although there is no character range~$-1$, specifying $-1$ to <range> does not cause an
3908       error (returns 1).
3909 %</en>
3910 %<*ja>
3911 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ は,<range>が\textbf{JAchar}達の
3912 範囲ならば0を,そうでなければ1を返す.「$-1$番の文字範囲」は存在しないが,<range>に$-1$を
3913 指定してもエラーは発生しない(1を返す).
3914 %</ja>
3915
3916 \item
3917 %<*en>
3918 For an integer~<digit> between 0~and~9,
3919      \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ returns the character code
3920 of the result of \verb+\kansuji+<digit>.
3921 %</en>
3922 %<*ja>
3923 0--9の数<digit>に対して,
3924 \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ は,\verb+\kansuji+<digit>で出力され
3925      る文字の文字コードを返す.
3926 %</ja>
3927
3928
3929 \item 
3930 %<*en>
3931 The following parameter names \emph{cannot be specified} in \verb+\ltjgetparameter+.
3932 %</en>
3933 %<*ja>
3934 次のパラメータ名を \verb+\ltjgetparameter+ に指定することはできない.
3935 %</ja>
3936 \begin{quote}
3937 \sffamily 
3938 jatextfont, jascriptfont, jascriptscriptfont, jacharrange
3939 \end{quote}
3940
3941 \item 
3942 %<*en>
3943 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ returns 
3944 the range number which <chr\_code> belongs to
3945 (although there is no parameter named ``chartorange''). 
3946
3947 If <chr\_code> is between 0 and 127, this <chr\_code> does not belong to
3948 any character range. In this case,
3949       \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+
3950 returns $-1$.
3951
3952 Hence, one can know whether <chr\_code> is \textbf{JAchar} or not
3953 by the following:
3954 %</en>
3955 %<*ja>
3956 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ によって
3957 <chr\_code>の属する文字範囲の番号を知ることができる.
3958
3959 <chr\_code>に0--127の値を指定した場合(このとき,<chr\_code>が属する
3960 文字範囲は存在しない)は$-1$が返る.
3961
3962 そのため,<chr\_code>が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かは
3963 次で知ることができる:
3964 %</ja>
3965 \begin{quote}
3966 \ttfamily \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{+%
3967   <chr\_code>\verb+}}+\\\null\hfill\verb+% 0 if JAchar, 1 if ALchar+
3968 \end{quote}
3969
3970 \end{itemize}
3971
3972
3973
3974
3975 %<en>\section{Other Commands for plain \TeX\ and \LaTeXe}
3976 %<ja>\section{plainでも\LaTeX でも利用可能なその他の命令}
3977 %<en>\subsection{Commands for Compatibility with \pTeX}
3978 %<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
3979
3980 %<*en>
3981 The following commands are implemented for compatibility with \pTeX.
3982 Note that the former five commands don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
3983 The last \verb+\kansuji+ converts an integer into its Chinese numerals.
3984 %</en>
3985 %<*ja>
3986 以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
3987 \pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
3988 %</ja>
3989 \begin{center}
3990 \verb+\kuten+, \verb+\jis+, \verb+\euc+, \verb+\sjis+, \verb+\jis+, \verb+\kansuji+
3991 \end{center}
3992 %<*en>
3993 These six commands takes an internal integer, and returns a \emph{string}.
3994 %</en>
3995 %<*ja>
3996 これら6命令は内部整数を引数とするが,実行結果は\textbf{文字列}であることに注意.
3997 %</ja>
3998 \begin{LTXexample}
3999 \newcount\hoge
4000 \hoge="2423 %"
4001 \the\hoge, \kansuji\hoge\\
4002 \jis\hoge, \char\jis\hoge\\
4003 \kansuji1701
4004 \end{LTXexample}
4005
4006 %<*en>
4007 To change characters of Chinese numerals for each digit, set \Param{kansujichar} parameter:
4008 \begin{LTXexample}
4009 \ltjsetparameter{kansujichar={1,`壹}}
4010 \ltjsetparameter{kansujichar={7,`漆}}
4011 \ltjsetparameter{kansujichar={0,`零}}
4012 \kansuji1701
4013 \end{LTXexample}
4014 %</en>
4015
4016
4017 %<en>\subsection{\texttt{\textbackslash inhibitglue}}
4018 %<ja>\subsection{\texttt{\textbackslash inhibitglue}}
4019 %<*en>
4020 \verb+\inhibitglue+ suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
4021 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
4022 the beginning of a box and ``あ'', and also between ``あ''~and~``ウ''.
4023 %</en>
4024 %<*ja>
4025 \verb+\inhibitglue+ は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
4026 以下は,ボックスの始めと「あ」の間,「あ」「ウ」の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
4027 ある.
4028 %</ja>
4029
4030 \begin{LTXexample}
4031 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
4032 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
4033 \inhibitglue\par\noindent あ1
4034 \par\inhibitglue\noindent あ2
4035 \par\noindent\inhibitglue あ3
4036 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
4037 \end{LTXexample}
4038
4039 %<*en>
4040 With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue+:
4041 %</en>
4042 %<*ja>
4043 この例を援用して,\verb+\inhibitglue+ の仕様について述べる.
4044 %</ja>
4045 \begin{itemize}
4046 %<*en>
4047 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (internal) vertical mode is
4048       simply ignored.
4049 %</en>
4050 %<*ja>
4051 \item \verb+\inhibitglue+ の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
4052 4行目の入力で有効にならないのは,\verb+\inhibitglue+ の時点では垂直モードであり,
4053 \verb+\noindent+ の時点で水平モードになるからである.
4054 %</ja>
4055
4056 %<*en>
4057 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (restricted) horizontal
4058       mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
4059       paragraphs. Moreover, \verb+\inhibitglue+ cancels ligatures and
4060       kernings, as shown in the last line of above example.
4061 %</en>
4062 %<*ja>
4063 \item \verb+\inhibitglue+ の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
4064   有効であり,段落の境界を乗り越えない.
4065   さらに,\verb+\inhibitglue+ は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
4066   打ち消す.これは,\verb+\inhibitglue+ が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
4067   追加する」ことを行なっているからである.
4068 %</ja>
4069
4070 %<*en>
4071 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in math mode is just ignored.
4072 %</en>
4073 %<*ja>
4074 \item \verb+\inhibitglue+ を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
4075 %</ja>
4076
4077 %<*ja>
4078 \item \LaTeX で\LuaTeX-ja を使用する場合は,
4079 \verb+\inhibitglue+ の代わりとして \verb+\<+ を使うことができる.
4080 既に \verb+\<+ が定義されていた場合は,\LuaTeX-ja の読み込みで強制的に上書きされるので
4081 注意すること.
4082 %</ja>
4083 \end{itemize}
4084
4085
4086 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjdeclarealtfont}}
4087 \label{ssec-altfont}
4088 %<*en>
4089 Using \verb+\ltjdeclarealtfont+, one can ``compose'' more than one Japanese fonts.
4090 This \verb+\ltjdeclarealtfont+ uses in the following form:
4091 \begin{quote}
4092 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4093 \end{quote}
4094 where  <base\_font\_cs>~and~<alt\_font\_cs> are defined by \verb+\jfont+.
4095 Its meaning is
4096 \begin{quote}
4097 If the current Japanese font is <base\_font\_cs>, characters which belong to <range>
4098 is typeset by another Japanese font <alt\_font\_cs>, instead of <base\_font\_cs>.
4099 \end{quote}
4100
4101 <range> is a comma-separated list of character codes, but also accepts negative integers:
4102 $-n$~($n≥1$) means that all characters of character classes~$n$, with respect to JFM used
4103 by <base\_font\_cs>. Note that characters which do not exist in <alt\_font\_cs> are
4104 ignored.
4105
4106 For example, if \verb+\hoge+ uses \texttt{jfm-ujis.lua}, the standard JFM of \LuaTeX-ja,
4107 then 
4108 \begin{verbatim}
4109 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4110 \end{verbatim}
4111 does
4112 \begin{quote}
4113 If the current Japanese font is \verb+\hoge+, \texttt{U+3000}-\texttt{U+30FF}
4114 and characters in class~1 (ideographic opening brackets) 
4115 are typeset by \verb+\piyo+.
4116 \end{quote}
4117 %</en>
4118 %<*ja>
4119 \verb+\jfont+ の書式を見ればわかるように,基本的には\LuaTeX-jaにおける1つの和文フォントに
4120 使用出来る「実際のフォント」は1つである.
4121 しかし,\verb+\ltjdeclarealtfont+ を用いると,この原則から外れることができる.
4122
4123 \verb+\ltjdeclarealtfont+ は以下の書式で使用する:
4124 \begin{quote}
4125 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4126 \end{quote}
4127 これは「現在の和文フォント」が<base\_font\_cs>であるとき,
4128 <range>に属する文字は<alt\_font\_cs>を用いて組版される,という意味である.
4129 \begin{itemize}
4130  \item <base\_font\_cs>, <alt\_font\_cs>は
4131 \verb+\jfont+ によって定義された和文フォントである.
4132  \item <range>は文字コードの範囲を表すコンマ区切りのリストであるが,
4133    例外として負数$-n$は「<base\_font\_cs>のJFMの文字クラス$n$に属する全ての文字」
4134    を意味する.
4135
4136 <range>中に<alt\_font\_cs>中に実際には存在しない文字が指定された場合は,
4137 その文字に対する設定は無視される.
4138 \end{itemize}
4139
4140 例えば,\verb+\hoge+ のJFMが\LuaTeX-ja標準の
4141 \ \texttt{jfm-ujis.lua} であった場合,
4142 \begin{verbatim}
4143 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4144 \end{verbatim}
4145 は「\verb+\hoge+ を利用しているとき,
4146 \texttt{U+3000}-\texttt{U+30FF}と
4147 文字クラス1(開き括弧類)中の文字だけは \verb+\piyo+ を用いる」
4148 ことを設定する.\verb+{-1}-{-1}+ という変わった指定の仕方をしているのは,
4149 普通に \texttt{-1} と指定したのでは正しく$-1$と読み取られないという
4150 マクロの都合による.
4151 %</ja>
4152
4153
4154
4155 %<en>\section{Commands for \LaTeXe}
4156 %<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
4157
4158 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
4159 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
4160 \label{ssub-nfsspat}
4161
4162 \begin{figure}[!tb]
4163 \begin{lstlisting}[numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em]
4164 \DeclareKanjiFamily{JY3}{edm}{}
4165 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{n}    {<-> s*IPAexMincho:jfm=ujis}{}
4166 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{green}{<-> s*IPAexMincho:jfm=ujis;color=007F00}{}
4167 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{blue} {<-> s*IPAexMincho:jfm=ujis;color=0000FF}{}
4168 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{green}{"4E00-"67FF,{-2}-{-2}}
4169 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{blue}{ "6800-"9FFF}
4170 {\kanjifamily{edm}\selectfont
4171 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、……}
4172 \end{lstlisting}
4173 \begin{quote}
4174 \DeclareKanjiFamily{JY3}{edm}{}
4175 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{n}    {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis}{}
4176 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{green}{<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;color=007F00}{}
4177 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{blue} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;color=0000FF}{}
4178 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{green}{"4E00-"67FF,{-2}-{-2}}
4179 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{blue}{ "6800-"9FFF}
4180
4181 {\kanjifamily{edm}\selectfont
4182 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、……}
4183 \end{quote}
4184 %<ja>\caption{\texttt{\textbackslash DeclareAlternateKanjiFont} の使用例}
4185 %<en>\caption{An example of \texttt{\textbackslash DeclareAlternateKanjiFont}}
4186 \label{fig:altkanji}
4187 \end{figure}
4188
4189 %<*en>
4190 Japanese patch for NFSS2 in \LuaTeX-ja
4191 is based on \texttt{plfonts.dtx} which plays the same role in \pLaTeXe.
4192 We will describe
4193 commands which are not described in Subsection~\ref{ssub-chgfnt}.
4194 %</en>
4195 %<*ja>
4196 \LuaTeX-jaのNFSS2への日本語パッチは
4197 \pLaTeXe で同様の役割を果たす \texttt{plfonts.dtx} をベースに,
4198 和文エンコーディングの管理等をLuaで書きなおしたものである.
4199 ここでは\ref{ssub-chgfnt}節で述べていなかった命令について
4200 記述しておく.
4201 %</ja>
4202
4203 \begin{cslist}%
4204 \item[DeclareYokoKanjiEncoding\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4205
4206 %<*en>
4207 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
4208              and Japanese font families are only made by their
4209              encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
4210              alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
4211              have these encodings. This command defines a new encoding
4212              scheme for Japanese font family (in horizontal direction).
4213 %</en>
4214 %<*ja>
4215 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
4216 そのエンコーディングによってのみ区別される.
4217 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
4218 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
4219 このコマンドは横書き用和文フォントのための新しいエンコーディングを
4220 定義する.
4221 %</ja>
4222
4223 \item[DeclareKanjiEncodingDefaults\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4224 \item[DeclareKanjiSubstitution\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
4225 \item[DeclareErrorKanjiFont\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
4226
4227 %<*en>
4228 The above 3~commands are just the counterparts for \verb+\DeclareFontEncodingDefaults+ and~others.
4229 %</en>
4230 %<*ja>
4231 上記3つのコマンドはちょうど \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ などに対応するものである.
4232 %</ja>
4233
4234 \item[reDeclareMathAlphabet\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
4235
4236 % ToDo: en
4237 %<*ja>
4238 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
4239 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\verb+\mathrm+ 等)と,和文数式用フォ
4240              ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\verb+\mathmc+ 等)の2つを同時に行う命令として
4241              <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
4242              <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
4243              更させるようにするのが一般的と思われる.
