OSDN Git Service

luatexja-preset: add \textmg and \textgteb.
[luatex-ja/luatexja.git] / doc / luatexja.dtx
1 %<*!showexpl>
2 %#! lualatex -shell-escape
3
4 % To typeset this manual, you need following two fonts:
5 %  - KozMinPr6N-Regular.otf
6 %  - KozGoPr6N-Medium.otf
7
8
9 %<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
10 %<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
11
12 %%%%%%%%
13 \makeatletter
14 %%%%%%%%
15
16 %%%%%%%% record loaded packages
17 \let\ltjpkglist\empty
18 \newif\if@real@append@list
19 \def\@append@newentry#1#2{{%
20   \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
21   \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
22   \if@real@append@list
23     \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
24   \fi}}
25 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
26   \def\@tempb{#1}%
27   \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
28 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
29 \let\@listfiles\empty
30
31 %<*en>
32 \usepackage[margin=25mm,footskip=6mm]{geometry}
33 \usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
34 \parskip=\smallskipamount
35 \renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
36                                     {3.25ex \@plus1ex \@minus.2ex}%
37                                     {-1em}%
38                                     {\normalfont\normalsize\bfseries\raisebox{.2ex}{$\mdlgblksquare\mkern1mu$}}}
39 %</en>
40 %<*ja>
41 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
42 \usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
43 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
44 %</ja>
45
46 \usepackage{amsmath,tikz,pict2e,multienum,float}
47 \usepackage{booktabs,multicol}
48
49 %%%%%%%% listings
50 \usepackage{listings,showexpl}
51 \lstset{
52   basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
53   numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
54   explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em}
55 }
56 % Suppress output from showexpl to stdout.
57 \let\SX@Info\relax
58
59 %%%%%%%% hyperref
60 \usepackage{hyperref}
61 %<*en>
62 \title{The \LuaTeX-ja package}
63 \author{The \LuaTeX-ja project team}
64 %</en>
65 %<*ja>
66 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
67 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
68 %</ja>
69 \hypersetup{%
70         unicode,
71         colorlinks,
72         allbordercolors=1 1 1,
73         allcolors=blue,
74 %<*en>
75         pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
76         pdftitle={The LuaTeX-ja package}
77 %</en>
78 %<*ja>
79         pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
80         pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
81 %</ja>
82 }
83
84 %%%%%%%% definition env.
85 \usepackage{amsthm}
86 \theoremstyle{definition}
87 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
88 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
89
90 %%%%%%%% fonts
91 \usepackage{luatexja-otf}
92 \usepackage[kozuka-pr6n]{luatexja-preset}
93 %<!en>\usepackage{amssymb}
94 %<*en>
95 \usepackage{unicode-math}
96 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
97 \setsansfont[Scale=0.95,Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
98 \setmathfont{xits-math.otf}
99 \frenchspacing
100 %</en>
101
102 %%%%%%%% logo
103 \usepackage{metalogo}
104 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
105 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
106 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
107 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
108 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
109 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
110 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
111 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
112
113 %%%%%%%% other macros
114 \newenvironment{cslist}{%
115   \leftskip2em\parindent=0pt\def\makelabel##1{{\tt\char92##1}}
116   \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
117   \let\origitem=\item
118   \def\item[##1]{\par\smallskip\par\hskip-\leftskip\makelabel{##1}\par}
119 }{}
120
121 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
122 \long\def\@makecaption#1#2{%
123   \vskip\abovecaptionskip
124   \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
125   \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
126     {\small #1. #2}\par
127   \else
128     \global \@minipagefalse
129     \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
130   \fi
131   \vskip\belowcaptionskip}
132
133 %%%%%%%%
134 \makeatother
135 %%%%%%%%
136
137 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
138   #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
139
140 \protected\def\Param#1{\textsf{#1}} % parameter name
141 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
142
143
144 \begin{document}
145 \catcode`\<=13
146 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1$\rangle$}}
147 \maketitle
148
149 \tableofcontents
150 \bigskip
151
152 %<*en>
153 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
154 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
155 are written in Japanese only.
156 %</en>
157 %<*ja>
158 \textbf{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
159 %</ja>
160
161 \clearpage
162 %<en>\part{User's manual}
163 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
164
165 %<en>\section{Introduction}
166 %<ja>\section{はじめに}
167
168
169 %<*en>
170 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
171 Japanese documents when using \LuaTeX.
172 %</en>
173 %<*ja>
174 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
175 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
176 %</ja>
177 %<en>\subsection{Backgrounds}
178 %<ja>\subsection{背景}
179
180 %<*en>
181 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
182 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
183 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
184 without using very complicated macros. But this point is a mixed
185 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
186 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
187 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
188 %</en>
189 %<*ja>
190 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
191 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
192 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
193 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
194 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
195 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
196 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
197 を怠ってしまったのだ.
198 %</ja>
199
200 %<*en>
201 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
202 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
203 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
204 extent, but gaps still exist.
205 %</en>
206 %<*ja>
207 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
208 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
209 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
210 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
211 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
212 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
213 る.
214 %</ja>
215
216 %<*en>
217 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
218 using Lua `callbacks', users can customize the internal processing of
219 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
220 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
221 scripts for appropriate callbacks.
222 %</en>
223 %<*ja>
224 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
225 `callback'を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
226 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
227 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
228 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
229 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
230 が始まったパッケージである.
231 %</ja>
232
233 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
234 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
235 \label{ssec:chgptex}
236
237 %<*en>
238 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
239 target of development was to implement features of \pTeX. However,
240 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
241 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
242 %</en>
243 %<*ja>
244 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
245 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
246 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
247 ているような状況も発見された.そのため,\textbf{\LuaTeX-jaは,もはや
248 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
249 れば,そこは積極的に改める.}
250 %</ja>
251
252 %<*en>
253 The followings are major changes from \pTeX:
254 %</en>
255 %<*ja>
256 以下は \pTeX からの主な変更点である.
257 %</ja>
258
259 \begin{itemize}
260 %<*en>
261 \item A Japanese font is a tuple of a `real' font, a Japanese font
262       metric (\textbf{JFM}, for short).
263 %</en>
264 %<*ja>
265 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
266       トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
267       JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\textbf{和文用
268       TFM}とよぶことにする.})の組である.
269 %</ja>
270
271 %<*en>
272 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
273       doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
274       permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
275       doesn't have this function completely, because of a specification
276       of \LuaTeX.
277 %</en>
278 %<*ja>
279 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
280       直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
281       \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
282 %</ja>
283
284 %<*en>
285 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
286       characters and between a Japanese character and other characters
287       (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
288       scratch.
289 %</en>
290 %<*ja>
291 \item 2つの和文文字の間や,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
292       (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
293 %</ja>
294
295 \begin{itemize}
296 %<*en>
297 \item As \LuaTeX's internal character handling is `node-based'
298       (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
299       insertion process of \textbf{JAglue} is now `node-based'.
300 %</en>
301 %<*ja>
302 \item \LuaTeX の内部での文字の扱いが「ノードベース」になっているように(例えば,
303       \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない),\textbf{JAglue}の挿入処理も
304       「ノードベース」である.
305 %</ja>
306
307 %<*en>
308 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
309       line break (\textit{e.g.}, \verb+\special+ node) and kerns from
310       italic correction are ignored in the insertion process.
311 %</en>
312 %<*ja>
313 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \verb+\special+ ノード)や,
314   イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
315 %</ja>
316
317 %<*en>
318 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
319       dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
320       effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
321 %</en>
322 %<*ja>
323 \item \textbf{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
324       使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
325 %</ja>
326 \begin{verbatim}
327 \hskip2\zw ちょ{}っと\hskip2\zw ちょ\/っと
328 \end{verbatim}
329 %<*en>
330       If you want to do so, please put an empty hbox between it instead:
331 %</en>
332 %<*ja>
333       もし同じことをやりたければ,空の水平ボックスを間に挟めばよい:
334 %</ja>
335 \begin{verbatim}
336 \hskip2\zw ちょ\hbox{}っと
337 \end{verbatim}
338
339
340 %<*en>
341 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their `real'
342       fonts are identified. 
343 %</en>
344 %<*ja>
345 \item 処理中では,2つの和文フォントは,「実際の」フォントが異なるだけの場合には同一視
346       される.
347 %</ja>
348 \end{itemize}
349
350 %<*ja>
351 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
352 \verb+\西暦+ などが正しく動作するようにしている.
353 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
354 %</ja>
355
356 %<*en>
357 \item At the present, vertical typesetting (\emph{tategaki}), is not
358       supported in \LuaTeX-ja.
359 %</en>
360 %<*ja>
361 \item 現時点では,縦書きは\LuaTeX-jaではサポートされていない.
362 %</ja>
363 \end{itemize}
364
365 %<*en>
366 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
367 %</en>
368 %<*ja>
369 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
370 %</ja>
371
372 %<en>\subsection{Notations}
373 %<ja>\subsection{用語と記法}
374
375 %<*en>
376 In this document, the following terms and notations are used:
377 %</en>
378 %<*ja>
379 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
380 %</ja>
381 \begin{itemize}
382 %<*en>
383 \item Characters are divided into two types:
384 %</en>
385 %<*ja>
386 \item 文字は2種類に分けられる:
387 %</ja>
388 \begin{itemize}
389 %<*en>
390 \item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
391       such as Hiragana, Katakana, Kanji and other Japanese punctuation marks.
392 %</en>
393 %<*ja>
394 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
395       日本語組版に使われる文字のことを指す.
396 %</ja>
397
398 %<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like alphabets.
399 %<ja>\item \textbf{ALchar}: アルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
400 \end{itemize}
401
402 %<*en>
403 We say `alphabetic fonts' for fonts used in \textbf{ALchar}, and `Japanese fonts' for fonts used in \textbf{JAchar}.
404 %</en>
405 %<*ja>
406 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを「欧文フォント」と呼び,
407 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを「和文フォント」と呼ぶ.
408 %</ja>
409 %<*en>
410 \item A word in a sans-serif font (like \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})
411       means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
412       is used as a key in \verb+\ltjsetparameter+ command.
413 %</en>
414 %<*ja>
415 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})は日本語組版用の
416       パラメータを表し,これらは \verb+\ltjsetparameter+ コマンドのキーとして
417       用いられる.
418 %</ja>
419 %<*en>
420 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
421       means a package or a class of \LaTeX.
422 %</en>
423 %<*ja>
424 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
425       パッケージやクラスを表す.
426 %</ja>
427 %<*en>
428 \item In this document, natural numbers start from~0.
429 %</en>
430 %<*ja>
431 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.
432 %</ja>
433 \end{itemize}
434
435 %<en>\subsection{About the project}
436 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
437
438 %<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
439 %<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
440 %<*en>
441 \begin{itemize}
442 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
443 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
444 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
445 \end{itemize}
446 %</en>
447 %<*ja>
448 \begin{itemize}
449 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
450 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
451 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
452 \end{itemize}
453 %</ja>
454
455 %<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
456 %<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
457
458 %<en>\paragraph{Members}\
459 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
460
461 %<*en>
462 \begin{multienumerate}
463 \def\labelenumi{$\bullet$}
464 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
465 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
466 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
467 \end{multienumerate}
468 %</en>
469 %<*ja>
470 \begin{multienumerate}
471 \def\labelenumi{$\bullet$}
472 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
473 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
474 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
475 \end{multienumerate}
476 %</ja>
477
478 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
479
480 \clearpage
481 %<en>\section{Getting Started}
482 %<ja>\section{使い方}
483 %<en>\subsection{Installation}
484 %<ja>\subsection{インストール}
485
486 %<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need:
487 %<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
488 \begin{itemize}
489 \item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
490 \item \Pkg{luaotfload} v2.2
491 \item \Pkg{luatexbase} v0.6~(2013/05/04)
492 \item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
493 \item \Pkg{adobemapping} (Adobe cmap and pdfmapping files)
494 \end{itemize}
495
496 %<*en>
497 \emph{From this version of \LuaTeX-ja, \TeX~Live~2012 (or older version) is
498 no longer supported, since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
499 \TeX~Live~2013.} 
500 And conversely, older versions of \LuaTeX-ja (20130318.1 or earlier) don't work in
501 \TeX~Live~2013.
502
503 \medskip
504
505 Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
506   \begin{itemize}
507   \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
508   \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma})
509   \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
510   \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
511   \end{itemize}
512
513 If you are using \TeX~Live~2013, you can install \LuaTeX-ja 
514 from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
515 \begin{verbatim}
516 $ tlmgr install luatexja
517 \end{verbatim}
518
519 \medskip
520
521 If you want to install manually, do the following instruvtions:
522 %</en>
523 %<*ja>
524 \textbf{本バージョン以降の\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
525 これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
526 逆に,20130318.1以前の\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2013では動作しない.
527
528 \medskip
529
530 現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
531   \begin{itemize}
532   \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
533   \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
534   \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
535   \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
536   \end{itemize}
537
538 例えば\TeX~Live~2013を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
539 使ってインストールすることができる.
540 \begin{verbatim}
541 $ tlmgr install luatexja
542 \end{verbatim}
543
544 \medskip
545
546 手動でインストールする場合の方法は以下のようになる:
547 %</ja>
548 \begin{enumerate}
549 %<*en>
550 \item Download the source archive, by one of the following method.
551       At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
552
553 \begin{itemize}
554 \item Copy the Git repository:
555 \begin{verbatim}
556 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
557 \end{verbatim}
558 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
559 \begin{flushleft}
560 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
561 \end{flushleft}
562 \end{itemize} 
563
564 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
565 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
566 %</en>
567 %<*ja>
568 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
569       開発版であって,安定版でないことに注意.
570
571 \begin{itemize}
572 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
573 \begin{verbatim}
574 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
575 \end{verbatim}
576 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
577 \begin{flushleft}
578 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
579 \end{flushleft}
580 \end{itemize}
581 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
582 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
583 反映させることにしている.
584 %</ja>
585
586 %<*en>
587 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
588 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
589 %</en>
590 %<*ja>
591 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
592       \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
593       動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
594 %</ja>
595
596 %<*en>
597 \item If you downloaded this package from CTAN, you have to run following commands
598     to generate classes 
599     and \texttt{ltj-kinsoku.lua} (the file which stores default ``\textit{kinsoku}'' parameters):
600 %</en>
601 %<*ja>
602 \item もしCTANから本パッケージを取得したのであれば,日本語用クラスファイルや
603 標準の禁則処理用パラメータを
604 格納した \texttt{ltj-kinsoku.lua} を生成するために,
605 以下を実行する必要がある:
606 %</ja>
607 \begin{verbatim}
608 $ cd src
609 $ lualatex ltjclasses.ins
610 $ lualatex ltjsclasses.ins
611 $ lualatex ltjltxdoc.ins
612 $ luatex   ltj-kinsoku_make.tex
613 \end{verbatim}
614 %<*en>
615 Note that \texttt{*.\{dtx,ins\}} and \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} are not needed in regular use.
616 %</en>
617 %<*ja>
618 ここで使用した \texttt{*.\{dtx,ins\}} と \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} は
619 通常の使用にあたっては必要ない.
620 %</ja>
621
622
623
624 %<*en>
625 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
626       \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
627       If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
628       instead copying is also good.
629 %</en>
630 %<*ja>
631 \item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
632       場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
633       シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
634       (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
635 %</ja>
636 %<*en>
637 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
638 %</en>
639 %<*ja>
640 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
641 %</ja>
642 \end{enumerate}
643
644 %<en>\subsection{Cautions}
645 %<ja>\subsection{注意点}
646
647 \begin{itemize}
648 %<*en>
649 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
650       encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
651 %</en>
652 %<*ja>
653 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
654       従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
655 %</ja>
656 %<*en>
657 \item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX. Using LuaJIT\TeX slightly improve the situation.
658 %</en>
659 %<*ja>
660 \item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.コードを変更して徐々に速くしているが,
661 まだ満足できる速度ではない.LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようである.
662 %</ja>
663 \end{itemize}
664
665 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
666 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
667 \label{ssec-plain}
668
669 %<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
670 %<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
671 \begin{verbatim}
672 \input luatexja.sty
673 \end{verbatim}
674 %<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
675 %<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
676
677 \begin{itemize}
678 %<*en>
679 \item The following 6~Japanese fonts are preloaded:
680 \begin{center}\small
681 \begin{tabular}{ccccc}
682 \toprule
683 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
684 \emph{mincho}&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
685 \emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
686 \bottomrule
687 \end{tabular}
688 \end{center}
689 %</en>
690 %<*ja>
691 \item 以下の6つの和文フォントが定義される:
692 \begin{center}\small
693 \begin{tabular}{ccccc}
694 \toprule
695 \textbf{字体}&\textbf{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
696 明朝体&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
697 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
698 \bottomrule
699 \end{tabular}
700 \end{center}
701 %</ja>
702 \begin{itemize}
703 %<*en>
704 \item It is widely accepted that fonts  `Ryumin-Light' and
705       `GothicBBB-Medium' aren't embedded into PDF files, and a PDF reader
706       substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
707       Ryumin-Light is substituted with Kozuka Mincho in Adobe Reader). 
708       We adopt this custom to the default setting.
709 %</en>
710 %<*ja>
711 \item `Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'はPDFファイルに埋め込まずに
712       名前参照のみで用いることが広く受け入れられており,この場合PDFリーダーが
713       適切な外部フォントで代用する(例えば,Adobe ReaderではRyumin-Lightは
714       小塚明朝で代替される).そこで,これらを引き続きデフォルトのフォントと
715       して採用する.
716 %</ja>
717
718 %<*en>
719 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
720       Japanese font in the same size. So actual size specification of
721       these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
722       fonts, namely scaled by 0.962216.
723 %</en>
724 %<*ja>
725 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
726       一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
727       小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
728       この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
729 %</ja>
730 \end{itemize}
731
732 %<*en>
733 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
734       an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}) is set to
735 %</en>
736 %<*ja>
737 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})の
738       量は次のように設定されている:
739 %</ja>
740 \[
741  (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
742  = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
743 \]
744 \end{itemize}
745
746 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
747 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
748 \label{ssec-ltx}
749
750 \paragraph{\LaTeXe}
751
752 %<*en>
753 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
754 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
755 %</en>
756 %<*ja>
757 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
758 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
759 %</ja>
760 \begin{verbatim}
761 \usepackage{luatexja}
762 \end{verbatim}
763 %<*en>
764 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{
765 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
766 %</en>
767 %<*ja>
768 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
769 なされる:
770 %</ja>
771
772 \begin{itemize}
773 %<*en>
774 \item \texttt{JY3} is the font encoding for Japanese fonts (in horizontal direction).\\
775 When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3} will be used for vertical fonts.
776 %</en>
777 %<*ja>
778 \item \texttt{JY3}は和文フォント用のフォントエンコーディングである(横書き用).\\
779 将来的に,\LuaTeX-jaで縦書きがサポートされる際には,\texttt{JT3}を縦書き用として
780 用いる予定である.
781 %</ja>
782
783 %<*en>
784 \item Traditionally, Japanese documents use two typeface category: \emph{mincho}~(明朝体) and
785  \emph{gothic}~(\textgt{ゴシック体}). \emph{mincho} is used in the main text, while \emph{gothic}
786       is used in the headings or for emphasis.
787 \begin{center}\small
788 \begin{tabular}{lllc}
789 \toprule
790 \textbf{classification}&&&\textbf{family name}\\\midrule
791 \emph{mincho} (明朝体)&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
792 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
793 \bottomrule
794 \end{tabular}
795 \end{center}
796 \item 
797 By default, the following fonts are used for \emph{mincho} and \emph{gothic}:
798 \begin{center}\small
799 \begin{tabular}{ccccc}
800 \toprule
801 \textbf{classification}&\textbf{family name}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{scale}\\\midrule
802 \emph{mincho} (明朝体)&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
803 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
804 \bottomrule
805 \end{tabular}
806 \end{center}
807 Note that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
808 This is a convention in \pLaTeX. This is trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
809 and GothicBBB-Medium) in early years of DTP. There is no italic nor slanted shape for
810       these \texttt{mc}~and~\texttt{gt}.
811 %</en>
812 %<*ja>
813 \item \pLaTeX と同様に,標準では「明朝体」「ゴシック体」の2種類を用いる:
814 \begin{center}\small
815 \begin{tabular}{cllc}
816 \toprule
817 \textbf{字体}&&&\textbf{ファミリ名}\\\midrule
818 明朝体&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
819 \textgt{ゴシック体}&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
820 \bottomrule
821 \end{tabular}
822 \end{center}
823 \item 標準では,次のフォントファミリが用いられる:
824 \begin{center}\small
825 \begin{tabular}{ccccc}
826 \toprule
827 \textbf{字体}&\textbf{ファミリ}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{スケール}\\\midrule
828 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
829 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
830 \bottomrule
831 \end{tabular}
832 \end{center}
833 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズで使われるフォントは
834 ゴシック体のmediumシリーズで使われるフォントと同じあることに注意.
835 これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
836 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
837 での標準設定とも同じである.
838 %</ja>
839
840
841 %<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
842 %<ja>\item 数式モード中の和文文字は明朝体(\texttt{mc})で出力される.
843 \end{itemize}
844
845 %<*en>
846 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
847 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
848 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on.  At
849 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
850 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
851 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses} and \Pkg{ltjsclasses}.
852 %</en>
853 %<*ja>
854 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
855 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
856 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
857 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
858 (奥村晴彦氏によるクラスファイル)に対応するものとして,\Pkg{ltjclasses},
859 \Pkg{ltjsclasses}がそれぞれ用意されている.
860 %</ja>
861
862 %<en>\section{Changing Fonts}
863 %<ja>\section{フォントの変更}
864
865 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
866 \label{ssub-chgfnt}
867
868 \paragraph{plain \TeX}
869 %<*en>
870 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the control sequence
871 \verb+\jfont+. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
872 %</en>
873 %<*ja>
874 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,\pTeX のように \verb+\jfont+ 命令を直接用いる.
875 \ref{ssec-jfont}節を参照.
876 %</ja>
877
878 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
879 %<*en>
880 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
881 %</en>
882 %<*ja>
883 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
884 の大部分をそのまま採用している.
885 %</ja>
886 \begin{itemize}
887 %<*en>
888 \item Commands \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+,
889       \verb+\fontshape+ and \verb+\selectfont+ can be used to change
890       attributes of Japanese fonts.
891 %</en>
892 %<*ja>
893 \item \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+, \verb+\fontshape+, そして
894       \verb+\selectfont+ が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
895 %</ja>
896
897 %<*en>
898 \begin{center}\small
899 \begin{tabular}{cccccc}
900 \toprule
901 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
902 alphabetic fonts
903 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
904 &\verb+\useroman+\\
905 Japanese fonts
906 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
907 &\verb+\usekanji+\\
908 both&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
909 auto select&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
910 \bottomrule
911 \end{tabular}
912 \end{center}
913 %</en>
914 %<*ja>
915 \begin{center}\small
916 \begin{tabular}{cccccc}
917 \toprule
918 &\textbf{エンコーディング}&\textbf{ファミリ}&\textbf{シリーズ}&\textbf{シェープ}&\textbf{選択}\\\midrule
919 欧文
920 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
921 &\verb+\useroman+\\
922 和文
923 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
924 &\verb+\usekanji+\\
925 両方&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
926 自動選択&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
927 \bottomrule
928 \end{tabular}
929 \end{center}
930 %</ja>
931
932 %<*en>
933       \verb+\fontencoding{<encoding>}+ changes the encoding of alphabetic fonts
934       or Japanese fonts depending on the argument. For example,
935       \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
936       \texttt{JY3} and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
937       alphabetic fonts to \texttt{T1}.
938       \verb+\fontfamily+ also changes the family of Japanese fonts, alphabetic
939       fonts, \emph{or both}. For detail, see Subsection~\ref{ssub-nfsspat}.
940 %</en>
941 %<*ja>
942       ここで,\verb+\fontencoding{<encoding>}+ は,引数により和文側か欧文
943       側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
944       \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
945       \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
946       \texttt{T1}へと変更する.\verb+\fontfamily+ も引数により和文側,欧文
947       側,\textbf{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
948       \ref{ssub-nfsspat}節を参照すること.
949 %</ja>
950
951 %<*en>
952 \item For defining a Japanese font family, use
953       \verb+\DeclareKanjiFamily+ instead of
954       \verb+\DeclareFontFamily+. However, in the present implementation,
955       using \verb+\DeclareFontFamily+ doesn't cause any problem.
956 %</en>
957 %<*ja>
958 \item 和文フォントファミリの定義には \verb+\DeclareFontFamily+ の
959       代わりに \verb+\DeclareKanjiFamily+ を用いる.しかし,現在の
960       実装では \verb+\DeclareFontFamily+ を用いても問題は生じない.
961 %</ja>
962 \end{itemize}
963
964 %<*en>
965 \paragraph{Remark: Japanese Characters in Math Mode}
966 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
967 sources like the following:
968 %</en>
969 %<*ja>
970 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
971 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
972 以下のようなソースが見られた:
973 %</ja>
974
975 \begin{LTXexample}
976 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
977 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
978 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
979 \end{LTXexample}
980 %<*en>
981 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
982 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
983 In this point of view,
984 %</en>
985 %<*ja>
986 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
987 ときのみ許されると考えている.
988 この観点から,
989 %</ja>
990
991 \begin{itemize}
992 %<*en>
993 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since `高温' in above is used as a textual label, and
994 `よって' is used as a conjunction.
995 %</en>
996 %<*ja>
997 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば`高温'が意味のあるラベルと
998       して,`よって'が接続詞として用いられているからである.
999 %</ja>
1000 %<en>\item However, the line~3 is correct, since `素' is used as an identifier.
1001 %<ja>\item しかしながら,3行目は`素'が識別子として用いられているので正しい.
1002 \end{itemize}
1003 %<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
1004 %<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
1005 \begin{LTXexample}
1006 $f_{\text{高温}}$~%
1007 ($f_{\text{high temperature}}$).
