OSDN Git Service

07abd1e04444a49b1129e9548062e15fa48f2a91
[luatex-ja/luatexja.git] / doc / luatexja.dtx
1 %<*!showexpl>
2 %#! lualatex -shell-escape
3
4 % To typeset this manual, you need following two fonts:
5 %  - KozMinPr6N-Regular.otf
6 %  - KozGoPr6N-Medium.otf
7 %  - KozGoPr6N-Regular.otf
8
9 %%%%% section ==> 章
10 %%%%% subsection => 節
11
12 %<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
13 %<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
14
15 %%%%%%%%
16 \makeatletter
17 %%%%%%%%
18
19 %%%%%%%% record loaded packages
20 \let\ltjpkglist\empty
21 \newif\if@real@append@list
22 \def\@append@newentry#1#2{{%
23   \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
24   \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
25   \if@real@append@list
26     \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
27   \fi}}
28 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
29   \def\@tempb{#1}%
30   \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
31 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
32 \let\@listfiles\empty
33
34 %<*en>
35 \usepackage[margin=25mm,lmargin=30mm,rmargin=30mm,footskip=6mm]{geometry}
36 \usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
37 \parskip=\smallskipamount
38 \renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
39     {3.25ex \@plus1ex \@minus.2ex}%
40     {-1em}%
41     {\normalfont\normalsize\bfseries\raisebox{.2ex}{$\mdlgblksquare\mkern1mu$}}}
42 %</en>
43 %<*ja>
44 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
45 \usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
46 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
47 %</ja>
48
49 \usepackage{amsmath,array,tikz,pict2e,multienum,float}
50 \usepackage{booktabs,multicol}
51
52 %%%%%%%% listings
53
54 %%%%%%%% IVS
55
56 \def\IVS#1{\char\numexpr "E0100+#1\relax}%"
57 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
58   \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
59     \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
60 }
61 {\catcode`\%=11
62   \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
63     local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
64     tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
65 }}}
66
67 \usepackage{listings,showexpl}
68 \lstset{
69   basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
70   numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
71   explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em, columns=fixed}
72 }
73 % Suppress output from showexpl to stdout.
74 \let\SX@Info\relax
75
76 %%%%%%%% hyperref
77 \usepackage{hyperref,bookmark}
78 %<*en>
79 \title{The \LuaTeX-ja package}
80 \author{The \LuaTeX-ja project team}
81 %</en>
82 %<*ja>
83 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
84 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
85 %</ja>
86 \hypersetup{%
87         unicode,
88         colorlinks,
89         allbordercolors=1 1 1,
90         allcolors=blue,
91 %<*en>
92         pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
93         pdftitle={The LuaTeX-ja package}
94 %</en>
95 %<*ja>
96         pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
97         pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
98 %</ja>
99 }
100
101 %%%%%%%% definition env.
102 \usepackage{amsthm}
103 \theoremstyle{definition}
104 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
105 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
106
107 %%%%%%%% fonts
108 \usepackage{luatexja-otf}
109 %<ja>\usepackage{lmodern}
110 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
111 \usepackage[match]{luatexja-fontspec}
112 \usepackage[kozuka-pr6n]{luatexja-preset}
113 \setmonojfont{KozGoPr6N-Regular.otf}
114 %<*ja>
115 \def\emph#1{\textbf{\textgt{#1}}}
116 \def\headfont{\normalfont\bfseries\gtfamily}
117 \usepackage{amssymb}
118 %</ja>
119 %<*en>
120 \usepackage{unicode-math}
121 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
122 \setsansfont[Scale=0.95,Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
123 \setmathfont{xits-math.otf}
124 \frenchspacing
125 %</en>
126
127 %%%%%%%% logo
128 \usepackage{metalogo}
129 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
130 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
131 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
132 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
133 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
134 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
135 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
136 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
137
138 %%%%%%%% other macros
139 \newenvironment{cslist}{%
140 %<ja>  \leftskip2\zw
141 %<en>  \leftskip2em
142   \parindent=0pt\def\makelabel##1{{\tt\textbackslash ##1}}
143   \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
144   \let\origitem=\item
145   \def\item[##1]{\par\smallskip\par\hskip-\leftskip\makelabel{##1}\par}
146   \@totalleftmargin\leftskip
147 }{\par%
148 %<en>\medskip
149 }
150
151 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
152 \long\def\@makecaption#1#2{%
153   \vskip\abovecaptionskip
154   \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
155   \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
156     {\small #1. #2}\par
157   \else
158     \global \@minipagefalse
159     \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
160   \fi
161   \vskip\belowcaptionskip}
162
163 \def\_{\leavevmode \kern .06em\vbox {\hrule \@width .333em}}
164
165 %%%%%%%%
166 \makeatother
167 %%%%%%%%
168
169 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
170   #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
171
172 \protected\def\Param#1{\textsf{#1}} % parameter name
173 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
174
175
176 \begin{document}
177 \lstset{
178   vscmd=\IVSB
179 }
180
181 \catcode`\<=13
182 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1\/$\rangle$}}
183 \maketitle
184
185 \tableofcontents
186 \bigskip
187
188 %<*en>
189 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
190 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
191 are written in Japanese only.
192 %</en>
193 %<*ja>
194 \emph{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
195 %</ja>
196
197 \clearpage
198 %<en>\part{User's manual}
199 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
200
201 %<en>\section{Introduction}
202 %<ja>\section{はじめに}
203
204
205 %<*en>
206 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
207 Japanese documents when using \LuaTeX.
208 %</en>
209 %<*ja>
210 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
211 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
212 %</ja>
213 %<en>\subsection{Backgrounds}
214 %<ja>\subsection{背景}
215
216 %<*en>
217 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
218 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
219 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
220 without using very complicated macros. But this point is a mixed
221 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
222 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
223 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
224 %</en>
225 %<*ja>
226 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
227 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
228 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
229 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
230 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
231 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
232 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
233 を怠ってしまったのだ.
234 %</ja>
235
236 %<*en>
237 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
238 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
239 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
240 extent, but gaps still exist.
241 %</en>
242 %<*ja>
243 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
244 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
245 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
246 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
247 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
248 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
249 る.
250 %</ja>
251
252 %<*en>
253 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
254 using Lua ``callbacks'', users can customize the internal processing of
255 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
256 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
257 scripts for appropriate callbacks.
258 %</en>
259 %<*ja>
260 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
261 ``callback''を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
262 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
263 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
264 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
265 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
266 が始まったパッケージである.
267 %</ja>
268
269 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
270 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
271 \label{ssec:chgptex}
272
273 %<*en>
274 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
275 target of development was to implement features of \pTeX. However,
276 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
277 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
278 %</en>
279 %<*ja>
280 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
281 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
282 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
283 ているような状況も発見された.そのため,\emph{\LuaTeX-jaは,もはや
284 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
285 れば,そこは積極的に改める.}
286 %</ja>
287
288 %<*en>
289 The followings are major changes from \pTeX:
290 %</en>
291 %<*ja>
292 以下は \pTeX からの主な変更点である.
293 %</ja>
294
295 \begin{itemize}
296 %<*en>
297 \item A Japanese font is a tuple of a ``real'' font, a Japanese font
298       metric (\emph{JFM}, for short).
299 %</en>
300 %<*ja>
301 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
302       トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
303       JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\emph{和文用
304       TFM}とよぶことにする.})の組である.
305 %</ja>
306
307 %<*en>
308 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
309       doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
310       permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
311       doesn't have this function completely, because of a specification
312       of \LuaTeX.
313 %</en>
314 %<*ja>
315 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
316       直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
317       \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
318 %</ja>
319
320 %<*en>
321 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
322       characters and between a Japanese character and other characters
323       (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
324       scratch.
325 %</en>
326 %<*ja>
327 \item 2つの和文文字の間や,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
328       (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
329 %</ja>
330
331 \begin{itemize}
332 %<*en>
333 \item As \LuaTeX's internal ligature handling is ``node-based''
334       (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
335       insertion process of \textbf{JAglue} is now ``node-based''.
336 %</en>
337 %<*ja>
338 \item \LuaTeX の内部での合字の扱いは「ノード」を単位として行われるようになっている(例えば,
339       \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない).それに合わせ,\textbf{JAglue}の挿入処理も
340       ノード単位で実行される.
341 %</ja>
342
343 %<*en>
344 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
345       line break (\textit{e.g.}, \verb+\special+ node) and kerns from
346       italic correction are ignored in the insertion process.
347 %</en>
348 %<*ja>
349 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \verb+\special+ ノード)や,
350   イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
351 %</ja>
352
353 %<*en>
354 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
355       dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
356       effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
357 %</en>
358 %<*ja>
359 \item \emph{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
360       使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
361 %</ja>
362 \begin{verbatim}
363 ちょ{}っと    ちょ\/っと
364 \end{verbatim}
365 %<*en>
366       If you want to do so, please put an empty horizontal box (hbox) between it instead:
367 %</en>
368 %<*ja>
369       もし同じことをやりたければ,空の水平ボックス(hbox)を間に挟めばよい:
370 %</ja>
371 \begin{verbatim}
372 ちょ\hbox{}っと
373 \end{verbatim}
374
375
376 %<*en>
377 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their ``real''
378       fonts are identified. 
379 %</en>
380 %<*ja>
381 \item 処理中では,2つの和文フォントは,実フォントが異なるだけの場合には同一視
382       される.
383 %</ja>
384 \end{itemize}
385
386 %<*ja>
387 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
388 \verb+\西暦+ などが正しく動作するようにしている.
389 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
390 %</ja>
391
392 %<*en>
393 \item At the present, vertical typesetting (\emph{tategaki}), is not
394       supported in \LuaTeX-ja.
395 %</en>
396 %<*ja>
397 \item 現時点では,縦書きは\LuaTeX-jaではサポートされていない.
398 %</ja>
399 \end{itemize}
400
401 %<*en>
402 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
403 %</en>
404 %<*ja>
405 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
406 %</ja>
407
408 %<en>\subsection{Notations}
409 %<ja>\subsection{用語と記法}
410
411 %<*en>
412 In this document, the following terms and notations are used:
413 %</en>
414 %<*ja>
415 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
416 %</ja>
417 \begin{itemize}
418 %<*en>
419 \item Characters are classified into following two types.
420       Note that the classification can be customized by a user
421       (see Subsection~\ref{ssec-setrange}).
422 %</en>
423 %<*ja>
424 \item 文字は次の2種類に分けられる.この類別はユーザが後から変更可能である
425       (\ref{ssec-setrange}節を参照).
426 %</ja>
427 \begin{itemize}
428 %<*en>
429 \item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
430       such as Hiragana,~Katakana, Kanji, and~other Japanese punctuation marks.
431 %</en>
432 %<*ja>
433 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
434       日本語組版に使われる文字のことを指す.
435 %</ja>
436
437 %<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like latin alphabets.
438 %<ja>\item \textbf{ALchar}: ラテンアルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
439 \end{itemize}
440
441 %<*en>
442 We say \emph{alphabetic fonts} for fonts used in \textbf{ALchar}, 
443 and \emph{Japanese fonts} for fonts used in \textbf{JAchar}.
444 %</en>
445 %<*ja>
446 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを\emph{欧文フォント}と呼び,
447 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを\emph{和文フォント}と呼ぶ.
448 %</ja>
449 %<*en>
450 \item A word in a sans-serif font (like \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})
451       means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
452       is used as a key in \verb+\ltjsetparameter+ command.
453 %</en>
454 %<*ja>
455 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})は日本語組版用の
456       パラメータを表し,これらは \verb+\ltjsetparameter+ コマンドのキーとして
457       用いられる.
458 %</ja>
459 %<*en>
460 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
461       means a package or a class of \LaTeX.
462 %</en>
463 %<*ja>
464 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
465       パッケージやクラスを表す.
466 %</ja>
467 %<*en>
468 \item In this document, natural numbers start from~zero.
469   $\omega$ denotes the set of all natural numbers.
470 %</en>
471 %<*ja>
472 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.自然数全体の集合は$\omega$と表記する.
473 %</ja>
474 \end{itemize}
475
476 %<en>\subsection{About the Project}
477 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
478
479 %<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
480 %<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
481 %<*en>
482 \begin{itemize}
483 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
484 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
485 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
486 \end{itemize}
487 %</en>
488 %<*ja>
489 \begin{itemize}
490 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
491 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
492 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
493 \end{itemize}
494 %</ja>
495
496 %<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
497 %<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
498
499 %<en>\paragraph{Members}\
500 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
501
502 %<*en>
503 \begin{multienumerate}
504 \def\labelenumi{$\bullet$}
505 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
506 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
507 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
508 \end{multienumerate}
509 %</en>
510 %<*ja>
511 \begin{multienumerate}
512 \def\labelenumi{$\bullet$}
513 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
514 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
515 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
516 \end{multienumerate}
517 %</ja>
518
519 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
520
521 \clearpage
522 %<en>\section{Getting Started}
523 %<ja>\section{使い方}
524 %<en>\subsection{Installation}
525 %<ja>\subsection{インストール}
526
527 %<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need:
528 %<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
529 \begin{itemize}
530 \item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
531 \item \Pkg{luaotfload} v2.2 (or later)
532 \item \Pkg{luatexbase} v0.6
533 \item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
534 \item \Pkg{adobemapping} (Adobe cmap and pdfmapping files)
535 \end{itemize}
536
537 %<*en>
538 \emph{This version of \LuaTeX-ja no longer supports \TeX~Live~2012 (or older version),
539 since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
540 \TeX~Live~2013.}
541
542 \medskip
543
544 Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
545   \begin{itemize}
546   \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
547   \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma}); see the next subsection
548   \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
549   \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
550   \end{itemize}
551
552 If you are using \TeX~Live~2013, you can install \LuaTeX-ja 
553 from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
554 \begin{verbatim}
555 $ tlmgr install luatexja
556 \end{verbatim}
557 %</en>
558 %<*ja>
559 \emph{本バージョンの\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
560 これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
561
562 \medskip
563
564 現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
565   \begin{itemize}
566   \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
567   \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
568   \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
569   \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
570   \end{itemize}
571
572 例えば\TeX~Live~2013を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
573 使ってインストールすることができる.
574 \begin{verbatim}
575 $ tlmgr install luatexja
576 \end{verbatim}
577 %</ja>
578
579 %<en>\paragraph{Manual installation}
580 %<ja>\paragraph{手動インストール方法}
581
582 \begin{enumerate}
583 %<*en>
584 \item Download the source archive, by one of the following method.
585       At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
586
587 \begin{itemize}
588 \item Copy the Git repository:
589 \begin{verbatim}
590 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
591 \end{verbatim}
592 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
593 \begin{flushleft}
594 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
595 \end{flushleft}
596 \end{itemize} 
597
598 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
599 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
600 %</en>
601 %<*ja>
602 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
603       開発版であって,安定版でないことに注意.
604
605 \begin{itemize}
606 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
607 \begin{verbatim}
608 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
609 \end{verbatim}
610 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
611 \begin{flushleft}
612 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
613 \end{flushleft}
614 \end{itemize}
615 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
616 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
617 反映させることにしている.
618 %</ja>
619
620 %<*en>
621 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
622 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
623 %</en>
624 %<*ja>
625 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
626       \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
627       動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
628 %</ja>
629
630 %<*en>
631 \item If you downloaded this package from CTAN, you have to run following commands
632     to generate classes 
633     and \texttt{ltj-kinsoku.lua} (the file which stores default ``\textit{kinsoku}'' parameters):
634 %</en>
635 %<*ja>
636 \item もしCTANから本パッケージを取得したのであれば,日本語用クラスファイルや
637 標準の禁則処理用パラメータを
638 格納した \texttt{ltj-kinsoku.lua} を生成するために,
639 以下を実行する必要がある:
640 %</ja>
641 \begin{verbatim}
642 $ cd src
643 $ lualatex ltjclasses.ins
644 $ lualatex ltjsclasses.ins
645 $ lualatex ltjltxdoc.ins
646 $ luatex   ltj-kinsoku_make.tex
647 \end{verbatim}
648 %<*en>
649 Note that \texttt{*.\{dtx,ins\}} and \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} are not needed in regular use.
650 %</en>
651 %<*ja>
652 ここで使用した \texttt{*.\{dtx,ins\}} と \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} は
653 通常の使用にあたっては必要ない.
654 %</ja>
655
656
657
658 %<*en>
659 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
660       \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
661       If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
662       instead copying is also good.
663 %</en>
664 %<*ja>
665 \item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
666       場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
667       シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
668       (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
669 %</ja>
670 %<*en>
671 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
672 %</en>
673 %<*ja>
674 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
675 %</ja>
676 \end{enumerate}
677
678 %<en>\subsection{Cautions}
679 %<ja>\subsection{注意点}
680
681 \begin{itemize}
682 %<*en>
683 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
684       encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
685 %</en>
686 %<*ja>
687 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
688       従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
689 %</ja>
690 %<*en>
691 \item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX. 
692 Generally speaking, LuaJIT\TeX\ processes \LuaTeX-ja 
693 about 30\% faster than \LuaTeX, but not always.
694 %</en>
695 %<*ja>
696 \item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.
697 コードを調整して徐々に速くしているが,まだ満足できる速度ではない.
698 LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようであるが,
699 IPA mj明朝などの大きいフォントを用いた場合には\LuaTeX よりも遅くなることもある.
700 %</ja>
701 \item%
702 %<*en>
703 \textbf{Note for MiK\TeX\ users}\quad
704 \LuaTeX-ja requires that several CMap files%
705 \footnote{\texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.}
706 must be found from \LuaTeX.
707 Strictly speaking, those CMaps are needed 
708 only in the first run of \LuaTeX-ja after installing or updating.
709 But it seems that MiK\TeX\ does not satisfy this condition, 
710 so you will encounter an error like the following:
711 %</en>
712 %<*ja>
713 \LuaTeX-jaが動作するためには,\emph{導入・更新後の初回起動時に}
714 \texttt{UniJIS2004-UTF32-H}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という2つのCMapが
715 \LuaTeX によって見つけられることが必要である.
716 しかしMiK\TeX ではそのようになっていないので,次のエラーが発生するだろう:
717 %</ja>
718 \begin{verbatim}
719 ! LuaTeX error ...iles (x86)/MiKTeX 2.9/tex/luatex/luatexja/ltj-rmlgbm.lua
720 bad argument #1 to 'open' (string expected, got nil)
721 \end{verbatim}
722
723 %<*en>
724 If so, please execute a batch file which is written on
725 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{ the Project Wiki (English)}.
726 This batch file creates a temporaly directory, copy CMaps in it, 
727 run \LuaTeX-ja in this directory, and finally delete the temporaly directory.
728 %</en>
729 %<*ja>
730 そのような場合には,
731 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{%
732   プロジェクトWiki英語版トップページ}中に書かれているバッチファイルを
733 実行して欲しい.このバッチファイルは,作業用ディレクトリにCMap達を
734 コピーし,その中で\LuaTeX-ja の初回起動を行い,作業用ディレクトリを消す作業をしている.
735 %</ja>
736
737 \end{itemize}
738
739 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
740 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
741 \label{ssec-plain}
742
743 %<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
744 %<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
745 \begin{verbatim}
746 \input luatexja.sty
747 \end{verbatim}
748 %<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
749 %<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
750
751 \begin{itemize}
752 %<*en>
753 \item The following 6~Japanese fonts are preloaded:
754 \begin{center}\small
755 \begin{tabular}{ccccc}
756 \toprule
757 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
758 \emph{mincho}&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
759 \emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
760 \bottomrule
761 \end{tabular}
762 \end{center}
763 %</en>
764 %<*ja>
765 \item 以下の6つの和文フォントが定義される:
766 \begin{center}\small
767 \begin{tabular}{ccccc}
768 \toprule
769 \emph{字体}&\emph{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
770 明朝体&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
771 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
772 \bottomrule
773 \end{tabular}
774 \end{center}
775 %</ja>
776 \begin{itemize}
777 %<*en>
778 \item It is widely accepted that fonts ``Ryumin-Light'' and
779       ``GothicBBB-Medium'' aren't embedded into PDF files, and a PDF reader
780       substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
781       Ryumin-Light is substituted with Kozuka Mincho in Adobe Reader). 
782       We adopt this custom to the default setting.
783 %</en>
784 %<*ja>
785 \item ``Ryumin-Light''と``GothicBBB-Medium''はPDFファイルに埋め込まずに
786       名前参照のみで用いることが広く受け入れられており,この場合PDFリーダーが
787       適切な外部フォントで代用する(例えば,Adobe ReaderではRyumin-Lightは
788       小塚明朝で代替される).そこで,これらを引き続きデフォルトのフォントと
789       して採用する.
790 %</ja>
791
792 %<*en>
793 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
794       Japanese font in the same size. So actual size specification of
795       these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
796       fonts, namely scaled by 0.962216.
797 %</en>
798 %<*ja>
799 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
800       一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
801       小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
802       この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
803 %</ja>
804 \end{itemize}
805
806 %<*en>
807 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
808       an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}) is set to
809 %</en>
810 %<*ja>
811 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})の
812       量は次のように設定されている:
813 %</ja>
814 \[
815  (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
816  = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
817 \]
818 \end{itemize}
819
820 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
821 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
822 \label{ssec-ltx}
823
824 \paragraph{\LaTeXe}
825
826 %<*en>
827 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
828 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
829 %</en>
830 %<*ja>
831 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
832 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
833 %</ja>
834 \begin{verbatim}
835 \usepackage{luatexja}
836 \end{verbatim}
837 %<*en>
838 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{%
839 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
840 %</en>
841 %<*ja>
842 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
843 なされる:
844 %</ja>
845
846 \begin{itemize}
847 %<*en>
848 \item \texttt{JY3} is the font encoding for Japanese fonts (in horizontal direction).\\
849 When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3} will be used for vertical fonts.
850 %</en>
851 %<*ja>
852 \item \texttt{JY3}は和文フォント用のフォントエンコーディングである(横書き用).\\
853 将来的に,\LuaTeX-jaで縦書きがサポートされる際には,\texttt{JT3}を縦書き用として
854 用いる予定である.
855 %</ja>
856
857 %<*en>
858 \item Traditionally, Japanese documents use two typeface category: \emph{mincho}~(明朝体) and
859  \emph{gothic}~(\textgt{ゴシック体}). \emph{mincho} is used in the main text, while \emph{gothic}
860       is used in the headings or for emphasis.
861 \begin{center}\small
862 \begin{tabular}{lllc}
863 \toprule
864 \textbf{classification}&&&\textbf{family name}\\\midrule
865 \emph{mincho} (明朝体)&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
866 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
867 \bottomrule
868 \end{tabular}
869 \end{center}
870 \item 
871 By default, the following fonts are used for \emph{mincho} and \emph{gothic}:
872 \begin{center}\small
873 \begin{tabular}{ccccc}
874 \toprule
875 \textbf{classification}&\textbf{family name}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{scale}\\\midrule
876 \emph{mincho} (明朝体)&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
877 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
878 \bottomrule
879 \end{tabular}
880 \end{center}
881 Note that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
882 This is a convention in \pLaTeX. This is trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
883 and GothicBBB-Medium) in early years of DTP. There is no italic nor slanted shape for
884       these \texttt{mc}~and~\texttt{gt}.
885 %</en>
886 %<*ja>
887 \item \pLaTeX と同様に,標準では「明朝体」「ゴシック体」の2種類を用いる:
888 \begin{center}\small
889 \begin{tabular}{cllc}
890 \toprule
891 \emph{字体}&&&\emph{ファミリ名}\\\midrule
892 明朝体&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
893 \textgt{ゴシック体}&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
894 \bottomrule
895 \end{tabular}
896 \end{center}
897 \item 標準では,次のフォントファミリが用いられる:
898 \begin{center}\small
899 \begin{tabular}{ccccc}
900 \toprule
901 \emph{字体}&\emph{ファミリ}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\emph{スケール}\\\midrule
902 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
903 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
904 \bottomrule
905 \end{tabular}
906 \end{center}
907 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズで使われるフォントは
908 ゴシック体のmediumシリーズで使われるフォントと同じあることに注意.
909 これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
910 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
911 での標準設定とも同じである.
912 %</ja>
913
914
915 %<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
916 %<ja>\item 数式モード中の和文文字は明朝体(\texttt{mc})で出力される.
917 \end{itemize}
918
919 %<*en>
920 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
921 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
922 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on.  At
923 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
924 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
925 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses} and \Pkg{ltjsclasses}.
926 %</en>
927 %<*ja>
928 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
929 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
930 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
931 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
932 (奥村晴彦氏による「\pLaTeXe 新ドキュメントクラス」)に対応するものとして,\Pkg{ltjclasses},
933 \Pkg{ltjsclasses}がそれぞれ用意されている.
934 %</ja>
935
936 %<en>\section{Changing Fonts}
937 %<ja>\section{フォントの変更}
938
939 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
940 \label{ssec-chgfnt}
941
942 \paragraph{plain \TeX}
943 %<*en>
944 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the command
945 \verb+\jfont+. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
946 %</en>
947 %<*ja>
948 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,\pTeX のように \verb+\jfont+ 命令を直接用いる.
949 \ref{ssec-jfont}節を参照.
950 %</ja>
951
952 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
953 %<*en>
954 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
955 %</en>
956 %<*ja>
957 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
958 の大部分をそのまま採用している.
959 %</ja>
960 \begin{itemize}
961 %<*en>
962 \item Commands \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+,
963       \verb+\fontshape+, and \verb+\selectfont+ can be used to change
964       attributes of Japanese fonts.
965 %</en>
966 %<*ja>
967 \item \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+, \verb+\fontshape+, そして
968       \verb+\selectfont+ が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
969 %</ja>
970
971 %<*en>
972 \begin{center}\small
973 \begin{tabular}{cccccc}
974 \toprule
975 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
976 alphabetic fonts
977 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
978 &\verb+\useroman+\\
979 Japanese fonts
980 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
981 &\verb+\usekanji+\\
982 both&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
983 auto select&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
984 \bottomrule
985 \end{tabular}
986 \end{center}
987 %</en>
988 %<*ja>
989 \begin{center}\small
990 \begin{tabular}{cccccc}
991 \toprule
992 &\emph{エンコーディング}&\emph{ファミリ}&\emph{シリーズ}&\emph{シェープ}&\emph{選択}\\\midrule
993 欧文
994 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
995 &\verb+\useroman+\\
996 和文
997 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
998 &\verb+\usekanji+\\
999 両方&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
1000 自動選択&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
1001 \bottomrule
1002 \end{tabular}
1003 \end{center}
1004 %</ja>
1005
1006 %<*en>
1007       \verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ changes the encoding of alphabetic fonts
1008       or Japanese fonts depending on the argument. For example,
1009       \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
1010       \texttt{JY3},and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
1011       alphabetic fonts to \texttt{T1}.
1012       \verb+\fontfamily+ also changes the current Japanese font family, 
1013       the current alphabetic font family, \emph{or both}. 
1014       For the detail, see Subsection~\ref{ssec-nfsspat}.
1015 %</en>
1016 %<*ja>
1017       ここで,\verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ は,引数により和文側か欧文
1018       側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
1019       \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
1020       \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
1021       \texttt{T1}へと変更する.\verb+\fontfamily+ も引数により和文側,欧文
1022       側,\emph{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
1023       \ref{ssec-nfsspat}節を参照すること.
1024 %</ja>
1025
1026 %<*en>
1027 \item For defining a Japanese font family, use
1028       \verb+\DeclareKanjiFamily+ instead of
1029       \verb+\DeclareFontFamily+. However, in the present implementation,
1030       using \verb+\DeclareFontFamily+ doesn't cause any problem.
1031 \item Defining a Japanese font shape can be done by usual \verb+\DeclareFontShape+:
1032 %</en>
1033 %<*ja>
1034 \item 和文フォントファミリの定義には \verb+\DeclareFontFamily+ の
1035       代わりに \verb+\DeclareKanjiFamily+ を用いる.しかし,現在の
1036       実装では \verb+\DeclareFontFamily+ を用いても問題は生じない.
1037 \item 和文フォントのシェイプを定義するには,通常の \verb+\DeclareFontShape+ を使えば良い:
1038 %</ja>
1039 \begin{verbatim}
1040 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{bx}{n}{<-> s*KozMinPr6N-Bold:jfm=ujis;-kern}{}
1041     % Kozuka Mincho Pr6N Bold
1042 \end{verbatim}
1043 %<*ja>
1044 仮名書体を使う場合など,複数の和文フォントを組み合わせて使いたい場合は
1045 \ref{ssec-altfont}節の \verb+\ltjdeclarealtfont+ と,その\LaTeX 版の\ 
1046 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+(\ref{ssec-nfsspat}節)を参照せよ.
1047 %</ja>
1048 \end{itemize}
1049
1050 %<*en>
1051 \paragraph{Remark: Japanese characters in math mode}
1052 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
1053 sources like the following:
1054 %</en>
1055 %<*ja>
1056 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
1057 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
1058 以下のようなソースが見られた:
1059 %</ja>
1060
1061 \begin{LTXexample}
1062 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
1063 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
1064 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1065 \end{LTXexample}
1066 %<*en>
1067 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
1068 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
1069 In this point of view,
1070 %</en>
1071 %<*ja>
1072 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
1073 ときのみ許されると考えている.