4244
4245 本命令は
4246 {\let\item=\origitem
4247 \begin{center}\tt
4248 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
4249 (<al-cmd>の1段展開結果)\{<ja-cmd>の1段展開結果)\{<arg>\}\}
4250 \end{center}
4251 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
4252 \vspace{-\medskipamount}
4253 %<en>\advance\linewidth-2em
4254 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4255 \begin{itemize}
4256 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.
4257       \verb+\reDeclareMathAlphabet+\\の後に
4258 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
4259 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと\texttt{@}をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
4260 \end{itemize}}
4261 %</ja>
4262
4263 \item[DeclareRelationFont\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\
4264   \null\hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
4265 %<*en>
4266 This command sets the ``accompanied'' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
4267 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
4268 %</en>
4269 %<*ja>
4270 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
4271 そのフォントに対応する「従属欧文」のフォントファミリを後半の4引数により与える.
4272 %</ja>
4273 \item[SetRelationFont]
4274 %<*en>
4275 This command is almost same as \verb+\DeclareRelationFont+, except that this command does a local
4276 assignment, where \verb+\DeclareRelationFont+ does a global assignment.
4277 %</en>
4278 %<*ja>
4279 このコマンドは \verb+\DeclareRelationFont+ とローカルな指定であることを除いて
4280 ほとんど同じである(\verb+\DeclareRelationFont+ はグローバル).
4281 %</ja>
4282
4283 \item[userelfont]
4284 %<*en>
4285 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
4286              font family with respect to current Japanese font family,
4287              which was set by
4288              \verb+\DeclareRelationFont+ or \verb+\SetRelationFont+.
4289 Like \verb+\fontfamily+, \verb+\selectfont+ is required to take an effect.
4290 %</en>
4291 %<*ja>
4292 現在の欧文フォントエンコーディング/ファミリ/…… を,
4293 \verb+\DeclareRelationFont+ か \verb+\SetRelationFont+ で指定された
4294 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
4295 \verb+\fontfamily+ のように,有効にするためには \verb+\selectfont+ が必要である.
4296 %</ja>
4297
4298 \item[adjustbaseline]
4299 \ldots
4300
4301 \item[fontfamily\{<family>\}]
4302 %<*en>
4303 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
4304 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
4305 %</en>
4306 %<*ja>
4307 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
4308 和文,\emph{もしくは両方})を<family>に変更する.
4309 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
4310 %</ja>
4311 {\let\item\origitem
4312 %<en>\advance\linewidth-2em
4313 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4314 \vspace{-\medskipamount}
4315 \begin{itemize}
4316 %<*en>
4317 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
4318       <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
4319       <family>, if one of the following two conditions is met:
4320 %</en>
4321 %<*ja>
4322 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
4323   現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
4324   <family>に変更される:
4325 %</ja>
4326 \begin{itemize}
4327 %<*en>
4328 \item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
4329       \verb+\DeclareKanijFamily+.
4330 %</en>
4331 %<*ja>
4332 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が既に \verb+\DeclareKanjiFamily+ によって定義されている.
4333 %</ja>
4334 %<*en>
4335 \item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
4336       all lowercase) exists.
4337 %</en>
4338 %<*ja>
4339 \item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
4340 %</ja>
4341 \end{itemize}
4342 %<*en>
4343 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
4344       <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
4345 %</en>
4346 %<*ja>
4347 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
4348   欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
4349 %</ja>
4350 %<*en>
4351 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
4352       family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
4353       encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
4354 In this case, the default family for font substitution is used for
4355       alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
4356       be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
4357 %</en>
4358 %<*ja>
4359 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
4360   どちらでも定義されないような場合がある.
4361   この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
4362   和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
4363   現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
4364 %</ja>
4365 \end{itemize}%
4366 %<en>\vspace{-\medskipamount}
4367 }
4368
4369 \item[DeclareAlternateKanjiFont\{<base-encoding>\}\{<base-family>\}\{<base-series>\}\{<base-shape>\}\\
4370   \null\hfill\{<alt-encoding>\}\{<alt-family>\}\{<alt-series>\}\{<alt-shape>\}\{<range>\}]
4371 %<*ja>
4372 \ref{ssec-altfont}節の
4373 \verb+\ltjdeclarealtfont+ と同様に,前半の4引数の和文フォント(基底フォント)のうち<range>中の文字を
4374 第5--第8引数の和文フォントを使って組むように指示する.使用例を図\ref{fig:altkanji}に載せた.
4375
4376 {\let\item\origitem
4377 %<en>\advance\linewidth-2em
4378 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4379 \vspace{-\medskipamount}
4380 \begin{itemize}
4381  \item 
4382 \verb+\ltjdeclarealtfont+ では基底フォント・置き換え先和文フォントはあらかじめ定義されてい
4383              ないといけない(その代わり即時発効)であったが,
4384 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ の設定が
4385 実際に効力が発揮するのは,書体変更やサイズ変更を行った時,
4386 あるいは(これらを含むが)\verb+\selectfont+ が実行された時である.
4387  \item 
4388 段落やhboxの最後での設定値が段落/hbox全体にわたって通用する点や,
4389 <range>に負数$-n$を指定した場合,それが「基底フォントの文字クラス$n$に属する文字全体」
4390 と解釈されるのは \verb+\ltjdeclarealtfont+ と同じである.
4391 \end{itemize}%
4392 }
4393 %</ja>
4394 %<*en>
4395 As \verb+\ltjdeclarealtfont+~(Subsection~\ref{ssec-altfont}), 
4396 characters in <range> of the Japanese font (we say the \emph{base font})
4397 which specified by first 4 arguments are typeset 
4398 by the Japanese font which specified by fifth to eighth arguments
4399 (we say the \emph{alternate font}).
4400 An example is shown in Figure~\ref{fig:altkanji}.
4401
4402 {\let\item\origitem
4403 %<en>\advance\linewidth-2em
4404 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4405 \vspace{-\medskipamount}
4406 \begin{itemize}
4407  \item 
4408 In \verb+\ltjdeclarealtfont+, the base font and the alternate font must be already defined.
4409 But this \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ is not so.
4410 In other words, \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ is effective only after
4411 current Japanese font is changed, or only after \verb+\selectfont+ is executed.
4412  \item \dots
4413 \end{itemize}%
4414 \vspace{-\medskipamount}
4415 }
4416 %</en>
4417 \end{cslist}
4418
4419 %<*en>
4420 As closing this subsection, we shall introduce an example of
4421 \verb+\SetRelationFont+ and \verb+\userelfont+:
4422 %</en>
4423 %<*ja>
4424 この節の終わりに,\verb+\SetRelationFont+ と \verb+\userelfont+ の例を
4425 紹介しておこう.\verb+\userelfont+ の使用によって,「abc」の部分のフォントが
4426 Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
4427 %</ja>
4428 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
4429 \makeatletter
4430 \SetRelationFont{JY3}{\k@family}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
4431   % \k@family: current Japanese font family
4432 \userelfont\selectfont あいうabc
4433 \end{LTXexample}
4434
4435 %<en>\section{Extensions}
4436 %<ja>\section{拡張}
4437 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
4438
4439 %<*en>
4440 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
4441 provides the counterparts for several commands defined in the
4442 \Pkg{fontspec} package.
4443 In addition to OpenType font features in the original \Pkg{fontspec},
4444 the following ``font features'' specifications are allowed for
4445 the commands of Japanese version:
4446 %</en>
4447 %<*ja>
4448 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
4449 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
4450 \Pkg{fontspec}パッケージで指定可能な各種font featureに加えて,和文版のコマンドには
4451 以下の``font feature''を指定することができる:
4452 %</ja>
4453
4454
4455 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4456 \item[CID=<name>]
4457 \item[JFM=<name>]
4458 \item[JFM-var=<name>] \
4459
4460 %<*en>
4461 These 3 font features correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
4462 \texttt{jfmvar} keys for \verb+\jfont+ respectively.
4463 \texttt{CID} is effective only when with \texttt{NoEmbed}
4464 described below.
4465 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details.
4466 %</en>
4467 %<*ja>
4468 これら3つのキーはそれぞれ \verb+\jfont+ に対する
4469 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
4470 \texttt{CID} は下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
4471 \verb+\jfont+ プリミティブに対する
4472 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
4473              と\ref{ssec-psft}節を参照.
4474 %</ja>
4475
4476 \item[NoEmbed]
4477 %<*en>
4478 By specifying this font feature, one can use ``name-only'' Japanese font which
4479 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
4480 %</en>
4481 %<*ja>
4482 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
4483 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
4484 %</ja>
4485 \end{list}
4486
4487 %<*ja>
4488 なお,\Pkg{luatexja-fontspec} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
4489 \texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
4490 %</ja>
4491
4492
4493
4494 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
4495 \label{ssec-ltjotf}
4496 %<*en>
4497 This optional package supports typesetting characters in
4498 Adobe-Japan1. the package \Pkg{luatexja-otf} offers the following 2~low-level
4499 commands:
4500 %</en>
4501 %<*ja>
4502 この追加パッケージはAdobe-Japan1の文字の出力をサポートする.
4503 \Pkg{luatexja-otf}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
4504 %</ja>
4505 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4506 \item[\textbackslash CID\{<number>\}]
4507 %<*en>
4508 Typeset a character whose CID number is <number>.
4509 %</en>
4510 %<*ja>
4511 CID番号が<number>の文字を出力する.
4512 %</ja>
4513
4514 \item[\textbackslash UTF\{<hex\_number>\}]
4515 %<*en>
4516 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
4517 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
4518 but please remind remarks below.
4519 %</en>
4520 %<*ja>
4521 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
4522 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
4523 %</ja>
4524 \end{list}
4525
4526 %<en>\paragraph{Remarks}
4527 %<ja>\paragraph{注意}
4528 %<*en>
4529 Characters by \verb+\CID+ and \verb+\UTF+ commands are different from
4530 ordinary characters in the following points:
4531 %</en>
4532 %<*ja>
4533 \verb+\CID+ と \verb+\UTF+ コマンドによって出力される文字は
4534 以下の点で通常の文字と異なる:
4535 %</ja>
4536 \begin{itemize}
4537 %<*en>
4538 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
4539 %</en>
4540 %<*ja>
4541 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
4542 %</ja>
4543 %<*en>
4544 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
4545       glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
4546       is not performed to these characters.
4547 %</en>
4548 %<*ja>
4549 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
4550   \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
4551 %</ja>
4552 \end{itemize}
4553
4554
4555 %<en>\paragraph{Additional syntax of JFM}
4556 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
4557
4558 %<*en>
4559 The package \Pkg{luatexja-otf} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
4560 chars} table in JFM now allows a string in the form
4561 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
4562 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
4563
4564 This extened notation is used in the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}
4565 to typeset halfwidth Hiragana glyphs (CID~516--598) in halfwidth.
4566 %</en>
4567 %<*ja>
4568 \Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込むと,
4569 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
4570 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
4571
4572 この拡張記法は,標準JFM~\texttt{jfm-ujis.lua}で,半角ひらがなのグリフ(CID~516--598)を
4573 正しく半角幅で組むために利用されている.
4574 %</ja>
4575
4576 %<*en>
4577 \paragraph{IVS support}
4578 Recent fonts support Ideographic Variation Selector (IVS).
4579 It seems that \Pkg{luaotfload} and \Pkg{fontspec} packages do not support
4580 IVS, so we implemented IVS support in \Pkg{luatexja-otf}.
4581 \emph{IVS support is experimental; if you want to enable this, load
4582 \Pkg{luatexja-otf} and execute the following:}
4583 %</en>
4584 %<*ja>
4585 \paragraph{IVSサポート}
4586 最近のOpenTypeフォントやTrueTypeフォントには,
4587 \texttt{U+E0100}--\texttt{U+E01EF}の範囲の「文字」
4588 (漢字用異体字セレクタ)を後置することによって
4589 字形を指定する仕組み(IVS)が含まれている.
4590 執筆時点の2013年12月では,\Pkg{luaotfload}や\Pkg{fontspec}パッケージ類は
4591 IVSに対応してはいないようである.これらのパッケージで対応してくれるのが理想的だが,
4592 それまでのつなぎとして,\Pkg{luatexja-otf}パッケージ内にIVS対応を仕込んでおいた.
4593
4594 \medskip
4595
4596 \emph{IVS対応は試験的なものである.
4597 有効にするには,\Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込んだ上で以下の命令を実行する%
4598 \footnote{この命令を2回以上実行しても意味がない.}:}
4599 %</ja>
4600 \begin{verbatim}
4601 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
4602 \end{verbatim}
4603 %<ja> すると,上の命令を実行した箇所以降では,以下のようにIVSによる字形指定が有効となる.
4604 %<en> After executing the command above, you can use IVS like the following:
4605 \begin{LTXexample}
4606 \Large
4607 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular}
4608 奈良県葛󠄀城市と,東京都葛󠄁飾区.\\
4609 こんにちは,渡
4610 邉󠄀邉󠄁邉󠄂邉󠄃邉󠄄
4611 邉󠄅邉󠄆邉󠄇邉󠄈邉󠄉
4612 邉󠄊邉󠄋邉󠄌邉󠄍邉󠄎
4613 さん.
4614 \end{LTXexample}
4615 %<*ja>
4616 左上側の入力においては,漢字用異体字セレクタを明示するため,
4617 例えばVariation~Selector~18 (\texttt{U+E0101})を\IVSB{18}のように表記している.
4618 %</ja>
4619 \medskip
4620
4621 %<*en>
4622 Specifying glyph variants by IVS precedes glyph replacement by font features.
4623 For example, only ``葛'' in ``葛西'' is changed by font features
4624 \texttt{jp78}~or~\texttt{jp90}, which does not followed by any variation selector.