1008 \[ y=(x-1)^2+2\quad
1009   \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
1010 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1011 \end{LTXexample}
1012 %<*en>
1013 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
1014 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
1015 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
1016 %</en>
1017 %<*ja>
1018 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
1019 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
1020 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
1021 %</ja>
1022
1023
1024 \subsection{fontspec}
1025 \label{ssec-fontspec}
1026 %<*en>
1027 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
1028 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble. This additional
1029 package automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
1030 package, if needed.
1031 %</en>
1032 %<*ja>
1033 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いるためには,
1034 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージをプリアンブルで読み込む必要がある.このパッケージ
1035 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
1036 %</ja>
1037
1038 %<*en>
1039 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following 7~commands are defined as
1040 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
1041 %</en>
1042 %<*ja>
1043 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
1044 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
1045 %</ja>
1046
1047 %<*en>
1048 \begin{center}\small
1049 \begin{tabular}{ccccc}
1050 \toprule
1051 Japanese fonts
1052 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\newjfontfamily+\\
1053 alphabetic fonts
1054 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\newfontfamily+\\
1055 \midrule
1056 Japanese fonts
1057 &\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
1058 alphabetic fonts
1059 &\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
1060 \bottomrule
1061 \end{tabular}
1062 \end{center}
1063 %</en>
1064 %<*ja>
1065 \begin{center}\small
1066 \begin{tabular}{cccc}
1067 \toprule
1068 和文
1069 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+\\
1070 欧文
1071 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+\\
1072 \midrule
1073 和文
1074 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+\\
1075 欧文
1076 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+\\
1077 \midrule
1078 和文
1079 &\verb+\addjfontfeatures+\\
1080 欧文
1081 &\verb+\addfontfeatures+\\
1082 \bottomrule
1083 \end{tabular}
1084 \end{center}
1085 %</ja>
1086 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
1087 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1088 \jfontspec{IPAexMincho}
1089 JIS~X~0213:2004→辻
1090
1091 \jfontspec[CJKShape=JIS1990]{IPAexMincho}
1092 JIS~X~0208:1990→辻
1093 \end{LTXexample}
1094
1095 %<*en>
1096 Note that there is no command named \verb+\setmonojfont+, since it is
1097 popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1098 widths.  Also note that the kerning feature is set off by default in
1099 these 7~commands, since this feature and \textbf{JAglue} will clash (see
1100 \ref{para-kern}).
1101 %</en>
1102 %<*ja>
1103 和文フォントについては全ての和文文字のグリフがほぼ等幅であるのが普通であるため,
1104 \verb+\setmonojfont+ コマンドは存在しないことに注意.また,これらの和文用の7つのコマ
1105 ンドではKerning featureはデフォルトではoffとなっている.これはこの
1106 featureが\textbf{JAglue}と衝突するためである(\ref{para-kern}節を参照).
1107 %</ja>
1108
1109 %<en>\subsection{Preset}
1110 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1111 \label{ssec-preset}
1112
1113 %<*en>
1114 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1115 package with several options. This package provides functions in a part of
1116 \Pkg{otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1117 and loads \Pkg{luatexja-fontspec}, hence \Pkg{fontspec} internally.
1118
1119 If you need to pass some options to \Pkg{fontspec}, load \Pkg{fontspec} manually
1120 before \Pkg{luatexja-preset}:
1121 %</en>
1122 %<*ja>
1123 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1124 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1125 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1126 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec},従って
1127 \Pkg{fontspec}を読み込んでいる.
1128
1129 もし\Pkg{fontspec}パッケージに何らかのオプションを渡す必要がある
1130 \footnote{例えば,数式フォントまで置換されてしまい,\texttt{\char92mathit}によってギリシャ文字の
1131 斜体大文字が出なくなる,など.}場合は,
1132 次のように\Pkg{luatexja-preset}の前に\Pkg{fontspec}を手動で読みこめば良い:
1133 %</ja>
1134 \begin{verbatim}
1135 \usepackage[no-math]{fontspec}
1136 \usepackage[...]{luatexja-preset}
1137 \end{verbatim}
1138
1139 %<en>\paragraph{General options}
1140 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1141 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1142 \item[nodeluxe]
1143 %<*en>
1144 Use one-weighted \textit{mincho} and \textit{gothic} font families.
1145 This means that \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+ and 
1146 \verb+\gtfamily\mdseries+ use the same font.
1147 \emph{This option is enabled by default.}
1148 %</en>
1149 %<*ja>
1150 \LaTeXe 環境下での標準設定のように,明朝体・ゴシック体を各1ウェイトで使用する.
1151 より具体的に言うと,この設定の下では
1152 \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\mdseries+は
1153 みな同じフォントとなる.\emph{このオプションは標準で有効になっている.}
1154 %</ja>
1155 \item[deluxe]
1156 %<*en>
1157 Use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1158 \textit{gothic} with three weights (medium,~bold and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1159 \footnote{Provided by \texttt{\char92mgfamily} and \texttt{\char92textmg\{...\}},
1160 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1161 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \verb+\gtebfamily+,
1162 or \verb+\textgteb{...}+.
1163 This is because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\verb+\mdseries+) and
1164 bold (\verb+\bfseries+).
1165 %</en>
1166 %<*ja>
1167 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1168 丸ゴシック体 (\verb+\mgfamily+, \verb+\textmg{...}+) を使用可能とする.
1169 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,
1170 極太ゴシック体はファミリの切り替え (\verb+\gtebfamily+, \verb+\textgteb{...}+) %
1171 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\verb+\mdseries+) と太字 (\verb+\bfseries+) しか扱えないために
1172 このような中途半端な実装になっている.
1173 %</ja>
1174 \item[expert]
1175 %<*en>
1176 Use horizontal kana alternates, and define a control sequence \verb+\rubyfamily+ to use kana
1177 characters designed for ruby.
1178 %</en>
1179 %<ja>横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
1180 \item[bold]
1181 %<en>Use bold gothic as bold mincho.
1182 %<ja>明朝の太字をゴシック体の太字とする.
1183 \item[90jis]
1184 %<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
1185 %<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
1186 \item[jis2004]
1187 %<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
1188 %<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
1189 \item[jis]
1190 %<*en>
1191 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
1192 \LuaTeX-ja.
1193 %</en>
1194 %<*ja>
1195 用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
1196 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1197 %</ja>
1198 \end{list}
1199 %<*en>
1200 Note that \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} only affect with \textit{mincho},
1201 \textit{gothic} (and possibly \textit{rounded gothic}) defined by this package.
1202 We didn't taken accound of  when both \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} are specified.
1203 %</en>
1204 %<*ja>
1205 \texttt{90jis}と\texttt{jis2004}については本パッケージで定義された
1206 明朝体・ゴシック体(・丸ゴシック体)にのみ有効である.両オプションが
1207 同時に指定された場合に動作については全く考慮していない.
1208 %</ja>
1209
1210 %<en>\paragraph{Kozuka fonts}
1211 %<ja>\paragraph{小塚フォント}
1212 %<*en>
1213 There is not `Kozuka Maru Gothic', therefore Kozuka~Gothic~H is used
1214 as a substitute for \textit{rounded gothic}.
1215 %</en>
1216 %<*ja>
1217 丸ゴシック体はないので便宜上小塚ゴシックHで代用している.
1218 %</ja>
1219 \par\nobreak\medskip
1220 {\centering\small
1221 \begin{tabular}{llll}
1222 \toprule
1223 &\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
1224 \midrule
1225 %<*en>
1226 \bf mincho medium&Kozuka Mincho Pro R&Kozuka Mincho ProVI R&Kozuka Mincho Pr6N R\\
1227 \bf mincho bold&Kozuka Mincho Pro B&Kozuka Mincho ProVI B&Kozuka Mincho Pr6N B\\
1228 \midrule
1229 \bf gothic medium\\
1230   without \texttt{deluxe}
1231 &Kozuka Gothic Pro M&Kozuka Gothic ProVI M&Kozuka Gothic Pr6N M\\
1232   with \texttt{deluxe}
1233 &Kozuka Gothic Pro R&Kozuka Gothic ProVI R&Kozuka Gothic Pr6N R\\
1234 \midrule
1235 \bf gothic bold
1236 &Kozuka Gothic Pro B&Kozuka Gothic ProVI B&Kozuka Gothic Pr6N B\\
1237 \bf gothic heavy
1238 &Kozuka Gothic Pro H&Kozuka Gothic ProVI H&Kozuka Gothic Pr6N H\\
1239 (rounded gothic)
1240 &Kozuka Gothic Pro H&Kozuka Gothic ProVI H&Kozuka Gothic Pr6N H\\
1241 %</en>
1242 %<*ja>
1243 \gtfamily 明朝体細字&小塚明朝Pro~R&小塚明朝ProVI~R&小塚明朝Pr6N~R\\
1244 \gtfamily 明朝体太字&小塚明朝Pro~B&小塚明朝ProVI~B&小塚明朝Pr6N~B\\
1245 \midrule
1246 \gtfamily ゴシック体細字\\
1247  単ウェイト時
1248 &小塚ゴシックPro~M&小塚ゴシックProVI~M&小塚ゴシックPr6N~M\\
1249  多ウェイト時
1250 &小塚ゴシックPro~R&小塚ゴシックProVI~R&小塚ゴシックPr6N~R\\
1251 \midrule
1252 \gtfamily ゴシック体太字
1253 &小塚ゴシックPro~B&小塚ゴシックProVI~B&小塚ゴシックPr6N~B\\
1254 \gtfamily ゴシック体極太
1255 &小塚ゴシックPro~H&小塚ゴシックProVI~H&小塚ゴシックPr6N~H\\
1256 \inhibitglue(丸ゴシック体)\inhibitglue
1257 &小塚ゴシックPro~H&小塚ゴシックProVI~H&小塚ゴシックPr6N~H\\
1258 %</ja>
1259 \bottomrule
1260 \end{tabular}\par\medskip}
1261
1262 %<en>\paragraph{Hiragino and Morisawa}\ 
1263 %<ja>\paragraph{ヒラギノ・モリサワ}\ 
1264 \par\nobreak\medskip
1265 {\centering\small
1266 \begin{tabular}{lll}
1267 \toprule
1268 &\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
1269 \midrule
1270 %<*en>
1271 \bf mincho medium&
1272 Hiragino Mincho Pro W3&Hiragino Mincho Pr6N W3\\
1273 \bf mincho bold&
1274 Hiragino Mincho Pro W6&Hiragino Mincho Pr6N W6\\
1275 \midrule
1276 \bf gothic medium\\
1277   without \texttt{deluxe}
1278 &Hiragino Kaku Gothic Pro W6&Hiragino Kaku Gothic ProN W6\\
1279   with \texttt{deluxe}
1280 &Hiragino Kaku Gothic Pro W3&Hiragino Kaku Gothic ProN W3\\
1281 \midrule
1282 \bf gothic bold&
1283 Hiragino Kaku Gothic Pro W6&Hiragino Kaku Gothic ProN W6\\
1284 \bf gothic heavy&
1285 Hiragino Kaku Gothic Std W8&Hiragino Kaku Gothic StdN W8\\
1286 \bf rounded gothic&
1287 Hiragino Maru Gothic Pro W4&Hiragino Maru Gothic ProN W4\\
1288 %</en>
1289 %<*ja>
1290 \gtfamily 明朝体細字&
1291 ヒラギノ明朝体Pro~W3&ヒラギノ明朝体Pr6N~W3\\
1292 \gtfamily 明朝体太字&
1293 ヒラギノ明朝体Pro~W6&ヒラギノ明朝体Pr6N~W6\\
1294 \midrule
1295 \gtfamily ゴシック体細細字\\
1296  単ウェイト時
1297 &ヒラギノ角ゴPro~W6&ヒラギノ角ゴProN~W6\\
1298  多ウェイト時
1299 &ヒラギノ角ゴPro~W3&ヒラギノ角ゴProN~W3\\
1300 \midrule
1301 \gtfamily ゴシック体太字&
1302 ヒラギノ角ゴPro~W6&ヒラギノ角ゴProN~W6\\
1303 \gtfamily ゴシック体極太&
1304 ヒラギノ角ゴStd~W8&ヒラギノ角ゴStdN~W8\\
1305 \gtfamily 丸ゴシック体&
1306 ヒラギノ丸ゴPro~W4&ヒラギノ丸ゴProN~W4\\
1307 %</ja>
1308 \midrule
1309 \midrule
1310 &\tt morisawa-pro&\tt morisawa-pr6n\\
1311 \midrule
1312 %<*en>
1313 \bf mincho medium&
1314 Ryumin Pro L-KL&Ryumin Pr6N L-KL\\
1315 \bf mincho bold&
1316 Futo Min A101 Pro Bold&Futo Min A101 Pr6N Bold\\
1317 \bf gothic medium&
1318 Chu Gothic BBB Pro Med&Chu Gothic BBB Pr6N Med\\
1319 \bf gothic bold&
1320 Futo Go B101 Pro Bold&Futo Go B101 Pr6N Bold\\
1321 \bf gothic heavy&
1322 Midashi Go Pro MB31&Midashi Go Pr6N MB31\\
1323 \bf rounded gothic&
1324 Jun Pro 101&Jun Pr6N 101\\
1325 %</en>
1326 %<*ja>
1327 \gtfamily 明朝体細字&
1328 リュウミンPro~L-KL&リュウミンPr6N~L-KL\\
1329 \gtfamily 明朝体太字&
1330 太ミンA101~Pro~Bold&太ミンA101~Pr6N~Bold\\
1331 \gtfamily ゴシック体細字&
1332 中ゴシックBBB~Pro~Med&中ゴシックBBB~Pr6N~Med\\
1333 \gtfamily ゴシック体太字&
1334 太ゴB101~Pro~Bold&太ゴB101~Pr6N~Bold\\
1335 \gtfamily ゴシック体極太&
1336 見出ゴPro~MB31&見出ゴPr6N~MB31\\
1337 \gtfamily 丸ゴシック体&
1338 じゅんPro 101&じゅんPr6N 101\\
1339 %</ja>
1340 \bottomrule
1341 \end{tabular}\par\medskip}
1342
1343 %<en>\paragraph{Settings for single weight}
1344 %<ja>\paragraph{単ウェイト用設定}
1345 %<*en>
1346 Next, we describe settings for using only single weight.
1347 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1348 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
1349 even if \texttt{deluxe} option is also specified).
1350 %</en>
1351 %<*ja>
1352 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1353 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1354 %</ja>
1355 \par\nobreak\medskip
1356 {\centering\small
1357 \begin{tabular}{lllll}
1358 \toprule
1359 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1360 \midrule
1361 %<*en>
1362 \bf mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1363 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
1364 \bf gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1365 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1366 %</en>
1367 %<*ja>
1368 \gtfamily 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1369 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1370 \gtfamily ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1371 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1372 %</ja>
1373 \bottomrule
1374 \end{tabular}\par\medskip}
1375
1376 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1377 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1378 %<*en>
1379 We can use HG~fonts bundled with Microsoft Office for realizing multiple weights in Japanese fonts.
1380 %</en>
1381 %<*ja>
1382 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1383 多ウェイト化した設定もある.
1384 %</ja>
1385 \par\nobreak\medskip
1386 {\centering\small
1387 \begin{tabular}{llll}
1388 \toprule
1389 &\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
1390 \midrule
1391 %<*en>
1392 \bf mincho medium
1393 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
1394 \bf mincho bold&
1395 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1396 \bf Gothic medium\\
1397 ~~without \texttt{deluxe}
1398 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1399 ~~with {\tt jis2004}
1400 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1401 \cmidrule(lr){1-4}
1402 ~~otherwise&
1403 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1404 \bf gothic bold&
1405 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1406 \bf gothic heavy&
1407 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1408 \bf rounded gothic&
1409 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1410 %</en>
1411 %<*ja>
1412 \gtfamily 明朝体細字
1413 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1414 \gtfamily 明朝体太字&
1415 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1416 \gtfamily ゴシック体細字\\
1417  単ウェイト時
1418 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1419  {\tt jis2004}指定時
1420 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1421 \cmidrule(lr){1-4}
1422  それ以外の時&
1423 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1424 \gtfamily ゴシック体太字&
1425 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1426 \gtfamily ゴシック体極太&
1427 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1428 \gtfamily 丸ゴシック体&
1429 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1430 %</ja>
1431 \bottomrule
1432 \end{tabular}\par\medskip}
1433
1434 %<*en>
1435 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB and HG Maru Gothic PRO
1436 are internally specified by:
1437 \begin{description}
1438 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1439 \item[{\tt 90jis}] by filename (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1440 \item[{\tt jis2004}] by filename (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1441 \end{description}
1442 %</en>
1443 %<*ja>
1444 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1445 \begin{description}
1446 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1447 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1448 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1449 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1450 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1451 \end{description}
1452 として指定を行っているので注意すること.
1453 %</ja>
1454
1455
1456 %<*en>
1457 \subsection{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF} and macros in \Pkg{otf} package}
1458 Under \pLaTeX, \Pkg{otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1459 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1460 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1461 supports some of functions in \Pkg{otf} package.
1462 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1463 %</en>
1464 %<*ja>
1465 \subsection{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1466 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1467 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1468 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1469 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1470 を読み込めばよい.
1471 %</ja>
1472
1473 \begin{LTXexample}
1474 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
1475 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1476
1477 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1478 \CID{1481}城市,葛西駅,
1479 高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
1480
1481 \aj半角{はんかくカタカナ}
1482 \end{LTXexample}
1483
1484 %<*ja>
1485 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1486 \begin{description}
1487 \item[\texttt{deluxe}] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1488 \item[\texttt{expert}] 仮名が横組・縦組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も扱えるようになる.
1489 \item[\texttt{bold}] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1490 \end{description}
1491 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1492 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1493 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1494
1495 これら3オプションについては,
1496 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1497 あるいは対応する内容を\ref{ssub-chgfnt}節 (NFSS2) や
1498 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1499 %</ja>
1500
1501 %<en>\section{Changing Parameters}
1502 %<ja>\section{パラメータの変更}
1503
1504 %<*en>
1505 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1506 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1507 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1508 parameters, you have to use commands \verb+\ltjsetparameter+ and
1509 \verb+\ltjgetparameter+.
1510 %</en>
1511 %<*ja>
1512 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1513 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1514 そのため,これらのパラメータを設定・取得するためには \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ を
1515 用いる必要がある.
1516 %</ja>
1517
1518 %<en>\subsection{Editing the range of \textbf{JAchar}s}
1519 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1520 \label{ssec-setrange}
1521
1522 %<*en>
1523 To edit the range of \textbf{JAchar}s, you have to assign a non-zero
1524 natural number which is less than 217 to the character range first. This
1525 can be done by using \verb+\ltjdefcharrange+. For example, the
1526 next line assigns whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1527 and the character `漢' to the range number~100.
1528 %</en>
1529 %<*ja>
1530 \textbf{JAchar}の範囲を設定するためには,まず各文字に0より大きく217より小さいindexを
1531 割り当てる必要がある.これには \verb+\ltjdefcharrange+ を用いる.
1532 例えば,次のように書くことで追加漢字面(SIP)にある全ての文字と`漢'が
1533 「100番の文字範囲」に属するように設定される.
1534 %</ja>
1535 \begin{lstlisting}
1536 \ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
1537 \end{lstlisting}
1538 %<*en>
1539 This assignment of numbers to ranges are always global, so you should
1540 not do this in the middle of a document.
1541 %</en>
1542 %<*ja>
1543 この文字範囲の割り当ては常にグローバルであり,したがって文書の途中で
1544 この操作をするべきではない.
1545 %</ja>
1546
1547 %<*en>
1548 If some character has been belonged to some non-zero numbered range,
1549 this will be overwritten by the new setting. For example, whole SIP
1550 belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja, and if you
1551 specify the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1552 removed from the range~4.
1553 %</en>
1554 %<*ja>
1555 もし指定されたある文字がある非零番号の範囲に属していたならば,これは新しい設定で
1556 上書きされる.例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1557 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1558 %</ja>
1559
1560 %<*en>
1561 After assigning numbers to ranges, the \textsf{jacharrange} parameter can
1562 be used to customize which character range will be treated as ranges of
1563 \textbf{JAchar}s, as the following line (this is just the default
1564 setting of \LuaTeX-ja):
1565 %</en>
1566 %<*ja>
1567 文字範囲に番号を割り当てた後は,\textsf{jacharrange}パラメータが\textbf{JAchar}と
1568 して扱われる文字の範囲を設定するために用いられる.例えば,以下は\LuaTeX-jaの
1569 初期設定である:
1570 %</ja>
1571 \begin{verbatim}
1572 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1573 \end{verbatim}
1574 %<*en>
1575 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of integer.
1576 Negative integer $-n$ in the list means that `the characters that belong to
1577 range~$n$ are treated as \textbf{ALchar}', and positive integer $+n$ means
1578 that `the characters that belong to range~$n$ are treated as \textbf{JAchar}'.
1579 %</en>
1580 %<*ja>
1581 \textsf{jacharrange}パラメータには整数のリストを与える.
1582 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1583 扱われる」ことを意味し,正の整数$+n$は\textbf{JAchar}として扱うことを意味する.
1584 %</ja>
1585
1586 %<*en>
1587 \paragraph{Default Setting}
1588 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1589 determined from the following data:
1590 %</en>
1591 %<*ja>
1592 \paragraph{初期設定}
1593 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を設定している.これらは以下のデータに基づいて決定して
1594 いる.
1595 %</ja>
1596 \begin{itemize}
1597 %<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
1598 %<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
1599 %<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
1600 %<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
1601 %<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
1602 %<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
1603 \end{itemize}
1604
1605 %<*en>
1606 Now we describe these eight ranges. The alphabet `J' or `A' after the
1607 number shows whether characters in the range is treated as
1608 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
1609 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
1610 %</en>
1611 %<*ja>
1612 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.番号のあとのアルファベット`J'と`A'
1613 はデフォルトで\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
1614 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
1615 %</ja>
1616 \begin{description}
1617 %<*en>
1618 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] Symbols in the intersection of the upper half of ISO~8859-1
1619          (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
1620          consists of the following characters:
1621 %</en>
1622 %<*ja>
1623 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
1624                              JIS~X~0208の共通部分にある記号.この文字範囲は
1625                              以下の文字で構成される:
1626 %</ja>
1627 \begin{multicols}{2}
1628 \begin{itemize}
1629 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
1630 \ch{A7}{Section Sign}
1631 \ch{A8}{Diaeresis}
1632 \ch{B0}{Degree sign}
1633 \ch{B1}{Plus-minus sign}
1634 \ch{B4}{Spacing acute}
1635 \ch{B6}{Paragraph sign}
1636 \ch{D7}{Multiplication sign}
1637 \ch{F7}{Division Sign}
1638 \end{itemize}
1639 \end{multicols}
1640
1641 %<*en>
1642 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
1643 This range consist of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
1644 %</en>
1645 %<*ja>
1646 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字.一部はAdobe-Japan1-6にも含まれている.
1647                              この範囲は以下のUnicodeのブロックから構成されている.
1648                              \textbf{ただし,範囲8は除く.}
1649 %</ja>
1650 \begin{multicols}{2}
1651 \begin{itemize}
1652 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
1653 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
1654 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
1655 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
1656 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
1657 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: Combining Diacritical Marks
1658 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: Latin Extended Additional
1659 \par\
1660 \end{itemize}
1661 \end{multicols}
1662 %<*en>
1663 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
1664            fonts) has some of these characters.
1665 %</en>
1666 %<*ja>
1667 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんどの
1668                              和文フォント)はこれらの文字を持つ.
1669 %</ja>
1670 \begin{multicols}{2}
1671 \begin{itemize}
1672 %<*en>
1673 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
1674 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
1675 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
1676 %</en>
1677 %<*ja>
1678 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: ギリシア文字・コプト文字
1679 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: キリル文字
1680 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: キリル文字補助
1681 %</ja>
1682 \\\
1683 \end{itemize}
1684 \end{multicols}
1685 %<*en>
1686 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
1687            indicated in Table~\ref{table-rng3}.
1688 %</en>
1689 %<*ja>
1690 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
1691                              に示してある.
1692 %</ja>
1693 \begin{table}[!tb]
1694 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
1695 %<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
1696 \label{table-rng3}
1697 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1698 \begin{center}\small
1699 \begin{tabular}{llll}
1700 "2000--"206F&General Punctuation&
1701 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
1702 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
1703 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
1704 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
1705 "2150--"218F&Number Forms\\
1706 "2190--"21FF&Arrows&
1707 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
1708 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
1709 "2400--"243F&Control Pictures\\
1710 "2500--"257F&Box Drawing&
1711 "2580--"259F&Block Elements\\
1712 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
1713 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
1714 "2700--"27BF&Dingbats&
1715 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
1716 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
1717 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
1718 \end{tabular}
1719 \end{center}
1720 \end{table}
1721 %<*en>
1722 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
1723            of almost all Unicode blocks which are not in other
1724            predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
1725            we put the definition of this range itself:
1726 %</en>
1727 %<*ja>
1728 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
1729                              この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
1730                              で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
1731                              代わりに,範囲の定義そのものを示す:
1732 %</ja>
1733 \begin{lstlisting}
1734 \ltjdefcharrange{4}{%
1735    "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
1736   "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB00-"FE0F,
1737   "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
1738 \end{lstlisting}
1739 %<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
1740 %<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
1741 %<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
1742 %<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
1743 \begin{table}[!tb]
1744 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
1745 %<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
1746 \label{table-rng6}
1747 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1748 \begin{center}\small
1749 \begin{tabular}{llll}
1750 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
1751 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
1752 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
1753 "3040--"309F&Hiragana\\
1754 "30A0--"30FF&Katakana&
1755 "3190--"319F&Kanbun\\
1756 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
1757 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
1758 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
1759 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
1760 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
1761 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
1762 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
1763 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
1764 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
1765 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)
1766 \end{tabular}
1767 \end{center}
1768 \end{table}
1769 %<*en>
1770 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in  Adobe-Japan1-6.