1074 この観点から,
1075 %</ja>
1076
1077 \begin{itemize}
1078 %<*en>
1079 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since ``高温'' in above is used as a textual label, and
1080 ``よって'' is used as a conjunction.
1081 %</en>
1082 %<*ja>
1083 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば「高温」が意味のあるラベルと
1084       して,「よって」が接続詞として用いられているからである.
1085 %</ja>
1086 %<en>\item However, the line~3 is correct, since ``素'' is used as an identifier.
1087 %<ja>\item しかしながら,3行目は「素」が単なる識別子として用いられているので正しい.
1088 \end{itemize}
1089 %<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
1090 %<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
1091 \begin{LTXexample}
1092 $f_{\text{高温}}$~%
1093 ($f_{\text{high temperature}}$).
1094 \[ y=(x-1)^2+2\quad
1095   \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
1096 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1097 \end{LTXexample}
1098 %<*en>
1099 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
1100 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
1101 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
1102 %</en>
1103 %<*ja>
1104 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
1105 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
1106 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
1107 %</ja>
1108
1109
1110 \subsection{fontspec}
1111 \label{ssec-fontspec}
1112 %<*en>
1113 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
1114 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble, as follows:
1115 \begin{quote}
1116 \ttfamily \textbackslash usepackage[<options>]\{luatexja-fontspec\}
1117 \end{quote}
1118 This \Pkg{luatexja-fontspec} package 
1119 automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
1120 package, if needed.
1121 %</en>
1122 %<*ja>
1123 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いる場合,
1124 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージを読み込む:
1125 \begin{quote}
1126 \ttfamily \textbackslash usepackage[<options>]\{luatexja-fontspec\}
1127 \end{quote}
1128 このパッケージ
1129 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
1130 %</ja>
1131
1132 %<*en>
1133 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following seven~commands are defined as
1134 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
1135 %</en>
1136 %<*ja>
1137 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
1138 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
1139 %</ja>
1140 %<*en>
1141 \begin{center}\small
1142 \begin{tabular}{ccccc}
1143 \toprule
1144 Japanese fonts
1145 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\setmonojfont+$^*$\\
1146 alphabetic fonts
1147 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\setmonofont+\\
1148 \midrule
1149 Japanese fonts
1150 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+
1151 &\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
1152 alphabetic fonts
1153 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+
1154 &\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
1155 \bottomrule
1156 \end{tabular}
1157 \end{center}
1158 %</en>
1159 %<*ja>
1160 \begin{center}\small
1161 \begin{tabular}{cccc}
1162 \toprule
1163 和文
1164 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+\\
1165 欧文
1166 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+\\
1167 \midrule
1168 和文
1169 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+\\
1170 欧文
1171 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+\\
1172 \midrule
1173 和文
1174 &\verb+\addjfontfeatures+\\
1175 欧文
1176 &\verb+\addfontfeatures+\\
1177 \bottomrule
1178 \end{tabular}
1179 \end{center}
1180 %</ja>
1181 %<*en>
1182 The package option of \Pkg{luatexja-fontspec} are the followings:
1183 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1184  \item[match] If this option is specified, usual family-changing commands such as
1185 \verb+\rmfamily+,~\verb+\textrm+, \verb+\sffamily+,~\dots\ also change Japanese font family.
1186
1187 Note that \emph{\texttt{\textup{\textbackslash setmonojfont}} is defined 
1188 if and only if this \texttt{\textup{match}} option is specified}.
1189
1190  \item[pass=<opts>] 
1191 Specify options <opts> which will be passed to the \Pkg{fontspec} package.
1192 \end{list} 
1193 The reason that \verb+\setmonojfont+ is not defined by default is that
1194 it is popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1195 widths.  Also note that kerning information in a font is not used
1196 (that is, \texttt{kern} feature is set off) by default in these seven (or~eight) commands.
1197 This is because of the compatibility with previous versions of \LuaTeX-ja
1198 (see \ref{para-kern}).
1199 %</en>
1200 %<*ja>
1201 \Pkg{luatexja-fontspec} パッケージのオプションは以下の通りである:
1202 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1203  \item[match] このオプションが指定されると,「\pLaTeXe 新ドキュメントクラス」のように\
1204 \verb+\rmfamily+, \verb+\textrm{...}+, \verb+\sffamily+ 等が
1205 欧文フォントだけでなく和文フォントも変更するようになる.
1206
1207 \emph{なお,{\tt \textbackslash setmonojfont} はこの \texttt{match} オプションが
1208 指定された時のみ定義される.}この命令は標準の「タイプライタ体に対応する和文フォント」を指定する.
1209
1210  \item[pass=<opts>] 
1211 \Pkg{fontspec} パッケージに渡すオプション <opts> を指定する.
1212 \end{list}
1213 標準で \verb+\setmonojfont+ コマンドが定義されないのは,
1214 和文フォントではほぼ全ての和文文字のグリフが等幅であるのが伝統的であったことによる.
1215 また,これらの和文用のコマンドではフォント内のペアカーニング情報は標準では使用されない,
1216 言い換えれば \texttt{kern} featureは標準では無効化となっている.
1217 これは以前のバージョンの\LuaTeX-jaとの互換性のためである(\ref{para-kern}節を参照).
1218 %</ja>
1219
1220 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
1221 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1222 \jfontspec[CJKShape=NLC]{KozMinPr6N-Regular}
1223 JIS~X~0213:2004→辻
1224
1225 \jfontspec[CJKShape=JIS1990]{KozMinPr6N-Regular}
1226 JIS~X~0208:1990→辻
1227 \end{LTXexample}
1228
1229 %<en>\subsection{Presets}
1230 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1231 \label{ssec-preset}
1232
1233 %<*en>
1234 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1235 package with several options. This package provides functions in a part of
1236 \Pkg{japanese-otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1237 and loads \Pkg{luatexja-fontspec}, hence \Pkg{fontspec} internally.
1238
1239 If you need to pass some options to \Pkg{fontspec}, load \Pkg{fontspec} manually
1240 before \Pkg{luatexja-preset}:
1241 %</en>
1242 %<*ja>
1243 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1244 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1245 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1246 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec},従って
1247 \Pkg{fontspec}を読み込んでいる.
1248
1249 もし\Pkg{fontspec}パッケージに何らかのオプションを渡す必要がある
1250 \footnote{例えば,数式フォントまで置換されてしまい,\texttt{\textbackslash mathit}によってギリシャ文字の
1251 斜体大文字が出なくなる,など.}場合は,
1252 次のように\Pkg{luatexja-preset}の前に\Pkg{fontspec}を手動で読みこめば良い:
1253 %</ja>
1254 \begin{verbatim}
1255 \usepackage[no-math]{fontspec}
1256 \usepackage[...]{luatexja-preset}
1257 \end{verbatim}
1258
1259 %<en>\paragraph{General options}
1260 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1261 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1262 \item[nodeluxe]
1263 %<*en>
1264 Use one-weighted \textit{mincho} and \textit{gothic} font families.
1265 This means that \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+ and 
1266 \verb+\gtfamily\mdseries+ use the same font.
1267 \emph{This option is enabled by default.}
1268 %</en>
1269 %<*ja>
1270 \LaTeXe 環境下での標準設定のように,明朝体・ゴシック体を各1ウェイトで使用する.
1271 より具体的に言うと,この設定の下では
1272 \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\mdseries+は
1273 みな同じフォントとなる.\emph{このオプションは標準で有効になっている.}
1274 %</ja>
1275 \item[deluxe]
1276 %<*en>
1277 Use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1278 \textit{gothic} with three weights (medium, bold~and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1279 \footnote{Provided by \texttt{\textbackslash mgfamily} and \texttt{\textbackslash textmg\{...\}},
1280 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1281 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \verb+\gtebfamily+,
1282 or \verb+\textgteb{...}+.
1283 This is because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\verb+\mdseries+) and
1284 bold (\verb+\bfseries+).
1285 %</en>
1286 %<*ja>
1287 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1288 丸ゴシック体 (\verb+\mgfamily+, \verb+\textmg{...}+) を使用可能とする.
1289 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,
1290 極太ゴシック体はファミリの切り替え (\verb+\gtebfamily+, \verb+\textgteb{...}+) %
1291 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\verb+\mdseries+) と太字 (\verb+\bfseries+) しか扱えないために
1292 このような中途半端な実装になっている.
1293 %</ja>
1294 \item[expert]
1295 %<*en>
1296 Use horizontal kana alternates, and define a command \verb+\rubyfamily+ to use kana
1297 characters designed for ruby.
1298 %</en>
1299 %<ja>横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
1300 \item[bold]
1301 %<en>Substitute bold series of \textit{gothic} for  bold series of \textit{mincho}.
1302 %<ja>「明朝の太字」をゴシック体の太字によって代替する.
1303 \item[90jis]
1304 %<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
1305 %<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
1306 \item[jis2004]
1307 %<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
1308 %<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
1309 \item[jis]
1310 %<*en>
1311 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
1312 \LuaTeX-ja.
1313 %</en>
1314 %<*ja>
1315 用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
1316 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1317 %</ja>
1318 \end{list}
1319 %<*en>
1320 Note that \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} only affect with \textit{mincho},
1321 \textit{gothic} (and possibly \textit{rounded gothic}) defined by this package.
1322 We didn't taken account of  when both \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} are specified.
1323 %</en>
1324 %<*ja>
1325 \texttt{90jis}と\texttt{jis2004}については本パッケージで定義された
1326 明朝体・ゴシック体(・丸ゴシック体)にのみ有効である.両オプションが
1327 同時に指定された場合の動作については全く考慮していない.
1328 %</ja>
1329
1330 %<en>\paragraph{Presets for multi weight}
1331 %<ja>\paragraph{多ウェイト用プリセットの一覧}
1332 %<*en>
1333 Besides \texttt{morisawa-pro}~and~\texttt{morisawa-pr6n} presets,
1334 fonts are specified by fontname, not by filename.
1335 %</en>
1336 %<*ja>
1337 \texttt{morisawa-pro}, \texttt{morisawa-pr6n}以外はフォントの指定は
1338 (ファイル名でなく)フォント名で行われる.
1339 %</ja>
1340 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1341  \item[kozuka-pro] Kozuka Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1342 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1343  \item[kozuka-pr6] Kozuka Pr6 (Adobe-Japan1-6)  fonts.
1344 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1345  \item[kozuka-pr6n] Kozuka Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1346
1347 %<*en>
1348 Kozuka Pro/Pr6N fonts are bundled with Adobe's software, such as Adobe~InDesign.
1349 There is not rounded gothic family in Kozuka fonts.
1350 %</en>
1351 %<*ja>
1352 小塚Pro書体・Pr6N書体はAdobe InDesign等のAdobe製品にバンドルされている.
1353 「小塚丸ゴシック」は存在しないので,便宜的に小塚ゴシックHによって代用している.
1354 %</ja>
1355 \begin{center}\small
1356 \begin{tabular}{cllll}
1357 \toprule
1358 \bf family&\bf series&\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
1359 \midrule
1360  &medium&KozMinPro-Regular&KozMinProVI-Regular&KozMinPr6N-Regular\\
1361 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1362 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1363  &bold&KozMinPro-Bold&KozMinProVI-Bold&KozMinPr6N-Bold\\
1364 \midrule
1365  &&KozGoPro-Regular*&KozGoProVI-Regular*&KozGoPr6N-Regular*\\
1366  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1367  &KozGoPro-Medium&KozGoProVI-Medium&KozGoPr6N-Medium\\
1368 \cmidrule(l){2-5}
1369 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1370 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1371  &bold&KozGoPro-Bold&KozGoProVI-Bold&KozGoPr6N-Bold\\
1372  &heavy&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1373 \midrule
1374 %<en>\textit{rounded gothic}
1375 %<ja>\gt 丸ゴシック
1376 &&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1377 \bottomrule
1378 \end{tabular}
1379 \end{center}
1380
1381 %<*en>
1382 In above table, starred fonts (KozGo\dots-Regular) are used for medium series of \textit{gothic},
1383 \emph{if and only if \texttt{deluxe} option is specified}.
1384 %</en>
1385 %<*ja>
1386 上の表において,*つきのフォント(KozGo\dots-Regular)は,\emph{\texttt{deluxe}オプション非指定時に}
1387 ゴシック体細字として用いられる.
1388 %</ja>
1389
1390 %<ja>\medskip
1391
1392  \item[hiragino-pro]  Hiragino Pro (Adobe-Japan1-5) fonts.
1393 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1394  \item[hiragino-pron] Hiragino ProN (Adobe-Japan1-5, JIS04-savvy) fonts.
1395
1396 %<*en>
1397 Hiragino fonts are bundled with Mac OS~X 10.5 or later.
1398 Some editions of a Japanese word-processor ``一太郎2012'' includes Hiragino ProN fonts.
1399 Note that the heavy weight of \textit{gothic} family only supports
1400 Adobe-Japan1-3 character collection (Std/StdN).
1401 %</en>
1402 %<*ja>
1403 ヒラギノフォントは,Mac OS~X以外にも,一太郎2012の上位エディションにもバンドルされている.
1404 極太ゴシックとして用いるヒラギノ角ゴW8は,Adobe-Japan1-3の範囲しかカバーしていない
1405 Std/StdNフォントであり,その他はAdobe-Japan1-5対応である.
1406 %</ja>
1407 \begin{center}\small
1408 \begin{tabular}{clll}
1409 \toprule
1410 \bf family&\bf series&\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
1411 \midrule
1412  &medium&Hiragino~Mincho~Pro~W3&Hiragino~Mincho~ProN~W3\\
1413 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1414 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1415  &bold&Hiragino~Mincho~Pro~W6&Hiragino~Mincho~ProN~W6\\
1416 \midrule
1417  &&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W3*&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W3*\\
1418  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1419  &Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1420 \cmidrule(l){2-4}
1421 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1422 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1423  &bold&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1424  &heavy&Hiragino~Kaku~Gothic~Std~W8&Hiragino~Kaku~Gothic~StdN~W8\\
1425 \midrule
1426 %<en>\textit{rounded gothic}
1427 %<ja>\gt 丸ゴシック
1428 &&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4\\
1429 \bottomrule
1430 \end{tabular}
1431 \end{center}
1432
1433 %<ja>\medskip
1434
1435  \item[morisawa-pro]  Morisawa Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1436 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1437  \item[morisawa-pr6n]  Morisawa Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1438 \begin{center}\small
1439 \begin{tabular}{cl>{\tt}l>{\tt}l}
1440 \toprule
1441 \bf family&\bf series&morisawa-pro&morisawa-pr6n\\
1442 \midrule
1443  &medium&A-OTF-RyuminPro-Light.otf&A-OTF-RyuminPr6N-Light.otf\\
1444 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1445 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1446  &bold&A-OTF-FutoMinA101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoMinA101Pr6N-Bold.otf\\
1447 \midrule
1448  &medium
1449  &A-OTF-GothicBBBPro-Medium.otf&A-OTF-GothicBBBPr6N-Medium.otf\\
1450 %<en>\textit{gothic}%
1451 %<ja>\gt ゴシック
1452  &bold&A-OTF-FutoGoB101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoGoB101Pr6N-Bold.otf\\
1453  &heavy&A-OTF-MidashiGoPro-MB31.otf&A-OTF-MidashiGoPr6N-MB31.otf\\
1454 \midrule
1455 %<en>\textit{rounded gothic}
1456 %<ja>\gt 丸ゴシック
1457 &&A-OTF-Jun101Pro-Light.otf&A-OTF-ShinMGoPr6N-Light.otf\\
1458 \bottomrule
1459 \end{tabular}
1460 \end{center}
1461
1462  \item[yu-win]  Yu fonts bundled with Windows~8.1. 
1463 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1464  \item[yu-osx]  Yu fonts bundled with OSX~Mavericks. 
1465 \begin{center}\small
1466 \begin{tabular}{clll}
1467 \toprule
1468 \bf family&\bf series&\tt yu-win&\tt yu-osx\\
1469 \midrule
1470  &medium&YuMincho-Regular&YuMincho~Medium\\
1471 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1472 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1473  &bold&YuMincho-Demibold&YuMincho~Demibold\\
1474 \midrule
1475  &&YuGothic-Regular*&YuGothic~Medium*\\
1476  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1477  &YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1478 \cmidrule(l){2-4}
1479 %<en>\textit{gothic}%
1480 %<ja>\gt ゴシック
1481  &bold&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1482  &heavy&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1483 \midrule
1484 %<en>\textit{rounded gothic}
1485 %<ja>\gt 丸ゴシック
1486 &&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1487 \bottomrule
1488 \end{tabular}
1489 \end{center}
1490
1491 \end{list}
1492 %<en>\paragraph{Presets for single weight}
1493 %<ja>\paragraph{単ウェイト用プリセット一覧}
1494 %<*en>
1495 Next, we describe settings for using only single weight.
1496 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1497 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
1498 even if \texttt{deluxe} option is also specified).
1499 %</en>
1500 %<*ja>
1501 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1502 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1503 %</ja>
1504 \par\nobreak\medskip
1505 {\centering\small
1506 \begin{tabular}{lllll}
1507 \toprule
1508 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1509 \midrule
1510 %<*en>
1511 \it mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1512 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
1513 \it gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1514 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1515 %</en>
1516 %<*ja>
1517 \gtfamily 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1518 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1519 \gtfamily ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1520 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1521 %</ja>
1522 \bottomrule
1523 \end{tabular}\par\medskip}
1524
1525
1526 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1527 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1528 %<*en>
1529 We can use HG~fonts bundled with Microsoft~Office for realizing multiple weights.
1530 %</en>
1531 %<*ja>
1532 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1533 多ウェイト化した設定もある.
1534 %</ja>
1535 \par\nobreak\medskip
1536 {\centering\small
1537 \begin{tabular}{llll}
1538 \toprule
1539 &\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
1540 \midrule
1541 %<*en>
1542 \bf mincho medium
1543 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
1544 \bf mincho bold&
1545 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1546 \bf Gothic medium\\
1547 ~~without \texttt{deluxe}
1548 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1549 ~~with {\tt jis2004}
1550 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1551 \cmidrule(lr){1-4}
1552 ~~otherwise&
1553 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1554 \bf gothic bold&
1555 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1556 \bf gothic heavy&
1557 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1558 \bf rounded gothic&
1559 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1560 %</en>
1561 %<*ja>
1562 \gtfamily 明朝体細字
1563 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1564 \gtfamily 明朝体太字&
1565 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1566 \gtfamily ゴシック体細字\\
1567  単ウェイト時
1568 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1569  {\tt jis2004}指定時
1570 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1571 \cmidrule(lr){1-4}
1572  それ以外の時&
1573 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1574 \gtfamily ゴシック体太字&
1575 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1576 \gtfamily ゴシック体極太&
1577 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1578 \gtfamily 丸ゴシック体&
1579 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1580 %</ja>
1581 \bottomrule
1582 \end{tabular}\par\medskip}
1583
1584 %<*en>
1585 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB, and HG Maru Gothic PRO
1586 are internally specified by:
1587 \begin{description}
1588 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1589 \item[{\tt 90jis}] by filename (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1590 \item[{\tt jis2004}] by filename (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1591 \end{description}
1592 %</en>
1593 %<*ja>
1594 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1595 \begin{description}
1596 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1597 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1598 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1599 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1600 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1601 \end{description}
1602 として指定を行っているので注意すること.
1603 %</ja>
1604
1605
1606 %<*en>
1607 \subsection{\texttt{\textbackslash CID}, \texttt{\textbackslash UTF}, and macros in \Pkg{japanese-otf} package}
1608 Under \pLaTeX, \Pkg{japanese-otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1609 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1610 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1611 supports some of functions in \Pkg{japanese-otf} package.
1612 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1613 %</en>
1614 %<*ja>
1615 \subsection{\texttt{\textbackslash CID}, \texttt{\textbackslash UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1616 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1617 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1618 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1619 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1620 を読み込めばよい.
1621 %</ja>
1622
1623 \begin{LTXexample}
1624 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
1625 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1626
1627 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1628 \CID{1481}城市,葛西駅,
1629 高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
1630
1631 \aj半角{はんかくカタカナ}
1632 \end{LTXexample}
1633
1634 %<*ja>
1635 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1636 \begin{description}
1637 \item[\texttt{deluxe}] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1638 \item[\texttt{expert}] 仮名が横組・縦組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も扱えるようになる.
1639 \item[\texttt{bold}] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1640 \end{description}
1641 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1642 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1643 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1644
1645 これら3オプションについては,
1646 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1647 あるいは対応する内容を\ref{ssec-chgfnt}節,\ref{ssec-nfsspat}節 (NFSS2) や
1648 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1649 %</ja>
1650
1651
1652 %<en>\section{Changing Parameters}
1653 %<ja>\section{パラメータの変更}
1654
1655 %<*en>
1656 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1657 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1658 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1659 parameters, you have to use commands \verb+\ltjsetparameter+ and
1660 \verb+\ltjgetparameter+.
1661 %</en>
1662 %<*ja>
1663 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1664 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1665 これらのパラメータを設定・取得するためには \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ を
1666 用いる.
1667 %</ja>
1668
1669 %<en>\subsection{Editing the Range of \textbf{JAchar}s}
1670 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1671 \label{ssec-setrange}
1672
1673 %<*en>
1674 \LuaTeX-ja divides the Unicode codespace \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF}
1675 into \emph{character ranges}, 
1676 numbered 1 to 217. The grouping can be (globally) customized by \verb+\ltjdefcharrange+.
1677 The next line adds whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1678 and the character ``漢'' to the character range~100.
1679 %</en>
1680 %<*ja>
1681 \LuaTeX-jaは,Unicodeの \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF} の空間を
1682 1番から217番までの\emph{文字範囲}に分割している.
1683 区分けは \verb+\ltjdefcharrange+ を用いることで(グローバルに)変更することができ,
1684 例えば,次は追加漢字面(SIP)にある全ての文字と「漢」を「100番の文字範囲」に追加する.
1685 %</ja>
1686 \begin{lstlisting}
1687 \ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
1688 \end{lstlisting}
1689 %<*en>
1690 A character can belong to only one character range.
1691 For example, whole SIP belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja, 
1692 and if you execute the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1693 removed from the range~4.
1694 %</en>
1695 %<*ja>
1696 各文字はただ一つの文字範囲に所属することができる.
1697 例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1698 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1699 %</ja>
1700
1701 %<*en>
1702 The distinction between \textbf{ALchar} and \textbf{JAchar} is done for character ranges.
1703 This can be edited by setting the \textsf{jacharrange} parameter.
1704 For example, this is just the default setting of \LuaTeX-ja, and
1705 it sets
1706 \begin{itemize}
1707  \item a character which belongs character ranges 1,~4, and~5 is \textbf{ALchar},
1708  \item a character which belongs character ranges 2,~3, 6, 7, and~8 is \textbf{JAchar}.
1709 \end{itemize}
1710 %</en>
1711 %<*ja>
1712 \textbf{ALchar}と\textbf{JAchar}の区別は文字範囲ごとに行われる.
1713 これは\textsf{jacharrange}パラメータによって編集できる.
1714 例えば,以下は\LuaTeX-jaの初期設定であり,次の内容を設定している:
1715 \begin{itemize}
1716  \item 1番,4番,5番の文字範囲に属する文字は\textbf{ALchar}.
1717  \item 2番,3番,6番,7番,8番の文字範囲に属する文字は\textbf{JAchar}.
1718 \end{itemize}
1719 %</ja>
1720 \begin{verbatim}
1721 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1722 \end{verbatim}
1723 %<*en>
1724 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of non-zero integer.
1725 Negative integer $-n$ in the list means that ``each character in the range~$n$ is an
1726 \textbf{ALchar}'', 
1727 and positive integer $+n$ meansthat ``\dots\ is a \textbf{JAchar}''.
1728 %</en>
1729 %<*ja>
1730 \textsf{jacharrange}パラメータの引数は非零の整数のリストである.
1731 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1732 扱う」ことを意味し,正の整数$+n$は「\textbf{JAchar}として扱う」ことを意味する.
1733 %</ja>
1734
1735 %<*en>
1736 \paragraph{Default setting}
1737 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1738 determined from the following data:
1739 %</en>
1740 %<*ja>
1741 \paragraph{初期設定}
1742 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を予め定義しており,
1743 これらは以下のデータに基づいて決定している.
1744 %</ja>
1745 \begin{itemize}
1746 %<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
1747 %<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
1748 %<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
1749 %<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
1750 %<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
1751 %<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
1752 \end{itemize}
1753
1754 %<*en>
1755 Now we describe these eight ranges. The superscript ``J'' or ``A'' after the
1756 number shows whether each character in the range is treated as
1757 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
1758 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
1759 Any characters above \texttt{U+0080} which does not belong to 
1760 these eight ranges belongs to the character range~217.
1761 %</en>
1762 %<*ja>
1763 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.添字のアルファベット「J」「A」
1764 は,その文字範囲内の文字が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
1765 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
1766 なお,\texttt{U+0080} 以降でこれら8つの文字範囲に属さない文字は,217番の文字範囲に属することになっている.
1767 %</ja>
1768 \begin{description}
1769 %<*en>
1770 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] The intersection of the upper half of ISO~8859-1
1771          (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
1772          consists of the following characters:
1773 %</en>
1774 %<*ja>
1775 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
1776                              JIS~X~0208の共通部分.この文字範囲は
1777                              以下の文字で構成される:
1778 %</ja>
1779 \begin{multicols}{2}
1780 \begin{itemize}
1781 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
1782 \ch{A7}{Section Sign}
1783 \ch{A8}{Diaeresis}
1784 \ch{B0}{Degree sign}
1785 \ch{B1}{Plus-minus sign}
1786 \ch{B4}{Spacing acute}
1787 \ch{B6}{Paragraph sign}
1788 \ch{D7}{Multiplication sign}
1789 \ch{F7}{Division Sign}
1790 \end{itemize}
1791 \end{multicols}
1792
1793 %<*en>
1794 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
1795 This range consists of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
1796 %</en>
1797 %<*ja>
1798 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字のうち,Adobe-Japan1-6との共通部分があるもの.
1799                              この範囲は以下のUnicodeのブロックのうち
1800                              \emph{範囲8を除いた}部分で構成されている:
1801 %</ja>
1802 \begin{multicols}{2}
1803 \begin{itemize}
1804 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
1805 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
1806 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
1807 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
1808 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
1809 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: \\\null\hfill Combining Diacritical Marks
1810 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: \\\null\hfill Latin Extended Additional
1811 \par\
1812 \end{itemize}
1813 \end{multicols}
1814 %<*en>
1815 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
1816            fonts) has some of these characters.
1817 %</en>
1818 %<*ja>
1819 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんどの
1820                              和文フォント)はこれらの文字を持つ.
1821 %</ja>
1822 \begin{multicols}{2}
1823 \begin{itemize}
1824 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
1825 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
1826 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
1827 \\\
1828 \end{itemize}
1829 \end{multicols}
1830 %<*en>
1831 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
1832            indicated in Table~\ref{table-rng3}.
1833 %</en>
1834 %<*ja>
1835 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
1836                              に示してある.
1837 %</ja>
1838 \begin{table}[!tb]
1839 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
1840 %<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
1841 \label{table-rng3}
1842 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1843 \centering\small
1844 \begin{tabular}{llll}
1845 "2000--"206F&General Punctuation&
1846 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
1847 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
1848 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
1849 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
1850 "2150--"218F&Number Forms\\
1851 "2190--"21FF&Arrows&
1852 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
1853 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
1854 "2400--"243F&Control Pictures\\
1855 "2500--"257F&Box Drawing&
1856 "2580--"259F&Block Elements\\
1857 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
1858 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
1859 "2700--"27BF&Dingbats&
1860 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
1861 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
1862 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
1863 \end{tabular}
1864 \end{table}
1865 %<*en>
1866 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
1867            of almost all Unicode blocks which are not in other
1868            predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
1869            we put the definition of this range itself:
1870 %</en>
1871 %<*ja>
1872 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
1873                              この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
1874                              で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
1875                              代わりに,範囲の定義そのものを示す:
1876 %</ja>
1877 \begin{lstlisting}
1878 \ltjdefcharrange{4}{%
1879    "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
1880   "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB00-"FE0F,
1881   "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
1882 \end{lstlisting}
1883 %<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
1884 %<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
1885 %<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
1886 %<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
1887 \begin{table}[!tb]
1888 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
1889 %<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
1890 \label{table-rng6}
1891 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1892 \centering\small
1893 \begin{tabular}{llll}
1894 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
1895 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
1896 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
1897 "3040--"309F&Hiragana\\
1898 "30A0--"30FF&Katakana&
1899 "3190--"319F&Kanbun\\
1900 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
1901 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
1902 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
1903 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
1904 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
1905 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
1906 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
1907 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
1908 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
1909 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)\\
1910 "{E0}100--"{E0}1EF&Variation Selectors Supplement
1911 \end{tabular}
1912 \end{table}
1913 %<*en>
1914 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in  Adobe-Japan1-6.
1915 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
1916 %</en>
1917 %<*ja>
1918 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
1919                             含まれていないもの.