4625 %</en>
4626 %<*ja>
4627 また,IVSによる字形指定は,font featureによるそれに優先されることとした.
4628 下の例において,\texttt{jp78}, \texttt{jp90} 指定で字形が変化した文字は
4629 異体字セレクタが続いていない「葛西」中の「葛」のみである.
4630 %</ja>
4631 \begin{LTXexample}
4632  \def\TEST#1{%
4633    {\jfontspec[#1]{KozMinPr6N-Regular}%
4634    葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西}\\}
4635  指定なし:\TEST{}
4636  \texttt{jp78}:\TEST{CJKShape=JIS1978}
4637  \texttt{jp90}:\TEST{CJKShape=JIS1990}
4638 \end{LTXexample}
4639
4640 %<*ja>
4641 現状では,\TeX 側のインターフェースとなる \Pkg{luatexja-otf.sty} は一切変更していない
4642 ので,ZRさんによる\Pkg{PXipamjm}パッケージ%
4643 \footnote{\url{https://github.com/zr-tex8r/PXipamjm}. 説明は彼のブログ記事
4644 「pxipamjm パッケージの説明書のような何か(\url{http://d.hatena.ne.jp/zrbabbler/20131221})」
4645 にある.}
4646 にあるような気の利いた命令はまだない.
4647 異体字の一覧表示を行いたい場合は,gitリポジトリ内の \texttt{test/test19-ivs.tex} 中にある
4648 Lua・\TeX コードが参考になるだろう.
4649 %</ja>
4650
4651
4652 \subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
4653 \label{ssec-adj}
4654 \begin{figure}[t]
4655 \def\sq{%
4656   \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
4657    \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
4658   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
4659 \def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
4660   ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
4661   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
4662 \newbox\gridbox
4663 \def\outbox#1{{\Large%
4664   \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
4665   \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
4666   \hbox{\textcolor{cyan!50!white}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
4667   \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
4668 }}
4669
4670 {\centering
4671 \begin{tabular}{lc}
4672 \toprule
4673 no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
4674 without priority&%
4675 \ltjdisableadjust
4676 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
4677 \ltjenableadjust\\
4678 with priority&%
4679 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
4680 %<en>\ltjdisableadjust
4681 \\
4682 \bottomrule
4683 \end{tabular}\par}
4684 \smallskip
4685
4686 Note: the value of 
4687 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
4688 for making the difference obvious.
4689 %<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
4690 %<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
4691 \end{figure}
4692
4693
4694 %<*en>
4695 ...
4696 %</en>
4697 %<*ja>
4698 \pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
4699 \ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
4700 括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})の両方によって負担される.し
4701 かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
4702 ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
4703 文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
4704 パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
4705 の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}章を参照してほしい.
4706 \begin{itemize}
4707  \item 優先度付き行長調整は,段落を行分割した後に個々の行について行われるものである.
4708 そのため,行分割の位置は変化することはない.
4709
4710 また,\verb+\hbox to ... {...}+ のような「幅が指定されたhbox」では無効である.
4711  \item 優先度付き行長調整を行うと,和文処理グルーの自然長は変化しないが,伸び量や縮み量は
4712 一般に変化する.そのため,既に組まれた段落を \verb+\unhbox+ などを利用して組み直す処理を
4713 行う場合には注意が必要である.
4714 \end{itemize}
4715
4716
4717 \Pkg{luatexja-adjust} は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
4718
4719 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4720 \item[\textbackslash ltjdisableadjust]
4721 優先順位付きの行長調整を無効化する.
4722
4723 \item[\textbackslash ltjenableadjust]
4724 優先順位付きの行長調整を有効化する.
4725
4726 \item[\textsf{adjust}=<bool>] \verb+\ltjsetparameter+ で指定可能な追加パラメータであり,
4727 <bool>が\textit{true}なら \verb+\ltjenableadjust+ を,
4728 そうでなければ \verb+\ltjdisableadjust+ を実行する.
4729
4730
4731 \end{list}
4732
4733
4734
4735
4736
4737 %</ja>
4738
4739
4740
4741 %<en>\part{Implementations}
4742 %<ja>\part{実装}
4743 \label{part-imp}
4744 %<en>\section{Storing Parameters}
4745 %<ja>\section{パラメータの保持}
4746 \label{sec-para}
4747 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and Whatsit Nodes}
4748 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられるレジスタとwhatsitノード}
4749
4750 %<*en>
4751 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
4752 %</en>
4753 %<*ja>
4754 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
4755 リストである.
4756 %</ja>
4757 \begin{list}{}{%
4758 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
4759 \def\dim#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(dimension)}]}
4760 \def\attr#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(attribute)}]}
4761 }
4762
4763 \dim{jQ}
4764 %<*en>
4765 \verb+\jQ+ is equal to
4766                         $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where ``Q''~(also called ``級'') is
4767                         a unit used in Japanese phototypesetting. 
4768 So one should not change the value of this dimension.
4769 %</en>
4770 %<*ja>
4771 \verb+\jQ+ は写植で用いられた$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$%
4772 (「級」とも書かれる)に等しい.したがって,
4773 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
4774 %</ja>
4775
4776 \dim{jH}
4777 %<*en>
4778 There is also a unit called ``歯'' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
4779                          used in Japanese phototypesetting. 
4780 This \verb+\jH+ is the same \verb+\dimen+ register as \verb+\jQ+.
4781 %</en>
4782 %<*ja>
4783 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
4784 等しい.この \verb+\jH+ は \verb+\jQ+ と同じ寸法レジスタを指す.
4785 %</ja>
4786
4787 \dim{ltj@zw}
4788 %<*en>
4789 A temporal register for the ``full-width'' of current Japanese font.
4790 %</en>
4791 %<*ja>
4792 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
4793 %</ja>
4794
4795 \dim{ltj@zh}
4796 %<*en>
4797 A temporal register for the ``full-height'' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
4798 %</en>
4799 %<*ja>
4800 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
4801 %</ja>
4802
4803 \attr{jfam}
4804 %<*en>
4805 Current number of Japanese font family for math formulas.
4806 %</en>
4807 %<*ja>
4808 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
4809 %</ja>
4810
4811 \attr{ltj@curjfnt}
4812 %<*en>
4813 The font index of current Japanese font.
4814 %</en>
4815 %<*ja>
4816 現在の和文フォントのフォント番号.
4817 %</ja>
4818
4819 \attr{ltj@charclass}
4820 %<*en>
4821 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
4822 %</en>
4823 %<*ja>
4824 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
4825 %</ja>
4826
4827 \attr{ltj@yablshift}
4828 %<*en>
4829 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
4830 %</en>
4831 %<*ja>
4832 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
4833 %</ja>
4834
4835 \attr{ltj@ykblshift}
4836 %<*en>
4837 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
4838 %</en>
4839 %<*ja>
4840 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
4841 %</ja>
4842
4843 \attr{ltj@autospc}
4844 %<*en>
4845 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is allowed at the node.
4846 %</en>
4847 %<*ja>
4848 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
4849 %</ja>
4850
4851 \attr{ltj@autoxspc}
4852 %<*en>
4853 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed at the node.
4854 %</en>
4855 %<*ja>
4856 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
4857 %</ja>
4858
4859 \attr{ltj@icflag}
4860 %<*en>
4861 An attribute for distinguishing ``kinds'' of a node. One of the following value is
4862 assigned to this attribute:
4863 %</en>
4864 %<*ja>
4865 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
4866 %</ja>
4867 \begin{description}
4868 \item[\textit{italic} (1)]
4869 %<*en>
4870 Glues from an italic correction
4871            (\verb+\/+). This distinction of origins of glues
4872            (from explicit \verb+\kern+, or from \verb+\/+)
4873            is needed in the insertion process of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
4874 %</en>
4875 %<*ja>
4876 イタリック補正(\verb+\/+)によるグルー.このグルーの由来の区別(\verb+\kern+ か
4877 \hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}
4878 \verb+\/+ か)は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入過程において必要になる.
4879 %</ja>
4880
4881 \item[\textit{packed} (2)]
4882
4883 \item[\textit{kinsoku} (3)]
4884 %<*en>
4885 Penalties inserted for the word-wrapping process (\emph{kinsoku shori}) of Japanese characters.
4886 %</en>
4887 %<ja>禁則処理のために挿入されたペナルティ.
4888 \item[$(\textit{from\_jfm}-2)$--$(\textit{from\_jfm}+2)$~(4--8)]
4889 %<en>Glues/kerns from JFM.
4890 %<ja>JFM由来のグルー/カーン.
4891 \item[\textit{kanji\_skip}~(9), \textit{kanji\_skip\_jfm}~(10)]
4892 %<en>Glues from \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}.
4893 %<ja>和文間空白\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を表すグルー.
4894 \item[\textit{xkanji\_skip}~(11), \textit{xkanji\_skip\_jfm}~(12)]
4895 %<en>Glues from \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
4896 %<ja>和欧文間空白\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}を表すグルー.
4897 \item[\textit{processed} (13)]
4898 %<en>Nodes which is already processed by \ldots.
4899 %<ja>\LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
4900 \item[\textit{ic\_processed} (14)]
4901 %<*en>
4902 Glues from an italic correction, but already processed in the insertion process of \textbf{JAglue}s.
4903 %</en>
4904 %<ja>イタリック補正に由来するグルーであって,既に \textbf{JAglue} 挿入処理にかかったもの.
4905 \item[\textit{boxbdd} (15)]
4906 %<en>Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
4907 %<ja>hboxか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
4908 \end{description}
4909
4910 %<*ja>
4911 また,挿入処理の結果であるリストの最初のノードでは,\verb+\ltj@icflag+ の値に
4912 \textit{processed\_begin\_flag}~(128)が追加される.これによって,\verb+\unhbox+ が
4913 連続した場合でも「ボックスの境界」が識別できるようになっている.
4914 %</ja>
4915
4916 \attr{ltj@kcat$i$}
4917 %<*en>
4918 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
4919 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
4920 %</en>
4921 %<*ja>
4922 $i$は7より小さい自然数.
4923 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
4924 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
4925 %</ja>
4926 \end{list}
4927
4928 %<*en>
4929 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several user-defined whatsit nodes for
4930 inrernal processing. All those nodes store a natural number (hence the node's
4931 \texttt{type} is 100). 
4932 Their \texttt{user\_id} (used for distinguish user-defined whatsits) 
4933 are allocated by \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid}.
4934 %</en>
4935 %<*ja>
4936 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかのuser-defined whatsit nodeを内部処理に用いる.
4937 これらのwhatsitノードの \texttt{type} は100であり,ノードは自然数を格納している.
4938 user-defined whatsitを識別するための \texttt{user\_id} は\ 
4939 \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid} により確保されており,
4940 下の見出しは単なる識別用でしかない.
4941 %</ja>
4942 \begin{description}
4943 \item[\textit{inhibitglue}]
4944 %<*en>
4945 Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
4946            specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
4947 %</en>
4948 %<*ja>
4949 \verb+\inhibitglue+ が指定されたことを示すノード.これらのノードの\ 
4950 \texttt{value} フィールドは意味を持たない.
4951 %</ja>
4952
4953 \item[\textit{stack\_marker}]
4954 %<*en>
4955 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
4956            subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
4957            current group level.
4958 %</en>
4959 %<*ja>
4960 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
4961 これらのノードの \texttt{value} フィールドは現在のグループネストレベルを表す.
4962 %</ja>
4963
4964 \item[\textit{char\_by\_cid}]
4965 %<*en>
4966 Nodes for \textbf{JAchar} which the callback process of
4967            \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
4968            stored in the \texttt{value} field. Each node of this type are 
4969            converted to a \textit{glyph\_node} \emph{after}
4970            the callback process of luaotfload.
4971 Nodes of this type is used in \verb+\CID+, \verb+\UTF+ and IVS support.
4972 %</en>
4973 %<*ja>
4974 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{JAchar}のためのノードで,
4975 \texttt{value} フィールドに文字コードが格納されている.
4976 この種類のノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
4977 \emph{後で}\textit{glyph\_node}に変換される.
4978 \verb+\CID+, \verb+\UTF+やIVS対応処理でこの種類のノードが利用されている.
4979 %</ja>
4980
4981 \item[\textit{replace\_vs}]
4982 %<*en>
4983 Similar to \textit{char\_by\_cid} whatsits above.
4984 These nodes are for \textbf{ALchar} which the callback process of
4985            \Pkg{luaotfload} won't be applied.
4986 %</en>
4987 %<*ja>
4988 上の\textit{char\_by\_cid}と同様に,
4989 これらのノードは\Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{ALchar}のた
4990            めものである.
4991 %</ja>
4992
4993 \item[\textit{begin\_par}]
4994 %<*en>
4995 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
4996 A paragraph which is started by \verb+\item+ in list-like environments has a horizontal box
4997 for its label before the actual contents. So \dots
4998 %</en>
4999 %<*ja>
5000 「段落の開始」を意味するノード.
5001 list環境,itemize環境などにおいて,\verb+\item+ で始まる各項目は……
5002 %</ja>
5003 \end{description}
5004
5005 %<*en>
5006 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
5007 %</en>
5008 %<*ja>
5009 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
5010 %</ja>
5011
5012 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
5013 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
5014 \label{ssec-stack}
5015
5016 %<en>\paragraph{Background}
5017 %<ja>\paragraph{背景}
5018 %<*en>
5019 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
5020 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
5021 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is stored by a skip, and consider the following
5022 source:
5023 %</en>
5024 %<*ja>
5025 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
5026 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
5027 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
5028 以下のコードを考えてみよう:
5029 %</ja>
5030 \begin{LTXexample}
5031 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
5032 \setbox0=\hbox{%
5033   \ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
5034 \box0.ぴよぴよ\par
5035 \end{LTXexample}
5036
5037 %<*en>
5038 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
5039 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} in an hbox is the latest value, so the value of
5040 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
5041 However, by the implementation method of \LuaTeX, this ``5\,pt'' cannot be
5042 known from any callbacks.  In the \texttt{tex/packaging.w}, which is a
5043 file in the source of \LuaTeX, there are the following codes:
5044 %</en>
5045 %<*ja>
5046 \ref{ssec-param}節で述べたように,あるhboxの中で効力を持つ
5047 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
5048 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実
5049 装を観察すると,この5\,ptという長さはどのコールバックからも知ることはできないことがわかる.