1771 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
1772 %</en>
1773 %<*ja>
1774 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
1775                             含まれていないもの.
1776                             ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
1777 %</ja>
1778 \begin{table}[!tb]
1779 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
1780 %<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
1781 \label{table-rng7}
1782 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1783 \begin{center}\small
1784 \begin{tabular}{llll}
1785 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
1786 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
1787 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
1788 "3100--"312F&Bopomofo\\
1789 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
1790 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
1791 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
1792 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
1793 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
1794 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
1795 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
1796 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
1797 \end{tabular}
1798 \end{center}
1799 \end{table}
1800 \end{description}
1801
1802
1803 %<en>\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
1804 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
1805 \label{subs-kskip}
1806
1807 %<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
1808 %<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
1809 \begin{itemize}
1810 %<*en>
1811 \item Glues/kerns specified in JFM. If \verb+\inhibitglue+ is issued
1812       around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
1813       place.
1814 %</en>
1815 %<*ja>
1816 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \verb+\inhibitglue+ が和文文字の周りで
1817       発行されていれば,このグルーは挿入されない.
1818 %</ja>
1819 %<*en>
1820 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
1821       kanjiskip}).
1822 %</en>
1823 %<*ja>
1824 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}).
1825 %</ja>
1826 %<*en>
1827 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
1828       \textbf{ALchar} (\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1829 %</en>
1830 %<*ja>
1831 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1832 %</ja>
1833 \end{itemize}
1834 %<*en>
1835 The value (a skip) of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be
1836 changed as the following.
1837 %</en>
1838 %<*ja>
1839 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値は以下のようにして変更可能である.
1840 %</ja>
1841 \begin{lstlisting}
1842 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
1843                  xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
1844 \end{lstlisting}
1845
1846 %<*en>
1847 It may occur that JFM contains the data of `ideal width of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}'
1848 and/or `ideal width of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}'.
1849 To use these data from JFM, set the value of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or
1850 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} to \verb+\maxdimen+.
1851 %</en>
1852 %<*ja>
1853 JFMは「望ましい\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値」や「望ましい\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値」を
1854 持っていることがある.
1855 これらのデータを使うためには,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
1856 値を \verb+\maxdimen+ の値に設定すればよい.
1857 %</ja>
1858
1859 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
1860 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
1861
1862 %<*en>
1863 It is not desirable that \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inserted into every
1864 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
1865 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} should not be inserted after opening parenthesis
1866 (\textit{e.g.}, compare `(あ' and `(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ').
1867 \LuaTeX-ja can control whether \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be inserted
1868 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
1869 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
1870 %</en>
1871 %<*ja>
1872 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
1873 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}は開き括弧の
1874 後には挿入されるべきではない(`(あ'と`(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'を
1875 比べてみよ).
1876 \LuaTeX-jaでは\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
1877 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
1878 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
1879 %</ja>
1880 \begin{LTXexample}
1881 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
1882 pあq い!う
1883 \end{LTXexample}
1884
1885 %<*en>
1886 The second argument \texttt{preonly} means `the insertion of
1887 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before this character, but not after'.
1888 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow} and \texttt{
1889 inhibit}.
1890 %</en>
1891 %<*ja>
1892 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入はこの文字の
1893 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
1894 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
1895 %</ja>
1896
1897 %<*en>
1898 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
1899 on the current version. Therefore, line 1 in the code above can be rewritten
1900 as follows:
1901 %</en>
1902 %<*ja>
1903 なお,現行の
1904 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
1905 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
1906 %</ja>
1907 \begin{verbatim}
1908 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
1909 \end{verbatim}
1910 %<*en>
1911 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
1912 %</en>
1913 %<*ja>
1914 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
1915 %</ja>
1916
1917 %<*en>
1918 If you want to enable/disable all insertions of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} and
1919 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
1920 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
1921 %</en>
1922 %<*ja>
1923 もし全ての\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入を有効化/無効化
1924 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
1925 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
1926 %</ja>
1927
1928 %<en>\subsection{Shifting Baseline}
1929 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
1930 %<*en>
1931 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
1932 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
1933 by setting \verb+\ybaselineshift+ to a non-zero length (the
1934 baseline of alphabetic fonts is shifted below). However, for documents
1935 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
1936 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
1937 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
1938 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift}
1939 parameter) and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift}
1940 parameter).
1941 %</en>
1942 %<*ja>
1943 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
1944 必要になる.\pTeX ではこれは \verb+\ybaselineshift+ を非零の長さに設定することで
1945 なされていた(欧文フォントのベースラインが下がる).しかし,日本語が主ではない
1946 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
1947 このため,\LuaTeX-jaでは欧文フォントのベースラインのシフト量
1948 (\Param{yalbaselineshift}パラメータ)と和文フォントのベースラインのシフト量
1949 (\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を独立に設定できるようになっている.
1950 %</ja>
1951
1952 \begin{LTXexample}
1953 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt\hskip-120pt
1954 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
1955 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
1956 \end{LTXexample}
1957 %<*en>
1958 Here the horizontal line in above is the baseline of a line.
1959 %</en>
1960 %<*ja>
1961 上の例において引かれている水平線がベースラインである.
1962 %</ja>
1963
1964 %<*en>
1965 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
1966 vertically aligned center in a line, by setting two parameters appropriately.
1967 The following is an example (beware the value is not well tuned):
1968 %</en>
1969 %<*ja>
1970 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
1971 異なる文字を中心線に揃えることができる.
1972 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
1973 %</ja>
1974 \begin{LTXexample}
1975 xyz漢字
1976 {\scriptsize
1977   \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
1978     yalbaselineshift=-1pt}
1979   XYZひらがな
1980 }abcかな
1981 \end{LTXexample}
1982
1983
1984 %<en>\part{Reference}
1985 %<ja>\part{リファレンス}
1986 \label{part-ref}
1987 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
1988 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
1989 %<en>\subsection{\texttt{\char92jfont}}
1990 %<ja>\subsection{\texttt{\char92jfont} 命令}
1991 \label{ssec-jfont}
1992
1993 %<*en>
1994 To load a font as a Japanese font, you must use the
1995 \verb+\jfont+ instead of~\verb+\font+, while
1996 \verb+\jfont+ admits the same syntax used in~\verb+\font+.
1997 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
1998 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
1999 %</en>
2000 %<*ja>
2001 フォントを和文フォントとして読み込むためには,\verb+\jfont+ を
2002 \verb+\font+ プリミティブの代わりに用いる.
2003 \verb+\jfont+ の文法は \verb+\font+ と同じである.
2004 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
2005 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
2006 ことができる:
2007 %</ja>
2008 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2009 \jfont\tradgt={file:KozMinPr6N-Regular.otf:script=latn;%
2010   +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
2011 \tradgt 当/体/医/区
2012 \end{LTXexample}
2013
2014 %<*en>
2015 Note that the defined control sequence
2016 (\verb+\tradgt+ in the example above) using \verb+\jfont+ is not a
2017 \textit{font\_def} token, hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
2018 causes a error.  We denote control sequences which are defined in
2019 \verb+\jfont+ by <jfont\_cs>.
2020 %</en>
2021 %<*ja>
2022 なお,\verb+\jfont+ で定義されたコントロールシーケンス(上の例だと \verb+\tradgt+)
2023 は\textit{font\_def}トークンではないので,\verb+\fontname\tradgt+ のような
2024 入力はエラーとなることに注意する.以下では \verb+\jfont+ で定義された
2025 コントロールシーケンスを<jfont\_cs>で表す.
2026 %</ja>
2027
2028 \paragraph{JFM}
2029 %<*en>
2030 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
2031 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
2032 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
2033 subsection. At the calling of \verb+\jfont+, you must specify
2034 which JFM will be used for this font by the following keys:
2035 %</en>
2036 %<*ja>
2037 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
2038 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の小節で述べる.
2039 \verb+\jfont+ 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
2040 指定する必要がある:
2041 %</ja>
2042
2043 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2044 \item[jfm=<name>]
2045 %<*en>
2046 Specify the name of JFM. If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
2047 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
2048
2049 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
2050 %</en>
2051 %<*ja>
2052 JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
2053 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下のJFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
2054 %</ja>
2055 \begin{description}
2056 %<*en>
2057 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
2058   based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
2059   is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
2060 %</en>
2061 %<*ja>
2062 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
2063   用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
2064   元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
2065 %</ja>
2066 %<*en>
2067 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, `JIS font
2068   metric' which is widely used in \pTeX. A major difference of
2069   \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
2070   most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
2071   while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
2072   rectangles.
2073 %</en>
2074 %<*ja>
2075 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
2076   \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua}とこの
2077   \texttt{jfm-jis.lua}の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua}ではほとんどの文字が
2078   正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua}では横長の長方形状である.
2079 %</ja>
2080 %<*en>
2081 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
2082   of the default Japanese font metric shipped with \pTeX. There
2083   are notable difference between this JFM and other 2~JFMs, as
2084   shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
2085 %</en>
2086 %<*ja>
2087 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
2088   である \verb+min10.tfm+ に相当するJFMである.このJFMと他の2つのJFMの間には
2089   表\ref{tab-difjfm}に示すような特筆すべき違いがある.
2090 %</ja>
2091 \end{description}
2092
2093 %<*en>
2094 \item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that \ldots.
2095 %</en>
2096 %<*ja>
2097 \item[jfmvar=<string>] 標準では,JFMとサイズが同じで,
2098   実フォントだけが異なる2つの和文フォントは……
2099 %</ja>
2100 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2101 \ltjsetparameter{differentjfm=both}
2102 \jfont\F=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis
2103 \jfont\G=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis
2104 \jfont\H=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
2105
2106 \F ){\G 【】}( % halfwidth space
2107    ){\H 『』}( % fullwidth space
2108
2109 \ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
2110 \end{LTXexample}
2111 \end{list}
2112
2113 \begin{table}[t]
2114 %<en>\caption{Differences between JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2115 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている JFM の違い}
2116 \label{tab-difjfm}
2117 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2118 \begin{center}\small
2119 \def\r#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2120 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ◆◆◆◆◆◆◆
2121 ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.}\copy0
2122 \vrule height 0pt depth \dp0}}
2123 \def\s#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2124 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ちょっと!何}\copy0}}
2125 \def\t#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 19.24432pt \g
2126 \setbox0=\hbox{漢}%
2127 \vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0\kern-.2pt\copy0
2128 \kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2129 \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2130 \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2131 \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}}
2132 \begin{tabular}{rccc}
2133 \toprule
2134 &\tt jfm-ujis.lua&\tt jfm-jis.lua&\tt jfm-min.lua\\
2135 \midrule
2136 %<en>Example~1\cite{min10}
2137 %<ja>例1\cite{min10}
2138 &\r{ujis}&\r{jis}&\r{min}\\
2139 %<en>Example~2
2140 %<ja>例2
2141 &\s{ujis}&\s{jis}&\s{min}\\
2142 Bounding Box&\t{ujis}&\t{jis}&\t{min}\\
2143 \bottomrule
2144 \end{tabular}
2145 \end{center}
2146 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2147 \end{table}
2148
2149 %<en>\paragraph{Note: kern feature}
2150 %<ja>\paragraph{注意:kern feature}
2151 \label{para-kern}
2152 %<*en>
2153 Some fonts have information for inter-glyph spacing. However, this
2154 information is not well-compatible with \LuaTeX-ja.  More concretely,
2155 this kerning space from this information are inserted \emph{before} the
2156 insertion process of \textbf{JAglue}, and this causes incorrect spacing
2157 between two characters when both a glue/kern from the data in the font
2158 and it from JFM are present.
2159 %</en>
2160 %<*ja>
2161 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.しかし,
2162 この情報は\LuaTeX-ja とはあまり相性がよくない.具体的には,この情報に基づいて挿入
2163 されるカーニングスペースは\textbf{JAglue}の挿入過程の\textbf{前に}挿入され,
2164 JFMに基づくグルー/カーンも挿入される場合には2文字間の意図しないスペースの原因と
2165 なる.
2166 %</ja>
2167 \begin{itemize}
2168 %<*en>
2169 \item You should specify \texttt{-kern} in
2170   \verb+jfont+ when you want to use other font features,
2171   such as \texttt{script=...}\,.
2172 %</en>
2173 %<*ja>
2174 \item  \texttt{script=...}といったfeatureを使いたい場合には,\verb+\jfont+
2175   に\texttt{-kern}を指定するべきである.
2176 %</ja>
2177 %<*en>
2178 \item If you want to use Japanese fonts in proportional width, and use
2179       information from this font, use \texttt{jfm-prop.lua} for its JFM, and\,\ldots.
2180 %</en>
2181 %<*ja>
2182 \item もしプロポーショナル幅の和文フォントをそのフォントの情報に基づいて使いたい
2183   ならば,\texttt{jfm-prop.lua}をJFMとして指定し,……
2184 %</ja>
2185 TODO: kanjiskip?
2186 \end{itemize}
2187
2188
2189 %<*ja>
2190 \paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
2191 OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
2192 \begin{description}
2193 \item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
2194 \item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
2195 \end{description}  
2196 の2つがある.
2197 \texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
2198 \footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
2199 例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
2200 正しくない:
2201 %</ja>
2202 %<*en>
2203 \paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
2204 The following setting can be specified as OpenType font features:
2205 \begin{description}
2206 \item[\texttt{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
2207 \item[\texttt{slant=}<slant>] slant the font.
2208 \end{description}
2209 Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
2210 settings; you have to write new JFMs on purpose. 
2211 For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
2212 letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
2213 %</en>
2214 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2215 \jfont\E=file:KozMinPr6N-Regular.otf:extend=1.5;jfm=ujis
2216 \E あいうえお
2217
2218 \jfont\S=file:KozMinPr6N-Regular.otf:slant=1;jfm=ujis
2219 \S あいう\/ABC
2220 \end{LTXexample}
2221
2222
2223 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
2224 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
2225 \label{ssec-psft}
2226 %<*en>
2227 Besides `\texttt{file:}'\ and `\texttt{name:}'\ prefixes, one can use `\texttt{psft:}'\
2228 prefix in \verb+\jfont+ (and~\verb+\font+),
2229 to specify a `name-only' Japanese font which
2230 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
2231 the `standard' Japanese fonts, namely, `Ryumin-Light' and
2232 `GothicBBB-Medium'.
2233
2234 \emph{OpenType font features, such as `{\tt +jp90}', 
2235 have no meaning in `name-only' fonts using this `{\tt psft:}'\ prefix.
2236 This is because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
2237 Note that \texttt{extend}~and~\texttt{slant} settings (see~above) are supported
2238 with \texttt{psft} prefix, because they are only simple linear transformations.
2239 %</en>
2240 %<*ja>
2241 \texttt{file:} と \texttt{name:} のプリフィックスに加えて,
2242 \verb+\jfont+(と \verb+\font+ プリミティブ)では
2243 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
2244 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
2245 和文フォントを指定することができる.「標準的な」和文フォント,
2246 つまり`Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'の指定でこのプリフィックスが使われる.
2247
2248 \textbf{\texttt{psft}プリフィックスの下では
2249 \texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.
2250 非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが
2251 表示に用いられるか予測できないからである.}
2252 \texttt{extend}と\texttt{slant}指定は単なる変形のため
2253 \texttt{psft}プリフィックスでも使用可能である.
2254 %</ja>
2255
2256 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
2257 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
2258 \label{para-cid}
2259
2260 %<*en>
2261 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
2262 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
2263 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
2264 for Chinese or Korean typesetting.
2265 %</en>
2266 %<*ja>
2267 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
2268 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
2269 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
2270 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
2271
2272 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
2273 %</ja>
2274 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2275 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % Japanese
2276 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % default value is Adobe-Japan1-6
2277 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
2278 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % Simplified Chinese
2279 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % Korean
2280 \end{lstlisting}
2281 %<*en>
2282 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
2283 as JFM for Chinese and Korean fonts.
2284 %</en>
2285 %<*ja>
2286 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
2287 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
2288 %</ja>
2289
2290 %<*en>
2291 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
2292 Specifying other values, e.g.,
2293 %</en>
2294 %<*ja>
2295 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
2296 %</ja>
2297 \begin{lstlisting}
2298 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
2299 \end{lstlisting}
2300 %<*en>
2301 produces the following error:
2302 %</en>
2303 %<*ja>
2304 のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
2305 %</ja>
2306 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2307 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
2308
2309 See the luatexja package documentation for explanation.
2310 Type  H <return>  for immediate help.
2311 <to be read again>
2312                    \par
2313 l.78
2314
2315 ? h
2316 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
2317 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
2318 Please contact the LuaTeX-ja project team.
2319 ?
2320 \end{lstlisting}
2321
2322 %<en>\subsection{Structure of JFM file}
2323 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
2324
2325 %<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
2326 %<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
2327 \begin{verbatim}
2328 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
2329 \end{verbatim}
2330 %<*en>
2331 Real data are stored in the table which indicated above by
2332 \verb+{ ... }+.  So, the rest of this subsection are devoted to describe the
2333 structure of this table.  Note that all lengths in a JFM file are
2334 floating-point numbers in design-size unit.
2335 %</en>
2336 %<*ja>
2337 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
2338 以下ではこのテーブルの構造について記す.
2339 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
2340 注意する.
2341 %</ja>
2342
2343 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2344
2345 \item[dir=<direction>]
2346 %<en>(required)
2347 %<ja>(必須)
2348
2349 %<en>The direction of JFM. At the present, only \texttt{'yoko'} is supported.
2350 %<ja>JFMの書字方向.現時点では横書き(\texttt{'yoko'})のみがサポートされる.
2351
2352 \item[zw=<length>]
2353 %<en>(required)
2354 %<ja>(必須)
2355
2356 %<en>The amount of the length of the `full-width'.
2357 %<ja>「全角幅」の長さ.
2358
2359 \item[zh=<length>]
2360 %<en>(required)
2361 %<ja>(必須)
2362
2363 %<en>The amount of the `full-height' (height + depth).
2364 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.
2365
2366 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2367 %<en>(optional)
2368 %<ja>(任意)
2369
2370 %<*en>
2371 This field specifies the `ideal' amount of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}. As noted
2372              in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
2373              \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is \verb+\maxdimen+, the value specified
2374              in this field is actually used (if this field is not specified in
2375              JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
2376              fields are in design-size unit too.
2377 %</en>
2378 %<*ja>
2379 「理想的な」\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
2380 もし\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が \verb+\maxdimen+ の値ならば,このフィールドで指定された
2381 値が実際には用いられる(もしこのフィールドがJFMで指定されていなければ,
2382 0\,ptであるものとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
2383 が単位であることに注意せよ.
2384 %</ja>
2385
2386 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2387 %<en>(optional)
2388 %<ja>(任意)
2389
2390 %<*en>
2391 Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the `ideal'
2392              amount of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
2393 %</en>
2394 %<*ja>
2395 \texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の「理想的な」量を
2396 指定する.
2397 %</ja>
2398 \end{list}
2399
2400 %<*en>
2401 \paragraph{Character classes}
2402 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
2403 indices are natural numbers.  The table indexed by~$i\in\omega$ stores
2404 information of `character class'~$i$. At least, the character class~0 is
2405 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
2406 \texttt{[0]}.  Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
2407 the following fields:
2408 %</en>
2409 %<*ja>
2410 \paragraph{文字クラス}
2411 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
2412 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは「文字クラス」$i$の
2413 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
2414 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
2415 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
2416 %</ja>
2417
2418 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2419 \item[chars=\{<character>, ...\}]
2420 %<en>(required except character class~0)
2421 %<ja>(文字クラス0を除いて必須)
2422
2423 %<*en>
2424 This field is a list of characters which are in this character
2425              type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
2426              \textbf{JAchar} which do not belong  any character classes other
2427              than 0 are in the character class 0
2428              (hence, the character class~0 contains most of
2429              \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
2430 \begin{itemize}
2431 \item a Unicode code point
2432 \item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
2433 \item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
2434 \item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
2435 \end{itemize}
2436 %</en>
2437 %<*ja>
2438 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
2439 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
2440 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
2441 \begin{itemize}
2442 \item Unicode におけるコード番号
2443 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
2444 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
2445 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
2446 \end{itemize}
2447 %</ja>
2448
2449 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
2450 %<en>(required)
2451 %<ja>(必須)
2452
2453 %<*en>
2454 Specify width of characters in character class~$i$, height, depth and
2455 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height and depth are
2456 as values of these fields.
2457 But there is one exception: if \texttt{'prop'} is specified in \texttt{width} field, width of a character becomes that of its `real' glyph
2458 %</en>
2459 %<*ja>
2460 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
2461 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
2462 値であるものとして扱われる.
2463 しかし,例外が一つある:もし \texttt{'prop'} が \texttt{width} フィールドに
2464 指定された場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.
2465 %</ja>
2466
2467 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
2468
2469 %<*en>
2470 These fields are for adjusting the position of the `real' glyph. Legal
2471              values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
2472              \texttt{'middle'} and \texttt{'right'}. If one of these
2473              3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
2474              treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
2475              \texttt{'left'}.
2476 The effects of these 3~fields are indicated in Figure~\ref{fig-pos}.
2477 %</en>
2478 %<*ja>
2479 これらのフィールドは「実際の」グリフの位置を調整するためにある.
2480 \texttt{align}フィールドに指定できる値は\texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
2481 \texttt{'right'}のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
2482 場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0,\texttt{align}フィールドは
2483 \texttt{'left'}であるものとして扱われる.
2484 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}で説明する.
2485 %</ja>
2486
2487 %<*en>
2488 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
2489 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
2490 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
2491 when the current character class is the class for opening delimiters'.
2492 %</en>
2493 %<*ja>
2494 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
2495 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
2496 珍しいことではない.
2497 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
2498 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
2499 %</ja>
2500
2501 \begin{figure}[!tb]
2502 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
2503 \begin{center}\unitlength=10pt\small
2504 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
2505 \color{black!10!white}% real glyph :step1
2506 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
2507
2508 \color{red!20!white}% real glyph :step1
2509 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2510
2511 \color{red}% real glyph
2512 \thicklines
2513 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2514 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2515 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
2516 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
2517
2518 \color{green!20!white}% real glyph :step1
2519 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2520
2521 \color{black}% real glyph :step1
2522 \thicklines
2523 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
2524 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
2525 \put(0,8){\line(1,0){12}}
2526 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
2527 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
2528 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
2529 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
2530
2531 \color{green!50!black}% real glyph :step1
2532 \thicklines
2533 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2534 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2535 \put(3,7){\line(1,0){6}}
2536 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
2537 \newsavebox{\eqdist}
2538 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
2539   \thinlines
2540   \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
2541   \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
2542 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
2543 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
2544
2545 \color{blue}% shifted
2546 \thicklines
2547 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
2548 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
2549 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
2550 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
2551 \end{picture}
2552 \end{center}
2553 \end{minipage}%
2554 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
2555 %<*en>
2556 Consider a node containing Japanese character whose value of the \texttt{align}
2557 field is \texttt{'middle'}.
2558 %</en>
2559 %<*ja>
2560 \texttt{align}フィールドの値が\texttt{'middle'}である和文文字を含むノードを
2561 考えよう.
2562 %</ja>
2563 \begin{itemize}
2564 \item
2565 %<*en>
2566 The black rectangle is a frame of the node.
2567 Its width, height and depth are specified by JFM.
2568 %</en>
2569 %<*ja>
2570 黒色の長方形はノードの枠である.
2571 その幅,高さ,深さはJFMによって指定される.
2572 %</ja>
2573 \item
2574 %<*en>
2575 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
2576 the `real' glyph is centered horizontally (the green rectangle).
2577 %</en>
2578 %<*ja>
2579 \texttt{align}フィールドは\texttt{middle}なので,「実際の」グリフは
2580 水平方向の中心に配置される(緑色の長方形).
2581 %</ja>
2582 \item
2583 %<*en>
2584 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
2585       \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
2586       glyph is indicated by the red rectangle.
2587 %</en>
2588 %<*ja>
2589 さらに,グリフは\texttt{left}と\texttt{down}の値に従ってシフトされる.
2590 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
2591 %</ja>
2592 \end{itemize}
2593 \end{minipage}
2594 \medskip
2595
2596 \caption{%
2597 %<en>The position of the `real' glyph.
2598 %<ja>「実際の」グリフの位置.
2599 }
2600 \label{fig-pos}
2601 \end{figure}
2602
2603 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
2604
2605 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]
2606 %<*ja>
2607 文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
2608
2609              <priority>は\texttt{luatexja-adjust.sty} による優先順位付き
2610              行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
2611 このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
2612              度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.<priority>の省略時の値
2613              は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である).
2614
2615 <ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
2616 \begin{itemize}
2617 \item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
2618 \item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
2619 \item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
2620 グルーが混合されていることを示す.
2621 \end{itemize}
2622 なお,このフィールドの値は\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{differentjfm}}の値が\texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
2623
2624 例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
2625 句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
2626 \begin{itemize}
2627 \item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
2628 \item <ratio>には次の値を指定する.
2629 \[
2630  -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
2631 \]
2632 \end{itemize}
2633
2634 %</ja>
2635
2636 \item[end\_stretch=<kern>]
2637 \item[end\_shrink=<kern>]
2638 %<*ja>
2639 これらのフィールドは省略可能である.
2640 優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
2641              末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
2642              めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
2643 %</ja>
2644
2645 \end{list}
2646
2647 %<*ja>
2648 \paragraph{文字クラスの決定}
2649 文字クラスの決定は少々複雑である.ここでは例を用いて説明しよう.