1920                             ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
1921 %</ja>
1922 \begin{table}[!tb]
1923 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
1924 %<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
1925 \label{table-rng7}
1926 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1927 \centering\small
1928 \begin{tabular}{llll}
1929 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
1930 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
1931 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
1932 "3100--"312F&Bopomofo\\
1933 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
1934 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
1935 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
1936 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
1937 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
1938 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
1939 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
1940 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
1941 \end{tabular}
1942 \end{table}
1943 \end{description}
1944
1945
1946 %<en>\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
1947 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
1948 \label{subs-kskip}
1949
1950 %<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
1951 %<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
1952 \begin{itemize}
1953 %<*en>
1954 \item Glues/kerns specified in JFM. If \verb+\inhibitglue+ is issued
1955       around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
1956       place.
1957 %</en>
1958 %<*ja>
1959 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \verb+\inhibitglue+ が和文文字の周りで
1960       発行されていれば,このグルーは挿入されない.
1961 %</ja>
1962 %<*en>
1963 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
1964       kanjiskip}).
1965 %</en>
1966 %<*ja>
1967 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}).
1968 %</ja>
1969 %<*en>
1970 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
1971       \textbf{ALchar} (\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1972 %</en>
1973 %<*ja>
1974 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1975 %</ja>
1976 \end{itemize}
1977 %<*en>
1978 The value (a skip) of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or 
1979 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be changed as the following.
1980 Note that only their values \emph{at the end of a paragraph or a hbox are
1981 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
1982 }
1983 %</en>
1984 %<*ja>
1985 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値
1986 は以下のようにして変更可能である.
1987 %</ja>
1988 \begin{lstlisting}
1989 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
1990                  xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
1991 \end{lstlisting}
1992 %<*en>
1993 Here \verb+\zw+ is a internal dimension 
1994 which stores fullwidth of the current Japanese font.
1995 This \verb+\zw+ can be used as the unit \texttt{zw} in \pTeX.
1996
1997 It may occur that JFM contains the data of ``ideal width of 
1998 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}''
1999 and/or ``ideal width of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}''.
2000 To use these data from JFM, set the value of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or
2001 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} to \verb+\maxdimen+.
2002 %</en>
2003 %<*ja>
2004 ここで,\verb+\zw+ は現在の和文フォントの全角幅を表す長さであり,
2005 \pTeX における長さ単位 \texttt{zw} と同じように使用できる.
2006
2007 JFMは「望ましい\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値」や
2008 「望ましい\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値」を持っていることがある.
2009 これらのデータを使うためには,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や%
2010 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を \verb+\maxdimen+ の値に設定すればよい.
2011 %</ja>
2012
2013 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
2014 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
2015
2016 %<*en>
2017 It is not desirable that \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inserted into every
2018 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
2019 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} should not be inserted after opening parenthesis
2020 (\textit{e.g.}, compare ``(あ'' and ``(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'').
2021 \LuaTeX-ja can control whether \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be inserted
2022 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
2023 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
2024 %</en>
2025 %<*ja>
2026 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
2027 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}は開き括弧の
2028 後には挿入されるべきではない(「(あ」と「(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ」を
2029 比べてみよ).
2030 \LuaTeX-jaでは\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
2031 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
2032 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
2033 %</ja>
2034 \begin{LTXexample}
2035 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
2036 pあq い!う
2037 \end{LTXexample}
2038
2039 %<*en>
2040 The second argument \texttt{preonly} means that the insertion of
2041 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before this character, but not after.
2042 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow}, and \texttt{inhibit}.
2043 %</en>
2044 %<*ja>
2045 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入はこの文字の
2046 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
2047 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
2048 %</ja>
2049
2050 %<*en>
2051 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
2052 on the current version. Therefore, line~1 in the code above can be rewritten
2053 as follows:
2054 %</en>
2055 %<*ja>
2056 なお,現行の
2057 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
2058 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
2059 %</ja>
2060 \begin{verbatim}
2061 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
2062 \end{verbatim}
2063 %<*en>
2064 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
2065 %</en>
2066 %<*ja>
2067 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
2068 %</ja>
2069
2070 %<*en>
2071 If you want to enable/disable all insertions of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} and
2072 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
2073 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
2074 %</en>
2075 %<*ja>
2076 もし全ての\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入を有効化/無効化
2077 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
2078 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
2079 %</ja>
2080
2081 %<en>\subsection{Shifting the baseline}
2082 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
2083 %<*en>
2084 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
2085 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
2086 by setting \verb+\ybaselineshift+ to a non-zero length (the
2087 baseline of \textbf{ALchar} is shifted below). However, for documents
2088 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
2089 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
2090 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
2091 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift}
2092 parameter) and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift}
2093 parameter).
2094 %</en>
2095 %<*ja>
2096 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
2097 必要になる.\pTeX ではこれは \verb+\ybaselineshift+ を設定することで
2098 なされていた(\textbf{ALchar}のベースラインがその分だけ下がる).しかし,日本語が主ではない
2099 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
2100 このため,\LuaTeX-jaでは欧文フォントのベースラインのシフト量
2101 (\Param{yalbaselineshift}パラメータ)と和文フォントのベースラインのシフト量
2102 (\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を独立に設定できるようになっている.
2103 %</ja>
2104
2105 \begin{LTXexample}
2106 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt \hskip-120pt
2107 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
2108 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
2109 \end{LTXexample}
2110 %<*en>
2111 Here the horizontal line in above is the baseline of a line.
2112 %</en>
2113 %<*ja>
2114 上の例において引かれている水平線がベースラインである.
2115 %</ja>
2116
2117 %<*en>
2118 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
2119 vertically aligned center in a line, by setting two parameters appropriately.
2120 The following is an example (beware the value is not well tuned):
2121 %</en>
2122 %<*ja>
2123 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
2124 異なる文字を中心線に揃えることができる.
2125 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
2126 %</ja>
2127 \begin{LTXexample}
2128 xyz漢字
2129 {\scriptsize
2130   \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
2131     yalbaselineshift=-1pt}
2132   XYZひらがな
2133 }abcかな
2134 \end{LTXexample}
2135
2136
2137 %<*ja>
2138 \paragraph{数式における挙動:\pTeX との違い}
2139 \textbf{ALchar}のベースラインを補正する \Param{yalbaselineshift} パラメータは
2140 ほぼ\pTeX における \verb+\ybaselineshift+ に対応しているものであるが,
2141 数式中の挙動は異なっているので注意が必要である.
2142 例えば,表\ref{tab:math_bsa}のように,数式中に明示的に現れた \verb+\hbox+ は,
2143 \begin{itemize}
2144  \item \pTeX では,ボックス全体が \verb+\ybaselineshift+ だとシフトされるので,
2145  表\ref{tab:math_bsa}中の``い''のように,ボックス中の和文文字は
2146  \verb+\ybaselineshift+だけシフトされ,一方,``for all''のように,
2147  ボックス内の欧文文字は2重にシフトされることになる.
2148  \item 一方,\LuaTeX-jaではそのようなことはおこらず,
2149  数式中に明示的に現れた \verb+\hbox+ はシフトしない.そのため,
2150  表\ref{tab:math_bsa}中の``い''も``for all''も,それぞれ本文中に
2151  書かれたときと同じ上下位置に組まれる.
2152 \end{itemize}
2153 \begin{table}
2154 \small\centering
2155 \caption{数式関係のベースライン補正($\Param{yalbaselineshift}=10\,\textrm{pt}$)}
2156 \label{tab:math_bsa}
2157 \newdimen\origbaselineskip
2158 \origbaselineskip=\baselineskip
2159 \begin{tabular}{lp{30\zw}}
2160 \toprule
2161 \emph{入力}&\vspace*{\dimexpr-\origbaselineskip-\smallskipamount}
2162 \begin{verbatim}
2163 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2164 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2165 \end{verbatim}\\
2166 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2167 \midrule
2168 \emph{\pTeX}&
2169 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2170 数式abc: $あa\lower10pt\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2171 $\Phi\vdash F(x)\ \lower10pt\hbox{for all}\ x\in A$
2172 \par}\\
2173 \midrule
2174 \emph{\LuaTeX-ja}&
2175 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2176 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2177 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2178 \par}\\
2179 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2180 \bottomrule
2181 \end{tabular} 
2182 \end{table}
2183 %</ja>
2184
2185 %<en>\part{Reference}
2186 %<ja>\part{リファレンス}
2187 \label{part-ref}
2188
2189 %<*ja>
2190 \section{\LuaTeX-jaにおける \texttt{\textbackslash catcode}}
2191 \subsection{予備知識:\pTeX と\upTeX における \texttt{\textbackslash kcatcode}}
2192 \pTeX,\upTeX においては,和文文字が制御綴内で利用できるかどうか
2193 は \verb+\kcatcode+ の値によって決定されるのであった.
2194 詳細は表\ref{table-kcat}を参照されたい.
2195 %</ja>
2196 %<*en>
2197 \section{\texttt{\textbackslash catcode} in \LuaTeX-ja}
2198 \subsection{Preliminaries: \texttt{\textbackslash kcatcode} in \pTeX\ and \upTeX}
2199 In \pTeX~and~\upTeX, the value of \verb+\kcatcode+ determines
2200 whether a Japanese character can be used in a control word.
2201 For the detail, see Table~\ref{table-kcat}.
2202 %</en>
2203
2204 \begin{table}[t]
2205 \small
2206 \caption{\texttt{\textbackslash kcatcode} in \upTeX}
2207 \label{table-kcat}
2208 %<en>\medskip
2209
2210 \noindent\hfill
2211 \begin{tabular}{ccccc}
2212 \toprule
2213 \bfseries \verb+\kcatcode+&
2214 %<*en>
2215 \bfseries meaning&
2216 \bfseries control word&
2217 \bfseries widow penalty\hbox{}$^*$&
2218 \bfseries linebreak\\
2219 %</en>
2220 %<*ja>
2221 \bfseries 意図&
2222 \bfseries 制御綴中に使用&
2223 \bfseries 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$&
2224 \bfseries 直後での改行\\
2225 %</ja>
2226 \midrule
2227 15&non-cjk&\multicolumn{3}{c}{(treated as usual \LaTeX)}\\
2228 16&kanji&Y&Y&ignored\\
2229 17&kana&Y&Y&ignored\\
2230 18&other&N&N&ignored\\
2231 19&hangul&Y&Y&space\\
2232 \bottomrule
2233 \end{tabular}\hfill\null
2234
2235 \medskip
2236
2237 %<*ja>
2238 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$: 「漢字が一文字だけ次の行に行くのを防ぐ」\ 
2239 \texttt{\textbackslash jcharwidowpenalty} が,
2240 その文字の直前に挿入されうるか否か,を示す.
2241 %</ja>
2242 \end{table} 
2243
2244 %<*en>
2245 \verb+\kcatcode+ can be set by a row of JIS~X~0208 in \pTeX,
2246 and generally by a Unicode block\footnote{%
2247   \upTeX\ divides \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)
2248   into three subblocks, and \texttt{\textbackslash kcatcode} can be set by a subblock.
2249 }
2250 in \upTeX. So characters which can be used in a control word 
2251 slightly differ between \pTeX~and~\upTeX.
2252 %</en>
2253 %<*ja>
2254 \pTeX では \verb+\kcatcode+ はJIS~X~0208の区単位,
2255 \upTeX では概ねUnicodeブロック単位\footnote{%
2256   \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)は
2257   「全角英数字」「半角カナ」「その他」と3つに分割されており,
2258   それぞれ別々に \texttt{\textbackslash kcatcode} が指定できるようになっている.
2259 }で設定可能になっている.そのため,\pTeX と\upTeX の初期状態では
2260 制御綴内で使用可能な文字が微妙に異なっている.
2261 %</ja>
2262
2263 %<*en>
2264 \subsection{Case of \LuaTeX-ja}
2265 The role of \verb+\kcatcode+ in \pTeX~and~\upTeX\ caan be 
2266 divided into the following four kinds, 
2267 and \LuaTeX-ja can control these four kinds separately:
2268 \begin{itemize}
2269  \item
2270 \emph{Distinction between \textbf{JAchar} or \textbf{ALchar}}
2271 is controlled by using the character range, see Subsection~\ref{ssec-setrange}.
2272  \item
2273 \emph{Whether the character can be used in a control word}
2274 is controlled by setting \verb+\catcode+ to 11~(enabled) or 12~(disabled), as usual.
2275  \item
2276 \emph{Whether \Param{jcharwidowpenalty} can be inserted before the character}
2277 is controlled by the lowermost bit of the \Param{kcatcode} parameter.
2278  \item
2279 \emph{Ignoring linebreak after a \textbf{JAchar}} is always ignored.
2280 \end{itemize}
2281 %</en>
2282 %<*ja>
2283 \subsection{\LuaTeX-jaの場合}
2284 \LuaTeX-jaでは,従来の\pTeX・\upTeX における \verb+\kcatcode+ の役割を
2285 分割している:
2286 \begin{description}
2287  \item[欧文/和文の区別 (\upTeX)] 
2288 \verb+\ltjdefcharrange+ と\textsf{jacharrange}パラメータ(\ref{ssec-setrange}節)
2289  \item[制御綴中に使用可か]
2290 \LuaTeX 自身の \verb+\catcode+ でよい
2291  \item[\Param{jcharwidowpenalty}が挿入可か]
2292 \Param{kcatcode}パラメータの最下位ビット
2293  \item[直後の改行の無視]
2294 日本語しか想定していないので\textbf{JAchar}については一律有効
2295 \end{description}
2296 %</ja>
2297
2298 %<*en>
2299 Default setting of \verb+\catcode+ of \LuaTeX\ can be found 
2300 in \texttt{luatex-unicode-letters.tex},
2301 which is based on \texttt{unicode-letters.tex} (for \XeTeX).
2302 However, the default setting of \verb+\catcode+ differs
2303 between \XeTeX\ and \LuaTeX, by the following reasons:
2304 \begin{itemize}
2305  \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} is based on old \texttt{unicode-letters.tex}.
2306  \item The latter half of \texttt{unicode-letters.tex} sets
2307 \verb+\catcode+ of Kanji and kana characters to 11,
2308 via setting \verb+\XeTeXcharclass+.
2309
2310 However, this latter half is simply omitted in
2311 \texttt{luatex-unicode-letters.tex}, hence
2312 \verb+\catcode+ of Kanji and kana characters remains 12 in \LuaTeX.
2313 \end{itemize}
2314 In other words, Kanji nor kana characters cannot be used in 
2315 a control word, in the default setting of \LuaTeX.
2316
2317 This would be inconvenient for \pTeX~users to shifting to \LuaTeX-ja, 
2318 since several control words containing Kanji, such as \verb+\西暦+, 
2319 are used in \pTeX.
2320 Hence, \LuaTeX-ja have a counterpart of \texttt{unicode-letters.tex}
2321 for \LuaTeX, \emph{to match the \texttt{\textbackslash catcode} setting with that of \XeTeX.}
2322 %</en>
2323 %<*ja>
2324 ネイティブにUnicode全部の文字を扱える\XeTeX や\LuaTeX では,
2325 文字が制御綴内で使用できるかは通常の欧文文字と同じく \verb+\catcode+
2326 で指定することとなる.\XeTeX における \verb+\catcode+ の初期設定は\ 
2327 \texttt{unicode-letters.tex} 中に記述されており,\LuaTeX ではそれを
2328 元にした \texttt{luatex-unicode-letters.tex} を用いている.
2329
2330 だが,\XeTeX における \verb+\catcode+ の初期設定と
2331 \LuaTeX におけるそれは一致していない:
2332 \begin{itemize}
2333  \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} の元になった\ 
2334 \texttt{unicode-letters.tex} が古い
2335  \item \texttt{unicode-letters.tex} の後半部では
2336 \verb+\XeTeXcharclass+ の設定を行なっており,
2337 それによって漢字や仮名の \verb+\catcode+ が11に設定されている.
2338
2339 しかし,\texttt{luatex-unicode-letters.tex} ではこの「後半部」が
2340 まるごと省略されており,漢字や仮名の \verb+\catcode+ は12のまま.
2341 \end{itemize}
2342 言い換えると,\LuaTeX の初期状態では漢字や仮名を制御綴内に
2343 使用することはできない.
2344
2345 これでは \pTeX で使用できた \verb+\西暦+ などが使えないこととなり,
2346 \LuaTeX-jaへの移行で手間が生じる.そのため,\LuaTeX-jaでは
2347 \texttt{unicode-letters.tex} の後半部にあたる内容を自前でパッチし,
2348 結果として\textbf{\XeTeX における初期設定と同じになるようにしている.}
2349 %</ja>
2350
2351 \begin{table}
2352  \centering\small
2353 %<en>\caption{Difference of the set of non-kanji JIS~X~0208 characters which can be used in a control word}
2354 %<ja>\caption{制御綴中に使用出来るJIS~X~0208非漢字の違い}
2355 %<en>\medskip
2356 \label{table-kcat-diff}
2357 \def\D#1#2#3#4{%
2358   {\fboxsep0pt\fcolorbox{cyan}{white}%
2359   {\large\char"#1#2#3#4}}\ (\texttt{U+#1#2#3#4})} %"
2360 \leavevmode\hbox to 0pt{\hss\begin{tabular}{cccccc}
2361 \toprule
2362 %<en>&\bf row&\bf col.&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2363 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2364 \midrule
2365 \D 3000&1&1&N&N&Y\\
2366 \D 30FB&1&6&N&Y&N\\
2367 \D 309B&1&11&N&Y&N\\
2368 \D 309C&1&12&N&Y&N\\
2369 \D FF40&1&14&N&N&Y\\
2370 \D FF3E&1&16&N&N&Y\\
2371 \D FFE3&1&17&N&N&Y\\
2372 \D FF3F&1&18&N&N&Y\\
2373 \D 30FD&1&19&N&Y&Y\\
2374 \D 30FE&1&20&N&Y&Y\\
2375 \D 309D&1&21&N&Y&Y\\
2376 \D 309E&1&22&N&Y&Y\\
2377 \D 3003&1&23&N&N&Y\\
2378 \D 4EDD&1&24&N&Y&Y\\
2379 \D 3005&1&25&N&N&Y\\
2380 \D 3006&1&26&N&N&Y\\
2381 \D 3007&1&27&N&N&Y\\
2382 \D 30FC&1&28&N&Y&Y\\
2383 \bottomrule
2384 \end{tabular}\qquad
2385 \begin{tabular}{cccccc}
2386 \toprule
2387 %<en>&\bf row&\bf col.&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2388 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2389 \midrule
2390 \D FF0F&1&31&N&N&Y\\
2391 \D FF3C&1&32&N&N&Y\\
2392 \D FF5C&1&35&N&N&Y\\
2393 \D FF0B&1&60&N&N&Y\\
2394 \D FF1D&1&65&N&N&Y\\
2395 \D FF1C&1&67&N&N&Y\\
2396 \D FF1E&1&68&N&N&Y\\
2397 \D FF03&1&84&N&N&Y\\
2398 \D FF06&1&85&N&N&Y\\
2399 \D FF0A&1&86&N&N&Y\\
2400 \D FF20&1&87&N&N&Y\\
2401 \D 3012&2&9&N&N&Y\\
2402 \D 3013&2&14&N&N&Y\\
2403 \D FFE2&2&44&N&N&Y\\
2404 \D 212B&2&82&N&N&Y\\
2405 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Greek letters (row 6)}&Y&N&Y\\
2406 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Cyrillic letters (row 7)}&N&N&Y\\
2407 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}ギリシャ文字(6区)}&Y&N&Y\\
2408 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}キリル文字(7区)}&N&N&Y\\
2409 $\vphantom{\D 3000}$\\
2410 \bottomrule
2411 \end{tabular}\hss}\par
2412 \end{table}
2413
2414 %<*en>
2415 \subsection{Non-kanji Characters in a Control Word}
2416 Because the engine differ, so non-kanji JIS~X~0208 characters
2417 which can be used in a control word differ in \pTeX, in \upTeX,~and~in \LuaTeX-ja.
2418 Table~\ref{table-kcat-diff} shows the difference.
2419 Except for four characters ``・'',~``゛'', ``゜'',~``゠'', 
2420 \LuaTeX-ja admits more characters in a control word than \upTeX.
2421 \emph{Note that the ideographic space~\texttt{U+3000} can be used 
2422 in a control word in \LuaTeX-ja.}
2423
2424 Difference becomes larger, if we consider 
2425 non-kanji JIS~X~0213 characters.
2426 For the detail, see \url{https://github.com/h-kitagawa/kct}.
2427 %</en>
2428 %<*ja>
2429 \subsection{制御綴中に使用出来るJIS非漢字の違い}
2430
2431 エンジンが異なるので,\pTeX, \upTeX, \LuaTeX-ja
2432 において制御綴中に使用可能なJIS~X~0208の文字は異なる.
2433 異なっているところだけを載せると,表\ref{table-kcat-diff}のようになる.
2434 「・」「゛」「゜」「゠」を除けば,\LuaTeX-jaでは\upTeX より多くの文字が
2435 制御綴に使用可能になっている.
2436 \textbf{特に重要なのは,全角空白(\texttt{U+3000})が
2437 \LuaTeX-jaでは制御綴中に使用可能であることである.}
2438
2439 JIS~X~0213の範囲に広げると,差異はさらに大きくなる.
2440 詳細については例えば \url{https://github.com/h-kitagawa/kct} 中の\ 
2441 \texttt{kct-uni-out.pdf} などを参照すること.
2442 %</ja>
2443
2444
2445 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
2446 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
2447 %<en>\subsection{\texttt{\textbackslash jfont}}
2448 %<ja>\subsection{\texttt{\textbackslash jfont} 命令}
2449 \label{ssec-jfont}
2450
2451 %<*en>
2452 To load a font as a Japanese font, you must use the
2453 \verb+\jfont+ instead of~\verb+\font+, while
2454 \verb+\jfont+ admits the same syntax used in~\verb+\font+.
2455 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
2456 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
2457 %</en>
2458 %<*ja>
2459 フォントを和文フォントとして読み込むためには,\verb+\jfont+ を
2460 \verb+\font+ プリミティブの代わりに用いる.
2461 \verb+\jfont+ の文法は \verb+\font+ と同じである.
2462 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
2463 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
2464 ことができる:
2465 %</ja>
2466 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2467 \jfont\tradgt={file:KozMinPr6N-Regular.otf:script=latn;%
2468   +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
2469 \tradgt 当/体/医/区
2470 \end{LTXexample}
2471
2472 %<*en>
2473 Note that the defined control sequence
2474 (\verb+\tradgt+ in the example above) using \verb+\jfont+ is not a
2475 \textit{font\_def} token,  but a macro.
2476 Hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
2477 causes a error.  We denote control sequences which are defined in
2478 \verb+\jfont+ by <jfont\_cs>.
2479 %</en>
2480 %<*ja>
2481 なお,\verb+\jfont+ で定義された制御綴(上の例だと \verb+\tradgt+)
2482 は\textit{font\_def}トークンではなくマクロである.従って,\verb+\fontname\tradgt+ のような
2483 入力はエラーとなる.以下では \verb+\jfont+ で定義された
2484 制御綴を<jfont\_cs>で表す.
2485 %</ja>
2486
2487 \paragraph{JFM}
2488 %<*en>
2489 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
2490 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
2491 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
2492 subsection. At the calling of \verb+\jfont+, you must specify
2493 which JFM will be used for this font by the following keys:
2494 %</en>
2495 %<*ja>
2496 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
2497 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の節で述べる.
2498 \verb+\jfont+ 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
2499 指定する必要がある:
2500 %</ja>
2501
2502
2503 \begin{table}[t]
2504 %<en>\caption{Differences between JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2505 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている JFM の違い}
2506 %<en>\medskip
2507 \label{tab-difjfm}
2508 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2509 \centering\small
2510 \def\r#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2511 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ◆◆◆◆◆◆◆
2512 ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.}\copy0
2513 \vrule height 0pt depth \dp0}}
2514 \def\s#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2515 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ちょっと!何}\copy0}}
2516 \def\t#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 19.24432pt \g
2517 \setbox0=\hbox{漢}%
2518 \vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0\kern-.2pt\copy0
2519 \kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2520 \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2521 \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2522 \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}}
2523 \begin{tabular}{rccc}
2524 \toprule
2525 &\tt jfm-ujis.lua&\tt jfm-jis.lua&\tt jfm-min.lua\\
2526 \midrule
2527 %<en>Example~1\cite{min10}
2528 %<ja>例1\cite{min10}
2529 &\r{ujis}&\r{jis}&\r{min}\\
2530 %<en>Example~2
2531 %<ja>例2
2532 &\s{ujis}&\s{jis}&\s{min}\\
2533 Bounding Box&\t{ujis}&\t{jis}&\t{min}\\
2534 \bottomrule
2535 \end{tabular}
2536 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2537 \end{table}
2538
2539
2540 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2541 \item[jfm=<name>]
2542 %<*en>
2543 Specify the name of JFM. If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
2544 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
2545
2546 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
2547 %</en>
2548 %<*ja>
2549 JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
2550 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下のJFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
2551 %</ja>
2552 \begin{description}
2553 %<*en>
2554 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
2555   based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
2556   is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
2557 %</en>
2558 %<*ja>
2559 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
2560   用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
2561   元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
2562 %</ja>
2563 %<*en>
2564 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, ``JIS font
2565   metric'' which is widely used in \pTeX. A major difference between
2566   \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
2567   most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
2568   while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
2569   rectangles.
2570 %</en>
2571 %<*ja>
2572 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
2573   \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua} とこの
2574   \texttt{jfm-jis.lua} の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua} ではほとんどの文字が
2575   正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua} では横長の長方形状であることと,
2576   \texttt{jfm-ujis.lua} では「?」「!」の直後に半角空白が挿入されることである.
2577 %</ja>
2578 %<*en>
2579 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
2580   of the default Japanese font metric shipped with \pTeX. 
2581 %</en>
2582 %<*ja> 
2583 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
2584   である \verb+min10.tfm+ に相当する.
2585 %</ja>
2586 \end{description}
2587 %<*en>
2588 The difference among these three~JFMs is  shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
2589 %</en>
2590 %<*ja>
2591 これら3つのJFMの違いは表\ref{tab-difjfm}に示した.
2592 %</ja>
2593
2594 \begin{figure}
2595 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2596 \ltjsetparameter{differentjfm=both}
2597 \jfont\F=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis
2598 \jfont\G=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis
2599 \jfont\H=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
2600 \F ){\G 【】}( % halfwidth space
2601    ){\H 『』}( % fullwidth space
2602
2603 ほげ,{\G 「ほげ」}(ほげ)\par
2604 ほげ,{\H 「ほげ」}(ほげ)% pTeX-like
2605
2606 \ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
2607 \end{LTXexample}
2608 \caption{Example of \texttt{jfmvar} key}
2609 \label{fig:jfmvar}
2610 \end{figure}
2611
2612 %<*en>
2613 \item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that \ldots.
2614 %</en>
2615 %<*ja>
2616 \item[jfmvar=<string>] 標準では,JFMとサイズが同じで,
2617   実フォントだけが異なる2つの和文フォントは「区別されない」.例えば
2618 図\ref{fig:jfmvar}において,最初の「)」と「【」の実フォントは異なるが,
2619 JFMもサイズも同じなので,普通に「)【」と入力した時と同じように半角空きとなる.
2620
2621 しかし,JFMとサイズが同じであっても,\texttt{jfmvar} キーの異なる
2622 2つの和文フォント,例えば図\ref{fig:jfmvar}で言う \verb+\F+ と \verb+\H+,
2623 は「区別される」.異なる和文フォントに異なる \texttt{jfmvar} キーを割り当て,
2624 かつ\Param{differentjfm}パラメータを \texttt{both} に設定すれば,
2625 \pTeX と似た状況で組版されることになる.
2626 %</ja>
2627 \end{list}
2628
2629 \begin{figure}
2630 \begin{LTXexample}[pos=t]
2631 \newcommand\test{\vrule ダイナミックダイクマ\vrule\\}
2632 \jfont\KMFW = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;-kern at 17pt
2633 \jfont\KMFK = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop at 17pt % kern is activated
2634 \jfont\KMPW = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;script=dflt;+pwid;-kern at 17pt
2635 \jfont\KMPK = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;script=dflt;+pwid;+kern at 17pt
2636 \begin{multicols}{2}
2637 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}
2638 {\KMFW\test \KMFK\test \KMPW\test \KMPK\test}
2639
2640 \ltjsetparameter{kanjiskip=3pt}
2641 {\KMFW\test \KMFK\test \KMPW\test \KMPK\test}
2642 \end{multicols}
2643 \end{LTXexample}
2644 \caption{Kerning information and \Param{kanjiskip}}
2645 \label{fig:kern-jfm}
2646 \end{figure}
2647
2648 %<en>\paragraph{Using kerning information in a font}
2649 %<ja>\paragraph{ペアカーニング情報の使用}
2650 \label{para-kern}
2651 %<*en>
2652 Some fonts have information for inter-glyph spacing. 
2653 This version of \LuaTeX-ja treats kerning spaces like an italic correction;
2654 any glue and/or kern from the JFM and a kerning space can coexist.
2655 See Figure~\ref{fig:kern-jfm} for detail.
2656
2657 Note that in \verb+\setmainjfont+ etc.\ which are provided by \Pkg{luatexja-fontspec}
2658 package, kerning option is set \emph{off} (\texttt{Kerning=Off}) by default,
2659 because of the compatibility with previous versions of \LuaTeX-ja.
2660 %</en>
2661 %<*ja>
2662 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.