5050 \LuaTeX のソースファイルの1つ \texttt{tex/packaging.w} の中に,
5051 以下のコードがある:
5052 %</ja>
5053 \begin{lstlisting}[numbers=left,firstnumber=1226]
5054 void package(int c)
5055 {
5056     scaled h;                   /* height of box */
5057     halfword p;                 /* first node in a box */
5058     scaled d;                   /* max depth */
5059     int grp;
5060     grp = cur_group;
5061     d = box_max_depth;
5062     unsave();
5063     save_ptr -= 4;
5064     if (cur_list.mode_field == -hmode) {
5065         cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
5066                                  cur_list.tail_field, saved_value(1),
5067                                  saved_level(1), grp, saved_level(2));
5068         subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
5069 \end{lstlisting}
5070 %<*en>
5071 Notice that \texttt{unsave()} is executed \emph{before}
5072 \texttt{filtered\_hpack()}, where \texttt{hpack\_filter} callback is
5073 executed) here. So ``5\,pt'' in the above source is orphaned at
5074 \texttt{unsave()}, and hence it can't be accessed from \texttt{hpack\_filter}
5075 callback.
5076 %</en>
5077 %<*ja>
5078 \texttt{unsave()} が \texttt{filtered\_hpack()}(これは \texttt{hpack\_filter} コールバックが
5079 実行されるところである)の\emph{前に}実行されていることに注意する.
5080 したがって,上記ソース中で5\,ptは \texttt{unsave()} のところで捨てられ,
5081 \texttt{hpack\_filter} コールバックからはアクセスすることができない.
5082 %</ja>
5083
5084 %<en>\paragraph{Implementation}
5085 %<ja>\paragraph{解決法}
5086
5087 %<*en>
5088 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
5089 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
5090 %</en>
5091 %<*ja>
5092 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{%
5093 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
5094 ベースにしている.
5095 %</ja>
5096
5097 %<*en>
5098 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
5099 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
5100 the \TeX's group level when the last assignment was done.  Parameters
5101 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
5102 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
5103 a new stack level is created by \verb+\ltjsetparameter+, all data of the
5104 previous level is copied.
5105 %</en>
5106 %<*ja>
5107 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
5108 \verb+\ltj@@stack+ にスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ に最後の代入が
5109 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
5110 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
5111 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
5112 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \verb+\ltjsetparameter+ によって
5113 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
5114 %</ja>
5115
5116 %<*en>
5117 To resolve the problem mentioned in above paragraph ``Background'', \LuaTeX-ja uses
5118 another trick. When the stack level is about to be increased, a whatsit
5119 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
5120 \textit{stack\_marker} and the current group level respectively is appended to the current
5121 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
5122 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
5123 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
5124 group, then:
5125 %</en>
5126 %<*ja>
5127 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaでは次の手法を用いる:
5128 スタックレベルが増加するするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
5129 44~(\textit{user\_defined}), \textit{stack\_marker},そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
5130 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
5131 これにより,あるhboxの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
5132 となる.スタックレベルを$s$,そのhbox groupの直後の\TeX のグループレベルを
5133 $t$とすると:
5134 %</ja>
5135 \begin{itemize}
5136 %<*en>
5137 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the contents of the hbox, then
5138       no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
5139       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5140       level~$s$.
5141 %</en>
5142 %<*ja>
5143 \item もしそのhboxの中身を表すリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
5144   hboxの中では代入は起こらなかったということになる.
5145   したがって,そのhboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
5146   格納されている.
5147 %</ja>
5148
5149 %<*en>
5150 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
5151       an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
5152       values of parameters at the end of the hbox are stored in the
5153       stack level~$s+1$.
5154 %</en>
5155 %<*ja>
5156 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
5157   hboxの中で代入が起こったことになる.
5158   したがって,hboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
5159   格納されている.
5160 %</ja>
5161
5162 %<*en>
5163 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
5164       are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
5165       but it is done in more internal group. Hence values of
5166       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5167       level~$s$.
5168 %</en>
5169 %<*ja>
5170 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
5171   場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
5172   起こったということになる.したがって,hboxの終わりでのパラメータの
5173   値はスタックレベル$s$に格納されている.
5174 %</ja>
5175 \end{itemize}
5176
5177 %<*en>
5178 Note that to work this trick correctly, assignments to
5179 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
5180 regardless the value of \verb+\globaldefs+.
5181 To solve this problem, we use another trick: the assignment 
5182 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} is always local.
5183 %</en>
5184 %<*ja>
5185 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
5186 代入は \verb+\globaldefs+ の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
5187 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
5188 用いることで解決している.
5189 %</ja>
5190
5191 %<*en>
5192 \subsection{Lua Functions of the Stack System}
5193 In this subsection, we will see how a user use \LuaTeX-ja's stack system to
5194 store some data which obeys the grouping of \TeX.
5195 %</en>
5196 %<*ja>
5197 \subsection{スタックシステムで使用される関数}
5198 本節では,ユーザが\LuaTeX-jaのスタックシステムを使用して,
5199 \TeX のグルーピングに従うような
5200 独自のデータを取り扱う方法を述べる.
5201 %</ja>
5202
5203 %<*en>
5204 The following function can be used to store data into a stack:
5205 \begin{verbatim}
5206 luatexja.stack.set_stack_table(index, <any> data)
5207 \end{verbatim}
5208 Any values which except \texttt{nil}~and~NaN are usable as \textit{index}. 
5209 However, a user should use only negative integers or strings as \textit{index}, 
5210 since natural numbers are used by \LuaTeX-ja itself.
5211 Also, whether \textit{data} is stored locally or globally 
5212 is determined by \texttt{luatexja.isglobal}
5213 (stored globally if and only if \texttt{luatexja.isglobal == 'global'}).
5214 %</en>
5215 %<*ja>
5216 スタックに値を設定するには,以下のLua関数を呼びだせば良い:
5217 \begin{verbatim}
5218 luatexja.stack.set_stack_table(<any> index, <any> data)
5219 \end{verbatim}
5220 直感的には,スタックテーブル中のインデックス\textit{index}の値を\textit{data}にする,という意味である.
5221 \textit{index}の値としては \texttt{nil} とNaN以外の任意の値を使えるが,
5222 自然数は\LuaTeX-jaが使用する(将来の拡張用も含む)ので,
5223 ユーザが使用する場合は負の整数値か文字列の値にすることが望ましい.
5224 また,ローカルに設定されるかグローバルに設定されるかは,\texttt{luatexja.isglobal} の値に依存する
5225 (グローバルに設定されるのは,\texttt{luatexja.isglobal == 'global'} であるちょうどその時).
5226 %</ja>
5227
5228 %<*en>
5229 Stored data can be obtained as the return value of
5230 \begin{verbatim}
5231 luatexja.stack.get_stack_table(index, <any> default, <number> level)
5232 \end{verbatim}
5233 where \textit{level} is the stack level, which is usually the value of \verb+\ltj@@stack+, 
5234 and \textit{default} is the default value which will be returned if no values are stored 
5235 in the stack table whose level is \textit{level}.
5236 %</en>
5237 %<*ja>
5238 スタックの値は,
5239 \begin{verbatim}
5240 luatexja.stack.get_stack_table(<any> index, <any> default, <number> level)
5241 \end{verbatim}
5242 の戻り値で取得できる.\textit{level}はスタックレベルであり,
5243 通常は \verb+\ltj@@stack+ の値を指定することになるだろう.
5244 \textit{default}はレベル\textit{level}のスタックに値が設定されていなかった場合に
5245 返すデフォルト値である.
5246 %</ja>
5247
5248 \begin{figure}[tb]
5249 \begin{lstlisting}[numbers=left, firstnumber=380]
5250 \protected\def\ltj@setpar@global{%
5251   \relax\ifnum\globaldefs>0\directlua{luatexja.isglobal='global'}%
5252     \else\directlua{luatexja.isglobal=''}\fi
5253 }
5254 \protected\def\ltjsetparameter#1{%
5255   \ltj@setpar@global\setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
5256 \protected\def\ltjglobalsetparameter#1{%
5257   \relax\ifnum\globaldefs<0\directlua{luatexja.isglobal=''}%
5258     \else\directlua{luatexja.isglobal='global'}\fi%
5259   \setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
5260 \end{lstlisting} 
5261 %<ja>\caption{パラメータ設定命令の定義}
5262 %<en>\caption{Definiton of parameter setting commands}
5263 \label{fig:setpar-def}
5264 \end{figure}
5265
5266 %<*en>
5267 \subsection{Extending Parameters}
5268 Keys for \verb+\ltjsetparameter+~and~\verb+\ltjgetparameter+ can be extended, 
5269 as in \Pkg{luatexja-adjust}.
5270 %</en>
5271 %<*ja>
5272 \subsection{パラメータの拡張}
5273 ここでは,\Pkg{luatexja-adjust}で行なっているように,
5274 \verb+\ltjsetparameter+,~\verb+\ltjgetparameter+に指定可能なキーを追加する方法
5275 を述べる.
5276 %</ja>
5277
5278 %<*en>
5279 \paragraph{Setting parameters}
5280 Figure~\ref{fig:setpar-def} shows the ``most outer'' definition of 
5281 two commands, 
5282 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+.
5283 Most important part is the last \verb+\setkeys+, 
5284 which is offered by the \Pkg{xkeyval} package.
5285
5286 Hence, to add a key in \verb+\ltjsetparameter+, one only have to add a key
5287 whose prefix is \texttt{ltj} and whose family is \texttt{japaram}, as the following.
5288 \begin{verbatim}
5289 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
5290 \end{verbatim}
5291
5292 \verb+\ltjsetparameter+~and~\verb+\ltjglobalsetparameter+ automatically sets
5293 \texttt{luatexja.isglobal}. Its meaning is the following.
5294 \begin{align}
5295  \texttt{luatexja.isglobal} = 
5296 \begin{cases}
5297  \texttt{'global'}&\text{global}\\
5298  \texttt{''}&\text{local}
5299 \end{cases}
5300 \end{align}
5301 This is determined not only by command name
5302 (\verb+\ltjsetparameter+~or~\verb+\ltjglobalsetparameter+), 
5303 but also by the value of \verb+\globaldefs+.
5304 %</en>
5305 %<*ja>
5306 \paragraph{パラメータの設定}
5307 \verb+\ltjsetparameter+ と,\verb+\ltjglobalsetparameter+ の定義は図\ref{fig:setpar-def}の
5308 のようになっている.
5309 本質的なのは最後の \verb+\setkeys+ で,これは\Pkg{xkeyval}パッケージの提供する命令である.
5310
5311 このため,\verb+\ltjsetparameter+ に指定可能なパラメータを追加するには,
5312 <prefix>を \texttt{ltj},<family>を \texttt{japaram} としたキーを
5313 \begin{verbatim}
5314 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
5315 \end{verbatim}
5316 のように定義すれば良いだけである.
5317 なお,パラメータ指定がグローバルかローカルかどうかを示す \texttt{luatexja.isglobal} が,
5318 \begin{align}
5319  \texttt{luatexja.isglobal} = 
5320 \begin{cases}
5321  \texttt{'global'}&\text{パラメータ設定はグローバル}\\
5322  \texttt{''}&\text{パラメータ設定はローカル}
5323 \end{cases}
5324 \end{align}
5325 として自動的にセットされる\footnote{命令が \texttt{\textbackslash ltjglobalsetparameter} かどうかだけでは
5326 なく,実行時の \texttt{\textbackslash globaldefs} の値にも依存して定まる.}.
5327 %</ja>
5328
5329 %<*ja>
5330 \paragraph{パラメータの取得}
5331 一方,\verb+\ltjgetparameter+ はLuaスクリプトによって実装されている.
5332 値を取得するのに追加引数の要らないパラメータについては,\verb+luatexja.unary_pars+\ 
5333 内に処理内容を記述した関数を定義すれば良い.例えば,Luaスクリプトで
5334 \begin{lstlisting}[numbers=left] 
5335 function luatexja.unary_pars.hoge (t)
5336   return 42
5337 end
5338 \end{lstlisting}
5339 を実行すると,\verb+\ltjgetparameter{hoge}+ は \texttt{42} という\emph{文字列}を返す.
5340 関数 \verb+luatexja.unary_pars.hoge+ の引数$t$は,\ref{ssec-stack}節で述べた
5341 \LuaTeX-jaのスタックシステムにおけるスタックレベルである.
5342 戻り値はいかなる値であっても,最終的には文字列として出力されることに注意.
5343
5344 一方,追加引数(\emph{数値しか許容しない})が必要なパラメータについては,
5345 まずLuaスクリプトで処理内容の本体を記述しておく:
5346 \begin{lstlisting}[numbers=left] 
5347 function luatexja.binary_pars.fuga (c, t)
5348   return tostring(c) .. ', ' .. tostring(42)
5349 end
5350 \end{lstlisting}
5351 引数$t$は,先に述べた通りのスタックレベルである.一方,引数$c$は\ 
5352 \verb+\ltjgetparameter+ の第2引数を表す数値である.