2650
2651
2652 たとえば,次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を考えよう:
2653 \begin{lstlisting}
2654    [0] = {
2655       chars = { '漢', 'ヒ*' },
2656       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
2657       width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
2658    },
2659    [2000] = {
2660       chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
2661       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
2662       width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
2663    },
2664 \end{lstlisting}
2665 句点「。」の幅は二分であるので
2666 \begin{LTXexample}
2667 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
2668 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
2669 \the\wd0
2670 \end{LTXexample}
2671 では,全角二分(15.0\,pt)とならなければおかしいが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
2672 それは以下の事情によるものである:
2673 \begin{enumerate}
2674 \item \verb+vert+ featureによって句点が縦書き用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
2675 \item しかしこのグリフは「文字コード」U+F0000以降とみなされている
2676 (実際にいくらになるかは,フォントによって異なる).
2677 \item よって,文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
2678 \end{enumerate}
2679
2680 一方,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
2681 状況は異なってくる.
2682 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2683 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
2684 \a 漢、\inhibitglue 漢
2685 \end{LTXexample}
2686 ここで,読点「、」の文字クラスは,以下のようにして決まる.
2687 \begin{enumerate}
2688 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦書き用読点のグリフに置き換わる.
2689 \item 置換後のグリフの「文字コード」はU+F0000以降であり,
2690 そのままでは文字クラスは0と判定される.
2691 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横書き用読点のグリフ「、」(文字コードはU+3001)によって文字クラスを判定する.
2692 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
2693 \end{enumerate}
2694
2695 なお,置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
2696 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2697 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+hwid
2698 \a 漢ヒひ
2699 \end{LTXexample}
2700 上の例では,
2701 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
2702 文字クラスは「ヒ」の属する0\textbf{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
2703 %</ja>
2704
2705 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
2706 %<en>\paragraph{Imaginary characters}
2707 %<*en>
2708 As described before, you can specify several `imaginary characters' in
2709 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
2710 characters of class 0 in \pTeX.
2711 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
2712 The following is the list of `imaginary characters':
2713 %</en>
2714 %<*ja>
2715 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
2716 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
2717 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
2718 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
2719 %</ja>
2720
2721 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2722 %%\item['diffmet']
2723 %%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
2724 %%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
2725
2726 \item['boxbdd']
2727 %<en>The beginning/ending of a horizontal box, and the beginning of a noindented paragraph.
2728 %<ja>水平ボックスの先頭と末尾,及びインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始された)段落の先頭を表す.
2729
2730 \item['parbdd']
2731 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
2732 %<ja>通常の(\verb+\noindent+ で開始されていない)段落の先頭.
2733
2734 \item['jcharbdd']
2735 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
2736 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
2737
2738 \item[$-1$]
2739 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
2740 %<ja>行中数式と地の文との境界.
2741 \end{list}
2742
2743 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
2744 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
2745
2746 % ToDo: English version.
2747
2748 %<*en>
2749 \ldots
2750 %</en>
2751
2752 %<*ja>
2753 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
2754 \begin{itemize}
2755 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
2756 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
2757       トメトリック等を移植する場合は,
2758 \begin{itemize}
2759 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
2760 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
2761       \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
2762 \begin{verbatim}
2763 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
2764 \end{verbatim}
2765 \end{itemize}
2766 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
2767       (JFM中に単に書かなければよい).
2768 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
2769       文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
2770
2771 これは,\pTeX では,
2772       水平ボックスの先頭・末尾とインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始さ
2773       れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
2774 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
2775
2776 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
2777       段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
2778       は,段落の最初に手動で \verb+\inhibitglue+ を追加するか,あるいは
2779       \ \verb+\everypar+ のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
2780
2781 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
2782 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
2783 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
2784
2785 \begin{LTXexample}
2786 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
2787 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
2788 \par 「◆◆←二分下がり
2789 \par 【◆◆←全角下がり
2790 \par 〔◆◆←全角二分下がり
2791 \end{LTXexample}
2792 \end{itemize}
2793
2794 但し,\verb+\everypar+ を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
2795 そのような例としては箇条書き中の \verb+\item+ で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
2796 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
2797 \footnote{\texttt{no\_runtime/ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
2798 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}
2799 %</ja>
2800
2801 %<en>\subsection{Math Font Family}
2802 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
2803 \label{ssec-math}
2804
2805 %<*en>
2806 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
2807 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
2808 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
2809 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
2810 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ and \verb+\scriptscriptfont+.
2811 %</en>
2812 %<*ja>
2813 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
2814   $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
2815   これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
2816   ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:\verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ そして \verb+\scriptscriptfont+ である.
2817 %</ja>
2818
2819 %<*en>
2820 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
2821 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
2822 font families. There is no relation between the value of
2823 \verb+\fam+ and that of \verb+\jfam+; with appropriate settings,
2824 you can set both \verb+\fam+ and \verb+\jfam+ to the same value.
2825 %</en>
2826 %<*ja>
2827 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
2828 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
2829 ものを示している.\verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の値の間には関係はなく,
2830 適切な設定の下では \verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の両方に同じ値を設定することができる.
2831 %</ja>
2832
2833 \begin{table}[!tb]
2834 %<en>\caption{Control sequences for Japanese math fonts}
2835 %<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
2836 \label{tab-math}
2837 \begin{center}
2838 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
2839 \begin{tabular}{ll}
2840 \toprule
2841 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
2842 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
2843 \midrule
2844 \verb+\jfam+${}\in [0,256)$&\verb+\fam+\\
2845 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\textfont+<fam>=<font\_cs>\\
2846 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
2847 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptscriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
2848 \bottomrule
2849 \end{tabular}
2850 \end{center}
2851 \end{table}
2852
2853 %<en>\subsection{Callbacks}
2854 %<ja>\subsection{コールバック}
2855
2856 %<*en>
2857 Like \LuaTeX\ itself, \LuaTeX-ja also has callbacks. These callbacks can
2858 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
2859 %</en>
2860 %<*ja>
2861 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
2862 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
2863 関数などを用いることでアクセスすることができる.
2864 %</ja>
2865 \begin{list}{}%
2866 {\def\makelabel#1{\bfseries#1}}
2867 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
2868 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
2869 %<*en>
2870 With this callback you can overwrite JFMs.
2871 This callback is called when a new JFM is loaded.
2872 %</en>
2873 %<*ja>
2874 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
2875 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
2876 %</ja>
2877
2878 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2879 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
2880   return <table> new_jfm_info
2881 end
2882 \end{lstlisting}
2883
2884 %<*en>
2885 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
2886 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
2887              whose character class is not~0.
2888 %</en>
2889 %<*ja>
2890 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
2891 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
2892 %</ja>
2893
2894 %<*en>
2895 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
2896              forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
2897              in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
2898 %</en>
2899 %<*ja>
2900 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
2901 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
2902 %</ja>
2903
2904 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_font} callback]
2905 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_font}コールバック]
2906 %<*en>
2907 This callback and the next callback form a pair, and you can assign letters which don't have
2908              fixed code points in Unicode to non-zero character classes.
2909 This \texttt{luatexja.define\_font} callback is called just when new Japanese font is loaded.
2910 %</en>
2911 %<*ja>
2912 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
2913 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
2914 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
2915 %</ja>
2916
2917 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2918 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
2919   return <table> new_jfont_info
2920 end
2921 \end{lstlisting}
2922
2923 %<*en>
2924 You may assume that \verb+jfont_info+ has the following fields:
2925 %</en>
2926 %<*ja>
2927 \verb+jfont_info+ は以下の2フィールドを持つ:
2928 %</ja>
2929 \begin{description}
2930 \item[\tt size\_cache]
2931 %<*ja>
2932 使用されているJFMの情報が格納されているテーブルで,
2933 \textbf{このテーブルを書き換えてはならない}.
2934 中身はほぼJFMファイルに書かれている唯一のテーブルであるが,次のように若干変わっている:
2935 \begin{itemize}
2936 \item 各文字クラス$i$に属する文字達のテーブル
2937 \texttt{[$i$].chars=\{<character>, ...\}}は,トップレベルにまとめられ,
2938 \texttt{chars=\{[<character>]=$i$, ...\}}という形になっている.
2939 \item \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} の各フィールドの値は,
2940 実際に使われるフォントサイズに合わせたsp ($1\,\mathrm{sp}=2^{-6}\,\mathrm{pt}$)単位の長さに変わっている.
2941 \item 各文字クラス$i$の情報を格納したテーブルも,\texttt{char\_type} フィールドの下にまとめられている.
2942 例えば,文字クラス1に属する文字の高さは \texttt{char\_type[1].height} で参照できる.
2943 \item \texttt{dir} フィールドはこのテーブルにはない.
2944 \end{itemize}
2945 %</ja>
2946 %<*en>
2947 A table which contains the information of a JFM, and \emph{this table must not be changed}.
2948 The contents of this table are similar to that which is written is the JFM file, but
2949 the following differ:
2950 \begin{itemize}
2951 \item There is a \texttt{chars} table, \dots
2952 \item The value in \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} fields are
2953 now scaled by real font size, and in scaled-pont unit.
2954 \item ...
2955 \item There is no \texttt{dir} field in this table.
2956 \end{itemize}
2957 %</en>
2958
2959 \item[\tt var]
2960 %<en>The value specified in \texttt{jfmvar=...} at a call of \verb+\jfont+.
2961 %<ja>\verb+\jfont+ の呼び出しの際に\texttt{jfmvar=...}で指定された値.
2962 \end{description}
2963
2964 %<*en>
2965 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these two fields.
2966 The \verb+font_number+ is a font number.
2967 %</en>
2968 %<*ja>
2969 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルもこれら2つのフィールドを含まなければならないが,
2970 それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
2971 \verb+font_number+ はフォント番号である.
2972 %</ja>
2973
2974 %<*en>
2975 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
2976              package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
2977              CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
2978              code of \LuaTeX-ja.
2979 %</en>
2980 %<*ja>
2981 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
2982 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
2983 用いられている.
2984 %</ja>
2985
2986 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
2987 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
2988 %<*en>
2989 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
2990              character class a character \verb+chr_code+ belongs.
2991 A function used in this callback should be in the following form:
2992 %</en>
2993 %<*ja>
2994 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
2995 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
2996 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
2997 %</ja>
2998 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2999 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
3000   if char_class~=0 then return char_class
3001   else
3002     ....
3003     return (<number> new_char_class or 0)
3004   end
3005 end
3006 \end{lstlisting}
3007
3008 %<*en>
3009 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
3010              routine or previous function calls in this callback, hence
3011              this argument may not be 0. Moreover, the returned
3012              \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
3013              is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
3014              default routine.
3015 %</en>
3016 %<*ja>
3017 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
3018 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
3019 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
3020 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
3021 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
3022 %</ja>
3023
3024 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
3025 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
3026 %<*en>
3027 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
3028              \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
3029              dimension and position.
3030 %</en>
3031 %<*ja>
3032 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
3033 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
3034 %</ja>
3035 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3036 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
3037   return <table> new_shift_info
3038 end
3039 \end{lstlisting}
3040
3041 %<*en>
3042 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
3043 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
3044              down/left the character in a scaled-point.
3045 %</en>
3046 %<*ja>
3047 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
3048 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
3049 文字の下/左へのシフト量(スケールド・ポイント単位)である.
3050 %</ja>
3051
3052 %<*en>
3053 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
3054 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
3055 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
3056 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
3057 \begin{itemize}
3058 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
3059   (the standard values of Japanese OpenType fonts);
3060 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
3061   (the standard values of Japanese TrueType fonts).
3062 \end{itemize}
3063 Then, the position of glyphs is shifted up by
3064 %</en>
3065 %<*ja>
3066 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
3067              JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
3068              さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
3069              下位置が自動調整される.例えば,
3070 \begin{itemize}
3071 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
3072 (和文OpenTypeフォントの標準値)
3073 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
3074 \end{itemize}
3075 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
3076 %</ja>
3077 \[
3078  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
3079 \]
3080 \end{list}
3081
3082
3083
3084 %<en>\section{Parameters}
3085 %<ja>\section{パラメータ}
3086 %<en>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}}
3087 %<ja>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}命令}
3088
3089 %<*en>
3090 As noted before, \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjgetparameter+ are
3091 control sequences for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
3092 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
3093 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
3094 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
3095 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
3096 %</en>
3097 %<*ja>
3098 先に述べたように,\verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ は
3099 \LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするための命令である.
3100 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
3101 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
3102 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}節を参照.
3103 %</ja>
3104
3105 %<*en>
3106 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are control sequences
3107 for assigning parameters. These take one argument which is a
3108 \texttt{<key>=<value>} list. Allowed keys are described in the next
3109 subsection.
3110 The difference between
3111 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ is only the
3112 scope of assignment;
3113 \verb+\ltjsetparameter+ does a local assignment and
3114 \verb+\ltjglobalsetparameter+ does a global one.
3115 They also obey the value of \verb+\globaldefs+,
3116 like other assignment.
3117 %</en>
3118 %<*ja>
3119 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ はパラメータを
3120 指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
3121 引数としてとる.許されるキーは次の節に記述する.
3122 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ の違いはスコープの
3123 違いのみである.
3124 \verb+\ltjsetparameter+ はローカルな指定,\verb+\ltjglobalsetparameter+ は
3125 グローバルな指定を行う.
3126 これらは他のパラメータ指定と同様に \verb+\globaldefs+ の値に従う.
3127 %</ja>
3128
3129 %<*en>
3130 \verb+\ltjgetparameter+ is for acquiring parameters. It
3131 always takes a parameter name as first argument, and also takes the
3132 additional argument---a character code, for example---in some cases.
3133 %</en>
3134 %<*ja>
3135 \verb+\ltjgetparameter+ はパラメータの値を取得するための命令であり,
3136 常にパラメータの名前を第一引数にとる.
3137 そして,いくつかの場合には加えてさらに引数(例えば文字コード)をとる.
3138 %</ja>
3139 \begin{LTXexample}
3140 \ltjgetparameter{differentjfm},
3141 \ltjgetparameter{autospacing},
3142 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
3143 \end{LTXexample}
3144 %<*en>
3145 \emph{The return value of\/ {\normalfont\tt\char92ltjgetparameter} is
3146 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
3147 character other than space~`\texttt{\char32}'~(U+0020) has the category code
3148 12~(other), while the space has 10~(space).
3149 %</en>
3150 %<*ja>
3151 \textbf{{\normalfont\tt\char92ltjgetparameter}の戻り値は常に文字列である.}
3152 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,スペース`\texttt{\char32}'~(U+0020)を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
3153 一方,スペースのカテゴリーコードは10~(space)である.
3154 %</ja>
3155
3156 %<en>\subsection{List of Parameters}
3157 %<ja>\subsection{パラメータ一覧}
3158 \label{ssec-param}
3159
3160 %<*en>
3161 The following is the list of parameters which can be specified by the
3162 \verb+\ltjsetparameter+ command. [\verb+\cs+] indicates the counterpart
3163 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
3164 %</en>
3165 %<*ja>
3166 以下は \verb+\ltjsetparameter+ に指定することができるパラメータの一覧である.
3167 [\verb+\cs+]は\pTeX における対応物を示す.
3168 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
3169 %</ja>
3170 \begin{itemize}
3171 %<*en>
3172 \item No mark: values at the end of the paragraph or the hbox are
3173       adopted in the whole paragraph/hbox.
3174 %</en>
3175 %<*ja>
3176 \item 記号なし:段落や水平ボックスの終端での値がその段落/水平ボックス全体で用いられる.
3177 %</ja>
3178 %<*en>
3179 \item `\ast' : local parameters, which can change everywhere inside a paragraph/hbox.
3180 %</en>
3181 %<*ja>
3182 \item `\ast':ローカルなパラメータであり,段落/水平ボックス内のどこででも値を変えることができる.
3183 %</ja>
3184 %<*en>
3185 \item `\dagger': assignments are always global.
3186 %</en>
3187 %<*ja>
3188 \item `\dagger':指定は常にグローバルになる.
3189 %</ja>
3190 \end{itemize}
3191
3192 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3193 \item[\Param{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>] [\verb+\jcharwidowpenalty+]
3194 %<*en>
3195 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
3196              after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
3197              (Japanese) punctuation mark.
3198 %</en>
3199 %<*ja>
3200 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
3201 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
3202 挿入される.
3203 %</ja>
3204
3205 \item[\Param{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}]\
3206 %<*en>
3207 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
3208 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
3209              whether the character is considered as a punctuation mark
3210              (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
3211 %</en>
3212 %<*ja>
3213 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
3214 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
3215 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
3216 %</ja>
3217
3218 \item[\Param{\hypertarget{fld:prebp}{prebreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\prebreakpenalty+]\
3219 %<*ja>
3220 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
3221              この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3222
3223 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
3224 \begin{verbatim}
3225 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3226 \end{verbatim}
3227 と,最大値の10000が標準で指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
3228              うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
3229              10000の間の値を指定するのも有用であろう.
3230 %</ja>
3231
3232 \item[\Param{\hypertarget{fld:postbp}{postbreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\postbreakpenalty+]
3233 %<*ja>
3234 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
3235              この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3236
3237 \pTeX では,\verb+\prebreakpenalty+, \verb+\postbreakpenalty+において,
3238 \begin{itemize}
3239 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
3240       た(後から指定した方で上書きされる).
3241 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
3242 \end{itemize}
3243 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
3244 %</ja>
3245
3246 \item[\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3247 %<en>[\verb+\textfont+ in \TeX]
3248 %<ja>[\TeX の \verb+\textfont+]
3249 \item[\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3250 %<en>[\verb+\scriptfont+ in \TeX]
3251 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptfont+]
3252 \item[\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3253 %<en>[\verb+\scriptscriptfont+ in \TeX]
3254 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptscriptfont+]
3255 \item[\Param{yjabaselineshift}\,=<dimen>$^\ast$]\
3256 \item[\Param{yalbaselineshift}\,=<dimen>$^\ast$] [\verb+\ybaselineshift+]
3257
3258 \item[\Param{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}]
3259
3260 %<*en>
3261 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
3262 The followings are allowed for <mode>:
3263 %</en>
3264 %<*ja>
3265 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3266 挿入を許すかどうかの設定.
3267 以下の<mode>が許される:
3268 %</ja>
3269 \begin{description}
3270 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3271 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3272 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3273 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3274 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3275 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3276 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
3277 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3278 \end{description}
3279 %<*en>
3280 This parameter is similar to the \verb+\inhibitxspcode+ primitive of \pTeX, but not compatible with \verb+\inhibitxspcode+.
3281 %</en>
3282 %<*ja>
3283 このパラメータは\pTeX の \verb+\inhibitxspcode+ プリミティブと似ているが,
3284 互換性はない.
3285 %</ja>
3286 \item[\Param{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}] [\verb+\xspcode+]
3287
3288 %<*en>
3289 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a
3290              \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
3291              The followings are allowed for <mode>:
3292 %</en>
3293 %<*ja>
3294 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3295 挿入を許すかどうかの設定.
3296 以下の<mode>が許される:
3297 %</ja>
3298 \begin{description}
3299 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3300 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3301 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3302 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3303 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3304 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3305 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
3306 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3307 \end{description}
3308 %<*en>
3309 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
3310 %</en>
3311 %<*ja>
3312 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
3313 これら2つのパラメータは互いの異名となっていることに注意する.
3314 %</ja>
3315
3316 \item[\Param{autospacing}\,=<bool>$^\ast$] [\verb+\autospacing+]
3317 \item[\Param{autoxspacing}\,=<bool>$^\ast$] [\verb+\autoxspacing+]
3318 \item[\Param{\hypertarget{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}\,=<skip>] [\verb+\kanjiskip+]
3319 %<*ja>
3320 デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
3321 通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
3322 しかし,自然長が \verb+\maxdimen+ の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
3323 値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
3324 %</ja>
3325
3326 \item[\Param{\hypertarget{fld:xks}{xkanjiskip}}\,=<skip>] [\verb+\xkanjiskip+]
3327 %<*ja>
3328 デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
3329 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
3330 自然長が \verb+\maxdimen+ の場合が例外である.
3331 %</ja>
3332
3333
3334 \item[\Param{\hypertarget{fld:diffjfm}{differentjfm}}\,=<mode>$^\dagger$]
3335
3336 %<*en>
3337 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
3338 The allowed arguments are the followings:
3339 %</en>
3340 %<*ja>
3341 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
3342 入れるかを指定する.
3343 許される値は以下の通り:
3344 %</ja>
3345 \begin{description}
3346 \item[\texttt{average}]
3347 \item[\texttt{both}]
3348 \item[\texttt{large}]
3349 \item[\texttt{small}]
3350 \item[\texttt{pleft}]
3351 \item[\texttt{pright}]
3352 \item[\texttt{paverage}]
3353 \end{description}
3354
3355 \item[\Param{jacharrange}\,=<ranges>$^\ast$]
3356 \item[\Param{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}] [\verb+\kansujichar+]
3357 \end{list}
3358
3359
3360 %<en>\section{Other Control Sequences}
3361 %<ja>\section{その他の命令}
3362 %<en>\subsection{Control Sequences for Compatibility}
3363 %<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
3364
3365 %<*en>
3366 The following control sequences are implemented for compatibility with \pTeX.
3367 Note that these don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
3368 %</en>
3369 %<*ja>
3370 以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
3371 \pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
3372 %</ja>
3373 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily\char92 }\advance\leftmargin1\zw}
3374 \item[kuten]
3375 \item[jis]
3376 \item[euc]
3377 \item[sjis]
3378 \item[ucs]
3379 \item[kansuji]
3380 \end{list}
3381
3382 %<en>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}}
3383 %<ja>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}}
3384 %<*en>
3385 \verb+\inhibitglue+ suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
3386 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
3387 the beginning of a box and `あ', and also between `あ' and `ウ'.
3388 %</en>
3389 %<*ja>
3390 \verb+\inhibitglue+ は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
3391 以下は,ボックスの始めと`あ'の間,`あ'と`ウ'の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
3392 ある.
3393 %</ja>
3394
3395 \begin{LTXexample}
3396 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
3397 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
3398 \inhibitglue\par\noindent あ1
3399 \par\inhibitglue\noindent あ2
3400 \par\noindent\inhibitglue あ3
3401 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
3402 \end{LTXexample}
3403
3404 %<*en>
3405 With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue+:
3406 %</en>
3407 %<*ja>
3408 この例を援用して,\verb+\inhibitglue+ の仕様について述べる.
3409 %</ja>
3410 \begin{itemize}
3411 %<*en>
3412 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (internal) vertical mode is
3413       simply ignored.
3414 %</en>
3415 %<*ja>
3416 \item \verb+\inhibitglue+ の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
3417 4行目の入力で有効にならないのは,\verb+\inhibitglue+ の時点では垂直モードであり,
3418 \verb+\noindent+ の時点で水平モードになるからである.
3419 %</ja>
3420
3421 %<*en>
3422 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (restricted) horizontal
3423       mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
3424       paragraphs. Moreover, \verb+\inhibitglue+ cancels ligatures and
3425       kernings, as shown in the last line of above example.
3426 %</en>
3427 %<*ja>
3428 \item \verb+\inhibitglue+ の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
3429   有効であり,段落の境界を乗り越えない.
3430   さらに,\verb+\inhibitglue+ は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
3431   打ち消す.これは,\verb+\inhibitglue+ が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
3432   追加する」ことを行なっているからである.
3433 %</ja>
3434
3435 %<*en>
3436 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in math mode is just ignored.
3437 %</en>
3438 %<*ja>
3439 \item \verb+\inhibitglue+ を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
3440 %</ja>
3441
3442 %<*ja>
3443 \item \LaTeX で\LuaTeX-ja を使用する場合は,
3444 \verb+\inhibitglue+ の代わりとして \verb+\<+ を使うことができる.
3445 %</ja>
3446 \end{itemize}
3447
3448 %<en>\section{Control Sequences for \LaTeXe}
3449 %<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
3450
3451 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
3452 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
3453 \label{ssub-nfsspat}
3454
3455 %<*en>
3456 As described in Subsection~\ref{ssec-ltx}, \LuaTeX-ja simply adopted
3457 \texttt{plfonts.dtx} in \pLaTeXe\ for the Japanese patch for NFSS2.
3458 For an convenience, we will describe
3459 control sequences which are not described in Subsection~\ref{ssub-chgfnt}.
3460 %</en>
3461 %<*ja>
3462 \ref{ssec-ltx}節で述べたように,\LuaTeX-jaはNFSS2への日本語パッチである
3463 \pLaTeXe の\texttt{plfonts.dtx}を単純に取り入れている.
3464 便宜のため,ここでは\ref{ssub-chgfnt}節で述べていなかった命令について
3465 記述しておく.
3466 %</ja>
3467
3468 \begin{cslist}%
3469 \item[DeclareYokoKanjiEncoding\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
3470
3471 %<*en>
3472 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
3473              and Japanese font families are only made by their
3474              encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
3475              alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
3476              have these encodings. This command defines a new encoding
3477              scheme for Japanese font family (in horizontal direction).
3478 %</en>
3479 %<*ja>
3480 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
3481 そのエンコーディングからのみ作られる.
3482 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
3483 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
3484 このコマンドは和文フォントファミリ(横書き用)のための新しいエンコーディングを
3485 定義する.
3486 %</ja>
3487
3488 \item[DeclareKanjiEncodingDefaults\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
3489 \item[DeclareKanjiSubstitution\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
3490 \item[DeclareErrorKanjiFont\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
3491
3492 %<*en>
3493 The above 3~commands are just the counterparts for \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ and~others.
3494 %</en>
3495 %<*ja>
3496 上記3つのコマンドはちょうど \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ などに対応するものである.
3497 %</ja>
3498
3499 \item[reDeclareMathAlphabet\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
3500
3501 % ToDo: en
3502 %<*ja>
3503 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
3504 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\verb+\mathrm+ 等)と,和文数式用フォ
3505              ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\verb+\mathmc+ 等)の2つを同時に行う命令として
3506              <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
3507              <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
3508              更させるようにするのが一般的と思われる.