2663 このカーニング情報は以前の\LuaTeX-ja とはあまり相性が良くなかったが,
2664 本バージョンではカーニングによる空白はイタリック補正と同様に扱うことになっている.
2665 つまり,カーニング由来の空白とJFM由来のグルー・カーンは同時に入りうる.
2666 図\ref{fig:kern-jfm}を参照.
2667 \begin{itemize}
2668  \item \emph{\texttt{\textbackslash jfont} や,
2669 NFSS2用の命令(\ref{ssec-chgfnt}節,\ref{ssec-nfsspat}節)における指定では
2670 カーニング情報は標準で使用する}ことになっているようである.
2671 言い換えれば,カーニング情報を使用しない設定にするには,面倒でも
2672 \begin{verbatim}
2673 \jfont\hoge=KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern at 3.5mm
2674 \DeclareFontShape{JY3}{fuga}{m}{n} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern}{}
2675 \end{verbatim}
2676 のように,\texttt{-kern} という指定を自分で追架しなければいけない.
2677  \item 
2678 一方,\emph{\Pkg{luatexja-fontspec} の提供する \texttt{\textbackslash setmainjfont}\ 
2679 などの命令の標準設定ではカーニング情報は使用しない}(\texttt{Kerning=Off})
2680 ことになっている.これは以前のバージョンの\LuaTeX-jaとの互換性のためである.
2681 \end{itemize}
2682 %</ja>
2683
2684 %<*ja>
2685 \paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
2686 OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
2687 \begin{description}
2688 \item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
2689 \item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
2690 \end{description}  
2691 の2つがある.
2692 \texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
2693 \footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
2694 例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
2695 正しくない:
2696 %</ja>
2697 %<*en>
2698 \paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
2699 The following setting can be specified as OpenType font features:
2700 \begin{description}
2701 \item[\texttt{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
2702 \item[\texttt{slant=}<slant>] slant the font.
2703 \end{description}
2704 Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
2705 settings; you have to write new JFMs on purpose. 
2706 For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
2707 letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
2708 %</en>
2709 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2710 \jfont\E=file:KozMinPr6N-Regular.otf:extend=1.5;jfm=ujis;-kern
2711 \E あいうえお
2712
2713 \jfont\S=file:KozMinPr6N-Regular.otf:slant=1;jfm=ujis;-kern
2714 \S あいう\/ABC
2715 \end{LTXexample}
2716
2717 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
2718 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
2719 \label{ssec-psft}
2720 %<*en>
2721 Besides ``\texttt{file:}''\ and ``\texttt{name:}''\ prefixes which
2722 are introduced in the \Pkg{luaotfload} package, 
2723 \LuaTeX-ja adds ``\texttt{psft:}''\ prefix in \verb+\jfont+ (and~\verb+\font+),
2724 to specify a ``name-only'' Japanese font which
2725 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
2726 standard, non-embedded Japanese fonts, namely, ``Ryumin-Light'' and
2727 ``GothicBBB-Medium''.
2728
2729 \emph{OpenType font features, such as ``{\tt +jp90}'', 
2730 have no meaning in name-only fonts using ``{\tt psft:}''\ prefix,
2731 because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
2732 Note that \texttt{extend}~and~\texttt{slant} settings (see~above) are supported
2733 with \texttt{psft} prefix, because they are only simple linear transformations.
2734 %</en>
2735 %<*ja>
2736 \Pkg{luaotfload}で使用可能になった
2737 \texttt{file:}\ と \texttt{name:}\ のプリフィックスに加えて,
2738 \verb+\jfont+(と \verb+\font+ プリミティブ)では
2739 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
2740 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
2741 和文フォントを指定することができる.「標準的な」非埋め込み和文フォント,
2742 つまり「Ryumin-Light」「GothicBBB-Medium」の指定でこのプリフィックスが使われる.
2743
2744 \emph{\texttt{psft} プリフィックスの下では
2745 \texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.
2746 非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが
2747 表示に用いられるか予測できないからである.}\
2748 \texttt{extend} と \texttt{slant} 指定は単なる変形のため
2749 \texttt{psft} プリフィックスでも使用可能である.
2750 %</ja>
2751
2752 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
2753 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
2754 \label{para-cid}
2755
2756 %<*en>
2757 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
2758 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
2759 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
2760 for Chinese or Korean typesetting.
2761 %</en>
2762 %<*ja>
2763 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
2764 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
2765 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
2766 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
2767
2768 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
2769 %</ja>
2770 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2771 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % Japanese
2772 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % default value is Adobe-Japan1-6
2773 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
2774 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % Simplified Chinese
2775 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % Korean
2776 \end{lstlisting}
2777 %<*en>
2778 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
2779 as JFM for Chinese and Korean fonts.
2780 %</en>
2781 %<*ja>
2782 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
2783 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
2784 %</ja>
2785
2786 %<*en>
2787 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
2788 Specifying other values, e.g.,
2789 %</en>
2790 %<*ja>
2791 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
2792 %</ja>
2793 \begin{lstlisting}
2794 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
2795 \end{lstlisting}
2796 %<*en>
2797 produces the following error:
2798 %</en>
2799 %<*ja>
2800 のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
2801 %</ja>
2802 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2803 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
2804
2805 See the luatexja package documentation for explanation.
2806 Type  H <return>  for immediate help.
2807 <to be read again>
2808                    \par
2809 l.78
2810
2811 ? h
2812 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
2813 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
2814 Please contact the LuaTeX-ja project team.
2815 ?
2816 \end{lstlisting}
2817
2818 %<en>\subsection{Structure of a JFM File}
2819 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
2820 \label{ssec-jfm-str}
2821 %<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
2822 %<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
2823 \begin{verbatim}
2824 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
2825 \end{verbatim}
2826 %<*en>
2827 Real data are stored in the table which indicated above by
2828 \verb+{ ... }+.  So, the rest of this subsection are devoted to describe the
2829 structure of this table.  Note that all lengths in a JFM file are
2830 floating-point numbers in design-size unit.
2831 %</en>
2832 %<*ja>
2833 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
2834 以下ではこのテーブルの構造について記す.
2835 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
2836 注意する.
2837 %</ja>
2838
2839 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2840
2841 \item[dir=<direction>]
2842 %<en>(required)
2843 %<ja>(必須)
2844
2845 %<en>The direction of JFM. At the present, only \texttt{'yoko'} is supported.
2846 %<ja>JFMの書字方向.現時点では横書き(\texttt{'yoko'})のみがサポートされる.
2847
2848 \item[zw=<length>]
2849 %<en>(required)
2850 %<ja>(必須)
2851
2852 %<en>The amount of the length of the ``full-width''.
2853 %<ja>「全角幅」の長さ.
2854
2855 \item[zh=<length>]
2856 %<en>(required)
2857 %<ja>(必須)
2858
2859 %<en>The amount of the ``full-height'' (height + depth). 
2860 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.通常は全角幅と同じ長さになるだろう.
2861
2862 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2863 %<en>(optional)
2864 %<ja>(任意)
2865
2866 %<*en>
2867 This field specifies the ``ideal'' amount of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}. As noted
2868              in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
2869              \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is \verb+\maxdimen+, the value specified
2870              in this field is actually used (if this field is not specified in
2871              JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
2872              fields are in design-size unit too.
2873 %</en>
2874 %<*ja>
2875 理想的な\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
2876 もし\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が \verb+\maxdimen+ の値ならば,このフィールドで指定された
2877 値が実際には用いられる(指定なしは0\,ptとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
2878 が単位であることに注意せよ.
2879 %</ja>
2880
2881 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2882 %<en>(optional)
2883 %<ja>(任意)
2884
2885 %<*en>
2886 Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the ``ideal''
2887              amount of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
2888 %</en>
2889 %<*ja>
2890 \texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の理想的な量を
2891 指定する.
2892 %</ja>
2893 \end{list}
2894
2895 %<*en>
2896 \paragraph{Character classes}
2897 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
2898 indices are natural numbers.  The table indexed by~$i\in\omega$ stores
2899 information of \emph{character class}~$i$. At least, the character class~0 is
2900 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
2901 \texttt{[0]}.  Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
2902 the following fields:
2903 %</en>
2904 %<*ja>
2905 \paragraph{文字クラス}
2906 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
2907 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは\emph{文字クラス}$i$の
2908 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
2909 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
2910 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
2911 %</ja>
2912
2913 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2914 \item[chars=\{<character>, ...\}]
2915 %<en>(required except character class~0)
2916 %<ja>(文字クラス0を除いて必須)
2917
2918 %<*en>
2919 This field is a list of characters which are in this character
2920              type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
2921              \textbf{JAchar} which do not belong  any character classes other
2922              than 0 are in the character class 0
2923              (hence, the character class~0 contains most of
2924              \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
2925 \begin{itemize}
2926 \item a Unicode code point
2927 \item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
2928 \item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
2929 \item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
2930 \end{itemize}
2931 %</en>
2932 %<*ja>
2933 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
2934 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
2935 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
2936 \begin{itemize}
2937 \item Unicode におけるコード番号
2938 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
2939 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
2940 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
2941 \end{itemize}
2942 %</ja>
2943
2944 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
2945 %<en>(required)
2946 %<ja>(必須)
2947
2948 %<*en>
2949 Specifythe width of characters in character class~$i$, the height, the depth and
2950 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height, and depth are
2951 as values of these fields.
2952
2953 But there is one exception: \texttt{width} field can be \texttt{'prop'}. 
2954 This means that width of a character becomes that of its ``real'' glyph.
2955 %</en>
2956 %<*ja>
2957 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
2958 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
2959 値であるものとして扱われる.
2960
2961 例外として,\emph{\texttt{width} フィールドには数値以外に \texttt{'prop'} が指定可能である}.
2962 この場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.OpenTypeの \texttt{prop} featureと併用
2963              すれば,これによってプロポーショナル組を行うことができる.
2964 %</ja>
2965
2966 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
2967
2968 %<*en>
2969 These fields are for adjusting the position of the ``real'' glyph. Legal
2970              values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
2971              \texttt{'middle'}, and \texttt{'right'}. If one of these
2972              3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
2973              treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
2974              \texttt{'left'}.
2975 The effects of these 3~fields are indicated in Figure~\ref{fig-pos}.
2976 %</en>
2977 %<*ja>
2978 これらのフィールドは実際のグリフの位置を調整するためにある.
2979 \texttt{align} フィールドに指定できる値は \texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
2980 \texttt{'right'} のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
2981 場合,\texttt{left} と \texttt{down} は0,\texttt{align} フィールドは
2982 \ \texttt{'left'} であるものとして扱われる.
2983 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}で説明する.
2984 %</ja>
2985
2986 %<*en>
2987 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
2988 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
2989 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
2990 when the current character class is the class for opening delimiters'.
2991 %</en>
2992 %<*ja>
2993 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
2994 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
2995 珍しいことではない.
2996 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
2997 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
2998 %</ja>
2999
3000 \begin{figure}[!tb]
3001 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
3002 \begin{center}\unitlength=10pt\small
3003 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
3004 \color{black!10!white}% real glyph :step1
3005 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
3006
3007 \color{red!20!white}% real glyph :step1
3008 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
3009
3010 \color{red}% real glyph
3011 \thicklines
3012 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
3013 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
3014 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
3015 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
3016
3017 \color{green!20!white}% real glyph :step1
3018 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
3019
3020 \color{black}% real glyph :step1
3021 \thicklines
3022 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
3023 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
3024 \put(0,8){\line(1,0){12}}
3025 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
3026 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
3027 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
3028 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
3029
3030 \color{green!50!black}% real glyph :step1
3031 \thicklines
3032 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
3033 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
3034 \put(3,7){\line(1,0){6}}
3035 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
3036 \newsavebox{\eqdist}
3037 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
3038   \thinlines
3039   \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
3040   \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
3041 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
3042 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
3043
3044 \color{blue}% shifted
3045 \thicklines
3046 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
3047 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
3048 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
3049 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
3050 \end{picture}
3051 \end{center}
3052 \end{minipage}%
3053 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
3054 %<*en>
3055 Consider a node containing Japanese character whose value of the \texttt{align}
3056 field is \texttt{'middle'}.
3057 %</en>
3058 %<*ja>
3059 \texttt{align}フィールドの値が\texttt{'middle'}である和文文字を含むノードを
3060 考えよう.
3061 %</ja>
3062 \begin{itemize}
3063 \item
3064 %<*en>
3065 The black rectangle is a frame of the node.
3066 Its width, height, and depth are specified by JFM.
3067 %</en>
3068 %<*ja>
3069 黒色の長方形はノードの枠である.
3070 その幅,高さ,深さはJFMによって指定される.
3071 %</ja>
3072 \item
3073 %<*en>
3074 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
3075 the ``real'' glyph is centered horizontally (the green rectangle).
3076 %</en>
3077 %<*ja>
3078 \texttt{align}フィールドは\texttt{middle}なので,実際のグリフは
3079 水平方向の中心に配置される(緑色の長方形).
3080 %</ja>
3081 \item
3082 %<*en>
3083 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
3084       \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
3085       glyph is indicated by the red rectangle.
3086 %</en>
3087 %<*ja>
3088 さらに,グリフは\texttt{left}と\texttt{down}の値に従ってシフトされる.
3089 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
3090 %</ja>
3091 \end{itemize}
3092 \end{minipage}
3093 \medskip
3094
3095 \caption{%
3096 %<en>The position of the real glyph
3097 %<ja>「実際の」グリフの位置
3098 }
3099 \label{fig-pos}
3100 \end{figure}
3101
3102 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
3103
3104 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]
3105 %<*ja>
3106 文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
3107
3108              <priority>は \Pkg{luatexja-adjust} による優先順位付き
3109              行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
3110 このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
3111              度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.大きい値ほど「伸びやすく,縮みやすい」
3112              ことを意味する.省略時の値
3113              は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である.
3114
3115 <ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
3116 \begin{itemize}
3117 \item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
3118 \item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
3119 \item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
3120 グルーが混合されていることを示す.
3121 \end{itemize}
3122 なお,このフィールドの値は\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{differentjfm}}の値が
3123 \texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
3124
3125 例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
3126 句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
3127 \begin{itemize}
3128 \item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
3129 \item <ratio>には次の値を指定する.
3130 \[
3131  -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
3132 \]
3133 \end{itemize}
3134 %</ja>
3135 %<*en>
3136
3137
3138 Specifies the width of kern or glue which will be inserted 
3139 between characters in character class~$i$ and those in character class~$j$.
3140
3141 <priority> is an integer in $[-2,2]$ (treated as 0 if omitted), and this is
3142 used only in line adjustment with priority by \Pkg{luatexja-adjust}
3143 (see Subsection~\ref{ssec-adj}). Higher value means the glue is easy to shretch,
3144 and is also easy to shrink.
3145
3146 <ratio> is also an optional value between $-1$ and 1. For example,
3147 Thw width of a glue between an ideographic full stop ``。''
3148 and a fullwidth middle dot ``・'' is three-fourth of fullwidth,
3149 namely halfwidth from the ideographic full stop, and
3150 quarter-width from the fullwidth middle dot.  In this case,
3151 we specify <ratio> to
3152 \[
3153   -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13.
3154 \]
3155 %</en>
3156
3157
3158 \item[end\_stretch=<kern>]
3159 \item[end\_shrink=<kern>]
3160 %<*ja>
3161 これらのフィールドは省略可能である.
3162 優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
3163              末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
3164              めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
3165 %</ja>
3166
3167 \end{list}
3168
3169 %<*ja>
3170 \paragraph{文字クラスの決定}
3171 文字からその文字の属する文字クラスを算出する過程は少々複雑である.
3172 次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を用いて説明する.
3173 %</ja>
3174 %<*en>
3175 \paragraph{Character to character classes}
3176 We explain how the character class of a character is determined,
3177 using  \texttt{jfm-test.lua} which contains the following:
3178 %</en>
3179 \begin{lstlisting}
3180    [0] = {
3181       chars = { '漢', 'ヒ*' },
3182       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3183       width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3184    },
3185    [2000] = {
3186       chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
3187       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3188       width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3189    },
3190 \end{lstlisting}
3191 %<ja>句点「。」の幅は二分であるので
3192 %<en>Now consider the following input/output:
3193 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3194 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3195 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
3196 \the\wd0
3197 \end{LTXexample}
3198 %<*en>
3199 Now we look why the above source outputs 20\,pt, not 15\,pt.
3200 \begin{enumerate}
3201 \item The ideographic full stop ``。'' is converted to its vertical form ``\char"FE12''~(\texttt{U+FE12}), %"
3202 by \verb+vert+ feature.
3203 \item The character class of ``\char"FE12'' is zero, hence its width is fullwidth.%"
3204 \item The character class of ``漢'', hence its width is fullwidth.
3205 \item \verb+\inhibitglue+ makes that no glue will be inserted between ``。'' and ``漢''.
3206 \item Hence the width of \verb+\hbox+ equals to 20\,pt.
3207 \end{enumerate}
3208 This example shows that the character class of a character is determined \emph{after
3209 applying font features by \Pkg{luaotfload}}.
3210 %</en>
3211 %<*ja>
3212 では,全角二分(15.0\,pt)となるのが自然……と思うかもしれないが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
3213 それは以下の事情によるものである:
3214 \begin{enumerate}
3215 \item \verb+vert+ featureによって句点(\texttt{U+3002})が縦書き用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
3216 \item この縦書き用句点のグリフは \texttt{U+FE12} であるため,その文字クラスは0となる.
3217 \item 以上により文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
3218 \end{enumerate}
3219 この例は,\emph{文字クラスの決定はfont featureの適用によるグリフ置換の後に行われる}ことを
3220 示している.
3221 %</ja>
3222
3223 %<*en>
3224 However, a starred specificaion like ``\texttt{'、*'}'' changes the rule.
3225 Consider the following input:
3226 %</en>
3227 %<*ja>
3228 但し,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
3229 状況は異なる.
3230 %</ja>
3231 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3232 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3233 \a 漢、\inhibitglue 漢
3234 \end{LTXexample}
3235 %<*en>
3236 Here, the character class of the ideographic comma ``、''~(\texttt{U+3001}) is determined
3237 as following:
3238 \begin{enumerate}
3239 \item As the case of ``。'', the ideographic comma ``、'' is converted to its vertical
3240       form ``\char"FE11''~(\texttt{U+FE11}).%"
3241 \item The character class of ``\char"FE11'' is zero.
3242 \item However, \LuaTeX-ja remembers that this ``\char"FE11'' is obtained from ``、'' by
3243       font features. The character class of ``、'' is \emph{non-zero value}, namely, 2000.
3244 \item Hence the ideographic comma ``、'' in above belongs the character class~2000.
3245 \end{enumerate}
3246 %</en>
3247 %<*ja>
3248 ここで,読点「、」(\texttt{U+3001})の文字クラスは,以下のようにして決まる.
3249 \begin{enumerate}
3250 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦書き用読点のグリフに置き換わる.
3251 \item 置換後のグリフは \texttt{U+FE11} であり,そのままでは文字クラスは0と判定される.
3252 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横書き用読点のグリフによって文字クラスを判定する.
3253 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
3254 \end{enumerate}
3255 %</ja>
3256
3257 %<*ja>
3258 なお,「\texttt{'\hbox{}ヒ*'}」のようにアスタリスクつきの指定があっても,
3259 置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
3260 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3261 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+hwid
3262 \a 漢ヒひ
3263 \end{LTXexample}
3264 上の例では,
3265 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
3266 文字クラスは「ヒ」の属する0\emph{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
3267 %</ja>
3268
3269 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
3270 %<en>\paragraph{Imaginary characters}
3271 %<*en>
3272 As described before, you can specify several \emph{imaginary characters} in
3273 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
3274 characters of class 0 in \pTeX.
3275 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
3276 The following is the list of imaginary characters:
3277 %</en>
3278 %<*ja>
3279 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
3280 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
3281 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
3282 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
3283 %</ja>
3284
3285 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3286 %%\item['diffmet']
3287 %%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
3288 %%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
3289
3290 \item['boxbdd']
3291 %<en>The beginning/ending of a hbox, and the beginning of a noindented (i.e., began by \verb+\noindent+) paragraph.
3292 %<ja>hboxの先頭と末尾,及びインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始された)段落の先頭を表す.
3293
3294 \item['parbdd']
3295 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
3296 %<ja>通常の(\verb+\noindent+ で開始されていない)段落の先頭.
3297
3298 \item['jcharbdd']
3299 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
3300 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
3301
3302 \item[$-1$]
3303 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
3304 %<ja>行中数式と地の文との境界.
3305 \end{list}
3306
3307 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
3308 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
3309
3310 % ToDo: English version.
3311
3312 %<*en>
3313 See Japanese version of this manual.
3314 %</en>
3315
3316 %<*ja>
3317 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
3318 \begin{itemize}
3319 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
3320 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
3321       トメトリック等を移植する場合は,次のようにするべきである:
3322 \begin{itemize}
3323 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
3324 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
3325       \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
3326 \begin{verbatim}
3327 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
3328 \end{verbatim}
3329 \end{itemize}
3330 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
3331       (JFM中に単に書かなければよい).
3332 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
3333       文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
3334
3335 これは,\pTeX では,
3336       hboxの先頭・末尾とインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始さ
3337       れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
3338 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
3339
3340 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
3341       段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
3342       は,段落の最初に手動で \verb+\inhibitglue+ を追加するか,あるいは
3343       \ \verb+\everypar+ のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
3344
3345 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
3346 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
3347 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
3348
3349 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
3350 \jfont\g=KozMinPr6N-Regular:jfm=test \g
3351 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
3352 \par 「◆◆←二分下がり
3353 \par 【◆◆←全角下がり
3354 \par 〔◆◆←全角二分下がり
3355 \end{LTXexample}
3356 \end{itemize}
3357
3358 但し,\verb+\everypar+ を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
3359 そのような例としては箇条書き中の \verb+\item+ で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
3360 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
3361 \footnote{\texttt{ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
3362 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}.
3363 %</ja>
3364
3365
3366 %<en>\subsection{Math Font Family}
3367 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
3368 \label{ssec-math}
3369
3370 %<*en>
3371 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
3372 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
3373 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
3374 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
3375 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ and \verb+\scriptscriptfont+.
3376 %</en>
3377 %<*ja>
3378 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
3379   $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
3380   これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
3381   ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:
3382 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ そして \verb+\scriptscriptfont+ である.
3383 %</ja>
3384
3385 %<*en>
3386 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
3387 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
3388 font families. There is no relation between the value of
3389 \verb+\fam+ and that of \verb+\jfam+; with appropriate settings,
3390 you can set both \verb+\fam+ and \verb+\jfam+ to the same value.
3391 %</en>
3392 %<*ja>
3393 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
3394 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
3395 ものを示している.\verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の値の間には関係はなく,
3396 適切な設定の下では \verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の両方に同じ値を設定することができる.
3397 %</ja>
3398
3399 \begin{table}[!tb]
3400 %<en>\caption{Commands for Japanese math fonts}
3401 %<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
3402 \label{tab-math}
3403 %<en>\medskip
3404 \centering
3405 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
3406 \begin{tabular}{ll}
3407 \toprule
3408 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
3409 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
3410 \midrule
3411 \verb+\jfam+${}\in [0,256)$&\verb+\fam+\\
3412 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\textfont+<fam>=<font\_cs>\\
3413 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
3414 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptscriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
3415 \bottomrule
3416 \end{tabular}
3417 \end{table}
3418
3419 %<en>\subsection{Callbacks}
3420 %<ja>\subsection{コールバック}
3421
3422 %<*en>
3423 \LuaTeX-ja also has several callbacks. These callbacks can
3424 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
3425 %</en>
3426 %<*ja>
3427 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
3428 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
3429 関数などを用いることでアクセスすることができる.
3430 %</ja>
3431 \begin{list}{}%
3432 {\def\makelabel#1{\bfseries#1}}
3433 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
3434 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
3435 %<*en>
3436 With this callback you can overwrite JFMs.
3437 This callback is called when a new JFM is loaded.
3438 %</en>
3439 %<*ja>
3440 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
3441 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
3442 %</ja>
3443
3444 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3445 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
3446   return <table> new_jfm_info
3447 end
3448 \end{lstlisting}
3449
3450 %<*en>
3451 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
3452 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
3453              whose character class is not~0.
3454 %</en>
3455 %<*ja>
3456 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
3457 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
3458 %</ja>
3459
3460 %<*en>
3461 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
3462              forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
3463              in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
3464 %</en>
3465 %<*ja>
3466 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
3467 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
3468 %</ja>
3469
3470 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_jfont} callback]
3471 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_jfont}コールバック]
3472 %<*en>
3473 This callback and the next callback form a pair, and you can assign characters 
3474  which do not have fixed code points in Unicode to non-zero character classes.
3475 This \texttt{luatexja.define\_font} callback is called just when new Japanese font is loaded.
3476 %</en>
3477 %<*ja>
3478 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
3479 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
3480 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
3481 %</ja>
3482
3483 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3484 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
3485   return <table> new_jfont_info
3486 end
3487 \end{lstlisting}
3488 %<*en>
3489 \verb+jfont_info+ has the following fields,
3490 \emph{which may not overwritten by a user}:
3491 \begin{description}
3492 \item[\texttt{size}]
3493 The font size specified at \verb+\jfont+ in scaled points ($1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$).
3494 \item[\texttt{zw}, \texttt{zh}, \texttt{kanjiskip}, \texttt{xkanjiskip}]
3495 These are scaled value of those specified by the JFM, by the font size.
3496 \item[\texttt{jfm}]
3497 The internal number of the JFM.
3498 \item[\texttt{var}]
3499 The value of \texttt{jfmvar}~key, which is specified at \verb+\jfont+.
3500 The default value is the empty string.
3501 \item[\texttt{chars}]
3502 The mapping table from character codes to its character classes.\\
3503 The specification \texttt{[i].chars=\{<character>, ...\}} in the JFM will be  stored in this
3504            field as \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}}.
3505 \item[\texttt{char\_type}]
3506 For $i\in\omega$, \texttt{char\_type[$i$]} is information of characters whose class is
3507            $i$, and has the following fields:
3508 \begin{itemize}
3509  \item \texttt{width},~\texttt{height}, \texttt{depth}, 
3510   \texttt{italic}, \texttt{down},~\texttt{left}\ are just 
3511        scaled value of those specified by the JFM, by the font size.
3512  \item \texttt{align} is a number which is determined from \texttt{align}~field in the JFM:
3513 \[
3514  \begin{cases}
3515   0&\text{\texttt{'left'} and the default value}\\0.5&\text{\tt 'middle'}\\1&\text{\tt 'right'}
3516  \end{cases}
3517 \]
3518 \item For $j\in \omega$, \texttt{[$j$]} stores a kern or a glue which will be inserted 
3519 between character class~$i$ and class~$j$.
3520
3521 If a kern will be inserted, the value of this field is \texttt{[$j$]=\{false, <kern\_node>, <ratio>\}},
3522 where <kern\_node> is a node\footnote{%
3523  This version of \LuaTeX-ja uses ``direct access
3524       model'' for accessing nodes, if possible. }.
3525 If a glue will be inserted, we have \texttt{[$j$]=\{false, <spec\_node>, <ratio>, <icflag>\}},
3526 where <spec\_node> is also a node, and $\text{<icflag>}=\textit{from\_jfm}+\text{<priority>}$.
3527 \end{itemize}
3528 \end{description}
3529 %</en>
3530 %<*ja>
3531 \verb+jfont_info+ は最低限以下のフィールドを持つが,これらを書き換えてはならない:
3532 \begin{description}
3533 \item[\texttt{size}]
3534 実際に使われるフォントサイズ(sp単位).$1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$.
3535 \item[\texttt{zw}, \texttt{zh}, \texttt{kanjiskip}, \texttt{xkanjiskip}]
3536 JFMファイルで指定されているそれぞれの値をフォントサイズに合わせてスケーリングしたものを
3537 sp単位で格納している.
3538 \item[\texttt{jfm}]
3539 利用されているJFMを識別するための番号.
3540 \item[\texttt{var}]
3541 \verb+\jfont+で指定された \texttt{jfmvar} キーの値(未指定のときは空文字列).
3542 \item[\texttt{chars}]
3543 文字コードから文字クラスへの対応が記述されたテーブル.\\
3544 JFM内の \texttt{[i].chars=\{<character>, ...\}} という指定は\ 
3545 \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}} という形式に変換されている.
3546 \item[\texttt{char\_type}]
3547 $i\in\omega$に対して,\texttt{char\_type[$i$]} は文字クラス$i$の文字の寸法を格納しており,
3548 以下のフィールドを持つ.
3549 \begin{itemize}
3550  \item \texttt{width},~\texttt{height}, \texttt{depth}, 
3551   \texttt{italic}, \texttt{down},~\texttt{left}\ は
3552 JFMで指定されているそれぞれの値をスケーリングしたものである.
3553  \item \texttt{align} はJFMで指定されている値によって,
3554 \[
3555  \begin{cases}
3556   0&\text{\texttt{'left'}や省略時}\\0.5&\text{\tt 'middle'}\\1&\text{\tt 'right'}
3557  \end{cases}
3558 \]
3559 のいずれかの値をとる.
3560 \item $j\in \omega$に対して,\texttt{[$j$]} は文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkern
3561       やglueを格納している.