5353 しかしこれだけでは駄目で,
5354 \begin{verbatim}
5355 \ltj@@decl@array@param{fuga}
5356 \end{verbatim}
5357 を実行し,\TeX インターフェース側に
5358 「\verb+\ltjgetparameter{fuga}+ は追加引数が必要」ということを通知する必要がある.
5359 %</ja>
5360
5361 %<en>\section{Linebreak after a Japanese Character}
5362 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
5363 \label{sec-lbreak}
5364 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
5365 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
5366 %<*en>
5367 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
5368 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
5369 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
5370 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
5371 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
5372 this subsection.
5373
5374 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
5375 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
5376 internal states are as follows:
5377 \begin{itemize}
5378 \item State~$N$: new line
5379 \item State~$S$: skipping spaces
5380 \item State~$M$: middle of line
5381 \item State~$K$: after a Japanese character
5382 \end{itemize}
5383 The first three states---$N$,~$S$, and~$M$---are as same as \TeX's input
5384 processor.  State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
5385 Japanese characters.  The diagram of state transitions are indicated in
5386 Figure~\ref{fig-ptexipro}.  Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
5387 after ``beginning/ending of a group'' characters.
5388 %</en>
5389
5390 %<*ja>
5391 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
5392 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
5393 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
5394
5395 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
5396 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
5397 以下に述べるような4状態を持っている.
5398
5399 \begin{itemize}
5400 \item State~$N$: 行の開始.
5401 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
5402 \item State~$M$: 行中.
5403 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
5404 \end{itemize}
5405 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
5406 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
5407 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
5408 じものになる.
5409
5410 この図から分かることは,
5411 \begin{quote}
5412 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
5413 \end{quote}
5414 ということである.
5415 %</ja>
5416
5417 \begin{figure}[!tb]
5418 \let\sp\textvisiblespace\small
5419 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
5420 \begin{center}
5421 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
5422 \begin{tikzpicture}[
5423   ->, auto, shorten >=1pt
5424 ]
5425 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
5426 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (newline) at (4,7) {$N$};
5427 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (midline) at (4,4) {$M$};
5428 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (skipspc) at (8,7) {$S$};
5429 \node [shape=circle,draw, fill=red!20]  (kanji) at (8,4) {$K$};
5430 \node [shape=rectangle,draw, fill=green!20] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
5431 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
5432 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
5433 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
5434 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
5435 \begin{scope}[font=\scriptsize]
5436 \path (newline) edge [bend right]    node [left]{G, O} (midline)
5437       (init)    edge                 node {} (newline)
5438       (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
5439       (skipspc) edge [bend right]    node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
5440       (skipspc) edge [loop right]    node {10} (skipspc)
5441       (newline) edge [loop right]    node {10} (newline)
5442       (scanacs) edge [bend left]     node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
5443       (scanacs) edge [bend right]    node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
5444       (midline) edge                 node {5\ [\sp]} (endm)
5445       (midline) edge [loop left]     node {G, O} (midline)
5446       (skipspc) edge                 node [right] {5} (ends)
5447       (newline) edge                 node {5 [{\tt\textbackslash par}]} (endn);
5448 \begin{scope}[red]
5449 \path (newline) edge [bend right]    node [right=25,below=3]{J} (kanji)
5450       (midline) edge                 node [below]{J} (kanji)
5451       (kanji)   edge [bend left]     node {O} (midline)
5452       (kanji)   edge                 node {10} (skipspc)
5453       (kanji)   edge [loop right]    node {G, J} (kanji)
5454       (skipspc) edge [bend left]     node {J} (kanji)
5455       (kanji)   edge                 node {5} (endk)
5456 ;
5457 \end{scope}
5458 \end{scope}
5459 \end{tikzpicture}
5460 \end{center}
5461 \end{minipage}%
5462 \begin{minipage}{.4\textwidth}
5463 \begin{description}
5464 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
5465  and ending of group (usually \verb+}+).
5466 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
5467 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^+\verb+^J+).
5468 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
5469 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
5470 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[{\tt\textbackslash par}]}]
5471 emits a space, or~\verb+\par+.
5472 \end{description}
5473 \end{minipage}
5474 \begin{itemize}
5475 \item We omitted about category codes
5476 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment}), and~15~(\textit{invalid})
5477 from the above diagram. We also ignored the input like ``\verb+^+\verb+^A+'' or ``\verb+^+\verb+^df+''.
5478 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
5479 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
5480 These paths are not shown in the above diagram.
5481
5482 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
5483 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
5484 \end{itemize}
5485 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor}
5486 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移}
5487 \label{fig-ptexipro}
5488 \end{figure}
5489
5490
5491 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
5492 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
5493 %<*en>
5494 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
5495 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
5496 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
5497 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
5498
5499 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
5500 character in category code 5~(\textit{end-of-line}) is converted into an space
5501 token \emph{in the input processor}.  So we can use only the
5502 \verb+process_input_buffer+ callback.  This means that suppressing a
5503 space must be done \emph{just before} an input line is read.
5504
5505 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
5506 \begin{quote}
5507 A character \texttt{U+FFFFF} (its category code is set to 14~(\textit{comment}) by
5508 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
5509 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
5510 \begin{enumerate}
5511 \item The category code of \verb+\endlinechar+%
5512 \footnote{Usually, it is $\langle$\textit{return}$\rangle$
5513       (whose character code is 13).} is 5~(\textit{end-of-line}).
5514 \item The category code of \texttt{U+FFFFF} itself is 14~(\textit{comment}).
5515 \item The input line matches the following ``regular expression'':
5516 \[
5517   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
5518   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
5519 \]
5520 \end{enumerate}
5521 \end{quote}
5522
5523 \paragraph{Remark}
5524 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX.
5525 \begin{LTXexample}
5526 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
5527 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
5528 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
5529 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
5530 u
5531 \end{LTXexample}
5532 It is not strange that ``あ'' does not printed in the above output.
5533 This is because \TeX\ Gyre\ Termes does not contain ``あ'', and because 
5534 ``あ'' in line~3 is considered as an \textbf{ALchar}.
5535
5536 Note that there is no space before ``y'' in the output, but
5537 there is a space before ``u''. This follows from following reasons:
5538 \begin{itemize}
5539 \item When line~3 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
5540 ``あ'' is considered as an \textbf{JAchar}.
5541 Since  line~3 ends with an \textbf{JAchar}, 
5542 the comment character \texttt{U+FFFFF} is appended to this line,
5543 and hence the linebreak immediately after this line is ignored.
5544 \item When line~4 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
5545 ``い'' is considered as an \textbf{ALchar}.
5546 Since  line~4 ends with an \textbf{ALchar}, the linebreak immediately after this line
5547 emits a space.
5548 \end{itemize}
5549 %</en>
5550
5551 %<*ja>
5552 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
5553 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
5554 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
5555 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
5556 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
5557 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
5558 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
5559 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
5560
5561 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
5562 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
5563 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
5564
5565 \begin{quote}
5566 各入力行に対し,\emph{その入力行が読まれる前の内部状態で}
5567 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaは\texttt{U+FFFFF}の文字
5568 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
5569 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
5570 \begin{enumerate}
5571 \item \verb+\endlinechar+の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
5572 のカテゴリーコードが5~(\textit{end-of-line})である.
5573 \item \texttt{U+FFFFF}のカテゴリーコードが14~(\textit{comment})である.
5574 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
5575 \[
5576   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
5577   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
5578 \]
5579 \end{enumerate}
5580 \end{quote}
5581
5582 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.条件1.は,
5583 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
5584
5585 しかしながら,\pTeX と完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
5586 次のように,和文文字の範囲を変更したちょうどその行においては挙動が異なる:
5587 \begin{LTXexample}
5588 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
5589 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
5590 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
5591 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
5592 u
5593 \end{LTXexample}
5594 上ソース中の「あ」は欧文文字扱いであり.
5595 ここで使用している欧文フォント\TeX\ Gyre Termesは「あ」を含まない.
5596 よって,出力に「あ」は現れないことは不思議ではない.
5597 それでも,\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
5598 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzいu}」となるはずである.しかし,実際には
5599 上のように異なる挙動となっているが,それは以下の理由による:
5600 \begin{itemize}
5601 \item 3行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
5602       「あ」は和文文字扱いである.よって3行目は和文文字で終わることになり,
5603       コメント文字 \texttt{U+FFFFF} が追加される.
5604       よって,直後の改行文字は無視されることになり,空白は入らない.
5605 \item 4行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
5606       「い」は欧文文字扱いである.よって4行目は欧文文字で終わることになり,
5607       直後の改行文字は空白に置き換わる.
5608 \end{itemize}
5609 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\verb+\ltjsetparameter+で編集した場合,
5610 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
5611 %</ja>
5612
5613 %<*ja>
5614
5615 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
5616 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
5617 \label{sec-jfmglue}
5618 %<en>\subsection{Overview}
5619 %<ja>\subsection{概要}
5620
5621 \LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
5622 \pTeX では次のような仕様であった:
5623 \begin{itemize}
5624 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
5625 追加する過程で行われる.
5626 \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は,hboxへのパッケージングや行分割前に行われる.
5627 \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
5628 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}がある」ものとみなされる.
5629 \end{itemize}
5630 しかし,\LuaTeX-jaでは,hboxへのパッケージングや行分割前に全ての
5631 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}・\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の
5632 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
5633 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
5634
5635 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
5636 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
5637 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
5638 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版
5639 には関係しないものがある.
5640
5641
5642 %<en>\subsection{Definition of a Cluster}
5643 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
5644
5645 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
5646 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
5647 \begin{defn}
5648 %<*en>
5649 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
5650 with the \textit{id} of it:
5651 %</en>
5652 %<*ja>
5653 \emph{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
5654 %</ja>
5655 \begin{enumerate}
5656 %<*en>
5657 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$.  These
5658       nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
5659       (\verb+\unhbox+).
5660       The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
5661 %</en>
5662 %<*ja>
5663 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
5664   これらのノードはある既にパッケージングされたhboxから \verb+\unhbox+ で
5665   アンパックされたものである.
5666   その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
5667 %</ja>
5668
5669 %<*en>
5670 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
5671       The \textit{id} is \textit{id\_math}.
5672 %</en>
5673 %<*ja>
5674 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
5675   その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
5676 %</ja>
5677
5678 %<*en>
5679 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
5680 %</en>
5681 %<*ja>
5682 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
5683 %</ja>
5684 \begin{enumerate}
5685 %<*en>
5686 \item A kern for the italic correction of~$p$.
5687 %</en>
5688 %<*ja>
5689 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
5690 %</ja>
5691
5692 %<*en>
5693 \item An accent attached to $p$ by \verb+\accent+.
5694 %</en>
5695 %<*ja>
5696 \item \verb+\accent+ による$p$に付随したアクセント.
5697 %</ja>
5698 \end{enumerate}
5699 \[
5700 \overbrace{%
5701  \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
5702 \left\{\begin{array}{c}
5703 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
5704 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
5705 \end{array}\right\}\longrightarrow
5706 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
5707 \longrightarrow
5708 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
5709 \overbrace{%
5710 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
5711 \]
5712
5713 %<*en>
5714 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
5715 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
5716 represents a Japanese character or not.
5717 %</en>
5718 %<*ja>
5719 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
5720 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
5721 %</ja>
5722
5723 %<*en>
5724 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\verb+\vrule+) and an \textit{unset\_node}.
5725 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
5726       hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
5727       otherwise.
5728 %</en>
5729 %<*ja>
5730 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\verb+\vrule+),
5731   そして\textit{unset\_node}.
5732   その\textit{id}は垂直に移動していないhboxならば\textit{id\_hlist},
5733   そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
5734 %</ja>
5735
5736 %<*en>
5737 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
5738 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
5739       and \textit{id\_disc}, respectively.
5740 %</en>
5741 %<*ja>
5742 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
5743   その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
5744   \textit{id\_disc}である.
5745 %</ja>
5746 \end{enumerate}
5747 %<*en>
5748 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
5749 %</en>
5750 %<*ja>
5751 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
5752 %</ja>
5753 \end{defn}
5754
5755 \paragraph{\textit{id}の意味}
5756 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
5757 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
5758 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
5759 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
5760 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
5761 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
5762
5763 \begin{description}
5764 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
5765 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
5766 \textit{glyph\_node}そのものである.
5767 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
5768 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,「ffi」などの合字によって作られた
5769 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
5770 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
5771 一方,後者の場合,
5772 \begin{itemize}
5773 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
5774 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
5775 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
5776 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
5777 \end{itemize}
5778 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
5779 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
5780 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
5781 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていないhbox.\\
5782 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
5783 先頭・末尾のノードである.
5784 \begin{itemize}
5785 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
5786 \begin{verbatim}
5787 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
5788 \end{verbatim}
5789 のように,$p$の内容が別のhboxで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
5790 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,
5791 \emph{垂直方向にシフトされていない}hboxの
5792 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
5793 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされたhbox,
5794 \verb+\lower1pt\hbox{xyz}+ に対応するノードである.
5795 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
5796 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
5797 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
5798 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
5799 \end{itemize}
5800 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
5801 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
5802 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
5803 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
5804 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
5805 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
5806 全く考慮に入れない.