3509
3510 {\let\item=\origitem
3511 本命令は
3512 \begin{center}\tt
3513 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
3514 (<al-cmd>を1段展開したもの)\{<ja-cmd>を1段展開したもの)\{<arg>\}\}
3515 \end{center}
3516 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
3517 \begin{itemize}
3518 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.\verb+\reDeclareMathAlphabet+後に
3519 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
3520 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと\texttt{@}をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
3521 \end{itemize}}
3522 %</ja>
3523
3524 \item[DeclareRelationFont\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\
3525   \hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
3526 %<*en>
3527 This command sets the `accompanied' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
3528 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
3529 %</en>
3530 %<*ja>
3531 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
3532 そのフォントに対応する「従属欧文」フォントファミリを後半の4引数により与える.
3533 %</ja>
3534 \item[SetRelationFont]
3535 %<*en>
3536 This command is almost same as \verb+\DeclareRelationFont+, except that this command does a local
3537 assignment, where \verb+\DeclareRelationFont+ does a global assignment.
3538 %</en>
3539 %<*ja>
3540 このコマンドは \verb+\DeclareRelationFont+ とローカルな指定であることを除いて
3541 ほとんど同じである(\verb+\DeclareRelationFont+ はグローバル).
3542 %</ja>
3543
3544 \item[userelfont]
3545 %<*en>
3546 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
3547              font family with respect to current Japanese font family,
3548              which was set by
3549              \verb+\DeclareRelationFont+ or \verb+\SetRelationFont+.
3550 Like \verb+\fontfamily+, \verb+\selectfont+ is required to take an effect.
3551 %</en>
3552 %<*ja>
3553 現在の欧文フォントエンコーディング/ファミリ/…… を,
3554 \verb+\DeclareRelationFont+ か \verb+\SetRelationFont+ で指定された
3555 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
3556 \verb+\fontfamily+ のように,有効にするためには \verb+\selectfont+ が必要である.
3557 %</ja>
3558
3559 \item[adjustbaseline]
3560 \ldots
3561
3562 \item[fontfamily\{<family>\}]
3563 {\let\item\origitem
3564 %<*en>
3565 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
3566 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
3567 %</en>
3568 %<*ja>
3569 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
3570 和文,\textbf{もしくは両方})を<family>に変更する.
3571 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
3572 %</ja>
3573 \begin{itemize}
3574 %<*en>
3575 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
3576       <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
3577       <family>, if one of the following two conditions is met:
3578 %</en>
3579 %<*ja>
3580 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
3581   現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
3582   <family>に変更される:
3583 %</ja>
3584 \begin{itemize}
3585 %<*en>
3586 \item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
3587       \verb+\DeclareKanijFamily+.
3588 %</en>
3589 %<*ja>
3590 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が既に \verb+\DeclareKanjiFamily+ によって定義されている.
3591 %</ja>
3592 %<*en>
3593 \item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
3594       all lowercase) exists.
3595 %</en>
3596 %<*ja>
3597 \item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
3598 %</ja>
3599 \end{itemize}
3600 %<*en>
3601 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
3602       <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
3603 %</en>
3604 %<*ja>
3605 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
3606   欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
3607 %</ja>
3608 %<*en>
3609 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
3610       family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
3611       encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
3612 In this case, the default family for font substitution is used for
3613       alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
3614       be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
3615 %</en>
3616 %<*ja>
3617 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
3618   どちらでも定義されないような場合がある.
3619   この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
3620   和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
3621   現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
3622 %</ja>
3623 \end{itemize}
3624 }
3625 \end{cslist}
3626
3627 %<*en>
3628 As closing this subsection, we shall introduce an example of
3629 \verb+\SetRelationFont+ and \verb+\userelfont+:
3630 %</en>
3631 %<*ja>
3632 この節の終わりに,\verb+\SetRelationFont+ と \verb+\userelfont+ の例を
3633 紹介しておこう.\verb+\userelfont+ の使用によって,「abc」の部分のフォントが
3634 Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
3635 %</ja>
3636 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3637 \makeatletter
3638 \SetRelationFont{JY3}{\k@family}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
3639   % \k@family: current Japanese font family
3640 \userelfont\selectfont あいうabc
3641 \end{LTXexample}
3642
3643 %<en>\section{Extensions}
3644 %<ja>\section{拡張}
3645 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
3646
3647 %<*en>
3648 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
3649 provides the counterparts for several commands defined in the
3650 \Pkg{fontspec} package.
3651 In addition to `font features' in the original \Pkg{fontspec},
3652 the following `font features' specifications are allowed for
3653 the commands of Japanese version:
3654 %</en>
3655 %<*ja>
3656 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
3657 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
3658 オリジナルの\Pkg{fontspec}での`font feature'に加えて,和文版のコマンドには
3659 以下の`font feature'を指定することができる:
3660 %</ja>
3661
3662
3663 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3664 \item[CID=<name>]
3665 \item[JFM=<name>]
3666 \item[JFM-var=<name>] \
3667
3668 %<*en>
3669 These 3 font features correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
3670 \texttt{jfmvar} keys for \verb+\jfont+ respectively.
3671 \texttt{CID} is effective only when with \texttt{NoEmbed}
3672 described below.
3673 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details.
3674 %</en>
3675 %<*ja>
3676 これら3つのキーはそれぞれ \verb+\jfont+ に対する
3677 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
3678 \texttt{CID} は下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
3679 \verb+\jfont+ プリミティブに対する
3680 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
3681              と\ref{ssec-psft}節を参照.
3682 %</ja>
3683
3684 \item[NoEmbed]
3685 %<*en>
3686 By specifying this font feature, one can use `name-only' Japanese font which
3687 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
3688 %</en>
3689 %<*ja>
3690 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
3691 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
3692 %</ja>
3693 \end{list}
3694
3695 %<*ja>
3696 なお,\texttt{luatexja-fontspec.sty} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
3697 \texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
3698 %</ja>
3699
3700
3701
3702 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
3703
3704 %<*en>
3705 This optional package supports typesetting characters in
3706 Adobe-Japan1. \texttt{luatexja-otf.sty} offers the following 2~low-level
3707 commands:
3708 %</en>
3709 %<*ja>
3710 この追加パッケージはAdobe-Japan1の文字の出力をサポートする.
3711 \texttt{luatexja-otf.sty}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
3712 %</ja>
3713 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3714 \item[\char92CID\{<number>\}]
3715 %<*en>
3716 Typeset a character whose CID number is <number>.
3717 %</en>
3718 %<*ja>
3719 CID番号が<number>の文字を出力する.
3720 %</ja>
3721
3722 \item[\char92UTF\{<hex\_number>\}]
3723 %<*en>
3724 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
3725 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
3726 but please remind remarks below.
3727 %</en>
3728 %<*ja>
3729 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
3730 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
3731 %</ja>
3732 \end{list}
3733
3734 %<en>\paragraph{Remarks}
3735 %<ja>\paragraph{注意}
3736 %<*en>
3737 Characters by \verb+\CID+ and \verb+\UTF+ commands are different from
3738 ordinary characters in the following points:
3739 %</en>
3740 %<*ja>
3741 \verb+\CID+ と \verb+\UTF+ コマンドによって出力される文字は
3742 以下の点で通常の文字と異なる:
3743 %</ja>
3744 \begin{itemize}
3745 %<*en>
3746 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
3747 %</en>
3748 %<*ja>
3749 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
3750 %</ja>
3751 %<*en>
3752 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
3753       glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
3754       is not performed to these characters.
3755 %</en>
3756 %<*ja>
3757 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
3758   \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
3759 %</ja>
3760 \end{itemize}
3761
3762
3763 %<en>\paragraph{Additional Syntax of JFM}
3764 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
3765
3766 %<*en>
3767 \texttt{luatexja-otf.sty} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
3768 chars} table in JFM now allows a string in the form
3769 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
3770 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
3771 %</en>
3772 %<*ja>
3773 \texttt{luatexja-otf.sty}はJFMの記法を拡張する.
3774 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
3775 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
3776 %</ja>
3777
3778 \subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
3779 \label{ssec-adj}
3780 \begin{figure}[t]
3781 \def\sq{%
3782   \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
3783    \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
3784   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
3785 \def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
3786   ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
3787   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
3788 \newbox\gridbox
3789 \def\outbox#1{{\Large%
3790   \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
3791   \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
3792   \hbox{\textcolor{cyan!50!white}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
3793   \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
3794 }}
3795
3796 {\centering
3797 \begin{tabular}{lc}
3798 \toprule
3799 no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
3800 without priority&%
3801 \ltjdisableadjust
3802 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
3803 \ltjenableadjust\\
3804 with priority&%
3805 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
3806 %<en>\ltjdisableadjust
3807 \\
3808 \bottomrule
3809 \end{tabular}\par}
3810 \smallskip
3811
3812 Note: the value of 
3813 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
3814 for making the difference obvious.
3815 %<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
3816 %<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
3817 \end{figure}
3818
3819
3820 %<*en>
3821 ...
3822 %</en>
3823 %<*ja>
3824 \pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
3825 \ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
3826 括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})の両方によって負担される.し
3827 かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
3828 ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
3829 文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
3830 パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
3831 の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}を参照.
3832
3833
3834 \texttt{luatexja-adjust.sty}は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
3835
3836 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3837 \item[\char92ltjdisableadjust]
3838 優先順位付きの行長調整を無効化する.
3839
3840 \item[\char92ltjenableadjust]
3841 優先順位付きの行長調整を有効化する.
3842
3843 \item[優先度設定……]
3844
3845 \end{list}
3846
3847
3848
3849
3850
3851 %</ja>
3852
3853
3854
3855 %<en>\part{Implementations}
3856 %<ja>\part{実装}
3857 \label{part-imp}
3858 %<en>\section{Storing Parameters}
3859 %<ja>\section{パラメータの保持}
3860 \label{sec-para}
3861 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and whatsit nodes}
3862 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ,属性レジスタ,whatsitノード}
3863
3864 %<*en>
3865 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
3866 %</en>
3867 %<*ja>
3868 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
3869 リストである.
3870 %</ja>
3871 \begin{list}{}{%
3872 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
3873 \def\dim#1{\item[\char92 #1\ \textrm{(dimension)}]}
3874 \def\attr#1{\item[\char92 #1\ \textrm{(attribute)}]}
3875 }
3876
3877 \dim{jQ}
3878 %<*en>
3879 \verb+\jQ+ is equal to
3880                         $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where `Q'~(also called `級') is
3881                         a unit used in Japanese phototypesetting. So one should not change the value of this dimension.
3882 %</en>
3883 %<*ja>
3884 \verb+\jQ+ は$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$
3885 と等しい.ここで,`Q'(もしくは「級」)は日本の写植で用いられる単位である.したがって,
3886 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
3887 %</ja>
3888
3889 \dim{jH}
3890 %<*en>
3891 There is also a unit called `歯' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
3892                         used in Japanese phototypesetting. This
3893                         \verb+\jH+ is a synonym of \verb+\jQ+.
3894 %</en>
3895 %<*ja>
3896 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
3897 等しい.\verb+\jH+ は \verb+\jQ+ の別名である.
3898 %</ja>
3899
3900 \dim{ltj@zw}
3901 %<*en>
3902 A temporal register for the `full-width' of current Japanese font.
3903 %</en>
3904 %<*ja>
3905 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
3906 %</ja>
3907
3908 \dim{ltj@zh}
3909 %<*en>
3910 A temporal register for the `full-height' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
3911 %</en>
3912 %<*ja>
3913 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
3914 %</ja>
3915
3916 \attr{jfam}
3917 %<*en>
3918 Current number of Japanese font family for math formulas.
3919 %</en>
3920 %<*ja>
3921 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
3922 %</ja>
3923
3924 \attr{ltj@curjfnt}
3925 %<*en>
3926 The font index of current Japanese font.
3927 %</en>
3928 %<*ja>
3929 現在の和文フォントのフォント番号.
3930 %</ja>
3931
3932 \attr{ltj@charclass}
3933 %<*en>
3934 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
3935 %</en>
3936 %<*ja>
3937 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
3938 %</ja>
3939
3940 \attr{ltj@yablshift}
3941 %<*en>
3942 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
3943 %</en>
3944 %<*ja>
3945 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
3946 %</ja>
3947
3948 \attr{ltj@ykblshift}
3949 %<*en>
3950 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
3951 %</en>
3952 %<*ja>
3953 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
3954 %</ja>
3955
3956 \attr{ltj@autospc}
3957 %<*en>
3958 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is allowed at the node.
3959 %</en>
3960 %<*ja>
3961 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
3962 %</ja>
3963
3964 \attr{ltj@autoxspc}
3965 %<*en>
3966 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed at the node.
3967 %</en>
3968 %<*ja>
3969 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
3970 %</ja>
3971
3972 \attr{ltj@icflag}
3973 %<*en>
3974 An attribute for distinguishing `kinds' of a node. One of the following value is
3975 assigned to this attribute:
3976 %</en>
3977 %<*ja>
3978 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
3979 %</ja>
3980 \begin{description}
3981 \item[\textit{italic} (1)]
3982 %<*en>
3983 Glues from an italic correction
3984            (\verb+\/+). This distinction of origins of glues
3985            (from explicit \verb+\kern+, or from \verb+\/+)
3986            is needed in the insertion process of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
3987 %</en>
3988 %<*ja>
3989 イタリック補正(\verb+\/+)によるグルー.このグルーの由来の区別(\verb+\kern+ か
3990 \verb+\/+ か)は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入過程において必要になる.
3991 %</ja>
3992
3993 \item[\textit{packed} (2)]
3994
3995 \item[\textit{kinsoku} (3)]
3996 %<*en>
3997 Penalties inserted for the word-wrapping process of Japanese characters (\emph{kinsoku}).
3998 %</en>
3999 %<*ja>
4000 和文文字のワードラップ過程において挿入されたペナルティ(\emph{kinsoku}).
4001 %</ja>
4002
4003 \item[\textit{from\_jfm} (6)]
4004 %<*en>
4005 Glues/kerns from JFM.
4006 %</en>
4007 %<*ja>
4008 JFM由来のグルー/カーン.
4009 %</ja>
4010
4011 %%\item[\textit{line\_end} (5)]
4012 %%%<*en>
4013 %%Kerns for \ldots
4014 %%%</en>
4015 %%%<*ja>
4016 %%和文文字が行末にきたとき,行末との間に挿入されるカーンである.
4017 %%% ぶら下げ組への応用
4018 %%%</ja>
4019
4020 \item[\textit{kanji\_skip} (9)]
4021 %<*en>
4022 Glues for \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}.
4023 %</en>
4024 %<*ja>
4025 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}のグルー.
4026 %</ja>
4027
4028 \item[\textit{xkanji\_skip} (10)]
4029 %<*en>
4030 Glues for \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
4031 %</en>
4032 %<*ja>
4033 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}のグルー.
4034 %</ja>
4035
4036 \item[\textit{processed} (11)]
4037 %<*en>
4038 Nodes which is already processed by \ldots.
4039 %</en>
4040 %<*ja>
4041 \LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
4042 %</ja>
4043
4044 \item[\textit{ic\_processed} (12)]
4045 %<*en>
4046 Glues from an italic correction, but also already processed.
4047 %</en>
4048 %<*ja>
4049 イタリック補正に由来するグルーであるが,まだ処理されていないもの.
4050 %</ja>
4051
4052 \item[\textit{boxbdd} (15)]
4053 %<*en>
4054 Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
4055 %</en>
4056 %<*ja>
4057 ある水平ボックスか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
4058 %</ja>
4059 \end{description}
4060
4061 \attr{ltj@kcat$i$}
4062 %<*en>
4063 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
4064 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
4065 %</en>
4066 %<*ja>
4067 $i$は7より小さい自然数.
4068 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
4069 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
4070 %</ja>
4071 \end{list}
4072
4073 %<*en>
4074 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several `user-defined' whatsit nodes for
4075 inrernal processing. All those nodes store a natural number (hence the node's
4076 \texttt{type} is 100). 
4077 %</en>
4078 %<*ja>
4079 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかの「ユーザ定義の」whatsitノードを内部処理に用いる.
4080 これらの全てのノードは自然数を格納している(したがってノードの\texttt{type}は
4081 100である).
4082 %</ja>
4083 \begin{description}
4084 \item[\texttt{inhibitglue}]
4085 %<*en>
4086 Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
4087            specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
4088 %</en>
4089 %<*ja>
4090 \verb+\inhibitglue+ が指定されたことを示すノード.これらのノードの
4091 \texttt{value}フィールドは意味を持たない.
4092 %</ja>
4093
4094 \item[\texttt{stack\_marker}]
4095 %<*en>
4096 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
4097            subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
4098            current group.
4099 %</en>
4100 %<*ja>
4101 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
4102 これらのノードの\texttt{value}フィールドは現在のグループを表す.
4103 %</ja>
4104
4105 \item[\texttt{char\_by\_cid}]
4106 %<*en>
4107 Nodes for Japanese Characters which the callback process of
4108            \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
4109            stored in the \texttt{value} field. Each node having this
4110            \verb+user_id+ is converted to a `glyph\_node' \emph{after}
4111            the callback process of luaotfload.
4112            This \verb+user_id+ is only used by the \Pkg{luatexja-otf} package.
4113 %</en>
4114 %<*ja>
4115 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない和文文字のためのノードで,
4116 \texttt{value}フィールドにその文字のコードが格納されている.
4117 この \verb+user_id+ を持つノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
4118 \textbf{後で}`glyph\_node'に変換される.この \verb+user_id+ は %
4119 \Pkg{luatexja-otf} パッケージでのみ使用される.
4120 %</ja>
4121
4122 \item[\texttt{begin\_par}]
4123 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
4124 A paragraph which is started by \verb+\item+ in list-like environments has a horizontal box
4125 for its label before the actual contents. So \dots
4126 \end{description}
4127 %<*en>
4128 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
4129 %</en>
4130 %<*ja>
4131 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
4132 %</ja>
4133
4134 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
4135 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
4136 \label{ssec-stack}
4137
4138 %<en>\paragraph{Background}
4139 %<ja>\paragraph{背景}
4140 %<*en>
4141 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
4142 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
4143 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is stored by a skip, and consider the following
4144 source:
4145 %</en>
4146 %<*ja>
4147 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
4148 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
4149 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
4150 以下のコードを考えてみよう:
4151 %</ja>
4152 \begin{LTXexample}
4153 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
4154 \setbox0=\hbox{\ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
4155 \box0.ぴよぴよ\par
4156 \end{LTXexample}
4157
4158 %<*en>
4159 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
4160 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} in an hbox is the latest value, so the value of
4161 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
4162 However, by the implementation method of \LuaTeX, this `5\,pt' cannot be
4163 known from any callbacks.  In the \texttt{tex/packaging.w} (which is a
4164 file in the source of \LuaTeX), there are the following codes:
4165 %</en>
4166 %<*ja>
4167 \ref{ssec-param}節で述べたように,ある水平ボックスの中で効力を持つ
4168 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
4169 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実装のために,
4170 この`5\,pt'はどのコールバックからも知ることはできない.
4171 \texttt{tex/packaging.w}(これは\LuaTeX のソースファイルである)の中に,
4172 以下のコードがある:
4173 %</ja>
4174 \begin{lstlisting}
4175 void package(int c)
4176 {
4177     scaled h;                   /* height of box */
4178     halfword p;                 /* first node in a box */
4179     scaled d;                   /* max depth */
4180     int grp;
4181     grp = cur_group;
4182     d = box_max_depth;
4183     unsave();
4184     save_ptr -= 4;
4185     if (cur_list.mode_field == -hmode) {
4186         cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
4187                                  cur_list.tail_field, saved_value(1),
4188                                  saved_level(1), grp, saved_level(2));
4189         subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
4190 \end{lstlisting}
4191 %<*en>
4192 Notice that \verb+unsave+ is executed \emph{before}
4193 \verb+filtered_hpack+ (this is where \verb+hpack_filter+ callback is
4194 executed): so `5\,pt' in the above source is orphaned at
4195 \verb+unsave+, and hence it can't be accessed from \verb+hpack_filter+
4196 callback.
4197 %</en>
4198 %<*ja>
4199 \verb+unsave+ が \verb+filtered_hpack+(これは \verb+hpack_filter+ コールバックが
4200 実行されるところである)の\textbf{前に}実行されていることに注意する.
4201 したがって,上記ソース中で`5\,pt'は \verb+unsave+ のところで捨てられ,
4202 \verb+hpack_filter+ からはアクセスすることができない.
4203 %</ja>
4204
4205 %<en>\paragraph{The method}
4206 %<ja>\paragraph{解決法}
4207
4208 %<*en>
4209 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
4210 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
4211 %</en>
4212 %<*ja>
4213 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{\texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
4214 ベースにしている.
4215 %</ja>
4216
4217 %<*en>
4218 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
4219 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
4220 the \TeX's group level when the last assignment was done.  Parameters
4221 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
4222 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
4223 a new stack level is created by \verb+\ltjsetparameter+, all data of the
4224 previous level is copied.
4225 %</en>
4226 %<*ja>
4227 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
4228 \verb+\ltj@@stack+ でスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ で最後の代入が
4229 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
4230 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
4231 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
4232 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \verb+\ltjsetparameter+ によって
4233 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
4234 %</ja>
4235
4236 %<*en>
4237 To resolve the problem mentioned in `Background' above, \LuaTeX-ja uses
4238 another thing: When a new stack level is about to be created, a whatsit
4239 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
4240 30112, and current group level respectively is appended to the current
4241 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
4242 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
4243 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
4244 group, then:
4245 %</en>
4246 %<*ja>
4247 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaではもう一つの手法を導入する:
4248 新しいスタックレベルが生成されようとするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
4249 44~(\textit{user\_defined}), 30112,そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
4250 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
4251 これにより,ある水平ボックスの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
4252 となる.スタックレベルを$s$,その水平ボックスグループの直後の\TeX のグループレベルを
4253 $t$とすると:
4254 %</ja>
4255 \begin{itemize}
4256 %<*en>
4257 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the hbox, then
4258       no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
4259       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
4260       level~$s$.
4261 %</en>
4262 %<*ja>
4263 \item もしその水平ボックスのリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
4264   水平ボックスの中では代入は起こらなかったということになる.
4265   したがって,その水平ボックスの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
4266   格納されている.
4267 %</ja>
4268
4269 %<*en>
4270 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
4271       an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
4272       values of parameters at the end of the hbox are stored in the
4273       stack level~$s+1$.
4274 %</en>
4275 %<*ja>
4276 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
4277   水平ボックスグループの中で代入が起こったことになる.
4278   したがって,水平ボックスの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
4279   格納されている.
4280 %</ja>
4281
4282 %<*en>
4283 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
4284       are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
4285       but it is done is `more internal' group. Hence values of
4286       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
4287       level~$s$.
4288 %</en>
4289 %<*ja>
4290 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
4291   場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
4292   起こったということになる.したがって,水平ボックスの終わりでのパラメータの
4293   値はスタックレベル$s$に格納されている.
4294 %</ja>
4295 \end{itemize}
4296
4297 %<*en>
4298 Note that to work this trick correctly, assignments to
4299 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
4300 regardless the value of \verb+\globaldefs+.
4301 This problem is resolved by using
4302 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} (this assignment is local).
4303 %</en>
4304 %<*ja>
4305 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
4306 代入は \verb+\globaldefs+ の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
4307 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
4308 用いることで解決している.
4309 %</ja>
4310
4311 %<en>\section{Linebreak after Japanese Character}
4312 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
4313 \label{sec-lbreak}
4314 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
4315 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
4316 %<*en>
4317 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
4318 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
4319 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
4320 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
4321 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
4322 this subsection.
4323
4324 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
4325 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
4326 internal states are as follows:
4327 \begin{itemize}
4328 \item State~$N$: new line
4329 \item State~$S$: skipping spaces
4330 \item State~$M$: middle of line
4331 \item State~$K$: after a Japanese character
4332 \end{itemize}
4333 The first three states---$N$, $S$~and~$M$---are as same as \TeX's input
4334 processor.  State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
4335 Japanese characters.  The diagram of state transitions are indicated in
4336 Figure~\ref{fig-ptexipro}.  Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
4337 after `beginning/ending of a group' characters.
4338 %</en>
4339
4340 %<*ja>
4341 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
4342 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
4343 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
4344
4345 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
4346 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
4347 以下に述べるような4状態を持っている.
4348
4349 \begin{itemize}
4350 \item State~$N$: 行の開始.
4351 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
4352 \item State~$M$: 行中.
4353 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
4354 \end{itemize}
4355 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
4356 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
4357 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
4358 じものになる.
4359
4360 この図から分かることは,
4361 \begin{quote}
4362 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
4363 \end{quote}
4364 ということである.
4365 %</ja>
4366
4367 \begin{figure}[!tb]
4368 \let\sp\textvisiblespace\small
4369 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
4370 \begin{center}
4371 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
4372 \begin{tikzpicture}[
4373   ->, auto, shorten >=1pt
4374 ]
4375 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
4376 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (newline) at (4,7) {$N$};
4377 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (midline) at (4,4) {$M$};
4378 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (skipspc) at (8,7) {$S$};
4379 \node [shape=circle,draw, fill=red!20]  (kanji) at (8,4) {$K$};
4380 \node [shape=rectangle,draw, fill=green!20] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
4381 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
4382 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
4383 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
4384 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
4385 \begin{scope}[font=\scriptsize]
4386 \path (newline) edge [bend right]    node [left]{G, O} (midline)
4387       (init)    edge                 node {} (newline)
4388       (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
4389       (skipspc) edge [bend right]    node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
4390       (skipspc) edge [loop right]    node {10} (skipspc)
4391       (newline) edge [loop right]    node {10} (newline)
4392       (scanacs) edge [bend left]     node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
4393       (scanacs) edge [bend right]    node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
4394       (midline) edge                 node {5\ [\sp]} (endm)
4395       (midline) edge [loop left]     node {G, O} (midline)
4396       (skipspc) edge                 node [right] {5} (ends)
4397       (newline) edge                 node {5 [{\tt\char92par}]} (endn);
4398 \begin{scope}[red]
4399 \path (newline) edge [bend right]    node [right=25,below=3]{J} (kanji)
4400       (midline) edge                 node [below]{J} (kanji)
4401       (kanji)   edge [bend left]     node {O} (midline)
4402       (kanji)   edge                 node {10} (skipspc)
4403       (kanji)   edge [loop right]    node {G, J} (kanji)
4404       (skipspc) edge [bend left]     node {J} (kanji)
4405       (kanji)   edge                 node {5} (endk)
4406 ;
4407 \end{scope}
4408 \end{scope}
4409 \end{tikzpicture}
4410 \end{center}
4411 \end{minipage}%
4412 \begin{minipage}{.4\textwidth}
4413 \begin{description}
4414 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
4415  and ending of group (usually \verb+}+).