3562 間に入るものがkernであれば,このフィールドの値は\ 
3563 \texttt{[$j$]=\{false, <kern\_node>, <ratio>\}} である.
3564 <kern\_node>はkernを表すノードそのものである\footnote{%
3565 本バージョンでは利用可能ならばノードのアクセス手法にdirect access
3566       modelを用いている.そのため,例えば\LuaTeX\ beta-0.78.2では,単なる自然数のようにし
3567       か見えないことに注意.
3568 }.
3569 glueであれば,\texttt{[$j$]=\{false, <spec\_node>, <ratio>, <icflag>\}} である.
3570 <spec\_node>はglueの長さを表すノードそのものであり,
3571       $\text{<icflag>}=\textit{from\_jfm}+\text{<priority>}$である.
3572 \end{itemize}
3573 \end{description}
3574 %</ja>
3575
3576 %<*en>
3577 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these fields, but
3578 you are free to add more fields (to use them in the \texttt{luatexja.find\_char\_class} callback).
3579 The \verb+font_number+ is a font number.
3580 %</en>
3581 %<*ja>
3582 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルも上に述べたフィールドをそのまま含まなければならないが,
3583 それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
3584 \verb+font_number+ はフォント番号である.
3585 %</ja>
3586
3587 %<*en>
3588 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
3589              package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
3590              CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
3591              code of \LuaTeX-ja.
3592 %</en>
3593 %<*ja>
3594 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
3595 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
3596 用いられている.
3597 %</ja>
3598
3599 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
3600 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
3601 %<*en>
3602 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
3603              character class a character \verb+chr_code+ belongs.
3604 A function used in this callback should be in the following form:
3605 %</en>
3606 %<*ja>
3607 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
3608 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
3609 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
3610 %</ja>
3611 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3612 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
3613   if char_class~=0 then return char_class
3614   else
3615     ....
3616     return (<number> new_char_class or 0)
3617   end
3618 end
3619 \end{lstlisting}
3620
3621 %<*en>
3622 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
3623              routine or previous function calls in this callback, hence
3624              this argument may not be 0. Moreover, the returned
3625              \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
3626              is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
3627              default routine.
3628 %</en>
3629 %<*ja>
3630 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
3631 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
3632 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
3633 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
3634 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
3635 %</ja>
3636
3637 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
3638 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
3639 %<*en>
3640 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
3641              \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
3642              dimension and position.
3643 %</en>
3644 %<*ja>
3645 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
3646 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
3647 %</ja>
3648 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3649 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
3650   return <table> new_shift_info
3651 end
3652 \end{lstlisting}
3653
3654 %<*en>
3655 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
3656 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
3657              down/left the character in a scaled point.
3658 %</en>
3659 %<*ja>
3660 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
3661 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
3662 文字の下/左へのシフト量(sp単位)である.
3663 %</ja>
3664
3665 %<*en>
3666 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
3667 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
3668 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
3669 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
3670 \begin{itemize}
3671 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
3672   (the standard values of Japanese OpenType fonts);
3673 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
3674   (the standard values of Japanese TrueType fonts).
3675 \end{itemize}
3676 Then, the position of glyphs is shifted up by
3677 %</en>
3678 %<*ja>
3679 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
3680              JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
3681              さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
3682              下位置が自動調整される.例えば,
3683 \begin{itemize}
3684 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
3685 (和文OpenTypeフォントの標準値)
3686 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
3687 \end{itemize}
3688 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
3689 %</ja>
3690 \[
3691  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
3692 \]
3693 \end{list}
3694
3695
3696
3697 %<en>\section{Parameters}
3698 %<ja>\section{パラメータ}
3699 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjsetparameter}}
3700 \label{ssec-param}
3701
3702 %<*en>
3703 As described before, \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjgetparameter+ are
3704 commands for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
3705 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
3706 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
3707 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
3708 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
3709 %</en>
3710 %<*ja>
3711 先に述べたように,\verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ は
3712 \LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするための命令である.
3713 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
3714 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
3715 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}章を参照.
3716 %</ja>
3717
3718 %<*en>
3719 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are commands
3720 for assigning parameters. These take one argument which is a
3721 \texttt{<key>=<value>} list. 
3722 The list of allowed keys are described in the next subsection.
3723 The difference between
3724 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ is only the
3725 scope of assignment;
3726 \verb+\ltjsetparameter+ does a local assignment and
3727 \verb+\ltjglobalsetparameter+ does a global one.
3728 They also obey the value of \verb+\globaldefs+,
3729 like other assignment.
3730 %</en>
3731 %<*ja>
3732 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ はパラメータを
3733 指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
3734 引数としてとる.許されるキーの一覧は次の節にある.
3735 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ の違いはスコープの
3736 違いのみで,
3737 \verb+\ltjsetparameter+ はローカルな指定,\verb+\ltjglobalsetparameter+ は
3738 グローバルな指定を行う.
3739 これらは他のパラメータ指定と同様に \verb+\globaldefs+ の値に従う.
3740 %</ja>
3741
3742 %<*en>
3743 The following is the list of parameters which can be specified by the
3744 \verb+\ltjsetparameter+ command. [\verb+\cs+] indicates the counterpart
3745 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
3746 %</en>
3747 %<*ja>
3748 以下は \verb+\ltjsetparameter+ に指定することができるパラメータの一覧である.
3749 [\verb+\cs+]は\pTeX における対応物を示す.
3750 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
3751 %</ja>
3752 \begin{itemize}
3753 %<*en>
3754 \item ``\ast'' : values at the end of a paragraph or a hbox are
3755 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
3756 %</en>
3757 %<*ja>
3758 \item ``\ast'':段落やhboxの終端での値がその段落/hbox全体で用いられる.
3759 %</ja>
3760 %<*en>
3761 \item ``\dagger'': assignments are always global.
3762 %</en>
3763 %<*ja>
3764 \item ``\dagger'':指定は常にグローバルになる.
3765 %</ja>
3766 \end{itemize}
3767
3768 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3769 \item[\Param{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>$^\ast$] [\verb+\jcharwidowpenalty+]
3770 %<*en>
3771 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
3772              after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
3773              (Japanese) punctuation mark.
3774 %</en>
3775 %<*ja>
3776 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
3777 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
3778 挿入される.
3779 %</ja>
3780
3781 \item[\Param{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}$^\ast$]\
3782 %<*en>
3783 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
3784 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
3785              whether the character is considered as a punctuation mark
3786              (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
3787 %</en>
3788 %<*ja>
3789 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
3790 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
3791 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
3792 %</ja>
3793
3794 \item[\Param{\hypertarget{fld:prebp}{prebreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\verb+\prebreakpenalty+]\
3795 %<*ja>
3796 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
3797              この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3798
3799 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
3800 \begin{verbatim}
3801 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3802 \end{verbatim}
3803 と,最大値の10000が標準で指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
3804              うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
3805              10000の間の値を指定するのも有用であろう.
3806 %</ja>
3807 %<*en>
3808 Set a penalty which is inserted automatically before the character <chr\_code>,
3809 to prevent a line starts from this character. For example, a line cannot started
3810 with one of closing brackets ``〗'', so \LuaTeX-ja sets
3811 \begin{verbatim}
3812 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3813 \end{verbatim}
3814 by default.
3815 %</en>
3816
3817
3818 \item[\Param{\hypertarget{fld:postbp}{postbreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\verb+\postbreakpenalty+]
3819 %<*ja>
3820 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
3821              この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3822
3823 \pTeX では,\verb+\prebreakpenalty+, \verb+\postbreakpenalty+において,
3824 \begin{itemize}
3825 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
3826       た(後から指定した方で上書きされる).
3827 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
3828 \end{itemize}
3829 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
3830 %</ja>
3831 %<*en>
3832 Set a penalty which is inserted automatically after the character <chr\_code>,
3833 to prevent a line ends with this character. 
3834 \pTeX\ has following restrictions on \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+,
3835 but they don't exist in \LuaTeX-ja:
3836 \begin{itemize}
3837  \item Both \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+ cannot be set
3838 for the same character.
3839  \item We can set \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+  up to 256~characters.
3840 \end{itemize}
3841 %</en>
3842
3843 \item[\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3844 %<en>[\verb+\textfont+ in \TeX]
3845 %<ja>[\TeX の \verb+\textfont+]
3846 \item[\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3847 %<en>[\verb+\scriptfont+ in \TeX]
3848 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptfont+]
3849 \item[\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3850 %<en>[\verb+\scriptscriptfont+ in \TeX]
3851 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptscriptfont+]
3852 \item[\Param{yjabaselineshift}\,=<dimen>]\
3853 \item[\Param{yalbaselineshift}\,=<dimen>] [\verb+\ybaselineshift+]
3854
3855 \item[\Param{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$]
3856
3857 %<*en>
3858 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
3859 The followings are allowed for <mode>:
3860 %</en>
3861 %<*ja>
3862 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3863 挿入を許すかどうかの設定.
3864 以下の<mode>が許される:
3865 %</ja>
3866 \begin{description}
3867 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3868 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3869 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3870 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3871 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3872 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3873 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
3874 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3875 \end{description}
3876 %<*en>
3877 This parameter is similar to the \verb+\inhibitxspcode+ primitive of \pTeX, but not compatible with \verb+\inhibitxspcode+.
3878 %</en>
3879 %<*ja>
3880 このパラメータは\pTeX の \verb+\inhibitxspcode+ プリミティブと似ているが,
3881 互換性はない.
3882 %</ja>
3883 \item[\Param{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$] [\verb+\xspcode+]
3884
3885 %<*en>
3886 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a
3887              \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
3888              The followings are allowed for <mode>:
3889 %</en>
3890 %<*ja>
3891 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3892 挿入を許すかどうかの設定.
3893 以下の<mode>が許される:
3894 %</ja>
3895 \begin{description}
3896 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3897 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3898 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3899 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3900 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3901 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3902 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
3903 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3904 \end{description}
3905 %<*en>
3906 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
3907 %</en>
3908 %<*ja>
3909 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
3910 これら2つのパラメータは互いの異名となっていることに注意する.
3911 %</ja>
3912
3913 \item[\Param{autospacing}\,=<bool>] [\verb+\autospacing+]
3914 \item[\Param{autoxspacing}\,=<bool>] [\verb+\autoxspacing+]
3915 \item[\Param{\hypertarget{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}\,=<skip>$^\ast$] [\verb+\kanjiskip+]
3916 %<*ja>
3917 デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
3918 通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
3919 しかし,自然長が \verb+\maxdimen+ の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
3920 値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
3921 %</ja>
3922
3923 \item[\Param{\hypertarget{fld:xks}{xkanjiskip}}\,=<skip>$^\ast$] [\verb+\xkanjiskip+]
3924 %<*ja>
3925 デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
3926 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
3927 自然長が \verb+\maxdimen+ の場合が例外である.
3928 %</ja>
3929
3930
3931 \item[\Param{\hypertarget{fld:diffjfm}{differentjfm}}\,=<mode>$^\dagger$]
3932
3933 %<*en>
3934 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
3935 The allowed arguments are the followings:
3936 %</en>
3937 %<*ja>
3938 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
3939 入れるかを指定する.
3940 許される値は以下の通り:
3941 %</ja>
3942 \begin{quote}
3943 \texttt{average}, 
3944 \texttt{both}, 
3945 \texttt{large}, 
3946 \texttt{small}, 
3947 \texttt{pleft}, 
3948 \texttt{pright}, 
3949 \texttt{paverage}
3950 \end{quote}
3951 %<*en>
3952 The default value is \texttt{paverage}. \dots
3953 %</en>
3954 %<*ja>
3955 デフォルト値は \texttt{paverage} である.
3956 各々の値による差異の詳細は\ref{ssec-cluster-wa}節の「『右空白』の算出」を参照してほしい.
3957 %</ja>
3958
3959 \item[\Param{jacharrange}\,=<ranges>]
3960 \item[\Param{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}$^\ast$] [\verb+\kansujichar+]
3961 \end{list}
3962
3963 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjgetparameter}}
3964 \label{ssec-getpar}
3965 %<*en>
3966 \verb+\ltjgetparameter+ is a conteol sequence for acquiring parameters. It
3967 always takes a parameter name as first argument.
3968 %</en>
3969 %<*ja>
3970 \verb+\ltjgetparameter+ はパラメータの値を取得するための命令であり,
3971 常にパラメータの名前を第一引数にとる.
3972 %</ja>
3973 \begin{LTXexample}
3974 \ltjgetparameter{differentjfm},
3975 \ltjgetparameter{autospacing},
3976 \ltjgetparameter{kanjiskip},
3977 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
3978 \end{LTXexample}
3979
3980 %<*en>
3981 \emph{The return value of\/ {\normalfont\tt\textbackslash ltjgetparameter} is
3982 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
3983 character other than space~``\texttt{\char32}''~(\texttt{U+0020}) has the category code
3984 12~(other), while the space has 10~(space).
3985 %</en>
3986 %<*ja>
3987 \emph{{\normalfont\tt\textbackslash ltjgetparameter}の戻り値は常に文字列である.}
3988 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,空白「\texttt{\char32}」
3989 (\texttt{U+0020})を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
3990 一方,空白のカテゴリーコードは10~(space)である.
3991 %</ja>
3992
3993 \begin{itemize}
3994 \item 
3995 %<*en>
3996 If first argument is one of the
3997 following, no  additional argument is needed.
3998 %</en>
3999 %<*ja>
4000 第1引数が次のいずれかの場合には,追加の引数は必要ない.
4001 %</ja>
4002 \begin{quote}
4003 \sffamily 
4004 jcharwidowpenalty, yjabaselineshift, yalbaselineshift, autospacing, autoxspacing,\\
4005 kanjiskip, xkanjiskip, differentjfm
4006 \end{quote}
4007 %<*en>
4008 Note that \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+~and~\verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+
4009 returns 1 or 0, not 
4010 \texttt{true}~nor~\texttt{false}.
4011 %</en>
4012 %<*ja>
4013 \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+ と \verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+ は,
4014 \texttt{true}や\texttt{false}を返すの\emph{ではなく},
4015 1と0のいずれかを返すことに注意,
4016 %</ja>
4017
4018 \item 
4019 %<*en>
4020 If first argument is one of the
4021 following, an additional argument---a character code, for example---is needed.
4022 %</en>
4023 %<*ja>
4024 第1引数が次のいずれかの場合には,さらに文字コードを第二引数としてとる.
4025 %</ja>
4026 \begin{quote}
4027 \sffamily 
4028 kcatcode, prebreakpenalty, postbreakpenalty, jaxspmode, alxspmode
4029 \end{quote} 
4030 %<*en>
4031 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+~and~\verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+
4032 returns 0,~1, 2,~or~3, instead of \texttt{preonly} etc.
4033 %</en>
4034 %<*ja>
4035 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+ や \verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+\ 
4036 は,\texttt{preonly} などといった文字列ではなく,0から3までの値を返す.
4037 %</ja>
4038
4039 \item
4040 %<*en>
4041 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ returns \texttt{0}
4042 if ``characters which belong to the character range~<range> are \textbf{JAchar}'',
4043 \texttt{1} if ``\dots are \textbf{ALchar}''.
4044 Although there is no character range~$-1$, specifying $-1$ to <range> does not cause an
4045       error (returns 1).
4046 %</en>
4047 %<*ja>
4048 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ は,<range>が\textbf{JAchar}達の
4049 範囲ならば0を,そうでなければ1を返す.「$-1$番の文字範囲」は存在しないが,<range>に$-1$を
4050 指定してもエラーは発生しない(1を返す).
4051 %</ja>
4052
4053 \item
4054 %<*en>
4055 For an integer~<digit> between 0~and~9,
4056      \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ returns the character code
4057 of the result of \verb+\kansuji+<digit>.
4058 %</en>
4059 %<*ja>
4060 0--9の数<digit>に対して,
4061 \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ は,\verb+\kansuji+<digit>で出力され
4062      る文字の文字コードを返す.
4063 %</ja>
4064
4065
4066 \item 
4067 %<*en>
4068 The following parameter names \emph{cannot be specified} in \verb+\ltjgetparameter+.
4069 %</en>
4070 %<*ja>
4071 次のパラメータ名を \verb+\ltjgetparameter+ に指定することはできない.
4072 %</ja>
4073 \begin{quote}
4074 \sffamily 
4075 jatextfont, jascriptfont, jascriptscriptfont, jacharrange
4076 \end{quote}
4077
4078 \item 
4079 %<*en>
4080 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ returns 
4081 the range number which <chr\_code> belongs to
4082 (although there is no parameter named ``chartorange''). 
4083
4084 If <chr\_code> is between 0 and 127, this <chr\_code> does not belong to
4085 any character range. In this case,
4086       \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+
4087 returns $-1$.
4088
4089 Hence, one can know whether <chr\_code> is \textbf{JAchar} or not
4090 by the following:
4091 %</en>
4092 %<*ja>
4093 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ によって
4094 <chr\_code>の属する文字範囲の番号を知ることができる.
4095
4096 <chr\_code>に0--127の値を指定した場合(このとき,<chr\_code>が属する
4097 文字範囲は存在しない)は$-1$が返る.
4098
4099 そのため,<chr\_code>が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かは
4100 次で知ることができる:
4101 %</ja>
4102 \begin{quote}
4103 \ttfamily \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{+%
4104   <chr\_code>\verb+}}+\\\null\hfill\verb+% 0 if JAchar, 1 if ALchar+
4105 \end{quote}
4106
4107 \end{itemize}
4108
4109
4110
4111
4112 %<en>\section{Other Commands for plain \TeX\ and \LaTeXe}
4113 %<ja>\section{plainでも\LaTeX でも利用可能なその他の命令}
4114 %<en>\subsection{Commands for Compatibility with \pTeX}
4115 %<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
4116
4117 %<*en>
4118 The following commands are implemented for compatibility with \pTeX.
4119 Note that the former five commands don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
4120 The last \verb+\kansuji+ converts an integer into its Chinese numerals.
4121 %</en>
4122 %<*ja>
4123 以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
4124 \pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
4125 %</ja>
4126 \begin{center}
4127 \verb+\kuten+, \verb+\jis+, \verb+\euc+, \verb+\sjis+, \verb+\jis+, \verb+\kansuji+
4128 \end{center}
4129 %<*en>
4130 These six commands takes an internal integer, and returns a \emph{string}.
4131 %</en>
4132 %<*ja>
4133 これら6命令は内部整数を引数とするが,実行結果は\textbf{文字列}であることに注意.
4134 %</ja>
4135 \begin{LTXexample}
4136 \newcount\hoge
4137 \hoge="2423 %"
4138 \the\hoge, \kansuji\hoge\\
4139 \jis\hoge, \char\jis\hoge\\
4140 \kansuji1701
4141 \end{LTXexample}
4142
4143 %<*en>
4144 To change characters of Chinese numerals for each digit, set \Param{kansujichar} parameter:
4145 \begin{LTXexample}
4146 \ltjsetparameter{kansujichar={1,`壹}}
4147 \ltjsetparameter{kansujichar={7,`漆}}
4148 \ltjsetparameter{kansujichar={0,`零}}
4149 \kansuji1701
4150 \end{LTXexample}
4151 %</en>
4152
4153
4154 %<en>\subsection{\texttt{\textbackslash inhibitglue}}
4155 %<ja>\subsection{\texttt{\textbackslash inhibitglue}}
4156 %<*en>
4157 \verb+\inhibitglue+ suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
4158 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
4159 the beginning of a box and ``あ'', and also between ``あ''~and~``ウ''.
4160 %</en>
4161 %<*ja>
4162 \verb+\inhibitglue+ は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
4163 以下は,ボックスの始めと「あ」の間,「あ」「ウ」の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
4164 ある.
4165 %</ja>
4166
4167 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
4168 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
4169 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
4170 \inhibitglue\par\noindent あ1
4171 \par\inhibitglue\noindent あ2
4172 \par\noindent\inhibitglue あ3
4173 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
4174 \end{LTXexample}
4175
4176 %<*en>
4177 With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue+:
4178 %</en>
4179 %<*ja>
4180 この例を援用して,\verb+\inhibitglue+ の仕様について述べる.
4181 %</ja>
4182 \begin{itemize}
4183 %<*en>
4184 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (internal) vertical mode is
4185       simply ignored.
4186 %</en>
4187 %<*ja>
4188 \item \verb+\inhibitglue+ の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
4189 4行目の入力で有効にならないのは,\verb+\inhibitglue+ の時点では垂直モードであり,
4190 \verb+\noindent+ の時点で水平モードになるからである.
4191 %</ja>
4192
4193 %<*en>
4194 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (restricted) horizontal
4195       mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
4196       paragraphs. Moreover, \verb+\inhibitglue+ cancels ligatures and
4197       kernings, as shown in the last line of above example.
4198 %</en>
4199 %<*ja>
4200 \item \verb+\inhibitglue+ の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
4201   有効であり,段落の境界を乗り越えない.
4202   さらに,\verb+\inhibitglue+ は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
4203   打ち消す.これは,\verb+\inhibitglue+ が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
4204   追加する」ことを行なっているからである.
4205 %</ja>
4206
4207 %<*en>
4208 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in math mode is just ignored.
4209 %</en>
4210 %<*ja>
4211 \item \verb+\inhibitglue+ を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
4212 %</ja>
4213
4214 %<*ja>
4215 \item \LaTeX で\LuaTeX-ja を使用する場合は,
4216 \verb+\inhibitglue+ の代わりとして \verb+\<+ を使うことができる.
4217 既に \verb+\<+ が定義されていた場合は,\LuaTeX-ja の読み込みで強制的に上書きされるので
4218 注意すること.
4219 %</ja>
4220 \end{itemize}
4221
4222
4223 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjdeclarealtfont}}
4224 \label{ssec-altfont}
4225 %<*en>
4226 Using \verb+\ltjdeclarealtfont+, one can ``compose'' more than one Japanese fonts.
4227 This \verb+\ltjdeclarealtfont+ uses in the following form:
4228 \begin{quote}
4229 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4230 \end{quote}
4231 where  <base\_font\_cs>~and~<alt\_font\_cs> are defined by \verb+\jfont+.
4232 Its meaning is
4233 \begin{quote}
4234 If the current Japanese font is <base\_font\_cs>, characters which belong to <range>
4235 is typeset by another Japanese font <alt\_font\_cs>, instead of <base\_font\_cs>.
4236 \end{quote}
4237
4238 <range> is a comma-separated list of character codes, but also accepts negative integers:
4239 $-n$~($n≥1$) means that all characters of character classes~$n$, with respect to JFM used
4240 by <base\_font\_cs>. Note that characters which do not exist in <alt\_font\_cs> are
4241 ignored.
4242
4243 For example, if \verb+\hoge+ uses \texttt{jfm-ujis.lua}, the standard JFM of \LuaTeX-ja,
4244 then 
4245 \begin{verbatim}
4246 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4247 \end{verbatim}
4248 does
4249 \begin{quote}
4250 If the current Japanese font is \verb+\hoge+, \texttt{U+3000}--\texttt{U+30FF}
4251 and characters in class~1 (ideographic opening brackets) 
4252 are typeset by \verb+\piyo+.
4253 \end{quote}
4254 %</en>
4255 %<*ja>
4256 \verb+\jfont+ の書式を見ればわかるように,基本的には\LuaTeX-jaにおける1つの和文フォントに
4257 使用出来る「実際のフォント」は1つである.
4258 しかし,\verb+\ltjdeclarealtfont+ を用いると,この原則から外れることができる.
4259
4260 \verb+\ltjdeclarealtfont+ は以下の書式で使用する:
4261 \begin{quote}
4262 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4263 \end{quote}
4264 これは「現在の和文フォント」が<base\_font\_cs>であるとき,
4265 <range>に属する文字は<alt\_font\_cs>を用いて組版される,という意味である.
4266 \begin{itemize}
4267  \item <base\_font\_cs>, <alt\_font\_cs>は
4268 \verb+\jfont+ によって定義された和文フォントである.
4269  \item <range>は文字コードの範囲を表すコンマ区切りのリストであるが,
4270    例外として負数$-n$は「<base\_font\_cs>のJFMの文字クラス$n$に属する全ての文字」
4271    を意味する.
4272
4273 <range>中に<alt\_font\_cs>中に実際には存在しない文字が指定された場合は,
4274 その文字に対する設定は無視される.
4275 \end{itemize}
4276
4277 例えば,\verb+\hoge+ のJFMが\LuaTeX-ja標準の
4278 \ \texttt{jfm-ujis.lua} であった場合,
4279 \begin{verbatim}
4280 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4281 \end{verbatim}
4282 は「\verb+\hoge+ を利用しているとき,
4283 \texttt{U+3000}--\texttt{U+30FF}と
4284 文字クラス1(開き括弧類)中の文字だけは \verb+\piyo+ を用いる」
4285 ことを設定する.\verb+{-1}-{-1}+ という変わった指定の仕方をしているのは,
4286 普通に \texttt{-1} と指定したのでは正しく$-1$と読み取られないという
4287 マクロの都合による.
4288 %</ja>
4289
4290
4291
4292 %<en>\section{Commands for \LaTeXe}
4293 %<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
4294
4295 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
4296 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
4297 \label{ssec-nfsspat}
4298
4299 \begin{figure}[!tb]
4300 \begin{LTXexample}[pos=b]
4301 \DeclareKanjiFamily{JY3}{edm}{}
4302 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{n}    {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;}{}
4303 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{green}{<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;color=007F00}{}
4304 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{blue} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;color=0000FF}{}
4305 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{green}{"4E00-"67FF,{-2}-{-2}}
4306 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{blue}{ "6800-"9FFF}
4307 {\kanjifamily{edm}\selectfont
4308 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、……}
4309 \end{LTXexample}
4310 %<ja>\caption{\texttt{\textbackslash DeclareAlternateKanjiFont} の使用例}
4311 %<en>\caption{An example of \texttt{\textbackslash DeclareAlternateKanjiFont}}
4312 \label{fig:altkanji}
4313 \end{figure}
4314
4315 %<*en>
4316 Japanese patch for NFSS2 in \LuaTeX-ja
4317 is based on \texttt{plfonts.dtx} which plays the same role in \pLaTeXe.
4318 We will describe
4319 commands which are not described in Subsection~\ref{ssec-chgfnt}.
4320 %</en>
4321 %<*ja>
4322 \LuaTeX-jaのNFSS2への日本語パッチは
4323 \pLaTeXe で同様の役割を果たす \texttt{plfonts.dtx} をベースに,
4324 和文エンコーディングの管理等をLuaで書きなおしたものである.
4325 ここでは\ref{ssec-chgfnt}節で述べていなかった命令について
4326 記述しておく.
4327 %</ja>
4328
4329 \begin{cslist}%
4330 \par\smallskip\par\hskip-\leftskip{\bfseries%
4331 %<ja>追加の長さ変数達
4332 %<en>additonal dimensions
4333 }\par
4334
4335 %<*en>
4336 Like \pLaTeXe, \LuaTeX-ja defines the following dimensions 
4337 for information of current Japanese font:
4338 %</en>
4339 %<*ja>
4340 \pLaTeXe と同様に,\LuaTeX-jaは「現在の和文フォントの情報」を格納する長さ変数
4341 %</ja>
4342 {\let\item=\origitem
4343 \begin{quote}
4344  \verb+\cht+~(height), \verb+\cdp+~(depth), \verb+\cHT+~(sum of former two),\\
4345  \verb+\cwd+~(width), \verb+\cvs+~(lineskip), \verb+\chs+~(equals to \verb+\cwd+)
4346 \end{quote}}
4347 %<en>and its \verb+\normalsize+ version:
4348 %<ja>と,その \verb+\normalsize+ 版である
4349 {\let\item=\origitem
4350 \begin{quote}
4351  \verb+\Cht+~(height), \verb+\Cdp+~(depth),
4352  \verb+\Cwd+~(width), \\\verb+\Cvs+~(equals to \verb+\baselineskip+), 
4353  \verb+\Chs+~(equals to \verb+\cwd+)%
4354 %<en>.
4355 \end{quote}}
4356 %<*ja>
4357 を定義している.なお,\verb+\cwd+ と \verb+\zw+,また
4358 \verb+\cHT+ と \verb+\zh+ は一致しない可能性がある.なぜなら,
4359 \verb+\cwd+,~\verb+\cHT+ は「あ」の寸法から決定されるのに対し,
4360 \verb+\zw+ と \verb+\zh+ はJFMに指定された値に過ぎないからである.
4361 %</ja>
4362 %<*en>
4363 Note that \verb+\cwd+~and~\verb+\cHT+ may  differ from \verb+\zw+~and~\verb+\zh+
4364 respectively.
4365 On the one hand the former dimensions are determined from the character ``あ'',
4366 but on the other hand \verb+\zw+~and~\verb+\zh+ are specified by JFM.
4367 %</en>
4368
4369
4370 \item[DeclareYokoKanjiEncoding\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4371
4372 %<*en>
4373 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
4374              and Japanese font families are only made by their
4375              encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
4376              alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
4377              have these encodings. This command defines a new encoding
4378              scheme for Japanese font family (in horizontal direction).
4379 %</en>
4380 %<*ja>
4381 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
4382 そのエンコーディングによってのみ区別される.
4383 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
4384 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
4385 このコマンドは横書き用和文フォントのための新しいエンコーディングを
4386 定義する.