5807 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
5808 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
5809 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
5810 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
5811 \end{description}
5812
5813 \paragraph{クラスタの別の分類}
5814 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
5815 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
5816 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
5817 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
5818 \begin{description}
5819 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
5820 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
5821 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
5822
5823 \item[和文B] リスト中のhboxの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
5824 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},~\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は入り得る)ことである.\\
5825 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
5826
5827 \item[欧文] リスト中に直接/hboxの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
5828 \begin{itemize}
5829 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
5830 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
5831 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
5832 \end{itemize}
5833 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
5834 \begin{itemize}
5835 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
5836 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
5837 \end{itemize}
5838
5839 \end{description}
5840
5841 \subsection{段落/hboxの先頭や末尾}
5842 \paragraph{先頭部の処理}
5843 まず,段落/hboxの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
5844 hboxの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
5845 \begin{itemize}
5846 \item \verb+\parindent+ 由来のhbox($\mathit{subtype}=3$)
5847 \item \textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でないようなwhatsit
5848 \end{itemize}
5849 これは,\verb+\parindent+由来のhboxがクラスタを構成しないようにするためである.
5850
5851 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
5852 \begin{enumerate}
5853 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
5854 \item 問題のリストが字下げありの段落(\verb+\parindent+ 由来のhboxあり)の場合は,
5855 この空白$g$は「文字コード \texttt{'parbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
5856 \item そうでないとき(\verb+noindent+ で開始された段落やhbox)は,
5857 $g$は「文字コード \texttt{'boxbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
5858 \end{enumerate}
5859 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
5860 そこで,以下の場合には,$g$の直前に \verb+\penalty10000+ を挿入する:
5861 \begin{itemize}
5862 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
5863 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
5864 \end{itemize}
5865
5866 \paragraph{末尾の処理}
5867 末尾の処理は,問題のリストが段落のものかhboxのものかによって異なる.
5868 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\ 
5869 \texttt{'boxbdd'} の文字」の間に入るグルー/カーンを,
5870 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
5871
5872 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に \verb+\penalty10000+ と,
5873 \verb+\parfillskip+ 由来のグルーが存在する.%よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
5874 %この \verb+\parfillskip+ 由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
5875 段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
5876 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
5877
5878 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,
5879 かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
5880 最後のクラスタの直前にあるものたちである%
5881 \footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}%
5882 を約物として考えていることになる.
5883 \Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
5884
5885 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
5886 \label{ssec-cluster-wa}
5887 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
5888 ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
5889 \[
5890  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
5891 \overbrace{
5892 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}
5893 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
5894 \]
5895 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
5896 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
5897 \[
5898  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow%\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
5899 \overbrace{
5900 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow 
5901 \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}\longrightarrow 
5902 \Node{glue or kern}{\raisebox{-.2\zw}{右空白}}\longrightarrow
5903 \Node{cluster}{\textit{Np}}
5904 \]
5905
5906 以後,\emph{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
5907 この場合が全ての場合の基本となる.
5908
5909 \paragraph{「右空白」の算出}
5910 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
5911 \begin{description}
5912 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
5913       デフォルト値\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなるので,次へ.
5914 \begin{enumerate}
5915 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
5916       代わりに\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が挿入されることとなる.次へ.
5917 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
5918       共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用.
5919 \item 1.でも2.でもない場合は,JFM・\texttt{jfmvar}・サイズの3つ組は\textit{Nq}と\textit{Np}で異なる.
5920 この場合,まず
5921 \[
5922 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
5923 gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
5924 \omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
5925 ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
5926 \omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
5927 }}
5928 \]
5929 として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
5930
5931 $\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
5932 \begin{itemize}
5933 \item 
5934 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,
5935 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなる.
5936 どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
5937 \item 
5938 \Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}の値が \texttt{pleft}, \texttt{pright},
5939       \texttt{paverage} のとき,
5940 <ratio>の指定に従って比例配分を行う.
5941 JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
5942 \[
5943  f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
5944 \frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
5945 \]
5946 ここで.$f(x,y)$は
5947 \[
5948  f(x,y)=\begin{cases}
5949 x&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pleft};\\
5950 y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pright};\\
5951 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{paverage};
5952 \end{cases}.
5953 \]
5954 \item 
5955 \Param{differentjfm}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
5956 \[
5957  f(\textit{gb},\textit{ga})
5958 \]
5959 ここで.$f(x,y)$は
5960 \[
5961  f(x,y)=\begin{cases}
5962 \min(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{small};\\
5963 \max(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{large};\\
5964 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{average};\\
5965 x+y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{both};
5966 \end{cases}.
5967 \]
5968 \end{itemize}
5969 \end{enumerate}
5970
5971 例えば,
5972 \begin{verbatim}
5973 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis
5974 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis
5975 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo
5976 \end{verbatim}
5977 という3フォントを考え,
5978 \[
5979  \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash foo}, `あ'}}^{p}
5980 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash bar}, `い'}}^{q}
5981 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash baz}, `う'}}^{r}
5982 \]
5983 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
5984 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず2.の状況となる一方で,
5985 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar} キーの内容が異なるので3.の状況となる.
5986 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
5987 以下で定めた量「右空白」として採用する.
5988 この段階においては,\verb+\inhibitglue+ は効力を持たないため,
5989 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
5990 \begin{enumerate}
5991 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
5992 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
5993 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \textbackslash maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
5994 なければ,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
5995 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値を用いる.
5996 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
5997 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
5998 \end{enumerate}
5999 \end{description}
6000 %\paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
6001 %「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは
6002 %挿入は一切行われない(機能自体削除している).
6003 %しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
6004 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
6005 まず,
6006 \[
6007  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値})
6008 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値})
6009 \]
6010 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
6011 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
6012 算出では単純な整数の加減算を行う.
6013
6014 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
6015 \begin{description}
6016 \item[P-normal~{[PN]}]
6017 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
6018 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
6019 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
6020
6021 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
6022 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6023 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
6024 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
6025 \begin{itemize}
6026 \item 「右空白」がカーンであるとき,
6027 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
6028 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
6029 \item そうでないないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6030 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
6031 %この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
6032 %\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6033 %\item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6034 \end{itemize}
6035 \end{description}
6036
6037 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
6038   \frac{\hbox to 4\zw{\hss#2\hss}}{\hbox{#3}}$}
6039 \begin{table}[t]
6040 %<en>\caption{Summary of JFM glues}
6041 %<ja>\caption{JFM グルーの概要}
6042 \label{tab-jfmglue}
6043 \begin{center}
6044 \small
6045 \begin{tabular}{c|cccccc}
6046 \toprule
6047 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
6048 \sf 和文A&
6049 \gkf{E}{M→K}{PN}&
6050 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
6051 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
6052 \gkf{---}{\OA}{PA}&
6053 \gkf{---}{\OA}{PN}&
6054 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
6055 \sf 和文B&
6056 \gkf{E}{\OB→K}{PA}&
6057 \gkf{---}{K}{PS}&
6058 \gkf{---}{X}{PS}\\
6059 \sf 欧文&
6060 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
6061 \gkf{---}{X}{PS}\cr
6062 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
6063 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
6064 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
6065 \bottomrule
6066 \end{tabular}
6067 \end{center}
6068 \begin{quote}
6069 %<*en>
6070 In the table above, {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
6071 %</en>
6072 %<*ja>
6073 上の表において,{\small\gkf{E}{M→K}{PN}}は次の意味である:
6074 %</ja>
6075 \begin{enumerate}
6076 %<*en>
6077 \item To determine the ``right-space'', \LuaTeX-ja first attempts by the method ``\textsf{JFM-origin~[M]}''.
6078 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method ``\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}''.
6079 %</en>
6080 %<*ja>
6081 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
6082   これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
6083 %</ja>
6084
6085 % %<*en>
6086 % \item The ``left space'' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is 
6087 %   determined by the method ``\textsf{line-end~[E]}''.
6088 % %</en>
6089 % %<*ja>
6090 % \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
6091 %   方法で決定される.
6092 % %</ja>
6093
6094 %<*en>
6095 \item \LuaTeX-ja adopts the method ``\textsf{P-normal~[PN]}'' to adjust the penalty 
6096   between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
6097 %</en>
6098 %<*ja>
6099 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを設定するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
6100 %</ja>
6101 \end{enumerate}
6102 \end{quote}
6103 \end{table}
6104
6105 \subsection{その他の場合}
6106 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
6107
6108 \paragraph{和文Aと欧文の間}
6109 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
6110 \begin{itemize}
6111 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
6112 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
6113 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も%同じ.
6114 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
6115 \end{itemize}
6116 \begin{description}
6117 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
6118 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
6119 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
6120 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
6121 \begin{enumerate}
6122 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合%
6123 (証としてwhatsitノードが自動挿入される),「右空白」は未定義.
6124 \item そうでなければ,
6125 \textit{Nq}と「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
6126 \end{enumerate}
6127 \item[\Param{xkanjiskip}~{[X]}]
6128 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
6129 以下で定めた量を「右空白」として採用する.
6130 \verb+\inhibitglue+ は効力を持たない.
6131 \begin{enumerate}
6132 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
6133 \begin{itemize}
6134 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
6135 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
6136 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
6137 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
6138 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
6139 \end{itemize}
6140 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \textbackslash maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
6141 なければ,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
6142 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
6143 で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を用いる.
6144 \end{enumerate}
6145 \end{description}
6146
6147 \paragraph{欧文と和文Aの間}
6148 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
6149 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
6150 \begin{itemize}
6151 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
6152 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
6153 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6154 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
6155 \end{itemize}
6156 \begin{description}
6157 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
6158 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
6159 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
6160 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
6161 \begin{enumerate}
6162 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
6163 \item そうでなければ,
6164 「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
6165 \end{enumerate}
6166 \end{description}
6167
6168 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
6169 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
6170 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
6171 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
6172
6173 \begin{itemize}
6174 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
6175 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
6176 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
6177 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
6178 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
6179 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
6180 \[
6181  a:=(\text{\textit{Nq}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値}).
6182 \]
6183 \begin{description}
6184 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
6185 (明示的に両クラスタの間に \verb+\penalty10000+ があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
6186 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
6187 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6188 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
6189 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
6190 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
6191 \end{description}
6192 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
6193 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
6194 \end{itemize}
6195
6196 \begin{description}
6197 \item[P-allow~{[PA]}]
6198 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
6199 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
6200
6201 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
6202 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
6203 そのために,以下の場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6204 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
6205 \begin{itemize}
6206 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
6207 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時.
6208 \end{itemize}
6209
6210 \item[P-suppress~{[PS]}]
6211 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
6212 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
6213
6214 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
6215 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
6216 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
6217 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に \verb+\penalty10000+ を挿入する.
6218 \end{description}
6219
6220 なお,「右空白」はカーンの%,「左空白」は未定義の
6221 \[
6222  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6223 \]
6224 のような状況を考える.
6225 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}がいかなる値であっても,
6226 この2クラスタ間は最終的に
6227 \begin{equation}
6228  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
6229 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6230 \label{eq-gref}
6231 \end{equation}
6232 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
6233 \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
6234 \eqref{eq-gref}と
6235 \[
6236  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
6237 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
6238 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6239 \]
6240 との間に差異は生じない%
6241 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
6242 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
6243
6244 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
6245 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
6246 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合と同じである.
6247 %が,「左空白」がなくなることにのみ注意.
6248 \begin{itemize}
6249 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
6250 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
6251 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6252 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
6253 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
6254 \[
6255  a:=(\text{\textit{Np}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値}).
6256 \]
6257 \begin{description}
6258 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
6259 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6260 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
6261 \end{description}
6262 \end{itemize}
6263
6264 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
6265 先に述べたように,\textsf{和文B}はhboxの中身の先頭(or 末尾)として出現している
6266 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
6267 \begin{itemize}
6268 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
6269 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
6270 %「左空白」の算出も行われない.
6271 例えば,
6272 \begin{itemize}
6273 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
6274 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
6275 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
6276 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
6277 \end{itemize}
6278 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
6279 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
6280 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
6281 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}},~\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値は使われず,0として計算される.
6282 \end{itemize}
6283
6284
6285 次が具体例である:
6286 \begin{LTXexample}
6287 あ.\inhibitglue A\\
6288 \hbox{あ.}A\\
6289 あ.A
6290 \end{LTXexample}
6291 \begin{itemize}
6292 \item 1行目の\verb+\inhibitglue+は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
6293 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}(四分アキ)が入ることに注意.
6294 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(hboxの中身の末尾として登場しているから)ので,
6295 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}が入ることとなる.
6296 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
6297 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
6298 \end{itemize}
6299 %</ja>
6300
6301 %<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} Package}
6302 %<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
6303
6304 %<*en>
6305 It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
6306 for Japanese input.
6307 The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
6308 output command for each letter~(\cite{listings}).
6309 But Japanese characters are not included in these activated letters.
6310 For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
6311 a patch \Pkg{jlisting.sty}~(\cite{jlisting}) resolves the problem forcibly.
6312 %</en>
6313 %<*ja>
6314 \Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
6315 はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
6316 ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
6317 力命令を割り当てている(\cite{listings}).
6318 しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
6319 字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
6320 \Pkg{jlisting.sty} というパッチ(\cite{jlisting})を用いることで無理やり解決していた.
6321 %</ja>
6322
6323 %<*en>
6324 In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using the \verb+process_input_buffer+ callback.
6325 The callback function inserts the output command (active character \texttt{U+FFFFF})
6326 before each letter above \texttt{U+0080}.
6327 This method can omits the process to make all Japanese characters active
6328 (most of the activated characters are not used in many cases).
6329 %</en>
6330 %<*ja>
6331 \LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
6332 「各行に出現する\texttt{U+0080}以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」
6333 という方法をとっている.出力命令としては,アクティブ文字化した \texttt{U+FFFFF} を用いている.
6334 これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
6335 見通しが良い実装になっている.
6336 %</ja>
6337
6338
6339 %<*en>
6340 If the \Pkg{listings} package  and \LuaTeX-ja were loaded,
6341 then the patch \Pkg{lltjp-listings} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
6342 %</en>
6343 %<*ja>
6344 \LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings} は,
6345 \Pkg{listings} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
6346 \verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
6347 意識する必要はない.