4416 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
4417 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^^J+).
4418 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
4419 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
4420 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[{\tt\char92par}]}]
4421 emits a space, or~\verb+\par+.
4422 \end{description}
4423 \end{minipage}
4424 \begin{itemize}
4425 \item We omitted about category codes
4426 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment})~and~15~(\textit{invalid})
4427 from the above diagram. We also ignored the input like `\verb+^^A+' or `\verb+^+\verb+^df+'.
4428 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
4429 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
4430 These paths are not shown in the above diagram.
4431
4432 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
4433 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
4434 \end{itemize}
4435 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor.}
4436 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移.}
4437 \label{fig-ptexipro}
4438 \end{figure}
4439
4440
4441 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
4442 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
4443 %<*en>
4444 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
4445 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
4446 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
4447 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
4448
4449 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
4450 character in category code 5~(end-of-line) is converted into an space
4451 token \emph{in the input processor}.  So we can use only the
4452 \verb+process_input_buffer+ callback.  This means that suppressing a
4453 space must be done \emph{just before} an input line is read.
4454
4455 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
4456 \begin{quote}
4457 A character U+FFFFF (its category code is set to 14~(comment) by
4458 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
4459 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
4460 \begin{enumerate}
4461 \item The category code of \verb+\endlinechar+%
4462 \footnote{Usually, it is $\langle${return}$\rangle$
4463       (whose character code is 13).} is 5~(end-of-line).
4464 \item The category code of U+FFFFF itself is 14~(comment).
4465 \item The input line matches the following `regular expression':
4466 \[
4467   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
4468   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
4469 \]
4470 \end{enumerate}
4471 \end{quote}
4472
4473 \paragraph{Remark}
4474 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX:
4475 \begin{LTXexample}
4476 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
4477 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
4478 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zあ
4479 u
4480 \end{LTXexample}
4481 \begin{itemize}
4482 \item There is no space between `x' and `y', since the line~2 ends with a \textbf{JAchar} `あ'
4483 (this `あ' considered as an \textbf{JAchar} at the ending of line~1).
4484 \item There is no space between `あ' (in the line~3) and `u', since the
4485       line~3 ends with an \textbf{ALchar}
4486 (the letter `あ' considered as an \textbf{ALchar} at the ending of line~2).
4487 \end{itemize}
4488 %</en>
4489
4490 %<*ja>
4491 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
4492 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
4493 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
4494 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
4495 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
4496 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
4497 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
4498 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
4499
4500 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
4501 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
4502 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
4503
4504 \begin{quote}
4505 各入力行に対し,\textbf{その入力行が読まれる前の内部状態で}
4506 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaはU+FFFFF番の文字
4507 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
4508 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
4509 \begin{enumerate}
4510 \item \verb+\endlinechar+の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
4511 のカテゴリーコードが5~(end-of-line)である.
4512 \item U+FFFFFのカテゴリーコードが14~(comment)である.
4513 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
4514 \[
4515   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
4516   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
4517 \]
4518 \end{enumerate}
4519 \end{quote}
4520
4521 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.最初の条件は,
4522 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
4523 しかしながら,完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
4524 差異は,次の例が示すように,和文文字の範囲を変更した行の改行において見られる:
4525 \begin{LTXexample}
4526 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
4527 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
4528 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zあ
4529 u
4530 \end{LTXexample}
4531 もし\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
4532 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzあu}」となるべきである.しかし,実際には
4533 上のように異なる挙動となっている.
4534 \begin{itemize}
4535 \item 2行目は「あ」という和文文字で終わる(2行目を処理する前の時点では,
4536       「あ」は和文文字扱いである)ため,直後の改行文字は無視される.
4537 \item 3行目は「あ」という欧文文字で終わる(2行目を処理する前の時点では,
4538       「あ」は欧文文字扱いである)ため,直後の改行文字は空白に置き換わる.
4539 \end{itemize}
4540 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\verb+\ltjsetparameter+で編集した場合,
4541 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
4542 %</ja>
4543
4544 %<*ja>
4545
4546 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
4547 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
4548 \label{sec-jfmglue}
4549 %<en>\subsection{Overview}
4550 %<ja>\subsection{概要}
4551
4552 \LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
4553 \pTeX では次のような仕様であった:
4554 \begin{itemize}
4555 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
4556 追加する過程で行われる.
4557 \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に行われる.
4558 \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
4559 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}がある」ものとみなされる.
4560 \end{itemize}
4561 しかし,\LuaTeX-jaでは,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に全ての
4562 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}・\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の
4563 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
4564 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
4565
4566 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
4567 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
4568 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
4569 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版
4570 には関係しないものがある.
4571
4572
4573 %<en>\subsection{definition of a `cluster'}
4574 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
4575
4576 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
4577 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
4578 \begin{defn}
4579 %<*en>
4580 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
4581 with the \textit{id} of it:
4582 %</en>
4583 %<*ja>
4584 \textbf{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
4585 %</ja>
4586 \begin{enumerate}
4587 %<*en>
4588 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$.  These
4589       nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
4590       (\verb+\unhbox+).
4591       The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
4592 %</en>
4593 %<*ja>
4594 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
4595   これらのノードはある既にパッケージングされた水平ボックスから \verb+\unhbox+ で
4596   アンパックされたものである.
4597   その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
4598 %</ja>
4599
4600 %<*en>
4601 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
4602       The \textit{id} is \textit{id\_math}.
4603 %</en>
4604 %<*ja>
4605 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
4606   その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
4607 %</ja>
4608
4609 %<*en>
4610 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
4611 %</en>
4612 %<*ja>
4613 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
4614 %</ja>
4615 \begin{enumerate}
4616 %<*en>
4617 \item A kern for the italic correction of~$p$.
4618 %</en>
4619 %<*ja>
4620 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
4621 %</ja>
4622
4623 %<*en>
4624 \item An accent attached to $p$ by \verb+\accent+.
4625 %</en>
4626 %<*ja>
4627 \item \verb+\accent+ による$p$に付随したアクセント.
4628 %</ja>
4629 \end{enumerate}
4630 \[
4631 \overbrace{%
4632  \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
4633 \left\{\begin{array}{c}
4634 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
4635 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
4636 \end{array}\right\}\longrightarrow
4637 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
4638 \longrightarrow
4639 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
4640 \overbrace{%
4641 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
4642 \]
4643
4644 %<*en>
4645 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
4646 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
4647 represents a Japanese character or not.
4648 %</en>
4649 %<*ja>
4650 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
4651 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
4652 %</ja>
4653
4654 %<*en>
4655 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\verb+\vrule+) and an \textit{unset\_node}.
4656 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
4657       hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
4658       otherwise.
4659 %</en>
4660 %<*ja>
4661 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\verb+\vrule+),
4662   そして\textit{unset\_node}.
4663   その\textit{id}は垂直に移動していない水平ボックスならば\textit{id\_hlist},
4664   そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
4665 %</ja>
4666
4667 %<*en>
4668 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
4669 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
4670       and \textit{id\_disc}, respectively.
4671 %</en>
4672 %<*ja>
4673 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
4674   その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
4675   \textit{id\_disc}である.
4676 %</ja>
4677 \end{enumerate}
4678 %<*en>
4679 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
4680 %</en>
4681 %<*ja>
4682 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
4683 %</ja>
4684 \end{defn}
4685
4686 \paragraph{\textit{id}の意味}
4687 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
4688 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
4689 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
4690 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
4691 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
4692 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
4693
4694 \begin{description}
4695 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
4696 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
4697 \textit{glyph\_node}そのものである.
4698 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
4699 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,`ffi'などの合字によって作られた
4700 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
4701 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
4702 一方,後者の場合,
4703 \begin{itemize}
4704 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
4705 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
4706 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
4707 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
4708 \end{itemize}
4709 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
4710 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
4711 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
4712 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていない水平ボックス.\\
4713 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
4714 先頭・末尾のノードである.
4715 \begin{itemize}
4716 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
4717 \begin{verbatim}
4718 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
4719 \end{verbatim}
4720 のように,$p$の内容が別の水平ボックスで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
4721 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,\textbf{垂直方向にシフトされていない}水平ボックスの
4722 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
4723 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされた水平ボックス,\verb+\lower1pt\hbox{xyz}+に対応するノードである.
4724 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
4725 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
4726 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
4727 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
4728 \end{itemize}
4729 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
4730 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
4731 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
4732 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
4733 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
4734 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
4735 全く考慮に入れない.
4736 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
4737 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
4738 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
4739 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
4740 \end{description}
4741
4742 \paragraph{クラスタの別の分類}
4743 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
4744 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
4745 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
4746 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
4747 \begin{description}
4748 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
4749 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
4750 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
4751
4752 \item[和文B] リスト中の水平ボックスの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
4753 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},~\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は入り得る)ことである.\\
4754 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
4755
4756 \item[欧文] リスト中に直接/水平ボックスの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
4757 \begin{itemize}
4758 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
4759 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
4760 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
4761 \end{itemize}
4762 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
4763 \begin{itemize}
4764 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
4765 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
4766 \end{itemize}
4767
4768 \end{description}
4769
4770 \subsection{段落/水平ボックスの先頭や末尾}
4771 \paragraph{先頭部の処理}
4772 まず,段落/水平ボックスの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
4773 水平ボックスの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
4774 \begin{center}
4775 \verb+\parindent+由来の水平ボックス ($\mathit{subtype}=3$),及び\textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でない
4776 ようなwhatsit.
4777 \end{center}
4778 これは,\verb+\parindent+由来の水平ボックスがクラスタを構成しないようにするためである.
4779
4780 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
4781 \begin{enumerate}
4782 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
4783 \item 問題のリストが字下げありの段落(\verb+\parindent+由来の水平ボックスあり)の場合は,
4784 この空白$g$は「文字コード\texttt{'parbdd'}の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
4785 \item そうでないとき(\verb+noindent+で開始された段落や水平ボックス)は,
4786 $g$は「文字コード\texttt{'boxbdd'}の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
4787 \end{enumerate}
4788 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
4789 そこで,以下の場合には,$g$の直前に\verb+\penalty10000+を挿入する:
4790 \begin{itemize}
4791 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
4792 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
4793 \end{itemize}
4794
4795 \paragraph{末尾の処理}
4796 末尾の処理は,問題のリストが段落のものか水平ボックスのものかによって異なる.
4797 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\texttt{'boxbdd'}の文字」の間に入るグルー/カーンを,
4798 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
4799
4800 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に\verb+\penalty10000+と,
4801 \verb+\parfillskip+由来のグルーが存在する.よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
4802 この\verb+\parfillskip+由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
4803 \begin{enumerate}
4804 \item まず\textit{Nq}の直後に(後に述べる)\textsf{line-end~[E]}によって定まる空白を挿入する.
4805 \item 次に,段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
4806 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
4807
4808 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
4809 最後のクラスタの直前にあるものたちである\footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}
4810 を約物として考えていることになる.\Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
4811 \end{enumerate}
4812
4813 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
4814 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
4815 ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
4816 \[
4817  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
4818 \overbrace{
4819 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{(a)}
4820 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
4821 \]
4822 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
4823 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
4824 \[
4825  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
4826 \overbrace{
4827 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{(a)}
4828 \longrightarrow \Node{glue or kern}{右空白}\longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
4829 \]
4830
4831 以後,\textbf{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
4832 この場合が全ての場合の基本となる.
4833
4834 \paragraph{「右空白」の算出}
4835 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
4836 \begin{description}
4837 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
4838       デフォルト値\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなるので,次へ.
4839 \begin{enumerate}
4840 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
4841       代わりに\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が挿入されることとなる.次へ.
4842 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
4843       共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用.
4844 \item 1.でも2.でもない場合は,\textit{Nq}と\textit{Np}が違うJFM/\texttt{jfmvar}/サイズである.
4845 この場合,まず
4846 \[
4847 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
4848 gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
4849 \omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
4850 ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
4851 \omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
4852 }}
4853 \]
4854 として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
4855
4856 $\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
4857 \begin{itemize}
4858 \item 
4859 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなる.どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
4860 \item 
4861 \Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}の値が\texttt{pleft}, \texttt{pright}, \texttt{paverage}のとき,
4862 <ratio>の指定に従って比例配分を行う.
4863 JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
4864 \[
4865  f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
4866 \frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
4867 \]
4868 ここで.$f(x,y)$は
4869 \[
4870  f(x,y)=\begin{cases}
4871 x&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pleft};\\
4872 y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pright};\\
4873 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{paverage};
4874 \end{cases}.
4875 \]
4876 \item 
4877 \Param{differentmet}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
4878 \[
4879  f(\textit{gb},\textit{ga})
4880 \]
4881 ここで.$f(x,y)$は
4882 \[
4883  f(x,y)=\begin{cases}
4884 \min(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{small};\\
4885 \max(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{large};\\
4886 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{average};\\
4887 x+y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{both};
4888 \end{cases}.
4889 \]
4890 \end{itemize}
4891 \end{enumerate}
4892
4893 例えば,
4894 \begin{verbatim}
4895 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis
4896 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis
4897 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo
4898 \end{verbatim}
4899 という3フォントを考え,
4900 \[
4901  \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 foo}, `あ'}}^{p}
4902 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 bar}, `い'}}^{q}
4903 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 baz}, `う'}}^{r}
4904 \]
4905 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
4906 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず(2)の状況となる一方で,
4907 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar}キーの内容が異なるので(3)の状況となる.
4908 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
4909 以下で定めた量「右空白」として採用する.
4910 この段階においては,\verb+\inhibitglue+は効力を持たないため,
4911 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
4912 \begin{enumerate}
4913 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
4914 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
4915 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
4916 なければ,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
4917 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値を用いる.
4918 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
4919 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
4920 \end{enumerate}
4921 \end{description}
4922 \paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
4923 「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは挿入は一切行われない(機能自体削除している).しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
4924 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
4925 まず,
4926 \[
4927  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値})
4928 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値})
4929 \]
4930 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
4931 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
4932 算出では単純な整数の加減算を行う.
4933
4934 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
4935 \begin{description}
4936 \item[P-normal~{[PN]}]
4937 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
4938 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
4939 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
4940
4941 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
4942 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
4943 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
4944 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
4945 \begin{itemize}
4946 \item 「右空白」がカーンであるとき,
4947 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
4948 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
4949 \item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
4950 この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
4951 \textit{penalty\_node}を作って挿入する.
4952 \item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
4953 \end{itemize}
4954 \end{description}
4955
4956 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
4957   \frac{\hbox to 1\zw{#1}\hbox to 4.5\zw{\hss #2}}{\hbox{#3}}$}
4958 \begin{table}[t]
4959 %<en>\caption{Summary of JFM glues.}
4960 %<ja>\caption{JFM グルーの概要.}
4961 \label{tab-jfmglue}
4962 \begin{center}
4963 \small
4964 \begin{tabular}{c|cccccc}
4965 \toprule
4966 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
4967 \sf 和文A&
4968 \gkf{E}{M→K}{PN}&
4969 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
4970 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
4971 \gkf{---}{\OA}{PA}&
4972 \gkf{---}{\OA}{PN}&
4973 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
4974 \sf 和文B&
4975 \gkf{E}{\OB→K}{PA}&
4976 \gkf{---}{K}{PS}&
4977 \gkf{---}{X}{PS}\\
4978 \sf 欧文&
4979 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
4980 \gkf{---}{X}{PS}\cr
4981 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
4982 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
4983 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
4984 \bottomrule
4985 \end{tabular}
4986 \end{center}
4987 \begin{quote}
4988 %<*en>
4989 Here {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
4990 %</en>
4991 %<*ja>
4992 ここで {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} は次の意味である:
4993 %</ja>
4994 \begin{enumerate}
4995 %<*en>
4996 \item To determine the `right-space', \LuaTeX-ja first attempts by the method `\textsf{JFM-origin~[M]}'.
4997 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method `\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}'.
4998 %</en>
4999 %<*ja>
5000 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
5001   これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
5002 %</ja>
5003
5004 %<*en>
5005 \item The `left space' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is determined by the method `\textsf{line-end~[E]}'.
5006 %</en>
5007 %<*ja>
5008 \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
5009   方法で決定される.
5010 %</ja>
5011
5012 %<*en>
5013 \item \LuaTeX-ja adopts the method `\textsf{P-normal~[PN]}' to adjust the penalty between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
5014 %</en>
5015 %<*ja>
5016 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを調節するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
5017 %</ja>
5018 \end{enumerate}
5019 \end{quote}
5020 \end{table}
5021
5022 \subsection{その他の場合}
5023 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
5024
5025 \paragraph{和文Aと欧文の間}
5026 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
5027 \begin{itemize}
5028 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
5029 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
5030 \item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
5031 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
5032 \end{itemize}
5033 \begin{description}
5034 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
5035 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
5036 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
5037 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
5038 \begin{enumerate}
5039 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
5040 \item そうでなければ,
5041 \textit{Nq}と「文字コードが{\tt'jcharbdd'}の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
5042 \end{enumerate}
5043 \item[\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~{[X]}]
5044 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
5045 以下で定めた量を「右空白」として採用する.
5046 この段階で\verb+\inhibitglue+は効力を持たないのも同じである.
5047 \begin{enumerate}
5048 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
5049 \begin{itemize}
5050 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
5051 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
5052 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
5053 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
5054 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
5055 \end{itemize}
5056 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
5057 なければ,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
5058 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
5059 で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を用いる.
5060 \end{enumerate}
5061 \end{description}
5062
5063 \paragraph{欧文と和文Aの間}
5064 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
5065 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
5066 \begin{itemize}
5067 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
5068 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
5069 \item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
5070 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
5071 \end{itemize}
5072 \begin{description}
5073 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
5074 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
5075 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
5076 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
5077 \begin{enumerate}
5078 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
5079 \item そうでなければ,
5080 「文字コードが{\tt'jcharbdd'}の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
5081 \end{enumerate}
5082 \end{description}
5083
5084 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
5085 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
5086 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
5087 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
5088
5089 \begin{itemize}
5090 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
5091 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
5092 \item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
5093 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
5094 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
5095 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
5096 \[
5097  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値}).
5098 \]
5099 \begin{description}
5100 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
5101 (明示的に両クラスタの間に\verb+\penalty10000+があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
5102 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
5103 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
5104 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
5105 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
5106 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
5107 \end{description}
5108 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
5109 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
5110 \end{itemize}
5111
5112 \begin{description}
5113 \item[P-allow~{[PA]}]
5114 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
5115 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
5116
5117 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
5118 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
5119 そのために,以下の場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
5120 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
5121 \begin{itemize}
5122 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
5123 \item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時.
5124 \end{itemize}
5125
5126 \item[P-suppress~{[PS]}]
5127 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
5128 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
5129
5130 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
5131 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
5132 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
5133 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に\verb+\penalty10000+を挿入する.
5134 \end{description}
5135
5136 なお,「右空白」はカーン,「左空白」は未定義の
5137 \[
5138  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5139 \]
5140 のような状況を考える.
5141 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}がいかなる値であっても,
5142 この2クラスタ間は最終的に
5143 \begin{equation}
5144  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
5145 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5146 \label{eq-gref}
5147 \end{equation}
5148 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
5149 \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
5150 \eqref{eq-gref}と
5151 \[
5152  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
5153 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
5154 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5155 \]
5156 との間に差異は生じない%
5157 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
5158 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
5159
5160 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
5161 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
5162 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合とほぼ同じであるが,「左空白」がなくなることにのみ注意.
5163 \begin{itemize}
5164 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
5165 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
5166 \item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
5167 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
5168 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
5169 \[
5170  a:=(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値}).
5171 \]
5172 \begin{description}
5173 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
5174 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
5175 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
5176 \end{description}
5177 \end{itemize}
5178
5179 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
5180 先に述べたように,\textsf{和文B}は水平ボックスの中身の先頭(or 末尾)として出現している
5181 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
5182 \begin{itemize}
5183 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
5184 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
5185 「左空白」の算出も行われない.例えば,
5186 \begin{itemize}
5187 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
5188 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
5189 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
5190 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
5191 \end{itemize}
5192 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
5193 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
5194 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
5195 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}},~\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値は使われず,0として計算される.
5196 \end{itemize}
5197
5198
5199 次が具体例である:
5200 \begin{LTXexample}
5201 あ.\inhibitglue A\\
5202 \hbox{あ.}A\\
5203 あ.A
5204 \end{LTXexample}
5205 \begin{itemize}
5206 \item 1行目の\verb+\inhibitglue+は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
5207 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}(四分アキ)が入ることに注意.
5208 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(水平ボックスの中身の末尾として登場しているから)ので,
5209 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}が入ることとなる.
5210 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
5211 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
5212 \end{itemize}
5213 %</ja>
5214
5215 %<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} package}
5216 %<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
5217
5218 %<*en>
5219 It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
5220 for Japanese input.
5221 The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
5222 output command for each letter \cite{listings}.
5223 But Japanese characters are not included in these activated letters.
5224 For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
5225 a patch \Pkg{jlisting.sty} \cite{jlisting} resolves the problem forcibly.
5226 %</en>
5227 %<*ja>
5228 \Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
5229 はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
5230 ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
5231 力命令を割り当てている \cite{listings}.
5232 しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
5233 字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
5234 \Pkg{jlisting.sty} というパッチ\cite{jlisting}を用いることで無理やり解決していた.
5235 %</ja>
5236
5237 %<*en>
5238 In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using \verb+process_input_buffer+ callback.
5239 The callback function inserts the output command before each letter above U+0080.
5240 This method can omits the process to make all Japanese characters active
5241 (most of the activated characters are not used in many cases).
5242 %</en>
5243 %<*ja>
5244 \LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
5245 「各行に出現するU+0080以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」という方法をとっている.
5246 これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
5247 見通しが良い実装になっている.
5248 %</ja>
5249
5250 %<*en>
5251 If \Pkg{listings.sty} and \LuaTeX-ja were loaded,
5252 then the patch \Pkg{lltjp-listings.sty} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
5253 %</en>
5254 %<*ja>
5255 \LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings.sty} は,
5256 \Pkg{listings.sty} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
5257 \verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
5258 意識する必要はない.
5259 %</ja>
5260
5261 %<en>\paragraph{Class of characters}
5262 %<ja>\paragraph{文字種}
5263
5264 %<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
5265 %<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
5266 \begin{enumerate}
5267 %<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
5268 %<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
5269 %<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
5270 %<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
5271 %<en>\item Collects \textit{others}.
5272 %<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
5273 %<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
5274 %<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
5275 %<en>\item Turns back to 1.
5276 %<ja>\item 1.に戻る.
5277 \end{enumerate}
5278 %<*en>
5279 By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
5280 A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
5281 for the name of identifiers or not.
5282 %</en>
5283 %<*ja>
5284 という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
5285 直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
5286 %</ja>
5287
5288 %<*en>
5289 For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
5290 except for parentheses, dashes, etc.
5291 To process Japanese characters,
5292 The pacth \Pkg{lltjp-listings.sty} introduces a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
5293 whether the previous character is Japanese character or not.
5294 For illustration, we introduce the following classes of character:
5295 %</en>
5296 %<*ja>
5297 さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
5298 括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings.sty} では,
5299 直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
5300 以降,説明のために以下のように文字を分類する:
5301 %</ja>
5302 \begin{center}
5303 \small
5304 \begin{tabular}{lccccc}
5305 \toprule
5306 &Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
5307 \verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
5308 \verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
5309 %<en>Meaning&identifier char&other alphabet&most of Japanese char&open paren&close paren\\
5310 %<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
5311 \bottomrule
5312 \end{tabular}
5313 \end{center}
5314 %<*en>
5315 Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
5316 Other according to circumstances.
5317 %</en>
5318 %<*ja>
5319 なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
5320 出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
5321 また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
5322 これは間違いではない.
5323 %</ja>
5324
5325 %<*en>
5326 For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
5327 Since an Open represents Japanese open parenthesis,
5328 it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
5329 Therefore, the collected character string is output in this case.
5330 %</en>
5331 %<*ja>
5332 例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
5333 文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
5334 そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
5335 %</ja>
5336
5337 %<*en>
5338 The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
5339 %</en>
5340 %<*ja>
5341 同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
5342 %</ja>
5343 \begin{center}
5344 \small
5345 \begin{tabular}{llccccc}
5346 \toprule
5347 %<*en>
5348 &&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
5349 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
5350 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
5351 &Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5352 &Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5353 Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5354 &Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
5355 &Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5356 %</en>
5357 %<*ja>
5358 &&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
5359 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
5360 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
5361 直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5362 前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5363 文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5364 字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
5365 種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5366 %</ja>
5367 \bottomrule
5368 \end{tabular}
5369 \end{center}
5370 %<en>In the above table,
5371 %<ja>上の表において,
5372 \begin{itemize}
5373 %<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
5374 %<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
5375
5376 %<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
5377 %<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
5378 \end{itemize}
5379
5380 %<en>\paragraph{Classification of characters}
5381 %<ja>\paragraph{和文文字扱いとなる文字}
5382
5383 %<*en>
5384 Characters are classified according to \Param{jacharrange} parameter (see Section \ref{ssec-setrange}):
5385 %</en>
5386 %<*ja>
5387 \Pkg{listings} パッケージにおいて和文文字と扱われる
5388 (前に述べたKanji, Open,あるいは「閉じ括弧類」分類)か否かは,
5389 通常の\textbf{JAchar}/\textbf{Alchar}の範囲の設定(\Param{jacharrange} パラメータ,\ref{ssec-setrange}節を参照)に従って行われる:
5390 %</ja>
5391 \begin{itemize}
5392
5393 %<en>\item \textbf{ALchars} above U+0080 are Letter.