4387 %</ja>
4388
4389 \item[DeclareKanjiEncodingDefaults\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4390 \item[DeclareKanjiSubstitution\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
4391 \item[DeclareErrorKanjiFont\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
4392
4393 %<*en>
4394 The above 3~commands are just the counterparts for \verb+\DeclareFontEncodingDefaults+ and~others.
4395 %</en>
4396 %<*ja>
4397 上記3つのコマンドはちょうど \verb+\DeclareFontEncodingDefaults+ などに対応するものである.
4398 %</ja>
4399
4400 \item[reDeclareMathAlphabet\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
4401
4402 % ToDo: en
4403 %<*ja>
4404 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
4405 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\verb+\mathrm+ 等)と,和文数式用フォ
4406              ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\verb+\mathmc+ 等)の2つを同時に行う命令として
4407              <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
4408              <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
4409              更させるようにするのが一般的と思われる.
4410
4411 本命令は
4412 {\let\item=\origitem
4413 \begin{center}\tt
4414 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
4415 (<al-cmd>の1段展開結果)\{<ja-cmd>の1段展開結果)\{<arg>\}\}
4416 \end{center}
4417 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
4418 \vspace{-\medskipamount}
4419 %<en>\advance\linewidth-2em
4420 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4421 \begin{itemize}
4422 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.
4423       \verb+\reDeclareMathAlphabet+\\の後に
4424 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
4425 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと \texttt{@} をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
4426 \end{itemize}}
4427 %</ja>
4428
4429 \item[DeclareRelationFont\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\*
4430   \null\hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
4431 %<*en>
4432 This command sets the ``accompanied'' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
4433 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
4434 %</en>
4435 %<*ja>
4436 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
4437 そのフォントに対応する「従属欧文」のフォントファミリを後半の4引数により与える.
4438 %</ja>
4439 \item[SetRelationFont]
4440 %<*en>
4441 This command is almost same as \verb+\DeclareRelationFont+, except that this command does a local
4442 assignment, where \verb+\DeclareRelationFont+ does a global assignment.
4443 %</en>
4444 %<*ja>
4445 このコマンドは \verb+\DeclareRelationFont+ とローカルな指定であることを除いて
4446 ほとんど同じである(\verb+\DeclareRelationFont+ はグローバル).
4447 %</ja>
4448
4449 \item[userelfont]
4450 %<*en>
4451 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
4452              font family with respect to current Japanese font family,
4453              which was set by
4454              \verb+\DeclareRelationFont+ or \verb+\SetRelationFont+.
4455 Like \verb+\fontfamily+, \verb+\selectfont+ is required to take an effect.
4456 %</en>
4457 %<*ja>
4458 現在の欧文フォントのエンコーディング/ファミリ/…… を,
4459 \verb+\DeclareRelationFont+ か \verb+\SetRelationFont+ で指定された
4460 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
4461 \verb+\fontfamily+ のように,有効にするためには \verb+\selectfont+ が必要である.
4462 %</ja>
4463
4464 \item[adjustbaseline]
4465 %<*en>
4466 In \pLaTeXe, \verb+\adjustbaseline+ sets \verb+\tbaselineshift+ 
4467 to match the vertical center of ``M'' and that of ``あ''  in vertical typesetting:
4468 \[
4469 \text{\ttfamily \textbackslash tbaselineshift} \leftarrow 
4470 \frac{(h_{\text{M}}+d_{\text{M}}) - (h_{\text{あ}}+d_{\text{あ}})}2
4471   + d_{\text{あ}} - d_{\text{M}},
4472 \]
4473 where $h_{a}$~and~$d_{a}$ denote the height of ``$a$'' and the depth, respectively.
4474
4475 Current \LuaTeX-ja does not support vertical typesetting, so
4476 this \verb+\adjustbaseline+ has almost no effect.
4477 %</en>
4478 %<*ja>
4479 \pLaTeXe では,\verb+\adjustbaseline+ は縦書時に「M」と「あ」の中心線を一致させるために,
4480 \verb+\tbaselineshift+ を設定する役割を持っていた:
4481 \[
4482 \text{\ttfamily \textbackslash tbaselineshift} \leftarrow 
4483 \frac{(h_{\text{M}}+d_{\text{M}}) - (h_{\text{あ}}+d_{\text{あ}})}2
4484   + d_{\text{あ}} - d_{\text{M}},
4485 \]
4486 ここで,$h_{a}$,~$d_{a}$はそれぞれ「$a$」の高さ・深さを表す.
4487
4488 現在の\LuaTeX-jaは縦書きをサポートしていないので,この \verb+\adjustbaseline+ は
4489 ほとんど何もしていない.
4490 %</ja>
4491
4492 \item[fontfamily\{<family>\}]
4493 %<*en>
4494 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
4495 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
4496 %</en>
4497 %<*ja>
4498 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
4499 和文,\emph{もしくは両方})を<family>に変更する.
4500 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
4501 %</ja>
4502 {\let\item\origitem
4503 %<en>\advance\linewidth-2em
4504 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4505 \vspace{-\medskipamount}
4506 \begin{itemize}
4507 %<*en>
4508 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
4509       <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
4510       <family>, if one of the following two conditions is met:
4511 %</en>
4512 %<*ja>
4513 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
4514   現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
4515   <family>に変更される:
4516 %</ja>
4517 \begin{itemize}
4518 %<*en>
4519 \item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
4520       \verb+\DeclareKanijFamily+.
4521 %</en>
4522 %<*ja>
4523 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が既に \verb+\DeclareKanjiFamily+ によって定義されている.
4524 %</ja>
4525 %<*en>
4526 \item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
4527       all lowercase) exists.
4528 %</en>
4529 %<*ja>
4530 \item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
4531 %</ja>
4532 \end{itemize}
4533 %<*en>
4534 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
4535       <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
4536 %</en>
4537 %<*ja>
4538 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
4539   欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
4540 %</ja>
4541 %<*en>
4542 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
4543       family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
4544       encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
4545 In this case, the default family for font substitution is used for
4546       alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
4547       be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
4548 %</en>
4549 %<*ja>
4550 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
4551   どちらでも定義されないような場合がある.
4552   この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
4553   和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
4554   現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
4555 %</ja>
4556 \end{itemize}%
4557 %<en>\vspace{-\medskipamount}
4558 }
4559
4560 \item[DeclareAlternateKanjiFont\{<base-encoding>\}\{<base-family>\}\{<base-series>\}\{<base-shape>\}\\
4561   \null\hfill\{<alt-encoding>\}\{<alt-family>\}\{<alt-series>\}\{<alt-shape>\}\{<range>\}]
4562 %<*ja>
4563 \ref{ssec-altfont}節の\
4564 \verb+\ltjdeclarealtfont+ と同様に,前半の4引数の和文フォント(基底フォント)のうち<range>中の文字を
4565 第5--第8引数の和文フォントを使って組むように指示する.使用例を図\ref{fig:altkanji}に載せた.
4566
4567 {\let\item\origitem
4568 %<en>\advance\linewidth-2em
4569 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4570 \vspace{-\medskipamount}
4571 \begin{itemize}
4572  \item 
4573 \verb+\ltjdeclarealtfont+ では基底フォント・置き換え先和文フォントはあらかじめ定義されてい
4574              ないといけない(その代わり即時発効)であったが,
4575 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ の設定が
4576 実際に効力が発揮するのは,書体変更やサイズ変更を行った時,
4577 あるいは(これらを含むが)\verb+\selectfont+ が実行された時である.
4578  \item 
4579 段落やhboxの最後での設定値が段落/hbox全体にわたって通用する点や,
4580 <range>に負数$-n$を指定した場合,それが「基底フォントの文字クラス$n$に属する文字全体」
4581 と解釈されるのは \verb+\ltjdeclarealtfont+ と同じである.
4582 \end{itemize}%
4583 }
4584 %</ja>
4585 %<*en>
4586 As \verb+\ltjdeclarealtfont+~(Subsection~\ref{ssec-altfont}), 
4587 characters in <range> of the Japanese font (we say the \emph{base font})
4588 which specified by first 4 arguments are typeset 
4589 by the Japanese font which specified by fifth to eighth arguments
4590 (we say the \emph{alternate font}).
4591 An example is shown in Figure~\ref{fig:altkanji}.
4592
4593 {\let\item\origitem
4594 %<en>\advance\linewidth-2em
4595 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4596 \vspace{-\medskipamount}
4597 \begin{itemize}
4598  \item 
4599 In \verb+\ltjdeclarealtfont+, the base font and the alternate font must be already defined.
4600 But this \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ is not so.
4601 In other words, \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ is effective only after
4602 current Japanese font is changed, or only after \verb+\selectfont+ is executed.
4603  \item \dots
4604 \end{itemize}%
4605 \vspace{-\medskipamount}
4606 }
4607 %</en>
4608 \end{cslist}
4609
4610 %<*en>
4611 As closing this subsection, we shall introduce an example of
4612 \verb+\SetRelationFont+ and \verb+\userelfont+:
4613 %</en>
4614 %<*ja>
4615 この節の終わりに,\verb+\SetRelationFont+ と \verb+\userelfont+ の例を
4616 紹介しておこう.\verb+\userelfont+ の使用によって,「abc」の部分のフォントが
4617 Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
4618 %</ja>
4619 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
4620 \makeatletter
4621 \SetRelationFont{JY3}{\k@family}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
4622   % \k@family: current Japanese font family
4623 \userelfont\selectfont あいうabc
4624 \end{LTXexample}
4625
4626 %<*en>
4627 \section{Addons}
4628 \LuaTeX-ja has several addon packages. 
4629 These addons are written as \LaTeX\ packages, but 
4630 \Pkg{luatexja-otf} and~\Pkg{luatexja-adjust} can be loaded in plain \LuaTeX\
4631 by \verb+\input+.
4632 %</en>
4633 %<*ja>
4634 \section{拡張}
4635 \LuaTeX-jaには(動作には必須ではないが)自由に読み込める拡張が付属している.
4636 これらは\LaTeX のパッケージとして制作しているが,
4637 \Pkg{luatexja-otf}と\Pkg{luatexja-adjust}についてはplain \LuaTeX でも\ 
4638 \verb+\input+ で読み込み可能である.
4639 %</ja>
4640 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
4641 \label{ssec-fontspec2}
4642 %<*en>
4643 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
4644 provides the counterparts for several commands defined in the
4645 \Pkg{fontspec} package.
4646 In addition to OpenType font features in the original \Pkg{fontspec},
4647 the following ``font features'' specifications are allowed for
4648 the commands of Japanese version:
4649 %</en>
4650 %<*ja>
4651 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
4652 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
4653 \Pkg{fontspec}パッケージで指定可能な各種font featureに加えて,和文版のコマンドには
4654 以下の``font feature''を指定することができる:
4655 %</ja>
4656
4657
4658 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4659 \item[CID=<name>]
4660 \item[JFM=<name>]
4661 \item[JFM-var=<name>] \
4662
4663 %<*en>
4664 These 3 keys correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
4665 \texttt{jfmvar} keys for \verb+\jfont+ respectively.
4666 \texttt{CID} is effective only when with \texttt{NoEmbed}
4667 described below.
4668 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details.
4669 %</en>
4670 %<*ja>
4671 これら3つのキーはそれぞれ \verb+\jfont+ に対する
4672 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
4673 \texttt{CID} は下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
4674 \verb+\jfont+ プリミティブに対する
4675 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
4676              と\ref{ssec-psft}節を参照.
4677 %</ja>
4678
4679 \item[NoEmbed]
4680 %<*en>
4681 By specifying this key, one can use ``name-only'' Japanese font which
4682 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
4683 %</en>
4684 %<*ja>
4685 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
4686 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
4687 %</ja>
4688
4689
4690 \begin{figure}[!tb]
4691 \begin{LTXexample}[width=0.35\textwidth]
4692 \jfontspec[
4693   AltFontFeatures={ Color=00003F, CharacterWidth=Half }, 
4694   AltFont = KozMinPr6N-Regular.otf, 
4695   AltFontRange={ "3000-"30FF },
4696 ]{KozGoPr6N-Regular.otf}
4697   あいうえお医学アイウエオ医学\par
4698 \addjfontfeatures{ AltFontFeatures={ Color=0000FF } }     
4699   あいうえお医学アイウエオ医学\par
4700 \addjfontfeatures{JFM=prop,CharacterWidth=Proportional }
4701   あいうえお医学アイウエオ医学
4702 \end{LTXexample}
4703 %<ja>\caption{\texttt{AltFont}, \texttt{AltFontRange}, \texttt{AltFontFeatures} の使用例}
4704 %<en>\caption{An example of \texttt{AltFont}, \texttt{AltFontRange}~and~\texttt{AltFontFeatures}}
4705 \label{fig:altkanji-fontspec}
4706 \end{figure}
4707
4708 \item[AltFont=<font\ name>]
4709 \item[AltFontFeatures=\{<features>\}]
4710 \item[AltFontRange=<range>]\ 
4711
4712 %<*en>
4713 As \verb+\ltjdeclarealtfont+~(Subsection~\ref{ssec-altfont}) and
4714 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+~(Subsection~\ref{ssec-nfsspat}),
4715 these three keys make that characters in <range> of the Japanese font
4716 are typeset by a different font and/or using different features.
4717 %</en>
4718 %<*ja>
4719 \ref{ssec-altfont}節の \verb+\ltjdeclarealtfont+ や,
4720 \ref{ssec-nfsspat}節の \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ のように,
4721 これらのキーを用いると<range>内の文字は異なったフォントやfont featureを使って組まれる.
4722 \texttt{AltFont} と \texttt{AltFontFeatures} はどちらか片方指定指定してあればよい.
4723
4724 また,図\ref{fig:altkanji-fontspec}に示すように,
4725 \begin{itemize}
4726  \item \texttt{AltFontFeatures} の指定は\emph{累積しない}.
4727  \item \texttt{AltFontFeatures} が指定されたフォントを使用中に,
4728 \verb+\addjfontfeatures+ で追加の属性を指定した場合は,\verb+\addjfontfeatures+ の指定が
4729 優先適用となる.
4730 \end{itemize}
4731 %</ja>
4732 \end{list}
4733
4734 %<*ja>
4735 なお,\Pkg{luatexja-fontspec} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
4736 \texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
4737 %</ja>
4738
4739
4740 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
4741 \label{ssec-ltjotf}
4742 %<*en>
4743 This optional package supports typesetting characters in
4744 Adobe-Japan1 character collection 
4745 (or other CID character collecton, if the font is supported). 
4746 The package \Pkg{luatexja-otf} offers the following 2~low-level
4747 commands:
4748 %</en>
4749 %<*ja>
4750 この追加パッケージはAdobe-Japan1(フォント自身が持っていれば,
4751 別のCID文字セットでも可)の文字の出力をサポートする.
4752 \Pkg{luatexja-otf}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
4753 %</ja>
4754 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4755 \item[\textbackslash CID\{<number>\}]
4756 %<*en>
4757 Typeset a character whose CID number is <number>.
4758 %</en>
4759 %<*ja>
4760 CID番号が<number>の文字を出力する.
4761 %</ja>
4762
4763 \item[\textbackslash UTF\{<hex\_number>\}]
4764 %<*en>
4765 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
4766 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
4767 but please remind remarks below.
4768 %</en>
4769 %<*ja>
4770 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
4771 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
4772 %</ja>
4773 \end{list}
4774
4775 %<*ja>
4776 このパッケージは,\texttt{ajmacros.sty}(\Pkg{otf}パッケージ付属のマクロ集,井上浩一氏作)から
4777 漢字コードをUTF8にしたり,plain \LuaTeX でも利用可能するという
4778 修正を加えた \texttt{luatexja-ajmacros.sty} も自動的に読み込む.
4779 そのため,マクロ集にある \verb+\aj半角+ などのマクロもそのまま使用可能である.
4780 %</ja>
4781
4782 %<en>\paragraph{Remarks}
4783 %<ja>\paragraph{注意}
4784 %<*en>
4785 Characters by \verb+\CID+ and \verb+\UTF+ commands are different from
4786 ordinary characters in the following points:
4787 %</en>
4788 %<*ja>
4789 \verb+\CID+ と \verb+\UTF+ コマンドによって出力される文字は
4790 以下の点で通常の文字と異なる:
4791 %</ja>
4792 \begin{itemize}
4793 %<*en>
4794 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
4795 %</en>
4796 %<*ja>
4797 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
4798 %</ja>
4799 %<*en>
4800 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
4801       glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
4802       is not performed to these characters.
4803 %</en>
4804 %<*ja>
4805 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
4806   \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
4807 %</ja>
4808 \end{itemize}
4809
4810 %<en>\paragraph{Additional syntax of JFM}
4811 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
4812
4813 %<*en>
4814 The package \Pkg{luatexja-otf} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
4815 chars} table in JFM now allows a string in the form
4816 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
4817 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
4818
4819 This extened notation is used in the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}
4820 to typeset halfwidth Hiragana glyphs (CID~516--598) in halfwidth.
4821 %</en>
4822 %<*ja>
4823 \Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込むと,
4824 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
4825 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
4826
4827 この拡張記法は,標準JFM~\texttt{jfm-ujis.lua}で,半角ひらがなのグリフ(CID~516--598)を
4828 正しく半角幅で組むために利用されている.
4829 %</ja>
4830
4831 %<*en>
4832 \paragraph{IVS support}
4833 Recent fonts support Ideographic Variation Selector (IVS).
4834 It seems that \Pkg{luaotfload} and \Pkg{fontspec} packages do not support
4835 IVS, so we implemented IVS support in \Pkg{luatexja-otf}.
4836 \emph{IVS support is experimental; if you want to enable this, load
4837 \Pkg{luatexja-otf} and execute the following:}
4838 %</en>
4839 %<*ja>
4840 \paragraph{IVSサポート}
4841 最近のOpenTypeフォントやTrueTypeフォントには,
4842 \texttt{U+E0100}--\texttt{U+E01EF}の範囲の「文字」
4843 (漢字用異体字セレクタ)を後置することによって
4844 字形を指定する仕組み(IVS)が含まれている.
4845 執筆時点の2013年12月では,\Pkg{luaotfload}や\Pkg{fontspec}パッケージ類は
4846 IVSに対応してはいないようである.これらのパッケージで対応してくれるのが理想的だが,
4847 それまでのつなぎとして,\Pkg{luatexja-otf}パッケージ内にIVS対応を仕込んでおいた.
4848
4849 \medskip
4850
4851 \emph{IVS対応は試験的なものである.
4852 有効にするには,\Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込んだ上で以下の命令を実行する%
4853 \footnote{この命令を2回以上実行しても意味がない.}:}
4854 %</ja>
4855 \begin{verbatim}
4856 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
4857 \end{verbatim}
4858 %<ja> すると,上の命令を実行した箇所以降では,以下のようにIVSによる字形指定が有効となる.
4859 %<en> After executing the command above, you can use IVS like the following:
4860 \begin{LTXexample}
4861 \Large
4862 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular}
4863 奈良県葛󠄀城市と,東京都葛󠄁飾区.\\
4864 こんにちは,渡
4865 邉󠄀邉󠄁邉󠄂邉󠄃邉󠄄
4866 邉󠄅邉󠄆邉󠄇邉󠄈邉󠄉
4867 邉󠄊邉󠄋邉󠄌邉󠄍邉󠄎
4868 さん.
4869 \end{LTXexample}
4870 %<*ja>
4871 左上側の入力においては,漢字用異体字セレクタを明示するため,
4872 例えばVariation~Selector~18 (\texttt{U+E0101})を\IVSB{18}のように表記している.
4873 %</ja>
4874 \medskip
4875
4876 %<*en>
4877 Specifying glyph variants by IVS precedes glyph replacement by font features.
4878 For example, only ``葛'' in ``葛西'' is changed by font features
4879 \texttt{jp78}~or~\texttt{jp90}, which does not followed by any variation selector.
4880 %</en>
4881 %<*ja>
4882 また,IVSによる字形指定は,font featureによるそれに優先されることとした.
4883 下の例において,\texttt{jp78}, \texttt{jp90} 指定で字形が変化した文字は
4884 異体字セレクタが続いていない「葛西」中の「葛」のみである.
4885 %</ja>
4886 \begin{LTXexample}
4887  \def\TEST#1{%
4888    {\jfontspec[#1]{KozMinPr6N-Regular}%
4889    葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西}\\}
4890  指定なし:\TEST{}
4891  \texttt{jp78}:\TEST{CJKShape=JIS1978}
4892  \texttt{jp90}:\TEST{CJKShape=JIS1990}
4893 \end{LTXexample}
4894
4895 %<*ja>
4896 現状では,\TeX 側のインターフェースとなる \Pkg{luatexja-otf.sty} は一切変更していない
4897 ので,ZRさんによる\Pkg{PXipamjm}パッケージ%
4898 \footnote{\url{https://github.com/zr-tex8r/PXipamjm}. 説明は彼のブログ記事
4899 「pxipamjm パッケージの説明書のような何か(\url{http://d.hatena.ne.jp/zrbabbler/20131221})」
4900 にある.}
4901 にあるような気の利いた命令はまだない.
4902 異体字の一覧表示を行いたい場合は,gitリポジトリ内の \texttt{test/test19-ivs.tex} 中にある
4903 Lua・\TeX コードが参考になるだろう.
4904 %</ja>
4905
4906
4907 \subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
4908 \label{ssec-adj}
4909 \begin{figure}[t]
4910 \def\sq{%
4911   \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
4912    \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
4913   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
4914 \def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
4915   ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
4916   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
4917 \newbox\gridbox
4918 \def\outbox#1{{\Large%
4919   \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
4920   \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
4921   \hbox{\textcolor{cyan!50!white}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
4922   \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
4923 }}
4924
4925 {\centering
4926 \begin{tabular}{lc}
4927 \toprule
4928 no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
4929 without priority&%
4930 \ltjdisableadjust
4931 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
4932 \ltjenableadjust\\
4933 with priority&%
4934 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
4935 %<en>\ltjdisableadjust
4936 \\
4937 \bottomrule
4938 \end{tabular}\par}
4939 \smallskip
4940
4941 Note: the value of 
4942 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
4943 for making the difference obvious.
4944 %<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
4945 %<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
4946 \end{figure}
4947
4948
4949 %<*en>
4950 (see Japanese version of this manual)
4951 %</en>
4952 %<*ja>
4953 \pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
4954 \ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
4955 括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})の両方によって負担される.し
4956 かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
4957 ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
4958 文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
4959 パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
4960 の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}章を参照してほしい.
4961 \begin{itemize}
4962  \item 優先度付き行長調整は,段落を行分割した後に個々の行について行われるものである.
4963 そのため,行分割の位置は変化することはない.
4964
4965 また,\verb+\hbox to ... {...}+ のような「幅が指定されたhbox」では無効である.
4966  \item 優先度付き行長調整を行うと,和文処理グルーの自然長は変化しないが,伸び量や縮み量は
4967 一般に変化する.そのため,既に組まれた段落を \verb+\unhbox+ などを利用して組み直す処理を
4968 行う場合には注意が必要である.
4969 \end{itemize}
4970
4971
4972 \Pkg{luatexja-adjust} は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
4973
4974 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4975 \item[\textbackslash ltjdisableadjust]
4976 優先順位付きの行長調整を無効化する.
4977
4978 \item[\textbackslash ltjenableadjust]
4979 優先順位付きの行長調整を有効化する.
4980
4981 \item[\textsf{adjust}\,=<bool>] \verb+\ltjsetparameter+ で指定可能な追加パラメータであり,
4982 <bool>が\textit{true}なら \verb+\ltjenableadjust+ を,
4983 そうでなければ \verb+\ltjdisableadjust+ を実行する.
4984
4985
4986 \end{list}
4987
4988
4989
4990
4991
4992 %</ja>
4993
4994
4995
4996 %<en>\part{Implementations}
4997 %<ja>\part{実装}
4998 \label{part-imp}
4999 %<en>\section{Storing Parameters}
5000 %<ja>\section{パラメータの保持}
5001 \label{sec-para}
5002 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and Whatsit Nodes}
5003 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられるレジスタとwhatsitノード}
5004
5005 %<*en>
5006 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
5007 %</en>
5008 %<*ja>
5009 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
5010 リストである.
5011 %</ja>
5012 \begin{list}{}{%
5013 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
5014 \def\dim#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(dimension)}]}
5015 \def\attr#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(attribute)}]}
5016 }
5017
5018 \dim{jQ}
5019 %<*en>
5020 \verb+\jQ+ is equal to
5021                         $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where ``Q''~(also called ``級'') is
5022                         a unit used in Japanese phototypesetting. 
5023 So one should not change the value of this dimension.
5024 %</en>
5025 %<*ja>
5026 \verb+\jQ+ は写植で用いられた$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$%
5027 (「級」とも書かれる)に等しい.したがって,
5028 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
5029 %</ja>
5030
5031 \dim{jH}
5032 %<*en>
5033 There is also a unit called ``歯'' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
5034                          used in Japanese phototypesetting. 
5035 This \verb+\jH+ is the same \verb+\dimen+ register as \verb+\jQ+.
5036 %</en>
5037 %<*ja>
5038 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
5039 等しい.この \verb+\jH+ は \verb+\jQ+ と同じ寸法レジスタを指す.
5040 %</ja>
5041
5042 \dim{ltj@zw}
5043 %<*en>
5044 A temporal register for the ``full-width'' of current Japanese font.
5045 The command \verb+\zw+ sets this register to the correct value, and
5046 ``return'' this register itself.
5047 %</en>
5048 %<*ja>
5049 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
5050 \verb+\zw+ 命令は,このレジスタを適切な値に設定した後,
5051 「このレジスタ自体を返す」.
5052 %</ja>
5053
5054 \dim{ltj@zh}
5055 %<*en>
5056 A temporal register for the ``full-height'' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
5057 The command \verb+\zh+ sets this register to the correct value, and
5058 ``return'' this register itself.
5059 %</en>
5060 %<*ja>
5061 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
5062 \verb+\zh+ 命令は,このレジスタを適切な値に設定した後,
5063 「このレジスタ自体を返す」.
5064 %</ja>
5065
5066 \attr{jfam}
5067 %<*en>
5068 Current number of Japanese font family for math formulas.
5069 %</en>
5070 %<*ja>
5071 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
5072 %</ja>
5073
5074 \attr{ltj@curjfnt}
5075 %<*en>
5076 The font index of current Japanese font.
5077 %</en>
5078 %<*ja>
5079 現在の和文フォントのフォント番号.
5080 %</ja>
5081
5082 \attr{ltj@charclass}
5083 %<*en>
5084 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
5085 %</en>
5086 %<*ja>
5087 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
5088 %</ja>
5089
5090 \attr{ltj@yablshift}
5091 %<*en>
5092 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
5093 %</en>
5094 %<*ja>
5095 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
5096 %</ja>
5097
5098 \attr{ltj@ykblshift}
5099 %<*en>
5100 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
5101 %</en>
5102 %<*ja>
5103 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
5104 %</ja>
5105
5106 \attr{ltj@autospc}
5107 %<*en>
5108 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is allowed at the node.
5109 %</en>
5110 %<*ja>
5111 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
5112 %</ja>
5113
5114 \attr{ltj@autoxspc}
5115 %<*en>
5116 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed at the node.
5117 %</en>
5118 %<*ja>
5119 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
5120 %</ja>
5121
5122 \attr{ltj@icflag}
5123 %<*en>
5124 An attribute for distinguishing ``kinds'' of a node. One of the following value is
5125 assigned to this attribute:
5126 %</en>
5127 %<*ja>
5128 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
5129 %</ja>
5130 \begin{description}
5131 \item[\textit{italic} (1)]
5132 %<*en>
5133 Kerns from italic correction (\verb+\/+), or from kerning information of a Japanese font.
5134 These kerns are ``ignored'' in the insertion process of \textbf{JAglue},
5135 unlike explicit \verb+\kern+.
5136 %</en>
5137 %<*ja>
5138 イタリック補正(\verb+\/+)によるカーン,
5139 または \Pkg{luaotfload} によって挿入されたフォントのカーニング情報由来のカーン.
5140 これらのカーンは通常の \verb+\kern+ とは異なり,
5141 \textbf{JAglue}の挿入処理においては透過する.
5142 %</ja>
5143
5144 \item[\textit{packed} (2)]
5145
5146 \item[\textit{kinsoku} (3)]
5147 %<*en>
5148 Penalties inserted for the word-wrapping process (\emph{kinsoku shori}) of Japanese characters.
5149 %</en>
5150 %<ja>禁則処理のために挿入されたペナルティ.
5151 \item[\mathversion{bold}$(\textit{from\_jfm}-2)$--$(\textit{from\_jfm}+2)$~(4--8)]
5152 %<en>Glues/kerns from JFM.
5153 %<ja>JFM由来のグルー/カーン.
5154 \item[\textit{kanji\_skip}~(9), \textit{kanji\_skip\_jfm}~(10)]
5155 %<en>Glues from \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}.
5156 %<ja>和文間空白\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を表すグルー.
5157 \item[\textit{xkanji\_skip}~(11), \textit{xkanji\_skip\_jfm}~(12)]
5158 %<en>Glues from \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
5159 %<ja>和欧文間空白\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}を表すグルー.
5160 \item[\textit{processed} (13)]
5161 %<en>Nodes which is already processed by \ldots.