6348 %</ja>
6349
6350 %<en>\subsection{Notes}
6351 %<ja>\subsection{注意}
6352 %<*en>
6353 \paragraph{Escaping to \LaTeX}
6354 We used the \verb+process_input_buffer+ callback to output \textbf{JAchar}s.
6355 But it has a drawback; any commands whose name contains a \textbf{JAchar}
6356 cannot be used in any ``escape to \LaTeX''.
6357
6358 Consider the following input:
6359 %</en>
6360 %<*ja>
6361 \paragraph{\LaTeX へのエスケープ}
6362 日本語対応を行うために \verb+process_input_buffer+ を使用したことで,
6363 \texttt{texcl},~\texttt{escapeinside}といった\emph{「\LaTeX へのエスケープ」中では,
6364 \textbf{JAchar}を名称の一部に含む制御綴は使用不可能}である.
6365 例えば次のような入力を考えよう:
6366 %</ja>
6367 \begin{verbatim*}
6368 \begin{lstlisting}[escapechar=`\#]
6369 #\ほげ xぴよ#
6370 \end{lstlisting}
6371 \end{verbatim*}
6372 %<en>The line~2 is transformed by the callback to
6373 %<ja>ここで,2行目は \verb+process_input_buffer+ の作用により,
6374 \begin{lstlisting}[showspaces, escapechar=\!]
6375 #\!\IVSA FFFFF!ほ!\IVSA FFFFF !げ x!\IVSA FFFFF !ぴ!\IVSA FFFFF !よ#
6376 \end{lstlisting}
6377 %<*en>
6378 before the line is actually processed.
6379 In the escape (between the character ``\verb+#+''), 
6380 the category code of \texttt{U+FFFFF} is set to 9~(\emph{ignored}).
6381 Hence the control symbol ``\verb+\+\IVSA FFFFF'' will be executed,
6382 instead of ``\verb+\ほげ+''.
6383 %</en>
6384 %<*ja>
6385 と変換されてから,実際の処理に回される.
6386 「\verb+#+」で挟まれた「\LaTeX へのエスケープ」中では\
6387 \texttt{U+FFFFF} のカテゴリーコードは9~(\textit{ignored})となるので,
6388 結局「\verb+\ほげ+」の代わりに
6389 「\verb+\+\IVSA FFFFF」というcontrol symbolが実行されることになる.
6390 %</ja>
6391
6392 %<*ja>
6393 \paragraph{異体字セレクタの扱い}
6394 \texttt{lstlisting} 環境などの内部にある異体字セレクタを扱うため,
6395 \Pkg{lltjp-listings} では \texttt{vsraw} と \texttt{vscmd} という2つのキーを追加した.
6396 しかし,\Pkg{lltjp-listings} が実際にロードされるのは \verb+\begin{document}+\ 
6397 のところであるので,プリアンブル内ではこれらの追加キーは使用できない.
6398
6399 \texttt{ivsraw}は,ブール値の値をとるキーであり,標準ではfalseである.
6400 \begin{itemize}
6401  \item trueの場合は,異体字セレクタは「直前の文字に続けて」出力される.
6402 もしもIVSサポート(\ref{ssec-ltjotf}節)が有効になっていた場合は,
6403 以下の例(左側は入力,右側はその出力)のようになる.
6404 \begin{LTXexample}
6405 \begin{lstlisting}[vsraw=true]
6406 葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西
6407 \end{lstlisting}
6408 \end{LTXexample}
6409 \item falseの場合は,異体字セレクタは適当な命令によって「見える形で」出力される.
6410 どのような形で出力されるかを規定するのが \texttt{vscmd} キーであり,
6411 \Pkg{lltjp-listings} の標準設定では以下の例の右側のように出力される.
6412 \begin{LTXexample}
6413 \begin{lstlisting}[vsraw=false, 
6414    vscmd=\ltjlistingsvsstdcmd]
6415 葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西
6416 \end{lstlisting}
6417 \end{LTXexample}
6418 ちなみに,本ドキュメントでは次のようにしている:
6419 \begin{lstlisting}[numbers=left]
6420 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
6421   \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
6422     \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
6423 }
6424 {\catcode`\%=11
6425   \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
6426     local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
6427     tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
6428 }}}
6429 \lstset{vscmd=\IVSB}
6430 \end{lstlisting}
6431 \end{itemize} 
6432 %</ja>
6433
6434 %<en>\subsection{Class of Characters}
6435 %<ja>\subsection{文字種}
6436
6437 %<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
6438 %<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
6439 \begin{enumerate}
6440 %<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
6441 %<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
6442 %<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
6443 %<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
6444 %<en>\item Collects \textit{others}.
6445 %<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
6446 %<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
6447 %<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
6448 %<en>\item Turns back to 1.
6449 %<ja>\item 1.に戻る.
6450 \end{enumerate}
6451 %<*en>
6452 By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
6453 A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
6454 for the name of identifiers or not.
6455 %</en>
6456 %<*ja>
6457 という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
6458 直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
6459 %</ja>
6460
6461 %<*en>
6462 For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
6463 except for brackets, dashes, etc.
6464 Hence the patch \Pkg{lltjp-listings} introduces 
6465 a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
6466 whether the previous character is a Japanese character or not.
6467 For illustration, we introduce following classes of characters:
6468 %</en>
6469 %<*ja>
6470 さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
6471 括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings} では,
6472 直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
6473 以降,説明のために以下のように文字を分類する:
6474 %</ja>
6475 \begin{center}
6476 \small
6477 \begin{tabular}{lccccc}
6478 \toprule
6479 &Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
6480 \verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
6481 \verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
6482 %<en>Meaning&char in an identifier&other alphabet&%
6483 %<en>most of Japanese char&opening brackets&closing brackets\\
6484 %<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
6485 \bottomrule
6486 \end{tabular}
6487 \end{center}
6488 %<*en>
6489 Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
6490 Other according to circumstances.
6491 %</en>
6492 %<*ja>
6493 なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
6494 出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
6495 また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
6496 これは間違いではない.
6497 %</ja>
6498
6499 %<*en>
6500 For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
6501 Since an Open represents Japanese open brackets,
6502 it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
6503 Therefore, the collected character string is output in this case.
6504 %</en>
6505 %<*ja>
6506 例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
6507 文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
6508 そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
6509 %</ja>
6510
6511 %<*en>
6512 The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
6513 %</en>
6514 %<*ja>
6515 同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
6516 %</ja>
6517 \begin{center}
6518 \small
6519 \begin{tabular}{llccccc}
6520 \toprule
6521 %<*en>
6522 &&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
6523 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
6524 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
6525 &Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6526 &Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6527 Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6528 &Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
6529 &Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6530 %</en>
6531 %<*ja>
6532 &&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
6533 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
6534 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
6535 直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6536 前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6537 文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6538 字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
6539 種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6540 %</ja>
6541 \bottomrule
6542 \end{tabular}
6543 \end{center}
6544 %<en>In the above table,
6545 %<ja>上の表において,
6546 \begin{itemize}
6547 %<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
6548 %<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
6549
6550 %<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
6551 %<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
6552 \end{itemize}
6553
6554 %<*en> 
6555 Charatcers above \texttt{U+0080} \emph{except Variation Selectors}
6556 are classified into above 5~classes by the following rules:
6557 %</en>
6558 %<*ja>
6559 \texttt{U+0080}以降の\emph{異体字セレクタ以外の}各文字が
6560 Letter, Other, Kanji, Open, Closeのどれに属するかは次によって決まる:
6561 %</ja>
6562 \begin{itemize}
6563 %<en>\item \textbf{ALchar}s above \texttt{U+0080} are classified as Letter.
6564 %<ja>\item (\texttt{U+0080}以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
6565
6566 %<en>\item \textbf{JAchar}s are classified in the order as follows:
6567 %<ja>\item \textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
6568 \begin{enumerate}
6569 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are classified as Open.
6570 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}が0以上の文字はOpen扱いである.
6571
6572 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are classified as Close.
6573 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}が0以上の文字はClose扱いである.
6574
6575 %<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are classified as Kanji.
6576 %<ja>\item 上の3条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
6577 \end{enumerate}
6578 \end{itemize}
6579
6580 %<*en>
6581 The width of halfwidth kana (\texttt{U+FF61}--\texttt{U+FF9F}) 
6582 is same as the width of \textbf{ALchar};
6583 the width of the other \textbf{JAchar}s is double the width of \textbf{ALchar}.
6584 %</en>
6585 %<*ja>
6586 なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
6587 半角カナは欧文文字1文字分の幅となる.
6588 %</ja>
6589
6590 %<*en>
6591 This classification process is executed every time a character appears in
6592 the \texttt{lstlisting} environment or other environments/commands.
6593 %</en>
6594 %<*ja>
6595 これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
6596 %</ja>
6597
6598 %<*ja>
6599 \section{和文の行長補正方法}
6600 \label{sec-adjspec}
6601 \Pkg{luatexja-adjust} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
6602 べる.大まかに述べると,次のようになる.
6603 \begin{itemize}
6604 \item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
6605       長に半端が出た場合,その半端分は\textbf{JAglue}(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},
6606       \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}},JFMグルー)と
6607       それ以外のグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
6608 \item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\emph{段
6609       落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
6610       を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
6611       その処理においては,グルーの自然長と\textbf{JAglue}以外の
6612       グルーの伸び量・縮み量は変更せず,必要に応じて\textbf{JAglue}の伸び量・縮み量のみを
6613       変更する設計とした.
6614
6615 \Pkg{luatexja-adjust} の作用は,この処理を行うcallbackを追加するだけであり,
6616       この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
6617 \end{itemize}
6618
6619 \paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
6620 グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
6621 有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
6622 いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
6623 \texttt{fi} などの\emph{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
6624 の行に対しての処理を中止}する.
6625
6626 よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
6627 行われているとして良い.さらに,簡単のため,この行はグルーが広げられている
6628 (自然長で組むと望ましい行長よりの短い)場合しか扱わない.
6629
6630 まず,段落中の行中のグルーを
6631 \begin{itemize}
6632 \item \textbf{JAglue}ではないグルー
6633 \item JFMグルー(優先度\footnote{%
6634   \ref{ssec-jfm-str}節にあるように,
6635   各JFMグルーには$-2$から2までの優先度がついている.}%
6636 別にまとめられる)
6637 \item 和欧文間空白(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})
6638 \item 和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})
6639 \end{itemize}
6640 の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに
6641 許容されている伸び量(\texttt{stretch}の値)の合計を計算する.
6642 また,行長と自然長との差を\textit{total}とおく.
6643
6644
6645 \subsection{行末文字の位置調整}
6646 行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
6647 それを動かすことによって,\textit{total}のうち
6648 \textbf{JAglue}が負担する分を少なくしようとする.
6649 この行末文字の左右の移動可能量は,
6650 JFM中にある文字クラス$n$の定義の
6651 \texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに
6652 全角単位の値として記述されている.
6653
6654 例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
6655 \begin{verbatim}
6656   [2] = {
6657     chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
6658     end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
6659   }, 
6660 \end{verbatim}
6661 という指定があった場合,この行末の句点は
6662 \begin{itemize}
6663 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
6664 この行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
6665 行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
6666 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
6667 逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
6668 \item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
6669 \end{itemize}
6670 となる.
6671
6672 行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
6673
6674 \subsection{グルーの調整}
6675 \textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸び量に応じて負担されることになる.
6676 負担するグルーの優先度は以下の順であり,
6677 できるだけ\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を自然長のままにすることを
6678 試みている.
6679 \begin{enumerate}\def\labelenumi{(\Alph{enumi})}
6680  \item \textbf{JAglue}以外のグルー
6681  \item 優先度2のJFMグルー
6682  \item 優先度1のJFMグルー
6683  \item 優先度0のJFMグルー
6684  \item 優先度$-1$のJFMグルー
6685  \item 優先度$-2$のJFMグルー
6686  \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}
6687  \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}
6688 \end{enumerate}
6689 \begin{enumerate}
6690  \item 行末の和文文字を移動したことで$\textit{total}=0$となれば,
6691 調整の必要はなく,行が格納されているhboxの
6692 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算すればよい.
6693 以降,$\textit{total}\neq 0$と仮定する.
6694  \item \textit{total}が「\textbf{JAglue}以外のグルーの伸び量の合計」(以下,(A)の伸び量の
6695        合計,と称す)よりも小さければ,
6696 それらのグルーに\textit{total}を負担させ,\textbf{JAglue}達自身は自然長で組むことができる.
6697 よって,以下の処理を行う:
6698 \begin{enumerate}
6699 \item 各\textbf{JAglue}の伸び量を0とする.
6700 \item 行が格納されているhboxの
6701 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
6702 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
6703 \end{enumerate}
6704 \item \textit{total}が「(A)の伸び量の合計」以上ならば,(A)--(H)のどこまで負担すれば
6705 \textit{total}以上になるかを計算する.
6706 例えば,
6707 \[\catcode`\<=12
6708  \textit{total} = (\text{(A)--(B)の伸び量の合計}) + p\cdot (\text{(C)の伸び量の合計}),
6709  \qquad 0\le p<1
6710 \]
6711 であった場合,各グルーは次のように組まれる:
6712 \begin{itemize}
6713  \item (A),~(B)に属するグルーは各グルーで許された伸び量まで伸ばす.
6714  \item (C)に属するグルーはそれぞれ$p\times (\text{伸び量})$だけ伸びる.
6715  \item (D)--(H)に属するグルーは自然長のまま.
6716 \end{itemize}
6717 実際には,前に述べた「設計」に従い,次のように処理している:
6718 \begin{enumerate}
6719 \item (C)に属するグルーの伸び量を$p$倍する.