5394 %<ja>\item (U+0080以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
5395
5396 %<en>\item \textbf{JAchars} are classified in the order as follows:
5397 %<ja>\item (U+0080以降の)\textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
5398 \begin{enumerate}
5399 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are Open.
5400 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}が0以上の文字はOpen扱いである.
5401
5402 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are Close.
5403 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}が0以上の文字はClose扱いである.
5404
5405 %<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are Kanji.
5406 %<ja>\item 上の2条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
5407 \end{enumerate}
5408 \end{itemize}
5409
5410 %<*en>
5411 The width of halfwidth kana (U+FF61--U+FF9F) is same as the width of \textbf{ALchar};
5412 the width of the other \textbf{JAchars} is double the width of \textbf{ALchar}.
5413 %</en>
5414 %<*ja>
5415 なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
5416 半角カナは欧文文字1文字分の幅となる.
5417 %</ja>
5418
5419 %<*en>
5420 The classification process is executed every time a character appears in
5421 listing environments.
5422 %</en>
5423 %<*ja>
5424 これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
5425 %</ja>
5426
5427 %<*ja>
5428 \section{和文の行長補正方法}
5429 \label{sec-adjspec}
5430 \texttt{luatexja-adjust.sty} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
5431 べる.大まかに述べると,次のようになる.
5432 \begin{itemize}
5433 \item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
5434       長に半端が出た場合,その半端分は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},
5435       \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}},JFMグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
5436 \item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\textbf{段
5437       落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
5438       を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
5439 \texttt{luatexja-adjust.sty} の作用は,このcallbackを追加するだけであり,
5440       この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
5441 \end{itemize}
5442
5443 \paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
5444 グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
5445 有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
5446 いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
5447 \texttt{fi} などの\textbf{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
5448 の行に対しての処理を中止}する.
5449
5450 よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
5451 行われているとして良い.まず,段落中の行中のグルーを
5452 \begin{itemize}
5453 \item 下のどれにも該当しないグルー
5454 \item JFMグルー(優先度別にまとめられる)
5455 \item 和欧文間空白(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})
5456 \item 和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})
5457 \end{itemize}
5458 の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに許容されている伸縮度の合計を計算する.
5459 また,行長と自然長との差の絶対値を計算し,それを\textit{total}とおく.
5460
5461 \subsection{行末文字の位置調整}
5462 まず,行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
5463 それを動かすことによって,\textbf{JAglue} が負担する調整量を少なくしようとする.
5464 この行末文字の左右の移動可能量は,JFM中にある文字クラス$n$の定義の
5465 \texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに全角単位の値として記述されている.
5466
5467 例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
5468 \begin{verbatim}
5469   [2] = {
5470     chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
5471     end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
5472   }, 
5473 \end{verbatim}
5474 という指定があった場合,この行末の句点は
5475 \begin{itemize}
5476 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
5477 この分の行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
5478 行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
5479 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
5480 逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
5481 \item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
5482 \end{itemize}
5483 となる.
5484
5485 行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
5486
5487 \subsection{グルーの調整}
5488 \textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸縮度に応じて負担されることになる.
5489 ……
5490
5491 %</ja>
5492
5493
5494
5495
5496 \begin{thebibliography}{99}
5497   \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
5498 \bibitem{texbytopic}
5499 Victor Eijkhout,  \emph{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
5500 \bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. The \textsf{Listings} Package.
5501 \bibitem{jlisting} Thor Watanabe. Listings\ -\ MyTeXpert. \newblock
5502 \url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
5503 \bibitem{min10} 乙部厳己,min10フォントについて.
5504 \url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
5505 \bibitem{jlreq}  W3C Japanese Layout Task Force~(ed), Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
5506 \url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
5507 %<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
5508 \bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard) JIS~X~4051,
5509 日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
5510 \end{thebibliography}
5511
5512 \newpage
5513 \appendix
5514 \batchmode
5515 %<en>\section{The category code of non-kanji characters defined in JIS~X~0213}
5516 %<ja>\section{\LuaTeX-jaにおけるJIS~X~0213非漢字のcatcode}
5517
5518 %<*en>
5519 In these tables, the default catcode (\LuaTeX-ja) and kcatcode ((u)\pTeX) of non-kanji
5520 characters defined in JIS~X~0213 from row 1 to row 13 is summarized.
5521 Each character is printed as follows:
5522 %</en>
5523 %<*ja>
5524 ここでは,JIS~X~0213の非漢字部分(第1区〜第13区)のうち,
5525 どの文字が(u)\pTeX や\LuaTeX-jaで制御綴内に使用可能かを表にしてまとめる.
5526 各文字は
5527 %</ja>
5528 \begin{center}
5529 \tt\fboxsep=1pt\fbox{\hbox to \zw{\gtfamily あ\hss}}\,\scriptsize LUP
5530 \end{center}
5531 %<*ja>
5532 のように表示しており,各文字は次の意味を持っている.
5533 この表の生成は,JIS~X~0208の範囲内の文字については\verb+\jis+命令を使って行なっている.
5534 %</ja>
5535 %<*en>
5536 The tables are generated by using \verb+\jis+ command for characters included in
5537 JIS~X~0208.
5538 Each character in the tables means:
5539 %</en>
5540 \begin{itemize}
5541 %<*en>
5542 \item The background of a character regarded as \textbf{ALchar} in \LuaTeX-ja
5543   is colored light blue.
5544 %</en>
5545 %<*ja>
5546 \item 背景が薄く青く塗られている文字は,
5547 \LuaTeX-ja の標準で\textbf{ALchar}として認識されている文字である.
5548 %</ja>
5549
5550 %<*en>
5551 \item The first letter {\tt L} means that the character is available for
5552   the name of a control sequence in \XeTeX{} and \LuaTeX-ja (its catcode is 11).
5553 %</en>
5554 %<*ja>
5555 \item 1文字目の {\tt L} は,\XeTeX や\LuaTeX-jaにおいてこの文字が制御綴内に
5556 使用可能(catcodeが11)であることを表している.
5557 %</ja>
5558
5559 %<*en>
5560 \item The second letter {\tt U} means that the character is available for
5561   the name of a control sequence in \upTeX{} (its kcatcode is 16 or 17).
5562   \upTeX{} regards these characters as Japanese character.
5563 %</en>
5564 %<*ja>
5565 \item 2文字目の{\tt U} は,\upTeX においてこの文字が制御綴内に使用可能(kcatcodeは16,~17)であることを
5566 表している.この範囲内では,\upTeX は標準で全文字を和文文字として扱うようである.
5567 %</ja>
5568
5569 %<*en>
5570 \item The third letter {\tt P} means that the character is available for
5571   the name of a control sequence in \pTeX{} (its kcatcode is 16 or 17).
5572 %</en>
5573 %<*ja>
5574 \item 3文字目の {\tt P} は,\pTeX においてこの文字が制御綴内に使用可能(kcatcodeは16,~17)であることを
5575 表している.
5576 %</ja>
5577
5578 %<*en>
5579 \item If the third letter is {\tt -} (or the character is printed in red),
5580   the character is not included in JIS~X~0208.
5581   Therefore, you can consider the character is not available in \pTeX.
5582 %</en>
5583 %<*ja>
5584 \item 3文字目が{\tt -}となっているもの(本体の文字も赤身がかっている)は,
5585 JIS~X~0208にないため\pTeX では使用不能と考えて良いものである.
5586 %</ja>
5587
5588 %<en>\item The kana for Japanese syllable beginning with a voiced velar nasal
5589 %<en>      consonant.kana in rows 4~and~5 are omitted.
5590 %<ja>\item 第4区と第5区にある,鼻濁音の仮名については省略した.
5591 \end{itemize}
5592
5593
5594 \makeatletter
5595 \def\uplist{% upTeX で \kcatcode!=18 なもの
5596   \@elt {8486}\@elt {8491}\@elt {8492}\@elt {8499}\@elt {8500}\@elt {8501}%
5597   \@elt {8502}\@elt {8504}\@elt {8508}\@elt {9008}\@elt {9009}\@elt {9010}%
5598   \@elt {9011}\@elt {9012}\@elt {9013}\@elt {9014}\@elt {9015}\@elt {9016}%
5599   \@elt {9017}\@elt {9025}\@elt {9026}\@elt {9027}\@elt {9028}\@elt {9029}%
5600   \@elt {9030}\@elt {9031}\@elt {9032}\@elt {9033}\@elt {9034}\@elt {9035}%
5601   \@elt {9036}\@elt {9037}\@elt {9038}\@elt {9039}\@elt {9040}\@elt {9041}%
5602   \@elt {9042}\@elt {9043}\@elt {9044}\@elt {9045}\@elt {9046}\@elt {9047}%
5603   \@elt {9048}\@elt {9049}\@elt {9050}\@elt {9057}\@elt {9058}\@elt {9059}%
5604   \@elt {9060}\@elt {9061}\@elt {9062}\@elt {9063}\@elt {9064}\@elt {9065}%
5605   \@elt {9066}\@elt {9067}\@elt {9068}\@elt {9069}\@elt {9070}\@elt {9071}%
5606   \@elt {9072}\@elt {9073}\@elt {9074}\@elt {9075}\@elt {9076}\@elt {9077}%
5607   \@elt {9078}\@elt {9079}\@elt {9080}\@elt {9081}\@elt {9082}\@elt {9249}%
5608   \@elt {9250}\@elt {9251}\@elt {9252}\@elt {9253}\@elt {9254}\@elt {9255}%
5609   \@elt {9256}\@elt {9257}\@elt {9258}\@elt {9259}\@elt {9260}\@elt {9261}%
5610   \@elt {9262}\@elt {9263}\@elt {9264}\@elt {9265}\@elt {9266}\@elt {9267}%
5611   \@elt {9268}\@elt {9269}\@elt {9270}\@elt {9271}\@elt {9272}\@elt {9273}%
5612   \@elt {9274}\@elt {9275}\@elt {9276}\@elt {9277}\@elt {9278}\@elt {9279}%
5613   \@elt {9280}\@elt {9281}\@elt {9282}\@elt {9283}\@elt {9284}\@elt {9285}%
5614   \@elt {9286}\@elt {9287}\@elt {9288}\@elt {9289}\@elt {9290}\@elt {9291}%
5615   \@elt {9292}\@elt {9293}\@elt {9294}\@elt {9295}\@elt {9296}\@elt {9297}%
5616   \@elt {9298}\@elt {9299}\@elt {9300}\@elt {9301}\@elt {9302}\@elt {9303}%
5617   \@elt {9304}\@elt {9305}\@elt {9306}\@elt {9307}\@elt {9308}\@elt {9309}%
5618   \@elt {9310}\@elt {9311}\@elt {9312}\@elt {9313}\@elt {9314}\@elt {9315}%
5619   \@elt {9316}\@elt {9317}\@elt {9318}\@elt {9319}\@elt {9320}\@elt {9321}%
5620   \@elt {9322}\@elt {9323}\@elt {9324}\@elt {9325}\@elt {9326}\@elt {9327}%
5621   \@elt {9328}\@elt {9329}\@elt {9330}\@elt {9331}\@elt {9505}\@elt {9506}%
5622   \@elt {9507}\@elt {9508}\@elt {9509}\@elt {9510}\@elt {9511}\@elt {9512}%
5623   \@elt {9513}\@elt {9514}\@elt {9515}\@elt {9516}\@elt {9517}\@elt {9518}%
5624   \@elt {9519}\@elt {9520}\@elt {9521}\@elt {9522}\@elt {9523}\@elt {9524}%
5625   \@elt {9525}\@elt {9526}\@elt {9527}\@elt {9528}\@elt {9529}\@elt {9530}%
5626   \@elt {9531}\@elt {9532}\@elt {9533}\@elt {9534}\@elt {9535}\@elt {9536}%
5627   \@elt {9537}\@elt {9538}\@elt {9539}\@elt {9540}\@elt {9541}\@elt {9542}%
5628   \@elt {9543}\@elt {9544}\@elt {9545}\@elt {9546}\@elt {9547}\@elt {9548}%
5629   \@elt {9549}\@elt {9550}\@elt {9551}\@elt {9552}\@elt {9553}\@elt {9554}%
5630   \@elt {9555}\@elt {9556}\@elt {9557}\@elt {9558}\@elt {9559}\@elt {9560}%
5631   \@elt {9561}\@elt {9562}\@elt {9563}\@elt {9564}\@elt {9565}\@elt {9566}%
5632   \@elt {9567}\@elt {9568}\@elt {9569}\@elt {9570}\@elt {9571}\@elt {9572}%
5633   \@elt {9573}\@elt {9574}\@elt {9575}\@elt {9576}\@elt {9577}\@elt {9578}%
5634   \@elt {9579}\@elt {9580}\@elt {9581}\@elt {9582}\@elt {9583}\@elt {9584}%
5635   \@elt {9585}\@elt {9586}\@elt {9587}\@elt {9588}\@elt {9589}\@elt {9590}%
5636   % ここから JIS X 0213
5637   \@elt {8760}\@elt {8761}\@elt {9083}\@elt {9332}\@elt {9333}\@elt {9334}%
5638   \@elt {9335}\@elt {9336}\@elt {9337}\@elt {9338}\@elt {9339}\@elt {9591}%
5639   \@elt {9592}\@elt {9593}\@elt {9594}\@elt {9595}\@elt {9596}\@elt {9597}%
5640   \@elt {9598}\@elt {9838}\@elt {9839}\@elt {9840}\@elt {9841}\@elt {9842}%
5641   \@elt {9843}\@elt {9844}\@elt {9845}\@elt {9846}\@elt {9847}\@elt {9848}%
5642   \@elt {9849}\@elt {9850}\@elt {9851}\@elt {9852}\@elt {9853}\@elt {9854}%
5643   \@elt {10098}\@elt {10099}\@elt {10100}\@elt {10101}%
5644 }
5645 \def\plist{% pTeX で \kcatcode!=18 なもの
5646   \@elt {8993}\@elt {8994}\@elt {8995}\@elt {8996}\@elt {8997}\@elt {8998}%
5647   \@elt {8999}\@elt {9000}\@elt {9001}\@elt {9002}\@elt {9003}\@elt {9004}%
5648   \@elt {9005}\@elt {9006}\@elt {9007}\@elt {9008}\@elt {9009}\@elt {9010}%
5649   \@elt {9011}\@elt {9012}\@elt {9013}\@elt {9014}\@elt {9015}\@elt {9016}%
5650   \@elt {9017}\@elt {9018}\@elt {9019}\@elt {9020}\@elt {9021}\@elt {9022}%
5651   \@elt {9023}\@elt {9024}\@elt {9025}\@elt {9026}\@elt {9027}\@elt {9028}%
5652   \@elt {9029}\@elt {9030}\@elt {9031}\@elt {9032}\@elt {9033}\@elt {9034}%
5653   \@elt {9035}\@elt {9036}\@elt {9037}\@elt {9038}\@elt {9039}\@elt {9040}%
5654   \@elt {9041}\@elt {9042}\@elt {9043}\@elt {9044}\@elt {9045}\@elt {9046}%
5655   \@elt {9047}\@elt {9048}\@elt {9049}\@elt {9050}\@elt {9051}\@elt {9052}%
5656   \@elt {9053}\@elt {9054}\@elt {9055}\@elt {9056}\@elt {9057}\@elt {9058}%
5657   \@elt {9059}\@elt {9060}\@elt {9061}\@elt {9062}\@elt {9063}\@elt {9064}%
5658   \@elt {9065}\@elt {9066}\@elt {9067}\@elt {9068}\@elt {9069}\@elt {9070}%
5659   \@elt {9071}\@elt {9072}\@elt {9073}\@elt {9074}\@elt {9075}\@elt {9076}%
5660   \@elt {9077}\@elt {9078}\@elt {9079}\@elt {9080}\@elt {9081}\@elt {9082}%
5661   \@elt {9083}\@elt {9084}\@elt {9085}\@elt {9086}\@elt {9249}\@elt {9250}%
5662   \@elt {9251}\@elt {9252}\@elt {9253}\@elt {9254}\@elt {9255}\@elt {9256}%
5663   \@elt {9257}\@elt {9258}\@elt {9259}\@elt {9260}\@elt {9261}\@elt {9262}%
5664   \@elt {9263}\@elt {9264}\@elt {9265}\@elt {9266}\@elt {9267}\@elt {9268}%
5665   \@elt {9269}\@elt {9270}\@elt {9271}\@elt {9272}\@elt {9273}\@elt {9274}%
5666   \@elt {9275}\@elt {9276}\@elt {9277}\@elt {9278}\@elt {9279}\@elt {9280}%
5667   \@elt {9281}\@elt {9282}\@elt {9283}\@elt {9284}\@elt {9285}\@elt {9286}%
5668   \@elt {9287}\@elt {9288}\@elt {9289}\@elt {9290}\@elt {9291}\@elt {9292}%
5669   \@elt {9293}\@elt {9294}\@elt {9295}\@elt {9296}\@elt {9297}\@elt {9298}%
5670   \@elt {9299}\@elt {9300}\@elt {9301}\@elt {9302}\@elt {9303}\@elt {9304}%
5671   \@elt {9305}\@elt {9306}\@elt {9307}\@elt {9308}\@elt {9309}\@elt {9310}%
5672   \@elt {9311}\@elt {9312}\@elt {9313}\@elt {9314}\@elt {9315}\@elt {9316}%
5673   \@elt {9317}\@elt {9318}\@elt {9319}\@elt {9320}\@elt {9321}\@elt {9322}%
5674   \@elt {9323}\@elt {9324}\@elt {9325}\@elt {9326}\@elt {9327}\@elt {9328}%
5675   \@elt {9329}\@elt {9330}\@elt {9331}\@elt {9332}\@elt {9333}\@elt {9334}%
5676   \@elt {9335}\@elt {9336}\@elt {9337}\@elt {9338}\@elt {9339}\@elt {9340}%
5677   \@elt {9341}\@elt {9342}\@elt {9505}\@elt {9506}\@elt {9507}\@elt {9508}%
5678   \@elt {9509}\@elt {9510}\@elt {9511}\@elt {9512}\@elt {9513}\@elt {9514}%
5679   \@elt {9515}\@elt {9516}\@elt {9517}\@elt {9518}\@elt {9519}\@elt {9520}%
5680   \@elt {9521}\@elt {9522}\@elt {9523}\@elt {9524}\@elt {9525}\@elt {9526}%
5681   \@elt {9527}\@elt {9528}\@elt {9529}\@elt {9530}\@elt {9531}\@elt {9532}%
5682   \@elt {9533}\@elt {9534}\@elt {9535}\@elt {9536}\@elt {9537}\@elt {9538}%
5683   \@elt {9539}\@elt {9540}\@elt {9541}\@elt {9542}\@elt {9543}\@elt {9544}%
5684   \@elt {9545}\@elt {9546}\@elt {9547}\@elt {9548}\@elt {9549}\@elt {9550}%
5685   \@elt {9551}\@elt {9552}\@elt {9553}\@elt {9554}\@elt {9555}\@elt {9556}%
5686   \@elt {9557}\@elt {9558}\@elt {9559}\@elt {9560}\@elt {9561}\@elt {9562}%
5687   \@elt {9563}\@elt {9564}\@elt {9565}\@elt {9566}\@elt {9567}\@elt {9568}%
5688   \@elt {9569}\@elt {9570}\@elt {9571}\@elt {9572}\@elt {9573}\@elt {9574}%
5689   \@elt {9575}\@elt {9576}\@elt {9577}\@elt {9578}\@elt {9579}\@elt {9580}%
5690   \@elt {9581}\@elt {9582}\@elt {9583}\@elt {9584}\@elt {9585}\@elt {9586}%
5691   \@elt {9587}\@elt {9588}\@elt {9589}\@elt {9590}\@elt {9591}\@elt {9592}%
5692   \@elt {9593}\@elt {9594}\@elt {9595}\@elt {9596}\@elt {9597}\@elt {9598}%
5693   \@elt {9761}\@elt {9762}\@elt {9763}\@elt {9764}\@elt {9765}\@elt {9766}%
5694   \@elt {9767}\@elt {9768}\@elt {9769}\@elt {9770}\@elt {9771}\@elt {9772}%
5695   \@elt {9773}\@elt {9774}\@elt {9775}\@elt {9776}\@elt {9777}\@elt {9778}%
5696   \@elt {9779}\@elt {9780}\@elt {9781}\@elt {9782}\@elt {9783}\@elt {9784}%
5697   \@elt {9785}\@elt {9786}\@elt {9787}\@elt {9788}\@elt {9789}\@elt {9790}%
5698   \@elt {9791}\@elt {9792}\@elt {9793}\@elt {9794}\@elt {9795}\@elt {9796}%
5699   \@elt {9797}\@elt {9798}\@elt {9799}\@elt {9800}\@elt {9801}\@elt {9802}%
5700   \@elt {9803}\@elt {9804}\@elt {9805}\@elt {9806}\@elt {9807}\@elt {9808}%
5701   \@elt {9809}\@elt {9810}\@elt {9811}\@elt {9812}\@elt {9813}\@elt {9814}%
5702   \@elt {9815}\@elt {9816}\@elt {9817}\@elt {9818}\@elt {9819}\@elt {9820}%
5703   \@elt {9821}\@elt {9822}\@elt {9823}\@elt {9824}\@elt {9825}\@elt {9826}%
5704   \@elt {9827}\@elt {9828}\@elt {9829}\@elt {9830}\@elt {9831}\@elt {9832}%
5705   \@elt {9833}\@elt {9834}\@elt {9835}\@elt {9836}\@elt {9837}\@elt {9838}%
5706   \@elt {9839}\@elt {9840}\@elt {9841}\@elt {9842}\@elt {9843}\@elt {9844}%