5162 %<ja>\LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
5163 \item[\textit{ic\_processed} (14)]
5164 %<*en>
5165 Glues from an italic correction, but already processed in the insertion process of \textbf{JAglue}s.
5166 %</en>
5167 %<ja>イタリック補正に由来するグルーであって,既に \textbf{JAglue} 挿入処理にかかったもの.
5168 \item[\textit{boxbdd} (15)]
5169 %<en>Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
5170 %<ja>hboxか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
5171 \end{description}
5172
5173 %<*ja>
5174 また,挿入処理の結果であるリストの最初のノードでは,\verb+\ltj@icflag+ の値に
5175 \textit{processed\_begin\_flag}~(128)が追加される.これによって,\verb+\unhbox+ が
5176 連続した場合でも「ボックスの境界」が識別できるようになっている.
5177 %</ja>
5178
5179 \attr{ltj@kcat$i$}
5180 %<*en>
5181 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
5182 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
5183 %</en>
5184 %<*ja>
5185 $i$は7より小さい自然数.
5186 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
5187 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
5188 %</ja>
5189 \end{list}
5190
5191 %<*en>
5192 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several user-defined whatsit nodes for
5193 inrernal processing. All those nodes store a natural number (hence the node's
5194 \texttt{type} is 100). 
5195 Their \texttt{user\_id} (used for distinguish user-defined whatsits) 
5196 are allocated by \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid}.
5197 %</en>
5198 %<*ja>
5199 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかのuser-defined whatsit nodeを内部処理に用いる.
5200 これらのwhatsitノードの \texttt{type} は100であり,ノードは自然数を格納している.
5201 user-defined whatsitを識別するための \texttt{user\_id} は\ 
5202 \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid} により確保されており,
5203 下の見出しは単なる識別用でしかない.
5204 %</ja>
5205 \begin{description}
5206 \item[\textit{inhibitglue}]
5207 %<*en>
5208 Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
5209            specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
5210 %</en>
5211 %<*ja>
5212 \verb+\inhibitglue+ が指定されたことを示すノード.これらのノードの\ 
5213 \texttt{value} フィールドは意味を持たない.
5214 %</ja>
5215
5216 \item[\textit{stack\_marker}]
5217 %<*en>
5218 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
5219            subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
5220            current group level.
5221 %</en>
5222 %<*ja>
5223 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
5224 これらのノードの \texttt{value} フィールドは現在のグループネストレベルを表す.
5225 %</ja>
5226
5227 \item[\textit{char\_by\_cid}]
5228 %<*en>
5229 Nodes for \textbf{JAchar} which the callback process of
5230            \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
5231            stored in the \texttt{value} field. Each node of this type are 
5232            converted to a \textit{glyph\_node} \emph{after}
5233            the callback process of luaotfload.
5234 Nodes of this type is used in \verb+\CID+, \verb+\UTF+ and IVS support.
5235 %</en>
5236 %<*ja>
5237 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{JAchar}のためのノードで,
5238 \texttt{value} フィールドに文字コードが格納されている.
5239 この種類のノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
5240 \emph{後で}\textit{glyph\_node}に変換される.
5241 \verb+\CID+, \verb+\UTF+やIVS対応処理でこの種類のノードが利用されている.
5242 %</ja>
5243
5244 \item[\textit{replace\_vs}]
5245 %<*en>
5246 Similar to \textit{char\_by\_cid} whatsits above.
5247 These nodes are for \textbf{ALchar} which the callback process of
5248            \Pkg{luaotfload} won't be applied.
5249 %</en>
5250 %<*ja>
5251 上の\textit{char\_by\_cid}と同様に,
5252 これらのノードは\Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{ALchar}のた
5253            めものである.
5254 %</ja>
5255
5256 \item[\textit{begin\_par}]
5257 %<*en>
5258 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
5259 A paragraph which is started by \verb+\item+ in list-like environments has a horizontal box
5260 for its label before the actual contents. So \dots
5261 %</en>
5262 %<*ja>
5263 「段落の開始」を意味するノード.
5264 list環境,itemize環境などにおいて,\verb+\item+ で始まる各項目は……
5265 %</ja>
5266 \end{description}
5267
5268 %<*en>
5269 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
5270 %</en>
5271 %<*ja>
5272 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
5273 %</ja>
5274
5275 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
5276 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
5277 \label{ssec-stack}
5278
5279 %<en>\paragraph{Background}
5280 %<ja>\paragraph{背景}
5281 %<*en>
5282 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
5283 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
5284 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is stored by a skip, and consider the following
5285 source:
5286 %</en>
5287 %<*ja>
5288 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
5289 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
5290 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
5291 以下のコードを考えてみよう:
5292 %</ja>
5293 \begin{LTXexample}
5294 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
5295 \setbox0=\hbox{%
5296   \ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
5297 \box0.ぴよぴよ\par
5298 \end{LTXexample}
5299
5300 %<*en>
5301 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
5302 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} in an hbox is the latest value, so the value of
5303 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
5304 However, by the implementation method of \LuaTeX, this ``5\,pt'' cannot be
5305 known from any callbacks.  In the \texttt{tex/packaging.w}, which is a
5306 file in the source of \LuaTeX, there are the following codes:
5307 %</en>
5308 %<*ja>
5309 \ref{ssec-param}節で述べたように,あるhboxの中で効力を持つ
5310 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
5311 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実
5312 装を観察すると,この5\,ptという長さはどのコールバックからも知ることはできないことがわかる.
5313 \LuaTeX のソースファイルの1つ \texttt{tex/packaging.w} の中に,
5314 以下のコードがある:
5315 %</ja>
5316 \begin{lstlisting}[numbers=left,firstnumber=1226]
5317 void package(int c)
5318 {
5319     scaled h;                   /* height of box */
5320     halfword p;                 /* first node in a box */
5321     scaled d;                   /* max depth */
5322     int grp;
5323     grp = cur_group;
5324     d = box_max_depth;
5325     unsave();
5326     save_ptr -= 4;
5327     if (cur_list.mode_field == -hmode) {
5328         cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
5329                                  cur_list.tail_field, saved_value(1),
5330                                  saved_level(1), grp, saved_level(2));
5331         subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
5332 \end{lstlisting}
5333 %<*en>
5334 Notice that \texttt{unsave()} is executed \emph{before}
5335 \texttt{filtered\_hpack()}, where \texttt{hpack\_filter} callback is
5336 executed) here. So ``5\,pt'' in the above source is orphaned at
5337 \texttt{unsave()}, and hence it can't be accessed from \texttt{hpack\_filter}
5338 callback.
5339 %</en>
5340 %<*ja>
5341 \texttt{unsave()} が \texttt{filtered\_hpack()}(これは \texttt{hpack\_filter} コールバックが
5342 実行されるところである)の\emph{前に}実行されていることに注意する.
5343 したがって,上記ソース中で5\,ptは \texttt{unsave()} のところで捨てられ,
5344 \texttt{hpack\_filter} コールバックからはアクセスすることができない.
5345 %</ja>
5346
5347 %<en>\paragraph{Implementation}
5348 %<ja>\paragraph{解決法}
5349
5350 %<*en>
5351 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
5352 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
5353 %</en>
5354 %<*ja>
5355 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{%
5356 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
5357 ベースにしている.
5358 %</ja>
5359
5360 %<*en>
5361 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
5362 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
5363 the \TeX's group level when the last assignment was done.  Parameters
5364 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
5365 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
5366 a new stack level is created by \verb+\ltjsetparameter+, all data of the
5367 previous level is copied.
5368 %</en>
5369 %<*ja>
5370 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
5371 \verb+\ltj@@stack+ にスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ に最後の代入が
5372 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
5373 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
5374 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
5375 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \verb+\ltjsetparameter+ によって
5376 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
5377 %</ja>
5378
5379 %<*en>
5380 To resolve the problem mentioned in above paragraph ``Background'', \LuaTeX-ja uses
5381 another trick. When the stack level is about to be increased, a whatsit
5382 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
5383 \textit{stack\_marker} and the current group level respectively is appended to the current
5384 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
5385 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
5386 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
5387 group, then:
5388 %</en>
5389 %<*ja>
5390 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaでは次の手法を用いる:
5391 スタックレベルが増加するするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
5392 44~(\textit{user\_defined}), \textit{stack\_marker},そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
5393 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
5394 これにより,あるhboxの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
5395 となる.スタックレベルを$s$,そのhbox groupの直後の\TeX のグループレベルを
5396 $t$とすると:
5397 %</ja>
5398 \begin{itemize}
5399 %<*en>
5400 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the contents of the hbox, then
5401       no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
5402       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5403       level~$s$.
5404 %</en>
5405 %<*ja>
5406 \item もしそのhboxの中身を表すリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
5407   hboxの中では代入は起こらなかったということになる.
5408   したがって,そのhboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
5409   格納されている.
5410 %</ja>
5411
5412 %<*en>
5413 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
5414       an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
5415       values of parameters at the end of the hbox are stored in the
5416       stack level~$s+1$.
5417 %</en>
5418 %<*ja>
5419 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
5420   hboxの中で代入が起こったことになる.
5421   したがって,hboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
5422   格納されている.
5423 %</ja>
5424
5425 %<*en>
5426 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
5427       are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
5428       but it is done in more internal group. Hence values of
5429       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5430       level~$s$.
5431 %</en>
5432 %<*ja>
5433 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
5434   場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
5435   起こったということになる.したがって,hboxの終わりでのパラメータの
5436   値はスタックレベル$s$に格納されている.
5437 %</ja>
5438 \end{itemize}
5439
5440 %<*en>
5441 Note that to work this trick correctly, assignments to
5442 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
5443 regardless the value of \verb+\globaldefs+.
5444 To solve this problem, we use another trick: the assignment 
5445 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} is always local.
5446 %</en>
5447 %<*ja>
5448 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
5449 代入は \verb+\globaldefs+ の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
5450 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
5451 用いることで解決している.
5452 %</ja>
5453
5454 %<*en>
5455 \subsection{Lua Functions of the Stack System}
5456 In this subsection, we will see how a user use \LuaTeX-ja's stack system to
5457 store some data which obeys the grouping of \TeX.
5458 %</en>
5459 %<*ja>
5460 \subsection{スタックシステムで使用される関数}
5461 本節では,ユーザが\LuaTeX-jaのスタックシステムを使用して,
5462 \TeX のグルーピングに従うような
5463 独自のデータを取り扱う方法を述べる.
5464 %</ja>
5465
5466 %<*en>
5467 The following function can be used to store data into a stack:
5468 \begin{verbatim}
5469 luatexja.stack.set_stack_table(index, <any> data)
5470 \end{verbatim}
5471 Any values which except \texttt{nil}~and~NaN are usable as \textit{index}. 
5472 However, a user should use only negative integers or strings as \textit{index}, 
5473 since natural numbers are used by \LuaTeX-ja itself.
5474 Also, whether \textit{data} is stored locally or globally 
5475 is determined by \texttt{luatexja.isglobal}
5476 (stored globally if and only if \texttt{luatexja.isglobal == 'global'}).
5477 %</en>
5478 %<*ja>
5479 スタックに値を設定するには,以下のLua関数を呼びだせば良い:
5480 \begin{verbatim}
5481 luatexja.stack.set_stack_table(<any> index, <any> data)
5482 \end{verbatim}
5483 直感的には,スタックテーブル中のインデックス\textit{index}の値を\textit{data}にする,という意味である.
5484 \textit{index}の値としては \texttt{nil} とNaN以外の任意の値を使えるが,
5485 自然数は\LuaTeX-jaが使用する(将来の拡張用も含む)ので,
5486 ユーザが使用する場合は負の整数値か文字列の値にすることが望ましい.
5487 また,ローカルに設定されるかグローバルに設定されるかは,\texttt{luatexja.isglobal} の値に依存する
5488 (グローバルに設定されるのは,\texttt{luatexja.isglobal == 'global'} であるちょうどその時).
5489 %</ja>
5490
5491 %<*en>
5492 Stored data can be obtained as the return value of
5493 \begin{verbatim}
5494 luatexja.stack.get_stack_table(index, <any> default, <number> level)
5495 \end{verbatim}
5496 where \textit{level} is the stack level, which is usually the value of \verb+\ltj@@stack+, 
5497 and \textit{default} is the default value which will be returned if no values are stored 
5498 in the stack table whose level is \textit{level}.
5499 %</en>
5500 %<*ja>
5501 スタックの値は,
5502 \begin{verbatim}
5503 luatexja.stack.get_stack_table(<any> index, <any> default, <number> level)
5504 \end{verbatim}
5505 の戻り値で取得できる.\textit{level}はスタックレベルであり,
5506 通常は \verb+\ltj@@stack+ の値を指定することになるだろう.
5507 \textit{default}はレベル\textit{level}のスタックに値が設定されていなかった場合に
5508 返すデフォルト値である.
5509 %</ja>
5510
5511 \begin{figure}[tb]
5512 \begin{lstlisting}[numbers=left, firstnumber=380]
5513 \protected\def\ltj@setpar@global{%
5514   \relax\ifnum\globaldefs>0\directlua{luatexja.isglobal='global'}%
5515     \else\directlua{luatexja.isglobal=''}\fi
5516 }
5517 \protected\def\ltjsetparameter#1{%
5518   \ltj@setpar@global\setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
5519 \protected\def\ltjglobalsetparameter#1{%
5520   \relax\ifnum\globaldefs<0\directlua{luatexja.isglobal=''}%
5521     \else\directlua{luatexja.isglobal='global'}\fi%
5522   \setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
5523 \end{lstlisting} 
5524 %<ja>\caption{パラメータ設定命令の定義}
5525 %<en>\caption{Definiton of parameter setting commands}
5526 \label{fig:setpar-def}
5527 \end{figure}
5528
5529 %<*en>
5530 \subsection{Extending Parameters}
5531 Keys for \verb+\ltjsetparameter+~and~\verb+\ltjgetparameter+ can be extended, 
5532 as in \Pkg{luatexja-adjust}.
5533 %</en>
5534 %<*ja>
5535 \subsection{パラメータの拡張}
5536 ここでは,\Pkg{luatexja-adjust}で行なっているように,
5537 \verb+\ltjsetparameter+,~\verb+\ltjgetparameter+に指定可能なキーを追加する方法
5538 を述べる.
5539 %</ja>
5540
5541 %<*en>
5542 \paragraph{Setting parameters}
5543 Figure~\ref{fig:setpar-def} shows the ``most outer'' definition of 
5544 two commands, 
5545 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+.
5546 Most important part is the last \verb+\setkeys+, 
5547 which is offered by the \Pkg{xkeyval} package.
5548
5549 Hence, to add a key in \verb+\ltjsetparameter+, one only have to add a key
5550 whose prefix is \texttt{ltj} and whose family is \texttt{japaram}, as the following.
5551 \begin{verbatim}
5552 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
5553 \end{verbatim}
5554
5555 \verb+\ltjsetparameter+~and~\verb+\ltjglobalsetparameter+ automatically sets
5556 \texttt{luatexja.isglobal}. Its meaning is the following.
5557 \begin{align}
5558  \texttt{luatexja.isglobal} = 
5559 \begin{cases}
5560  \texttt{'global'}&\text{global}\\
5561  \texttt{''}&\text{local}
5562 \end{cases}
5563 \end{align}
5564 This is determined not only by command name
5565 (\verb+\ltjsetparameter+~or~\verb+\ltjglobalsetparameter+), 
5566 but also by the value of \verb+\globaldefs+.
5567 %</en>
5568 %<*ja>
5569 \paragraph{パラメータの設定}
5570 \verb+\ltjsetparameter+ と,\verb+\ltjglobalsetparameter+ の定義は図\ref{fig:setpar-def}の
5571 のようになっている.
5572 本質的なのは最後の \verb+\setkeys+ で,これは\Pkg{xkeyval}パッケージの提供する命令である.
5573
5574 このため,\verb+\ltjsetparameter+ に指定可能なパラメータを追加するには,
5575 <prefix>を \texttt{ltj},<family>を \texttt{japaram} としたキーを
5576 \begin{verbatim}
5577 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
5578 \end{verbatim}
5579 のように定義すれば良いだけである.
5580 なお,パラメータ指定がグローバルかローカルかどうかを示す \texttt{luatexja.isglobal} が,
5581 \begin{align}
5582  \texttt{luatexja.isglobal} = 
5583 \begin{cases}
5584  \texttt{'global'}&\text{パラメータ設定はグローバル}\\
5585  \texttt{''}&\text{パラメータ設定はローカル}
5586 \end{cases}
5587 \end{align}
5588 として自動的にセットされる\footnote{命令が \texttt{\textbackslash ltjglobalsetparameter} かどうかだけでは
5589 なく,実行時の \texttt{\textbackslash globaldefs} の値にも依存して定まる.}.
5590 %</ja>
5591
5592 %<*ja>
5593 \paragraph{パラメータの取得}
5594 一方,\verb+\ltjgetparameter+ はLuaスクリプトによって実装されている.
5595 値を取得するのに追加引数の要らないパラメータについては,\verb+luatexja.unary_pars+\ 
5596 内に処理内容を記述した関数を定義すれば良い.例えば,Luaスクリプトで
5597 \begin{lstlisting}[numbers=left] 
5598 function luatexja.unary_pars.hoge (t)
5599   return 42
5600 end
5601 \end{lstlisting}
5602 を実行すると,\verb+\ltjgetparameter{hoge}+ は \texttt{42} という\emph{文字列}を返す.
5603 関数 \verb+luatexja.unary_pars.hoge+ の引数$t$は,\ref{ssec-stack}節で述べた
5604 \LuaTeX-jaのスタックシステムにおけるスタックレベルである.
5605 戻り値はいかなる値であっても,最終的には文字列として出力されることに注意.
5606
5607 一方,追加引数(\emph{数値しか許容しない})が必要なパラメータについては,
5608 まずLuaスクリプトで処理内容の本体を記述しておく:
5609 \begin{lstlisting}[numbers=left] 
5610 function luatexja.binary_pars.fuga (c, t)
5611   return tostring(c) .. ', ' .. tostring(42)
5612 end
5613 \end{lstlisting}
5614 引数$t$は,先に述べた通りのスタックレベルである.一方,引数$c$は\ 
5615 \verb+\ltjgetparameter+ の第2引数を表す数値である.
5616 しかしこれだけでは駄目で,
5617 \begin{verbatim}
5618 \ltj@@decl@array@param{fuga}
5619 \end{verbatim}
5620 を実行し,\TeX インターフェース側に
5621 「\verb+\ltjgetparameter{fuga}+ は追加引数が必要」ということを通知する必要がある.
5622 %</ja>
5623
5624 %<en>\section{Linebreak after a Japanese Character}
5625 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
5626 \label{sec-lbreak}
5627 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
5628 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
5629 %<*en>
5630 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
5631 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
5632 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
5633 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
5634 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
5635 this subsection.
5636
5637 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
5638 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
5639 internal states are as follows:
5640 \begin{itemize}
5641 \item State~$N$: new line
5642 \item State~$S$: skipping spaces
5643 \item State~$M$: middle of line
5644 \item State~$K$: after a Japanese character
5645 \end{itemize}
5646 The first three states---$N$,~$S$, and~$M$---are as same as \TeX's input
5647 processor.  State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
5648 Japanese characters.  The diagram of state transitions are indicated in
5649 Figure~\ref{fig-ptexipro}.  Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
5650 after ``beginning/ending of a group'' characters.
5651 %</en>
5652
5653 %<*ja>
5654 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
5655 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
5656 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
5657
5658 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
5659 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
5660 以下に述べるような4状態を持っている.
5661
5662 \begin{itemize}
5663 \item State~$N$: 行の開始.
5664 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
5665 \item State~$M$: 行中.
5666 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
5667 \end{itemize}
5668 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
5669 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
5670 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
5671 じものになる.
5672
5673 この図から分かることは,
5674 \begin{quote}
5675 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
5676 \end{quote}
5677 ということである.
5678 %</ja>
5679
5680 \begin{figure}[!tb]
5681 \let\sp\textvisiblespace\small
5682 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
5683 \begin{center}
5684 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
5685 \begin{tikzpicture}[
5686   ->, auto, shorten >=1pt
5687 ]
5688 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
5689 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (newline) at (4,7) {$N$};
5690 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (midline) at (4,4) {$M$};
5691 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (skipspc) at (8,7) {$S$};
5692 \node [shape=circle,draw, fill=red!20]  (kanji) at (8,4) {$K$};
5693 \node [shape=rectangle,draw, fill=green!20] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
5694 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
5695 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
5696 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
5697 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
5698 \begin{scope}[font=\scriptsize]
5699 \path (newline) edge [bend right]    node [left]{G, O} (midline)
5700       (init)    edge                 node {} (newline)
5701       (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
5702       (skipspc) edge [bend right]    node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
5703       (skipspc) edge [loop right]    node {10} (skipspc)
5704       (newline) edge [loop right]    node {10} (newline)
5705       (scanacs) edge [bend left]     node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
5706       (scanacs) edge [bend right]    node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
5707       (midline) edge                 node {5\ [\sp]} (endm)
5708       (midline) edge [loop left]     node {G, O} (midline)
5709       (skipspc) edge                 node [right] {5} (ends)
5710       (newline) edge                 node {5 [{\tt\textbackslash par}]} (endn);
5711 \begin{scope}[red]
5712 \path (newline) edge [bend right]    node [right=25,below=3]{J} (kanji)
5713       (midline) edge                 node [below]{J} (kanji)
5714       (kanji)   edge [bend left]     node {O} (midline)
5715       (kanji)   edge                 node {10} (skipspc)
5716       (kanji)   edge [loop right]    node {G, J} (kanji)
5717       (skipspc) edge [bend left]     node {J} (kanji)
5718       (kanji)   edge                 node {5} (endk)
5719 ;
5720 \end{scope}
5721 \end{scope}
5722 \end{tikzpicture}
5723 \end{center}
5724 \end{minipage}%
5725 \begin{minipage}{.4\textwidth}
5726 \begin{description}
5727 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
5728  and ending of group (usually \verb+}+).
5729 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
5730 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^+\verb+^J+).
5731 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
5732 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
5733 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[{\tt\textbackslash par}]}]
5734 emits a space, or~\verb+\par+.
5735 \end{description}
5736 \end{minipage}
5737 \begin{itemize}
5738 \item We omitted about category codes
5739 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment}), and~15~(\textit{invalid})
5740 from the above diagram. We also ignored the input like ``\verb+^+\verb+^A+'' or ``\verb+^+\verb+^df+''.
5741 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
5742 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
5743 These paths are not shown in the above diagram.
5744
5745 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
5746 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
5747 \end{itemize}
5748 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor}
5749 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移}
5750 \label{fig-ptexipro}
5751 \end{figure}
5752
5753
5754 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
5755 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
5756 %<*en>
5757 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
5758 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
5759 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
5760 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
5761
5762 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
5763 character in category code 5~(\textit{end-of-line}) is converted into an space
5764 token \emph{in the input processor}.  So we can use only the
5765 \verb+process_input_buffer+ callback.  This means that suppressing a
5766 space must be done \emph{just before} an input line is read.
5767
5768 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
5769 \begin{quote}
5770 A character \texttt{U+FFFFF} (its category code is set to 14~(\textit{comment}) by
5771 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
5772 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
5773 \begin{enumerate}
5774 \item The category code of \verb+\endlinechar+%
5775 \footnote{Usually, it is $\langle$\textit{return}$\rangle$
5776       (whose character code is 13).} is 5~(\textit{end-of-line}).
5777 \item The category code of \texttt{U+FFFFF} itself is 14~(\textit{comment}).
5778 \item The input line matches the following ``regular expression'':
5779 \[
5780   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
5781   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
5782 \]
5783 \end{enumerate}
5784 \end{quote}
5785
5786 \paragraph{Remark}
5787 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX.
5788 \begin{LTXexample}
5789 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
5790 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
5791 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
5792 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
5793 u
5794 \end{LTXexample}
5795 It is not strange that ``あ'' does not printed in the above output.
5796 This is because \TeX\ Gyre\ Termes does not contain ``あ'', and because 
5797 ``あ'' in line~3 is considered as an \textbf{ALchar}.
5798
5799 Note that there is no space before ``y'' in the output, but
5800 there is a space before ``u''. This follows from following reasons:
5801 \begin{itemize}
5802 \item When line~3 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
5803 ``あ'' is considered as an \textbf{JAchar}.
5804 Since  line~3 ends with an \textbf{JAchar}, 
5805 the comment character \texttt{U+FFFFF} is appended to this line,
5806 and hence the linebreak immediately after this line is ignored.
5807 \item When line~4 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
5808 ``い'' is considered as an \textbf{ALchar}.
5809 Since  line~4 ends with an \textbf{ALchar}, the linebreak immediately after this line
5810 emits a space.
5811 \end{itemize}
5812 %</en>
5813
5814 %<*ja>
5815 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
5816 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
5817 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
5818 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
5819 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
5820 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
5821 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
5822 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
5823
5824 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
5825 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
5826 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
5827
5828 \begin{quote}
5829 各入力行に対し,\emph{その入力行が読まれる前の内部状態で}
5830 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaは\texttt{U+FFFFF}の文字
5831 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
5832 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
5833 \begin{enumerate}
5834 \item \verb+\endlinechar+の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
5835 のカテゴリーコードが5~(\textit{end-of-line})である.
5836 \item \texttt{U+FFFFF}のカテゴリーコードが14~(\textit{comment})である.
5837 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
5838 \[
5839   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
5840   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
5841 \]
5842 \end{enumerate}
5843 \end{quote}
5844
5845 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.条件1.は,
5846 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
5847
5848 しかしながら,\pTeX と完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
5849 次のように,和文文字の範囲を変更したちょうどその行においては挙動が異なる:
5850 \begin{LTXexample}
5851 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
5852 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
5853 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
5854 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
5855 u
5856 \end{LTXexample}
5857 上ソース中の「あ」は欧文文字扱いであり.
5858 ここで使用している欧文フォント\TeX\ Gyre Termesは「あ」を含まない.
5859 よって,出力に「あ」は現れないことは不思議ではない.
5860 それでも,\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
5861 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzいu}」となるはずである.しかし,実際には
5862 上のように異なる挙動となっているが,それは以下の理由による:
5863 \begin{itemize}
5864 \item 3行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
5865       「あ」は和文文字扱いである.よって3行目は和文文字で終わることになり,
5866       コメント文字 \texttt{U+FFFFF} が追加される.
5867       よって,直後の改行文字は無視されることになり,空白は入らない.
5868 \item 4行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
5869       「い」は欧文文字扱いである.よって4行目は欧文文字で終わることになり,
5870       直後の改行文字は空白に置き換わる.
5871 \end{itemize}
5872 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\verb+\ltjsetparameter+で編集した場合,
5873 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
5874 %</ja>
5875
5876 %<*ja>
5877
5878 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
5879 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
5880 \label{sec-jfmglue}
5881 %<en>\subsection{Overview}
5882 %<ja>\subsection{概要}
5883
5884 \LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
5885 \pTeX では次のような仕様であった:
5886 \begin{itemize}
5887 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
5888 追加する過程で行われる.
5889 \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は,hboxへのパッケージングや行分割前に行われる.
5890 \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
5891 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}がある」ものとみなされる.
5892 \end{itemize}
5893 しかし,\LuaTeX-jaでは,hboxへのパッケージングや行分割前に全ての
5894 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}・\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の
5895 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
5896 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
5897
5898 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
5899 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
5900 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
5901 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版
5902 には関係しないものがある.
5903
5904
5905 %<en>\subsection{Definition of a Cluster}
5906 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
5907
5908 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
5909 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
5910 \begin{defn}
5911 %<*en>
5912 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
5913 with the \textit{id} of it:
5914 %</en>
5915 %<*ja>
5916 \emph{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
5917 %</ja>
5918 \begin{enumerate}
5919 %<*en>
5920 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$.  These
5921       nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
5922       (\verb+\unhbox+).
5923       The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
5924 %</en>
5925 %<*ja>
5926 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
5927   これらのノードはある既にパッケージングされたhboxから \verb+\unhbox+ で
5928   アンパックされたものである.
5929   その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
5930 %</ja>
5931
5932 %<*en>
5933 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
5934       The \textit{id} is \textit{id\_math}.
5935 %</en>
5936 %<*ja>
5937 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
5938   その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
5939 %</ja>
5940
5941 %<*en>
5942 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
5943 %</en>
5944 %<*ja>
5945 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
5946 %</ja>
5947 \begin{enumerate}
5948 %<*en>
5949 \item A kern for the italic correction of~$p$.
5950 %</en>
5951 %<*ja>
5952 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
5953 %</ja>
5954
5955 %<*en>
5956 \item An accent attached to $p$ by \verb+\accent+.
5957 %</en>
5958 %<*ja>
5959 \item \verb+\accent+ による$p$に付随したアクセント.
5960 %</ja>
5961 \end{enumerate}
5962 \[
5963 \overbrace{%
5964  \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
5965 \left\{\begin{array}{c}
5966 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
5967 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
5968 \end{array}\right\}\longrightarrow
5969 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
5970 \longrightarrow
5971 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
5972 \overbrace{%
5973 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
5974 \]
5975
5976 %<*en>
5977 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
5978 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
5979 represents a Japanese character or not.
5980 %</en>
5981 %<*ja>
5982 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
5983 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
5984 %</ja>
5985
5986 %<*en>
5987 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\verb+\vrule+) and an \textit{unset\_node}.