6720 \item (D)--(H)に属するグルーの伸び量を0とする.
6721 \item 行が格納されているhboxの
6722 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
6723 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
6724 \end{enumerate}
6725 \item \textit{total}が(A)--(H)の伸び量の合計よりも大きい場合,どうしようもないので
6726       \verb+^^;+何もしない.
6727 \end{enumerate}
6728
6729 %</ja>
6730
6731 %<*ja>
6732 \section{IVS対応(未完)}
6733 \verb+luatexja.otf.enable_ivs()+ を実行し,IVS対応を有効にした状態では,
6734 \verb+pre_linebreak_filter+ や \verb+hpack_filter+ コールバックには
6735 次の4つが順に実行される状態となっている:
6736 \begin{description}
6737 \item[\tt ltj.do\_ivs] \textit{glyph\_node}~$p$の直後に,異体字セレクタ(を表す\textit{glyph\_node})
6738 が連続した場合に,$p$のフォントに対応したが持つ「異体字情報」に従って出力するグリフを変える.
6739
6740 しかし,単に$p.\textit{char}$を変更するだけでは,後から
6741 font featureの適用(すぐ下)により置換される可能性がある.そのため,
6742 \verb+\CID+ や \verb+\UTF+ と同じように,\textit{glyph\_node}~$p$の代わりに
6743 \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを用いている.
6744 \item[(\Pkg{luaotfload} によるfont featureの適用)]
6745 \item[\tt ltj.otf] \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを
6746 きちんと\textit{glyph\_node}に変換する.この処理は,\verb+\CID+, \verb+\UTF+やIVSによる置換が,
6747 font featureの適用で上書きされてしまうのを防止するためである.
6748 \item[\tt ltj.main\_process] \textbf{JAglue}の挿入処理(\ref{sec-jfmglue}章)と,
6749 JFMの指定に従って各\textbf{JAchar}の「寸法を補正」することを行う.
6750 \end{description}
6751
6752 問題は各フォントの持っているIVS情報をどのように取得するか,である.
6753 \Pkg{luaotfload} はフォント番号<font\_number>の情報を\ 
6754 \texttt{fonts.hashes.identifiers[<font\_number>]} 以下に格納している.
6755 しかし,OpenTypeフォントのIVS情報は格納されていないようである%
6756 \footnote{TrueTypeフォントに関しては,
6757 \begin{center}
6758 \texttt{fonts.hashes.idenfiers[<font\_number>]%
6759   .resources.variants[<selector>][<base\_char>]}
6760 \end{center}
6761 に,<base\_char>番の文字の後に異体字セレクタ<selector>が続いた場合に
6762 出力すべきグリフが書かれてある.}.
6763 %例えば,小塚明朝Pr6N~Rでは,
6764
6765 一方,\LuaTeX 内部の \texttt{fontloader} の返すテーブルには
6766 OpenTypeフォントでもTrueTypeフォントでもIVS情報が格納されている.
6767 具体的には……
6768
6769 そのため,\LuaTeX-jaのIVS対応においては,\LuaTeX 内部の\ 
6770 \texttt{fontloader} を直接用いることで,フォントのIVS情報を取得している.
6771 20140114.0以降でキャッシュを用いるようにした要因はここにあり,
6772 \texttt{fontloader} の呼び出しでかなり時間を消費することから,
6773 %%% to_table を使わなくしたことで,メモリ使用量は減った
6774 IVS情報をキャッシュに保存することで2回目以降の実行時間を節約している.
6775
6776 \section{複数フォントの「合成」(未完)}
6777
6778 \section{\LuaTeX-jaにおけるキャッシュ}
6779 \Pkg{luaotfload}パッケージが,各TrueType・]OpenTypeフォントの情報を
6780 キャッシュとして保存しているのと同様の方法で,
6781 \LuaTeX-jaもいくつかのキャッシュファイルを作成するようになった.
6782 \begin{itemize}
6783  \item 通常,キャッシュは\texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}以下に保存され,
6784 そこから読み込みが行われる.
6785  \item 「通常の」テキスト形式のキャッシュ(拡張子は \texttt{.lua})以外にも,
6786 それをバイナリ形式(バイトコード)に変換したものもサポートしている.
6787 \begin{itemize}
6788  \item \LuaTeX とLuaJIT\TeX ではバイトコードの形式が異なるため,バイナリ形式の
6789 キャッシュは共有できない.\LuaTeX 用のバイナリキャッシュは \texttt{.luc},
6790 LuaJIT\TeX 用のは \texttt{.lub} と拡張子を変えることで対応している.
6791  \item キャッシュを読み込む時,同名のバイナリキャッシュがあれば,
6792 テキスト形式のものよりそちらを優先して読み込む.
6793  \item テキスト形式のキャッシュが更新/作成される際は,そのバイナリ版も
6794 同時に更新される.
6795 また,(バイナリ版が見つからず)テキスト形式のキャッシュ側が読み込まれたときは,
6796 \LuaTeX-jaはバイナリキャッシュを作成する.
6797 \end{itemize}
6798 \end{itemize}
6799 %</ja>
6800 %<*en>
6801 \section{Cache Management of \LuaTeX-ja}
6802 \LuaTeX-ja creates some cache files to reduce the loading time. 
6803 in a similar way to the \Pkg{luaotfload} package:
6804 \begin{itemize}
6805  \item Cache files are usually stored in (and loaded from)
6806 \texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}.
6807  \item In addition to caches of the text form (the extension is ``\texttt{.lua}''),
6808 caches of the \emph{binary}, precompiled form are supported.
6809 \begin{itemize}
6810  \item We cannot share same binary cache for \LuaTeX\ and LuaJIT\TeX.
6811 Hence we distinguish them by their extension, ``\texttt{.luc}'' for \LuaTeX\
6812 and ``\texttt{.lub}'' for LuaJIT\TeX.
6813  \item In loading a cache, the binary cache precedes 
6814 the text form.
6815  \item When \LuaTeX-ja updates a cache \texttt{hoge.lua}, 
6816 its binary version is also updated.
6817 \end{itemize}
6818 \end{itemize}
6819 %</en>
6820
6821 %<*ja>
6822 \subsection{キャッシュの使用箇所}
6823
6824 \LuaTeX-ja では以下の3種類のキャッシュを使用している:
6825 \begin{list}{}%
6826 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
6827 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua] 
6828 Ryumin-Lightのような非埋め込みフォントの情報を格納しており,
6829 (それらが\LuaTeX-jaの標準和文フォントなので)\LuaTeX-jaの読み込み時に自動で読まれる.
6830 生成には\texttt{UniJIS2004-UTF32-H}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という2つの
6831 CMapが必要である.
6832
6833 \pageref{para-cid}ページで述べたように,\texttt{cid}キーを使って
6834 非埋め込みの中国語・韓国語フォントを定義する場合,同様のキャッシュが生成される.
6835 キャッシュの名称,必要となるCMapについては表\ref{tab:cid-cache}を参照して欲しい.
6836
6837 \item[ivs\_***.lua]
6838 フォント``\texttt{***}''における異体字情報を格納している.構造は以下の通り:
6839 %</ja>
6840 %<*en>
6841 \subsection{Use of Cache}
6842
6843 \LuaTeX-ja uses the following cache:
6844 \begin{list}{}%
6845 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
6846 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua] 
6847 The font table of a CID-keyed non-embedded Japanese font.
6848 This is loaded in every run.
6849 It is created from two CMaps, \texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and
6850              \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}, 
6851 and this is why these two CMaps are needed in the first run of \LuaTeX-ja.
6852
6853 Similar caches are created as Table~\ref{tab:cid-cache}, 
6854 if you specified \texttt{cid} key in \verb+\jfont+
6855 to use other CID-keyed non-embedded fonts for Chinese or Korean,
6856 as in Page~\pageref{para-cid}.
6857
6858 \item[ivs\_***.lua]
6859 This file stores the table of Unicode variants in a font ``\texttt{***}''. 
6860 The structure of the table is the following:
6861 %</en>
6862
6863 \begin{table}[!tb]
6864  \centering\small
6865 \caption{\texttt{cid} key and corresponding files}
6866 \label{tab:cid-cache}
6867 \vspace*{\medskipamount}
6868 \begin{tabular}{>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l}
6869 \toprule
6870 \bf \texttt{cid} key&\bf name of the cache &
6871 \multicolumn{2}{c}{\bf used CMaps}\\
6872 \midrule
6873 Adobe-Japan1-*&ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua&UniJIS2004-UTF32-H&Adobe-Japan1-UCS2\\
6874 Adobe-Korea1-*&ltj-cid-auto-adobe-korea1.lua&UniKS-UTF32-H&Adobe-Korea1-UCS2\\
6875 Adobe-GB1-*&ltj-cid-auto-adobe-gb1.lua&UniGB-UTF32-H&Adobe-GB1-UCS2\\
6876 Adobe-CNS1-*&ltj-cid-auto-adobe-cns1.lua&UniCNS-UTF32-H&Adobe-CNS1-UCS2\\
6877 \bottomrule
6878 \end{tabular}
6879 \end{table}
6880
6881 \begin{lstlisting}
6882 return {
6883  {
6884   [10955]={    -- U+2ACB "Subset Of Above Not Equal To"
6885    [65024]=983879, -- <2ACB FE00>
6886   },
6887   [37001]={    -- U+9089 "邉"
6888    [0]=37001,  --   <9089 E0100>
6889    991049,     --   <9089 E0101>
6890    ...
6891   },
6892   ...
6893  },
6894  ["chksum"]="FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF", -- checksum of the fontfile
6895  ["version"]=4, -- version of the cache
6896 }
6897 \end{lstlisting}
6898 %<*ja>
6899 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
6900 \LuaTeX-ja配布中の\texttt{ltj-jisx0208.lua}をバイナリ化したものである.
6901 これはJIS~X~0208とUnicodeとの変換テーブルであり,
6902 \pTeX との互換目的の文字コード変換命令で用いられる.
6903 %</ja>
6904 %<*en>
6905 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
6906 The binary version of \texttt{ltj-jisx0208.lua}. 
6907 This is the conversion table between JIS~X~0208 and Unicode
6908 which is used in Kanji-code conversion commands for compatibility with \pTeX.
6909 %</en>
6910 \end{list}
6911
6912 %<*en>
6913 \subsection{Internal}
6914 Cache management system of \LuaTeX-ja is stored in \texttt{luatexja.base}
6915 (\texttt{ltj-base.lua}).
6916 There are three public functions for cache management in \texttt{luatexja.base}, 
6917 where <filename> stands for the filename \emph{without suffix}:
6918 \begin{list}{}%
6919 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
6920 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
6921 Save a non-nil table <data> into a cache <filename>.
6922 Both the text form <filename>\texttt{.lua} and its binary version 
6923 are created or updated.
6924
6925 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]\ 
6926
6927 Same as \texttt{save\_cache}, except that only the binary cache is updated. 
6928 The third argument <serialized data> is not usually given.
6929 But if this is given, it is treated as a string representation of <data>.
6930
6931 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
6932 Load the cache <filename>.
6933 <outdate> is a function which takes one argument (the contents of the cache),
6934 and its return value is whether the cache is outdated.
6935
6936 \texttt{load\_cache} first tries to 
6937 read the binary cache <filename>\texttt{.\{luc|lub\}}.
6938 If its contents is up-to-date, \texttt{load\_cache} returns the contents.
6939 If the binary cache is not found or 
6940 its contents is outdated, \texttt{load\_cache} tries to 
6941 read the text form <filename>\texttt{.lua}.
6942 Hence, the return value of \texttt{load\_cache} is non-nil,
6943 if and only if the updated cache is found.
6944 \end{list}
6945 %</en>
6946
6947 \begin{thebibliography}{99}
6948   \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
6949 \bibitem{texbytopic}
6950 Victor Eijkhout. \newblock \textit{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
6951 \bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. \newblock The \textsf{Listings} Package.
6952 \bibitem{uptex} Takuji Tanaka. \newblock
6953 upTeX---Unicode version of pTeX with CJK extensions, 
6954 TUG 2013, October 2013.
6955 %<ja>\newblock
6956 %<en>\\\null\hfill
6957 \url{http://tug.org/tug2013/slides/TUG2013_upTeX.pdf}
6958 \bibitem{jlisting} Thor Watanabe. \newblock Listings\ -\ MyTeXpert. 
6959 %<en>\newblock
6960 %<ja>\\\null\hfill
6961 \url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
6962 \bibitem{jlreq}  W3C Japanese Layout Task Force~(ed). \newblock
6963 Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
6964 \url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
6965 %<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
6966 \bibitem{min10} 乙部厳己,min10フォントについて.\\\null\hfill
6967 \url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
6968 \bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard), JIS~X~4051,
6969 日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
6970 \end{thebibliography}
6971
6972 \newpage
6973 \appendix
6974
6975 \section{Package versions used in this document}
6976 This document was typeset using the following packages:
6977
6978 \medskip
6979
6980 {\makeatletter\tt\footnotesize
6981   \def\@pkglist#1{%
6982     \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
6983     \ifx\@temp\filename@ext
6984       \edef\reserved@a{%
6985         \filename@base.%
6986         \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
6987       \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
6988       \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
6989     \fi
6990   }%
6991 \parindent0pt\leftskip13em
6992 \ltjpkglist
6993
6994 \makeatother}
6995 \end{document}
6996 %</!showexpl>
6997 %<*showexpl>
6998 %%
6999 %% config file for showexpl.sty
7000 %%
7001 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
7002 %%
7003 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
7004   [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]
7005 \lstset{}
7006 \def\SX@Info{}
7007 \endinput
7008 %</*showexpl>