5707   \@elt {9845}\@elt {9846}\@elt {9847}\@elt {9848}\@elt {9849}\@elt {9850}%
5708   \@elt {9851}\@elt {9852}\@elt {9853}\@elt {9854}%
5709 }
5710
5711 \def\jlist{% JIS X 0213 だけにあるもの
5712 \@elt{"222F}{"FF07}\@elt{"2230}{"FF02}\@elt{"2231}{"FF0D}\@elt{"2232}{"FF5E}%
5713 \@elt{"2233}{"3033}\@elt{"2234}{"3034}\@elt{"2235}{"3035}\@elt{"2236}{"303B}%
5714 \@elt{"2237}{"303C}\@elt{"2238}{"30FF}\@elt{"2239}{"309F}\@elt{"2242}{"2284}%
5715 \@elt{"2243}{"2285}\@elt{"2244}{"228A}\@elt{"2245}{"228B}\@elt{"2246}{"2209}%
5716 \@elt{"2247}{"2205}\@elt{"2248}{"2305}\@elt{"2249}{"2306}\@elt{"2251}{"2295}%
5717 \@elt{"2252}{"2296}\@elt{"2253}{"2297}\@elt{"2254}{"2225}\@elt{"2255}{"2226}%
5718 \@elt{"2256}{"FF5F}\@elt{"2257}{"FF60}\@elt{"2258}{"3018}\@elt{"2259}{"3019}%
5719 \@elt{"225A}{"3016}\@elt{"225B}{"3017}\@elt{"226B}{"2262}\@elt{"226C}{"2243}%
5720 \@elt{"226D}{"2245}\@elt{"226E}{"2248}\@elt{"226F}{"2276}\@elt{"2270}{"2277}%
5721 \@elt{"2271}{"2194}\@elt{"227A}{"266E}\@elt{"227B}{"266B}\@elt{"227C}{"266C}%
5722 \@elt{"227D}{"2669}\@elt{"2321}{"25B7}\@elt{"2322}{"25B6}\@elt{"2323}{"25C1}%
5723 \@elt{"2324}{"25C0}\@elt{"2325}{"2197}\@elt{"2326}{"2198}\@elt{"2327}{"2196}%
5724 \@elt{"2328}{"2199}\@elt{"2329}{"21C4}\@elt{"232A}{"21E8}\@elt{"232B}{"21E6}%
5725 \@elt{"232C}{"21E7}\@elt{"232D}{"21E9}\@elt{"232E}{"2934}\@elt{"232F}{"2935}%
5726 \@elt{"233A}{"29BF}\@elt{"233B}{"25C9}\@elt{"233C}{"303D}\@elt{"233D}{"FE46}%
5727 \@elt{"233E}{"FE45}\@elt{"233F}{"25E6}\@elt{"2340}{"2022}\@elt{"235B}{"2213}%
5728 \@elt{"235C}{"2135}\@elt{"235D}{"210F}\@elt{"235E}{"33CB}\@elt{"235F}{"2113}%
5729 \@elt{"2360}{"2127}\@elt{"237B}{"30A0}\@elt{"237C}{"2013}\@elt{"237D}{"29FA}%
5730 \@elt{"237E}{"29FB}\@elt{"2474}{"3094}\@elt{"2475}{"3095}\@elt{"2476}{"3096}%
5731 \@elt{"2639}{"2664}\@elt{"263A}{"2660}\@elt{"263B}{"2662}%
5732 \@elt{"263C}{"2666}\@elt{"263D}{"2661}\@elt{"263E}{"2665}\@elt{"263F}{"2667}%
5733 \@elt{"2640}{"2663}\@elt{"2659}{"03C2}\@elt{"265A}{"24F5}\@elt{"265B}{"24F6}%
5734 \@elt{"265C}{"24F7}\@elt{"265D}{"24F8}\@elt{"265E}{"24F9}\@elt{"265F}{"24FA}%
5735 \@elt{"2660}{"24FB}\@elt{"2661}{"24FC}\@elt{"2662}{"24FD}\@elt{"2663}{"24FE}%
5736 \@elt{"2664}{"2616}\@elt{"2665}{"2617}\@elt{"2666}{"3020}\@elt{"2667}{"260E}%
5737 \@elt{"2668}{"2600}\@elt{"2669}{"2601}\@elt{"266A}{"2602}\@elt{"266B}{"2603}%
5738 \@elt{"266C}{"2668}\@elt{"266D}{"25B1}\@elt{"266E}{"31F0}\@elt{"266F}{"31F1}%
5739 \@elt{"2670}{"31F2}\@elt{"2671}{"31F3}\@elt{"2672}{"31F4}\@elt{"2673}{"31F5}%
5740 \@elt{"2674}{"31F6}\@elt{"2675}{"31F7}\@elt{"2676}{"31F8}\@elt{"2677}{"31F9}%
5741 \@elt{"2678}{"31F7}\@elt{"2679}{"31FA}\@elt{"267A}{"31FB}\@elt{"267B}{"31FC}%
5742 \@elt{"267C}{"31FD}\@elt{"267D}{"31FE}\@elt{"267E}{"31FF}\@elt{"2742}{"23BE}%
5743 \@elt{"2743}{"23BF}\@elt{"2744}{"23C0}\@elt{"2745}{"23C1}\@elt{"2746}{"23C2}%
5744 \@elt{"2747}{"23C3}\@elt{"2748}{"23C4}\@elt{"2749}{"23C5}\@elt{"274A}{"23C6}%
5745 \@elt{"274B}{"23C7}\@elt{"274C}{"23C8}\@elt{"274D}{"23C9}\@elt{"274E}{"23CA}%
5746 \@elt{"274F}{"23CB}\@elt{"2750}{"23CC}\@elt{"2772}{"30F7}\@elt{"2773}{"30F8}%
5747 \@elt{"2774}{"30F9}\@elt{"2775}{"30FA}\@elt{"2776}{"22DA}\@elt{"2777}{"22DB}%
5748 \@elt{"2778}{"2153}\@elt{"2779}{"2154}\@elt{"277A}{"2155}\@elt{"277B}{"2713}%
5749 \@elt{"277C}{"2318}\@elt{"277D}{"2423}\@elt{"277E}{"23CE}\@elt{"2841}{"3251}%
5750 \@elt{"2842}{"3252}\@elt{"2843}{"3253}\@elt{"2844}{"3254}\@elt{"2845}{"3255}%
5751 \@elt{"2846}{"3256}\@elt{"2847}{"3257}\@elt{"2848}{"3258}\@elt{"2849}{"3259}%
5752 \@elt{"284A}{"325A}\@elt{"284B}{"325B}\@elt{"284C}{"325C}\@elt{"284D}{"325D}%
5753 \@elt{"284E}{"325E}\@elt{"284F}{"325F}\@elt{"2850}{"32B1}\@elt{"2851}{"32B2}%
5754 \@elt{"2852}{"32B3}\@elt{"2853}{"32B4}\@elt{"2854}{"32B5}\@elt{"2855}{"32B6}%
5755 \@elt{"2856}{"32B7}\@elt{"2857}{"32B8}\@elt{"2858}{"32B9}\@elt{"2859}{"32BA}%
5756 \@elt{"285A}{"32BB}\@elt{"285B}{"32BC}\@elt{"285C}{"32BD}\@elt{"285D}{"32BE}%
5757 \@elt{"285E}{"32BF}\@elt{"2867}{"25D0}\@elt{"2868}{"25D1}\@elt{"2869}{"25D2}%
5758 \@elt{"286A}{"25D3}\@elt{"286B}{"203C}\@elt{"286C}{"2047}\@elt{"286D}{"2048}%
5759 \@elt{"286E}{"2049}\@elt{"286F}{"01CD}\@elt{"2870}{"01CE}\@elt{"2871}{"01D0}%
5760 \@elt{"2872}{"1E3E}\@elt{"2873}{"1E3F}\@elt{"2874}{"01F8}\@elt{"2875}{"01F9}%
5761 \@elt{"2876}{"01D1}\@elt{"2877}{"01D2}\@elt{"2878}{"01D4}\@elt{"2879}{"01D6}%
5762 \@elt{"287A}{"01D8}\@elt{"287B}{"01DA}\@elt{"287C}{"01DC}\@elt{"2921}{"20AC}%
5763 \@elt{"2922}{"00A0}\@elt{"2923}{"00A1}\@elt{"2924}{"00A4}\@elt{"2925}{"00A6}%
5764 \@elt{"2926}{"00A9}\@elt{"2927}{"00AA}\@elt{"2928}{"00AB}\@elt{"2929}{"00AD}%
5765 \@elt{"292A}{"00AE}\@elt{"292B}{"00AF}\@elt{"292C}{"00B2}\@elt{"292D}{"00B3}%
5766 \@elt{"292E}{"00B7}\@elt{"292F}{"00B8}\@elt{"2930}{"00B9}\@elt{"2931}{"00BA}%
5767 \@elt{"2932}{"00BB}\@elt{"2933}{"00BC}\@elt{"2934}{"00BD}\@elt{"2935}{"00BE}%
5768 \@elt{"2936}{"00BF}\@elt{"2937}{"00C0}\@elt{"2938}{"00C1}\@elt{"2939}{"00C2}%
5769 \@elt{"293A}{"00C3}\@elt{"293B}{"00C4}\@elt{"293C}{"00C5}\@elt{"293D}{"00C6}%
5770 \@elt{"293E}{"00C7}\@elt{"293F}{"00C8}\@elt{"2940}{"00C9}\@elt{"2941}{"00CA}%
5771 \@elt{"2942}{"00CB}\@elt{"2943}{"00CC}\@elt{"2944}{"00CD}\@elt{"2945}{"00CE}%
5772 \@elt{"2946}{"00CF}\@elt{"2947}{"00D0}\@elt{"2948}{"00D1}\@elt{"2949}{"00D2}%
5773 \@elt{"294A}{"00D3}\@elt{"294B}{"00D4}\@elt{"294C}{"00D5}\@elt{"294D}{"00D6}%
5774 \@elt{"294E}{"00D8}\@elt{"294F}{"00D9}\@elt{"2950}{"00DA}\@elt{"2951}{"00DB}%
5775 \@elt{"2952}{"00DC}\@elt{"2953}{"00DD}\@elt{"2954}{"00DE}\@elt{"2955}{"00DF}%
5776 \@elt{"2956}{"00E0}\@elt{"2957}{"00E1}\@elt{"2958}{"00E2}\@elt{"2959}{"00E3}%
5777 \@elt{"295A}{"00E4}\@elt{"295B}{"00E5}\@elt{"295C}{"00E6}\@elt{"295D}{"00E7}%
5778 \@elt{"295E}{"00E8}\@elt{"295F}{"00E9}\@elt{"2960}{"00EA}\@elt{"2961}{"00EB}%
5779 \@elt{"2962}{"00EC}\@elt{"2963}{"00ED}\@elt{"2964}{"00EE}\@elt{"2965}{"00EF}%
5780 \@elt{"2966}{"00F0}\@elt{"2967}{"00F1}\@elt{"2968}{"00F2}\@elt{"2969}{"00F3}%
5781 \@elt{"296A}{"00F4}\@elt{"296B}{"00F5}\@elt{"296C}{"00F6}\@elt{"296D}{"00F8}%
5782 \@elt{"296E}{"00F9}\@elt{"296F}{"00FA}\@elt{"2970}{"00FB}\@elt{"2971}{"00FC}%
5783 \@elt{"2972}{"00FD}\@elt{"2973}{"00FE}\@elt{"2974}{"00FF}\@elt{"2975}{"0100}%
5784 \@elt{"2976}{"012A}\@elt{"2977}{"016A}\@elt{"2978}{"0112}\@elt{"2979}{"014C}%
5785 \@elt{"297A}{"0101}\@elt{"297B}{"012B}\@elt{"297C}{"016B}\@elt{"297D}{"0113}%
5786 \@elt{"297E}{"014D}\@elt{"2A21}{"0104}\@elt{"2A22}{"02D8}\@elt{"2A23}{"0141}%
5787 \@elt{"2A24}{"013D}\@elt{"2A25}{"015A}\@elt{"2A26}{"0160}\@elt{"2A27}{"015E}%
5788 \@elt{"2A28}{"0164}\@elt{"2A29}{"0179}\@elt{"2A2A}{"017D}\@elt{"2A2B}{"017B}%
5789 \@elt{"2A2C}{"0105}\@elt{"2A2D}{"02DB}\@elt{"2A2E}{"0142}\@elt{"2A2F}{"013E}%
5790 \@elt{"2A30}{"015B}\@elt{"2A31}{"02C7}\@elt{"2A32}{"0161}\@elt{"2A33}{"015F}%
5791 \@elt{"2A34}{"0165}\@elt{"2A35}{"017A}\@elt{"2A36}{"02DD}\@elt{"2A37}{"017E}%
5792 \@elt{"2A38}{"017C}\@elt{"2A39}{"0154}\@elt{"2A3A}{"0102}\@elt{"2A3B}{"0139}%
5793 \@elt{"2A3C}{"0106}\@elt{"2A3D}{"010C}\@elt{"2A3E}{"0118}\@elt{"2A3F}{"011A}%
5794 \@elt{"2A40}{"010E}\@elt{"2A41}{"0143}\@elt{"2A42}{"0147}\@elt{"2A43}{"0150}%
5795 \@elt{"2A44}{"0158}\@elt{"2A45}{"016E}\@elt{"2A46}{"0170}\@elt{"2A47}{"0162}%
5796 \@elt{"2A48}{"0155}\@elt{"2A49}{"0103}\@elt{"2A4A}{"013A}\@elt{"2A4B}{"0107}%
5797 \@elt{"2A4C}{"010D}\@elt{"2A4D}{"0119}\@elt{"2A4E}{"011B}\@elt{"2A4F}{"010F}%
5798 \@elt{"2A50}{"0111}\@elt{"2A51}{"0144}\@elt{"2A52}{"0148}\@elt{"2A53}{"0151}%
5799 \@elt{"2A54}{"0159}\@elt{"2A55}{"016F}\@elt{"2A56}{"0171}\@elt{"2A57}{"0163}%
5800 \@elt{"2A58}{"02D9}\@elt{"2A59}{"0108}\@elt{"2A5A}{"011C}\@elt{"2A5B}{"0124}%
5801 \@elt{"2A5C}{"0134}\@elt{"2A5D}{"015C}\@elt{"2A5E}{"016C}\@elt{"2A5F}{"0109}%
5802 \@elt{"2A60}{"011D}\@elt{"2A61}{"0125}\@elt{"2A62}{"0135}\@elt{"2A63}{"015D}%
5803 \@elt{"2A64}{"016D}\@elt{"2A65}{"0271}\@elt{"2A66}{"028B}\@elt{"2A67}{"027E}%
5804 \@elt{"2A68}{"0283}\@elt{"2A69}{"0292}\@elt{"2A6A}{"026C}\@elt{"2A6B}{"026E}%
5805 \@elt{"2A6C}{"0279}\@elt{"2A6D}{"0288}\@elt{"2A6E}{"0256}\@elt{"2A6F}{"0273}%
5806 \@elt{"2A70}{"027D}\@elt{"2A71}{"0282}\@elt{"2A72}{"0290}\@elt{"2A73}{"027B}%
5807 \@elt{"2A74}{"026D}\@elt{"2A75}{"025F}\@elt{"2A76}{"0272}\@elt{"2A77}{"029D}%
5808 \@elt{"2A78}{"028E}\@elt{"2A79}{"0261}\@elt{"2A7A}{"014B}\@elt{"2A7B}{"0270}%
5809 \@elt{"2A7C}{"0281}\@elt{"2A7D}{"0127}\@elt{"2A7E}{"0295}\@elt{"2B21}{"0294}%
5810 \@elt{"2B22}{"0266}\@elt{"2B23}{"0298}\@elt{"2B24}{"01C2}\@elt{"2B25}{"0253}%
5811 \@elt{"2B26}{"0257}\@elt{"2B27}{"0284}\@elt{"2B28}{"0260}\@elt{"2B29}{"0193}%
5812 \@elt{"2B2A}{"0153}\@elt{"2B2B}{"0152}\@elt{"2B2C}{"0268}\@elt{"2B2D}{"0289}%
5813 \@elt{"2B2E}{"0258}\@elt{"2B2F}{"0275}\@elt{"2B30}{"0259}\@elt{"2B31}{"025C}%
5814 \@elt{"2B32}{"025E}\@elt{"2B33}{"0250}\@elt{"2B34}{"026F}\@elt{"2B35}{"028A}%
5815 \@elt{"2B36}{"0264}\@elt{"2B37}{"028C}\@elt{"2B38}{"0254}\@elt{"2B39}{"0251}%
5816 \@elt{"2B3A}{"0252}\@elt{"2B3B}{"028D}\@elt{"2B3C}{"0265}\@elt{"2B3D}{"02A2}%
5817 \@elt{"2B3E}{"02A1}\@elt{"2B3F}{"0255}\@elt{"2B40}{"0291}\@elt{"2B41}{"027A}%
5818 \@elt{"2B42}{"0267}\@elt{"2B43}{"025A}\@elt{"2B44}{"00E6}\@elt{"2B45}{"01FD}%
5819 \@elt{"2B46}{"1F70}\@elt{"2B47}{"1F71}\@elt{"2B48}{"0254}\@elt{"2B49}{"0254}%
5820 \@elt{"2B4A}{"028C}\@elt{"2B4B}{"028C}\@elt{"2B4C}{"0259}\@elt{"2B4D}{"0259}%
5821 \@elt{"2B4E}{"025A}\@elt{"2B4F}{"025A}\@elt{"2B50}{"1F72}\@elt{"2B51}{"1F73}%
5822 \@elt{"2B52}{"0361}\@elt{"2B53}{"02C8}\@elt{"2B54}{"02CC}\@elt{"2B55}{"02D0}%
5823 \@elt{"2B56}{"02D1}\@elt{"2B57}{"0306}\@elt{"2B58}{"203F}\@elt{"2B59}{"030B}%
5824 \@elt{"2B5A}{"0301}\@elt{"2B5B}{"0304}\@elt{"2B5C}{"0300}\@elt{"2B5D}{"030F}%
5825 \@elt{"2B5E}{"030C}\@elt{"2B5F}{"0302}\@elt{"2B60}{"02E5}\@elt{"2B61}{"02E6}%
5826 \@elt{"2B62}{"02E7}\@elt{"2B63}{"02E8}\@elt{"2B64}{"02E9}\@elt{"2B65}{"02E9}%
5827 \@elt{"2B66}{"02E5}\@elt{"2B67}{"0325}\@elt{"2B68}{"032C}\@elt{"2B69}{"0339}%
5828 \@elt{"2B6A}{"031C}\@elt{"2B6B}{"031F}\@elt{"2B6C}{"0320}\@elt{"2B6D}{"0308}%
5829 \@elt{"2B6E}{"033D}\@elt{"2B6F}{"0329}\@elt{"2B70}{"032F}\@elt{"2B71}{"02DE}%
5830 \@elt{"2B72}{"0324}\@elt{"2B73}{"0330}\@elt{"2B74}{"033C}\@elt{"2B75}{"0334}%
5831 \@elt{"2B76}{"031D}\@elt{"2B77}{"031E}\@elt{"2B78}{"0318}\@elt{"2B79}{"0319}%
5832 \@elt{"2B7A}{"032A}\@elt{"2B7B}{"033A}\@elt{"2B7C}{"033B}\@elt{"2B7D}{"0303}%
5833 \@elt{"2B7E}{"031A}\@elt{"2C21}{"2776}\@elt{"2C22}{"2777}\@elt{"2C23}{"2778}%
5834 \@elt{"2C24}{"2779}\@elt{"2C25}{"277A}\@elt{"2C26}{"277B}\@elt{"2C27}{"277C}%
5835 \@elt{"2C28}{"277D}\@elt{"2C29}{"277E}\@elt{"2C2A}{"277F}\@elt{"2C2B}{"24EB}%
5836 \@elt{"2C2C}{"24EC}\@elt{"2C2D}{"24ED}\@elt{"2C2E}{"24EE}\@elt{"2C2F}{"24EF}%
5837 \@elt{"2C30}{"24F0}\@elt{"2C31}{"24F1}\@elt{"2C32}{"24F2}\@elt{"2C33}{"24F3}%
5838 \@elt{"2C34}{"24F4}\@elt{"2C35}{"2170}\@elt{"2C36}{"2171}\@elt{"2C37}{"2172}%
5839 \@elt{"2C38}{"2173}\@elt{"2C39}{"2174}\@elt{"2C3A}{"2175}\@elt{"2C3B}{"2176}%
5840 \@elt{"2C3C}{"2177}\@elt{"2C3D}{"2178}\@elt{"2C3E}{"2179}\@elt{"2C3F}{"217A}%
5841 \@elt{"2C40}{"217B}\@elt{"2C41}{"24D0}\@elt{"2C42}{"24D1}\@elt{"2C43}{"24D2}%
5842 \@elt{"2C44}{"24D3}\@elt{"2C45}{"24D4}\@elt{"2C46}{"24D5}\@elt{"2C47}{"24D6}%
5843 \@elt{"2C48}{"24D7}\@elt{"2C49}{"24D8}\@elt{"2C4A}{"24D9}\@elt{"2C4B}{"24DA}%
5844 \@elt{"2C4C}{"24DB}\@elt{"2C4D}{"24DC}\@elt{"2C4E}{"24DD}\@elt{"2C4F}{"24DE}%
5845 \@elt{"2C50}{"24DF}\@elt{"2C51}{"24E0}\@elt{"2C52}{"24E1}\@elt{"2C53}{"24E2}%
5846 \@elt{"2C54}{"24E3}\@elt{"2C55}{"24E4}\@elt{"2C56}{"24E5}\@elt{"2C57}{"24E6}%
5847 \@elt{"2C58}{"24E7}\@elt{"2C59}{"24E8}\@elt{"2C5A}{"24E9}\@elt{"2C5B}{"32D0}%
5848 \@elt{"2C5C}{"32D1}\@elt{"2C5D}{"32D2}\@elt{"2C5E}{"32D3}\@elt{"2C5F}{"32D4}%
5849 \@elt{"2C60}{"32D5}\@elt{"2C61}{"32D6}\@elt{"2C62}{"32D7}\@elt{"2C63}{"32D8}%
5850 \@elt{"2C64}{"32D9}\@elt{"2C65}{"32DA}\@elt{"2C66}{"32DB}\@elt{"2C67}{"32DC}%
5851 \@elt{"2C68}{"32DD}\@elt{"2C69}{"32DE}\@elt{"2C6A}{"32DF}\@elt{"2C6B}{"32E0}%
5852 \@elt{"2C6C}{"32E1}\@elt{"2C6D}{"32E2}\@elt{"2C6E}{"32E3}\@elt{"2C6F}{"32FA}%
5853 \@elt{"2C70}{"32E9}\@elt{"2C71}{"32E5}\@elt{"2C72}{"32ED}\@elt{"2C73}{"32EC}%
5854 \@elt{"2C7D}{"2051}\@elt{"2C7E}{"2042}\@elt{"2D21}{"2460}\@elt{"2D22}{"2461}%
5855 \@elt{"2D23}{"2462}\@elt{"2D24}{"2463}\@elt{"2D25}{"2464}\@elt{"2D26}{"2465}%
5856 \@elt{"2D27}{"2466}\@elt{"2D28}{"2467}\@elt{"2D29}{"2468}\@elt{"2D2A}{"2469}%
5857 \@elt{"2D2B}{"246A}\@elt{"2D2C}{"246B}\@elt{"2D2D}{"246C}\@elt{"2D2E}{"246D}%
5858 \@elt{"2D2F}{"246E}\@elt{"2D30}{"246F}\@elt{"2D31}{"2470}\@elt{"2D32}{"2471}%
5859 \@elt{"2D33}{"2472}\@elt{"2D34}{"2473}\@elt{"2D35}{"2160}\@elt{"2D36}{"2161}%
5860 \@elt{"2D37}{"2162}\@elt{"2D38}{"2163}\@elt{"2D39}{"2164}\@elt{"2D3A}{"2165}%
5861 \@elt{"2D3B}{"2166}\@elt{"2D3C}{"2167}\@elt{"2D3D}{"2168}\@elt{"2D3E}{"2169}%
5862 \@elt{"2D3F}{"216A}\@elt{"2D40}{"3349}\@elt{"2D41}{"3314}\@elt{"2D42}{"3322}%
5863 \@elt{"2D43}{"334D}\@elt{"2D44}{"3318}\@elt{"2D45}{"3327}\@elt{"2D46}{"3303}%
5864 \@elt{"2D47}{"3336}\@elt{"2D48}{"3351}\@elt{"2D49}{"3357}\@elt{"2D4A}{"330D}%
5865 \@elt{"2D4B}{"3326}\@elt{"2D4C}{"3323}\@elt{"2D4D}{"332B}\@elt{"2D4E}{"334A}%
5866 \@elt{"2D4F}{"333B}\@elt{"2D50}{"339C}\@elt{"2D51}{"339D}\@elt{"2D52}{"339E}%
5867 \@elt{"2D53}{"338E}\@elt{"2D54}{"338F}\@elt{"2D55}{"33C4}\@elt{"2D56}{"33A1}%
5868 \@elt{"2D57}{"216B}\@elt{"2D5F}{"337B}\@elt{"2D60}{"301D}\@elt{"2D61}{"301F}%
5869 \@elt{"2D62}{"2116}\@elt{"2D63}{"33CD}\@elt{"2D64}{"2121}\@elt{"2D65}{"32A4}%
5870 \@elt{"2D66}{"32A5}\@elt{"2D67}{"32A6}\@elt{"2D68}{"32A7}\@elt{"2D69}{"32A8}%
5871 \@elt{"2D6A}{"3231}\@elt{"2D6B}{"3232}\@elt{"2D6C}{"3239}\@elt{"2D6D}{"337E}%
5872 \@elt{"2D6E}{"337D}\@elt{"2D6F}{"337C}\@elt{"2D73}{"222E}\@elt{"2D78}{"221F}%
5873 \@elt{"2D79}{"22BF}\@elt{"2D7D}{"2756}\@elt{"2D7E}{"261E}%
5874 }
5875
5876 \newcount\cntA
5877 \newcount\cntB
5878 \newcount\flag
5879 \def\chk@in@#1#2{{\global\flag=0\relax%
5880   \def\@elt##1{\ifnum#2=##1\global\flag=1 \fi}%
5881   #1}}
5882 \def\get@in@#1#2{{%
5883   \global\flag=0\relax%
5884   \def\@elt##1##2{\ifnum#2=##1\global\flag##2 \fi}%
5885   #1}}
5886
5887 \def\outi{%
5888 \get@in@{\jlist}{\cntA}\cntB=\flag
5889 \ifnum\cntB=0{}%
5890   \cntB=\jis\cntA{}%
5891   \ifnum\cntB=0 \else
5892     \ifnum\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{\cntB}}=0
5893     \def\@@@tmp{white}\else\def\@@@tmp{white!85!blue}\fi
5894     \fcolorbox{black}{\@@@tmp}{%
5895       \hbox to \zw{\gtfamily  \hskip-\zw\ltjjachar\cntB  \hss}}\,\scriptsize%
5896     \ifnum\catcode\cntB=11 L\else\ \fi
5897     \chk@in@{\uplist}{\cntA}\ifnum\flag=1 U\else~\fi
5898     \chk@in@{\plist}{\cntA}\ifnum\flag=1 P\else~\fi
5899   \fi
5900 \else
5901   \ifnum\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{\cntB}}=0
5902   \def\@@@tmp{white}\else\def\@@@tmp{white!85!blue}\fi
5903   \fcolorbox{black}{\@@@tmp}{\color{red!50!black}%
5904      \hbox to \zw{\gtfamily  \hskip-\zw\ltjjachar\cntB  \hss}}\,\scriptsize%
5905    \ifnum\catcode\cntB=11 L\else~\fi
5906   \chk@in@{\uplist}{\cntA}\ifnum\flag=1 U\else~\fi-%
5907 \fi\global\advance\cntA1 }
5908
5909 \def\out#1#2{%
5910 \midrule\global\cntA=\numexpr 8192+#1*256+#2*16\relax
5911 "#2{}x&\ifnum#2=2\global\advance\cntA1\else\outi\fi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi%"
5912 &\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\ifnum#2=7\global\advance\cntA1\else\outi\fi\\
5913 }
5914
5915 \def\test#1{{%
5916 %<en>\subsection*{Row #1}
5917 %<ja>\subsection*{第#1区}
5918 \tt\small\fboxsep=1pt\centering\tabcolsep=0.25\zw
5919 \begin{tabular}{ccccccccccccccccc}\toprule&"0&"1&"2&"3&"4&"5&"6&"7&"8&"9&"A&"B&"C&"D&"E&"F\\
5920 \out{#1}{2}\out{#1}{3}\out{#1}{4}\out{#1}{5}\out{#1}{6}\out{#1}{7}\bottomrule
5921 \end{tabular}\par}\medskip}
5922
5923 \test{1}\test{2}\test{3}\test{4}\test{5}\test{6}\test{7}\test{8}
5924 \test{9}\test{10}\test{11}\test{12}\test{13}
5925
5926 \errorstopmode
5927
5928 \section{Package versions used in this document}
5929 This document was typeset using the following packages:
5930
5931 \medskip
5932
5933 {\makeatletter\tt\footnotesize
5934   \def\@pkglist#1{%
5935     \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
5936     \ifx\@temp\filename@ext
5937       \edef\reserved@a{%
5938         \filename@base.%
5939         \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
5940       \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
5941       \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
5942     \fi
5943   }%
5944 \parindent0pt\leftskip13em
5945 \ltjpkglist
5946
5947 \makeatother}
5948 \end{document}
5949 %</!showexpl>
5950 %<*showexpl>
5951 %%
5952 %% config file for showexpl.sty
5953 %%
5954 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
5955 %%
5956 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
5957   [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]
5958 \lstset{}
5959 \def\SX@Info{}
5960 \endinput
5961 %</*showexpl>