5988 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
5989       hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
5990       otherwise.
5991 %</en>
5992 %<*ja>
5993 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\verb+\vrule+),
5994   そして\textit{unset\_node}.
5995   その\textit{id}は垂直に移動していないhboxならば\textit{id\_hlist},
5996   そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
5997 %</ja>
5998
5999 %<*en>
6000 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
6001 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
6002       and \textit{id\_disc}, respectively.
6003 %</en>
6004 %<*ja>
6005 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
6006   その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
6007   \textit{id\_disc}である.
6008 %</ja>
6009 \end{enumerate}
6010 %<*en>
6011 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
6012 %</en>
6013 %<*ja>
6014 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
6015 %</ja>
6016 \end{defn}
6017
6018 \paragraph{\textit{id}の意味}
6019 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
6020 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
6021 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
6022 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
6023 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
6024 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
6025
6026 \begin{description}
6027 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
6028 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
6029 \textit{glyph\_node}そのものである.
6030 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
6031 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,「ffi」などの合字によって作られた
6032 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
6033 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
6034 一方,後者の場合,
6035 \begin{itemize}
6036 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
6037 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
6038 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
6039 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
6040 \end{itemize}
6041 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
6042 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
6043 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
6044 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていないhbox.\\
6045 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
6046 先頭・末尾のノードである.
6047 \begin{itemize}
6048 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
6049 \begin{verbatim}
6050 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
6051 \end{verbatim}
6052 のように,$p$の内容が別のhboxで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
6053 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,
6054 \emph{垂直方向にシフトされていない}hboxの
6055 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
6056 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされたhbox,
6057 \verb+\lower1pt\hbox{xyz}+ に対応するノードである.
6058 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
6059 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
6060 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
6061 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
6062 \end{itemize}
6063 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
6064 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
6065 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
6066 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
6067 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
6068 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
6069 全く考慮に入れない.
6070 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
6071 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
6072 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
6073 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
6074 \end{description}
6075
6076 \paragraph{クラスタの別の分類}
6077 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
6078 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
6079 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
6080 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
6081 \begin{description}
6082 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
6083 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
6084 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
6085
6086 \item[和文B] リスト中のhboxの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
6087 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},~\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は入り得る)ことである.\\
6088 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
6089
6090 \item[欧文] リスト中に直接/hboxの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
6091 \begin{itemize}
6092 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
6093 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
6094 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
6095 \end{itemize}
6096 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
6097 \begin{itemize}
6098 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
6099 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
6100 \end{itemize}
6101
6102 \end{description}
6103
6104 \subsection{段落/hboxの先頭や末尾}
6105 \paragraph{先頭部の処理}
6106 まず,段落/hboxの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
6107 hboxの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
6108 \begin{itemize}
6109 \item \verb+\parindent+ 由来のhbox($\mathit{subtype}=3$)
6110 \item \textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でないようなwhatsit
6111 \end{itemize}
6112 これは,\verb+\parindent+由来のhboxがクラスタを構成しないようにするためである.
6113
6114 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
6115 \begin{enumerate}
6116 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
6117 \item 問題のリストが字下げありの段落(\verb+\parindent+ 由来のhboxあり)の場合は,
6118 この空白$g$は「文字コード \texttt{'parbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
6119 \item そうでないとき(\verb+noindent+ で開始された段落やhbox)は,
6120 $g$は「文字コード \texttt{'boxbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
6121 \end{enumerate}
6122 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
6123 そこで,以下の場合には,$g$の直前に \verb+\penalty10000+ を挿入する:
6124 \begin{itemize}
6125 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
6126 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
6127 \end{itemize}
6128
6129 \paragraph{末尾の処理}
6130 末尾の処理は,問題のリストが段落のものかhboxのものかによって異なる.
6131 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\ 
6132 \texttt{'boxbdd'} の文字」の間に入るグルー/カーンを,
6133 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
6134
6135 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に \verb+\penalty10000+ と,
6136 \verb+\parfillskip+ 由来のグルーが存在する.%よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
6137 %この \verb+\parfillskip+ 由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
6138 段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
6139 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
6140
6141 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,
6142 かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
6143 最後のクラスタの直前にあるものたちである%
6144 \footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}%
6145 を約物として考えていることになる.
6146 \Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
6147
6148 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
6149 \label{ssec-cluster-wa}
6150 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
6151 ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
6152 \[
6153  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
6154 \overbrace{
6155 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}
6156 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
6157 \]
6158 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
6159 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
6160 \[
6161  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow%\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
6162 \overbrace{
6163 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow 
6164 \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}\longrightarrow 
6165 \Node{glue or kern}{\raisebox{-.2\zw}{右空白}}\longrightarrow
6166 \Node{cluster}{\textit{Np}}
6167 \]
6168
6169 以後,\emph{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
6170 この場合が全ての場合の基本となる.
6171
6172 \paragraph{「右空白」の算出}
6173 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
6174 \begin{description}
6175 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
6176       デフォルト値\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなるので,次へ.
6177 \begin{enumerate}
6178 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
6179       代わりに\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が挿入されることとなる.次へ.
6180 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
6181       共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用.
6182 \item 1.でも2.でもない場合は,JFM・\texttt{jfmvar}・サイズの3つ組は\textit{Nq}と\textit{Np}で異なる.
6183 この場合,まず
6184 \[
6185 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
6186 gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
6187 \omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
6188 ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
6189 \omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
6190 }}
6191 \]
6192 として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
6193
6194 $\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
6195 \begin{itemize}
6196 \item 
6197 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,
6198 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなる.
6199 どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
6200 \item 
6201 \Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}の値が \texttt{pleft}, \texttt{pright},
6202       \texttt{paverage} のとき,
6203 <ratio>の指定に従って比例配分を行う.
6204 JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
6205 \[
6206  f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
6207 \frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
6208 \]
6209 ここで.$f(x,y)$は
6210 \[
6211  f(x,y)=\begin{cases}
6212 x&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pleft};\\
6213 y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pright};\\
6214 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{paverage};
6215 \end{cases}.
6216 \]
6217 \item 
6218 \Param{differentjfm}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
6219 \[
6220  f(\textit{gb},\textit{ga})
6221 \]
6222 ここで.$f(x,y)$は
6223 \[
6224  f(x,y)=\begin{cases}
6225 \min(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{small};\\
6226 \max(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{large};\\
6227 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{average};\\
6228 x+y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{both};
6229 \end{cases}.
6230 \]
6231 \end{itemize}
6232 \end{enumerate}
6233
6234 例えば,
6235 \begin{verbatim}
6236 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis;-kern
6237 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;-kern
6238 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo;-kern
6239 \end{verbatim}
6240 という3フォントを考え,
6241 \[
6242  \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash foo}, `あ'}}^{p}
6243 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash bar}, `い'}}^{q}
6244 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash baz}, `う'}}^{r}
6245 \]
6246 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
6247 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず2.の状況となる一方で,
6248 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar} キーの内容が異なるので3.の状況となる.
6249 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
6250 以下で定めた量「右空白」として採用する.
6251 この段階においては,\verb+\inhibitglue+ は効力を持たないため,
6252 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
6253 \begin{enumerate}
6254 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
6255 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
6256 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \textbackslash maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
6257 なければ,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
6258 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値を用いる.
6259 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
6260 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
6261 \end{enumerate}
6262 \end{description}
6263 %\paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
6264 %「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは
6265 %挿入は一切行われない(機能自体削除している).
6266 %しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
6267 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
6268 まず,
6269 \[
6270  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値})
6271 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値})
6272 \]
6273 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
6274 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
6275 算出では単純な整数の加減算を行う.
6276
6277 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
6278 \begin{description}
6279 \item[P-normal~{[PN]}]
6280 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
6281 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
6282 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
6283
6284 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
6285 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6286 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
6287 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
6288 \begin{itemize}
6289 \item 「右空白」がカーンであるとき,
6290 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
6291 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
6292 \item そうでないないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6293 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
6294 %この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
6295 %\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6296 %\item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6297 \end{itemize}
6298 \end{description}
6299
6300 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
6301   \frac{\hbox to 4\zw{\hss#2\hss}}{\hbox{#3}}$}
6302 \begin{table}[t]
6303 %<en>\caption{Summary of JFM glues}
6304 %<ja>\caption{JFM グルーの概要}
6305 \label{tab-jfmglue}
6306 %<en>\medskip
6307 \begin{center}
6308 \small
6309 \begin{tabular}{c|cccccc}
6310 \toprule
6311 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
6312 \sf 和文A&
6313 \gkf{E}{M→K}{PN}&
6314 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
6315 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
6316 \gkf{---}{\OA}{PA}&
6317 \gkf{---}{\OA}{PN}&
6318 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
6319 \sf 和文B&
6320 \gkf{E}{\OB→K}{PA}&
6321 \gkf{---}{K}{PS}&
6322 \gkf{---}{X}{PS}\\
6323 \sf 欧文&
6324 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
6325 \gkf{---}{X}{PS}\cr
6326 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
6327 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
6328 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
6329 \bottomrule
6330 \end{tabular}
6331 \end{center}
6332 \begin{quote}
6333 %<*en>
6334 In the table above, {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
6335 %</en>
6336 %<*ja>
6337 上の表において,{\small\gkf{E}{M→K}{PN}}は次の意味である:
6338 %</ja>
6339 \begin{enumerate}
6340 %<*en>
6341 \item To determine the ``right-space'', \LuaTeX-ja first attempts by the method ``\textsf{JFM-origin~[M]}''.
6342 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method ``\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}''.
6343 %</en>
6344 %<*ja>
6345 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
6346   これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
6347 %</ja>
6348
6349 % %<*en>
6350 % \item The ``left space'' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is 
6351 %   determined by the method ``\textsf{line-end~[E]}''.
6352 % %</en>
6353 % %<*ja>
6354 % \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
6355 %   方法で決定される.
6356 % %</ja>
6357
6358 %<*en>
6359 \item \LuaTeX-ja adopts the method ``\textsf{P-normal~[PN]}'' to adjust the penalty 
6360   between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
6361 %</en>
6362 %<*ja>
6363 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを設定するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
6364 %</ja>
6365 \end{enumerate}
6366 \end{quote}
6367 \end{table}
6368
6369 \subsection{その他の場合}
6370 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
6371
6372 \paragraph{和文Aと欧文の間}
6373 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
6374 \begin{itemize}
6375 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
6376 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
6377 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も%同じ.
6378 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
6379 \end{itemize}
6380 \begin{description}
6381 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
6382 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
6383 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
6384 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
6385 \begin{enumerate}
6386 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合%
6387 (証としてwhatsitノードが自動挿入される),「右空白」は未定義.
6388 \item そうでなければ,
6389 \textit{Nq}と「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
6390 \end{enumerate}
6391 \item[\Param{xkanjiskip}~{[X]}]
6392 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
6393 以下で定めた量を「右空白」として採用する.
6394 \verb+\inhibitglue+ は効力を持たない.
6395 \begin{enumerate}
6396 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
6397 \begin{itemize}
6398 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
6399 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
6400 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
6401 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
6402 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
6403 \end{itemize}
6404 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \textbackslash maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
6405 なければ,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
6406 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
6407 で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を用いる.
6408 \end{enumerate}
6409 \end{description}
6410
6411 \paragraph{欧文と和文Aの間}
6412 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
6413 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
6414 \begin{itemize}
6415 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
6416 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
6417 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6418 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
6419 \end{itemize}
6420 \begin{description}
6421 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
6422 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
6423 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
6424 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
6425 \begin{enumerate}
6426 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
6427 \item そうでなければ,
6428 「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
6429 \end{enumerate}
6430 \end{description}
6431
6432 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
6433 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
6434 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
6435 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
6436
6437 \begin{itemize}
6438 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
6439 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
6440 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
6441 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
6442 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
6443 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
6444 \[
6445  a:=(\text{\textit{Nq}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値}).
6446 \]
6447 \begin{description}
6448 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
6449 (明示的に両クラスタの間に \verb+\penalty10000+ があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
6450 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
6451 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6452 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
6453 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
6454 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
6455 \end{description}
6456 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
6457 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
6458 \end{itemize}
6459
6460 \begin{description}
6461 \item[P-allow~{[PA]}]
6462 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
6463 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
6464
6465 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
6466 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
6467 そのために,以下の場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6468 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
6469 \begin{itemize}
6470 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
6471 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時.
6472 \end{itemize}
6473
6474 \item[P-suppress~{[PS]}]
6475 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
6476 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
6477
6478 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
6479 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
6480 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
6481 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に \verb+\penalty10000+ を挿入する.
6482 \end{description}
6483
6484 なお,「右空白」はカーンの%,「左空白」は未定義の
6485 \[
6486  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6487 \]
6488 のような状況を考える.
6489 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}がいかなる値であっても,
6490 この2クラスタ間は最終的に
6491 \begin{equation}
6492  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
6493 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6494 \label{eq-gref}
6495 \end{equation}
6496 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
6497 \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
6498 \eqref{eq-gref}と
6499 \[
6500  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
6501 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
6502 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6503 \]
6504 との間に差異は生じない%
6505 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
6506 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
6507
6508 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
6509 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
6510 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合と同じである.
6511 %が,「左空白」がなくなることにのみ注意.
6512 \begin{itemize}
6513 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
6514 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
6515 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6516 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
6517 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
6518 \[
6519  a:=(\text{\textit{Np}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値}).
6520 \]
6521 \begin{description}
6522 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
6523 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6524 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
6525 \end{description}
6526 \end{itemize}
6527
6528 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
6529 先に述べたように,\textsf{和文B}はhboxの中身の先頭(or 末尾)として出現している
6530 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
6531 \begin{itemize}
6532 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
6533 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
6534 %「左空白」の算出も行われない.
6535 例えば,
6536 \begin{itemize}
6537 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
6538 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
6539 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
6540 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
6541 \end{itemize}
6542 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
6543 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
6544 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
6545 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}},~\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値は使われず,0として計算される.
6546 \end{itemize}
6547
6548
6549 次が具体例である:
6550 \begin{LTXexample}
6551 あ.\inhibitglue A\\
6552 \hbox{あ.}A\\
6553 あ.A
6554 \end{LTXexample}
6555 \begin{itemize}
6556 \item 1行目の\verb+\inhibitglue+は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
6557 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}(四分アキ)が入ることに注意.
6558 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(hboxの中身の末尾として登場しているから)ので,
6559 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}が入ることとなる.
6560 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
6561 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
6562 \end{itemize}
6563 %</ja>
6564
6565 %<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} Package}
6566 %<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
6567
6568 %<*en>
6569 It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
6570 for Japanese input.
6571 The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
6572 output command for each letter~(\cite{listings}).
6573 But Japanese characters are not included in these activated letters.
6574 For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
6575 a patch \Pkg{jlisting.sty}~(\cite{jlisting}) resolves the problem forcibly.
6576 %</en>
6577 %<*ja>
6578 \Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
6579 はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
6580 ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
6581 力命令を割り当てている(\cite{listings}).
6582 しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
6583 字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
6584 \Pkg{jlisting.sty} というパッチ(\cite{jlisting})を用いることで無理やり解決していた.
6585 %</ja>
6586
6587 %<*en>
6588 In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using the \verb+process_input_buffer+ callback.
6589 The callback function inserts the output command (active character \texttt{U+FFFFF})
6590 before each letter above \texttt{U+0080}.
6591 This method can omits the process to make all Japanese characters active
6592 (most of the activated characters are not used in many cases).
6593 %</en>
6594 %<*ja>
6595 \LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
6596 「各行に出現する\texttt{U+0080}以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」
6597 という方法をとっている.出力命令としては,アクティブ文字化した \texttt{U+FFFFF} を用いている.
6598 これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
6599 見通しが良い実装になっている.
6600 %</ja>
6601
6602
6603 %<*en>
6604 If the \Pkg{listings} package  and \LuaTeX-ja were loaded,
6605 then the patch \Pkg{lltjp-listings} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
6606 %</en>
6607 %<*ja>
6608 \LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings} は,
6609 \Pkg{listings} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
6610 \verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
6611 意識する必要はない.
6612 %</ja>
6613
6614 %<en>\subsection{Notes}
6615 %<ja>\subsection{注意}
6616 %<*en>
6617 \paragraph{Escaping to \LaTeX}
6618 We used the \verb+process_input_buffer+ callback to output \textbf{JAchar}s.
6619 But it has a drawback; any commands whose name contains a \textbf{JAchar}
6620 cannot be used in any ``escape to \LaTeX''.
6621
6622 Consider the following input:
6623 %</en>
6624 %<*ja>
6625 \paragraph{\LaTeX へのエスケープ}
6626 日本語対応を行うために \verb+process_input_buffer+ を使用したことで,
6627 \texttt{texcl},~\texttt{escapeinside}といった\emph{「\LaTeX へのエスケープ」中では,
6628 \textbf{JAchar}を名称の一部に含む制御綴は使用不可能}である.
6629 例えば次のような入力を考えよう:
6630 %</ja>
6631 \begin{verbatim*}
6632 \begin{lstlisting}[escapechar=`\#]
6633 #\ほげ xぴよ#
6634 \end{lstlisting}
6635 \end{verbatim*}
6636 %<en>The line~2 is transformed by the callback to
6637 %<ja>ここで,2行目は \verb+process_input_buffer+ の作用により,
6638 \begin{lstlisting}[showspaces, escapechar=\!]
6639 #\!\IVSA FFFFF!ほ!\IVSA FFFFF !げ x!\IVSA FFFFF !ぴ!\IVSA FFFFF !よ#
6640 \end{lstlisting}
6641 %<*en>
6642 before the line is actually processed.
6643 In the escape (between the character ``\verb+#+''), 
6644 the category code of \texttt{U+FFFFF} is set to 9~(\emph{ignored}).
6645 Hence the control symbol ``\verb+\+\IVSA FFFFF'' will be executed,
6646 instead of ``\verb+\ほげ+''.
6647 %</en>
6648 %<*ja>
6649 と変換されてから,実際の処理に回される.
6650 「\verb+#+」で挟まれた「\LaTeX へのエスケープ」中では\
6651 \texttt{U+FFFFF} のカテゴリーコードは9~(\textit{ignored})となるので,
6652 結局「\verb+\ほげ+」の代わりに
6653 「\verb+\+\IVSA FFFFF」というcontrol symbolが実行されることになる.
6654 %</ja>
6655
6656 %<*ja>
6657 \paragraph{異体字セレクタの扱い}
6658 \texttt{lstlisting} 環境などの内部にある異体字セレクタを扱うため,
6659 \Pkg{lltjp-listings} では \texttt{vsraw} と \texttt{vscmd} という2つのキーを追加した.
6660 しかし,\Pkg{lltjp-listings} が実際にロードされるのは \verb+\begin{document}+\ 
6661 のところであるので,プリアンブル内ではこれらの追加キーは使用できない.
6662
6663 \texttt{vsraw}は,ブール値の値をとるキーであり,標準ではfalseである.
6664 \begin{itemize}
6665  \item trueの場合は,異体字セレクタは「直前の文字に続けて」出力される.
6666 もしもIVSサポート(\ref{ssec-ltjotf}節)が有効になっていた場合は,
6667 以下の例(左側は入力,右側はその出力)のようになる.
6668 \begin{LTXexample}
6669 \begin{lstlisting}[vsraw=true]
6670 葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西
6671 \end{lstlisting}
6672 \end{LTXexample}
6673 \item falseの場合は,異体字セレクタは適当な命令によって「見える形で」出力される.
6674 どのような形で出力されるかを規定するのが \texttt{vscmd} キーであり,
6675 \Pkg{lltjp-listings} の標準設定では以下の例の右側のように出力される.
6676 \begin{LTXexample}
6677 \begin{lstlisting}[vsraw=false, 
6678    vscmd=\ltjlistingsvsstdcmd]
6679 葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西
6680 \end{lstlisting}
6681 \end{LTXexample}
6682 ちなみに,本ドキュメントでは次のようにしている:
6683 \begin{lstlisting}[numbers=left]
6684 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
6685   \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
6686     \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
6687 }
6688 {\catcode`\%=11
6689   \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
6690     local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
6691     tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
6692 }}}
6693 \lstset{vscmd=\IVSB}
6694 \end{lstlisting}
6695 \end{itemize}
6696 既定の出力命令を復活させたい場合は\ \verb+vsraw=\ltjlistingsvsstdcmd+\ 
6697 とすれば良い.
6698 %</ja>
6699
6700 %<en>\subsection{Class of Characters}
6701 %<ja>\subsection{文字種}
6702
6703 %<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
6704 %<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
6705 \begin{enumerate}
6706 %<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
6707 %<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
6708 %<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
6709 %<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
6710 %<en>\item Collects \textit{others}.
6711 %<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
6712 %<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
6713 %<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
6714 %<en>\item Turns back to 1.
6715 %<ja>\item 1.に戻る.
6716 \end{enumerate}
6717 %<*en>
6718 By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
6719 A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
6720 for the name of identifiers or not.
6721 %</en>
6722 %<*ja>
6723 という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
6724 直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
6725 %</ja>
6726
6727 %<*en>
6728 For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
6729 except for brackets, dashes, etc.
6730 Hence the patch \Pkg{lltjp-listings} introduces 
6731 a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
6732 whether the previous character is a Japanese character or not.
6733 For illustration, we introduce following classes of characters:
6734 %</en>
6735 %<*ja>
6736 さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
6737 括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings} では,
6738 直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
6739 以降,説明のために以下のように文字を分類する:
6740 %</ja>
6741 \begin{center}
6742 \small
6743 \begin{tabular}{lccccc}
6744 \toprule
6745 &Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
6746 \verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
6747 \verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
6748 %<en>Meaning&char in an identifier&other alphabet&%
6749 %<en>most of Japanese char&opening brackets&closing brackets\\
6750 %<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
6751 \bottomrule
6752 \end{tabular}
6753 \end{center}
6754 %<*en>
6755 Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
6756 Other according to circumstances.
6757 %</en>
6758 %<*ja>
6759 なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
6760 出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
6761 また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
6762 これは間違いではない.
6763 %</ja>
6764
6765 %<*en>
6766 For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
6767 Since an Open represents Japanese open brackets,
6768 it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
6769 Therefore, the collected character string is output in this case.
6770 %</en>
6771 %<*ja>
6772 例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
6773 文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
6774 そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
6775 %</ja>
6776
6777 %<*en>
6778 The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
6779 %</en>
6780 %<*ja>
6781 同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
6782 %</ja>
6783 \begin{center}
6784 \small
6785 \begin{tabular}{llccccc}
6786 \toprule
6787 %<*en>
6788 &&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
6789 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
6790 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
6791 &Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6792 &Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6793 Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6794 &Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
6795 &Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6796 %</en>
6797 %<*ja>
6798 &&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
6799 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
6800 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
6801 直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6802 前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6803 文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6804 字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
6805 種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6806 %</ja>
6807 \bottomrule
6808 \end{tabular}
6809 \end{center}
6810 %<en>In the above table,
6811 %<ja>上の表において,
6812 \begin{itemize}
6813 %<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
6814 %<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
6815
6816 %<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
6817 %<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
6818 \end{itemize}
6819
6820 %<*en> 
6821 Charatcers above \texttt{U+0080} \emph{except Variation Selectors}
6822 are classified into above 5~classes by the following rules:
6823 %</en>
6824 %<*ja>
6825 \texttt{U+0080}以降の\emph{異体字セレクタ以外の}各文字が
6826 Letter, Other, Kanji, Open, Closeのどれに属するかは次によって決まる:
6827 %</ja>
6828 \begin{itemize}
6829 %<en>\item \textbf{ALchar}s above \texttt{U+0080} are classified as Letter.
6830 %<ja>\item (\texttt{U+0080}以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
6831
6832 %<en>\item \textbf{JAchar}s are classified in the order as follows:
6833 %<ja>\item \textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
6834 \begin{enumerate}
6835 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are classified as Open.
6836 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}が0以上の文字はOpen扱いである.
6837
6838 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are classified as Close.
6839 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}が0以上の文字はClose扱いである.
6840
6841 %<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are classified as Kanji.
6842 %<ja>\item 上の3条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
6843 \end{enumerate}
6844 \end{itemize}
6845
6846 %<*en>
6847 The width of halfwidth kana (\texttt{U+FF61}--\texttt{U+FF9F}) 
6848 is same as the width of \textbf{ALchar};
6849 the width of the other \textbf{JAchar}s is double the width of \textbf{ALchar}.
6850 %</en>
6851 %<*ja>
6852 なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
6853 半角カナは欧文文字1文字分の幅となる.
6854 %</ja>
6855
6856 %<*en>
6857 This classification process is executed every time a character appears in
6858 the \texttt{lstlisting} environment or other environments/commands.
6859 %</en>
6860 %<*ja>
6861 これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
6862 %</ja>
6863
6864 %<*ja>
6865 \section{和文の行長補正方法}
6866 \label{sec-adjspec}
6867 \Pkg{luatexja-adjust} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
6868 べる.大まかに述べると,次のようになる.
6869 \begin{itemize}
6870 \item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
6871       長に半端が出た場合,その半端分は\textbf{JAglue}(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},
6872       \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}},JFMグルー)と
6873       それ以外のグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
6874 \item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\emph{段
6875       落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
6876       を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
6877       その処理においては,グルーの自然長と\textbf{JAglue}以外の
6878       グルーの伸び量・縮み量は変更せず,必要に応じて\textbf{JAglue}の伸び量・縮み量のみを
6879       変更する設計とした.
6880
6881 \Pkg{luatexja-adjust} の作用は,この処理を行うcallbackを追加するだけであり,
6882       この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
6883 \end{itemize}
6884
6885 \paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
6886 グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
6887 有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
6888 いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
6889 \texttt{fi} などの\emph{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
6890 の行に対しての処理を中止}する.
6891
6892 よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
6893 行われているとして良い.さらに,簡単のため,この行はグルーが広げられている
6894 (自然長で組むと望ましい行長よりの短い)場合しか扱わない.
6895
6896 まず,段落中の行中のグルーを
6897 \begin{itemize}
6898 \item \textbf{JAglue}ではないグルー
6899 \item JFMグルー(優先度\footnote{%
6900   \ref{ssec-jfm-str}節にあるように,
6901   各JFMグルーには$-2$から2までの優先度がついている.}%
6902 別にまとめられる)
6903 \item 和欧文間空白(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})
6904 \item 和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})
6905 \end{itemize}
6906 の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに
6907 許容されている伸び量(\texttt{stretch}の値)の合計を計算する.
6908 また,行長と自然長との差を\textit{total}とおく.
6909
6910
6911 \subsection{行末文字の位置調整}
6912 行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
6913 それを動かすことによって,\textit{total}のうち
6914 \textbf{JAglue}が負担する分を少なくしようとする.
6915 この行末文字の左右の移動可能量は,
6916 JFM中にある文字クラス$n$の定義の
6917 \texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに
6918 全角単位の値として記述されている.
6919
6920 例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
6921 \begin{verbatim}
6922   [2] = {
6923     chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
6924     end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
6925   }, 
6926 \end{verbatim}
6927 という指定があった場合,この行末の句点は
6928 \begin{itemize}
6929 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
6930 この行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
6931 行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
6932 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
6933 逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
6934 \item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
6935 \end{itemize}
6936 となる.
6937
6938 行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
6939
6940 \subsection{グルーの調整}
6941 \textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸び量に応じて負担されることになる.
6942 負担するグルーの優先度は以下の順であり,
6943 できるだけ\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を自然長のままにすることを
6944 試みている.
6945 \begin{enumerate}\def\labelenumi{(\Alph{enumi})}
6946  \item \textbf{JAglue}以外のグルー
6947  \item 優先度2のJFMグルー
6948  \item 優先度1のJFMグルー
6949  \item 優先度0のJFMグルー
6950  \item 優先度$-1$のJFMグルー
6951  \item 優先度$-2$のJFMグルー
6952  \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}
6953  \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}
6954 \end{enumerate}
6955 \begin{enumerate}
6956  \item 行末の和文文字を移動したことで$\textit{total}=0$となれば,
6957 調整の必要はなく,行が格納されているhboxの
6958 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算すればよい.
6959 以降,$\textit{total}\neq 0$と仮定する.
6960  \item \textit{total}が「\textbf{JAglue}以外のグルーの伸び量の合計」(以下,(A)の伸び量の
6961        合計,と称す)よりも小さければ,
6962 それらのグルーに\textit{total}を負担させ,\textbf{JAglue}達自身は自然長で組むことができる.
6963 よって,以下の処理を行う:
6964 \begin{enumerate}
6965 \item 各\textbf{JAglue}の伸び量を0とする.
6966 \item 行が格納されているhboxの
6967 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
6968 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
6969 \end{enumerate}
6970 \item \textit{total}が「(A)の伸び量の合計」以上ならば,(A)--(H)のどこまで負担すれば
6971 \textit{total}以上になるかを計算する.
6972 例えば,
6973 \[\catcode`\<=12
6974  \textit{total} = (\text{(A)--(B)の伸び量の合計}) + p\cdot (\text{(C)の伸び量の合計}),
6975  \qquad 0\le p<1
6976 \]
6977 であった場合,各グルーは次のように組まれる:
6978 \begin{itemize}
6979  \item (A),~(B)に属するグルーは各グルーで許された伸び量まで伸ばす.
6980  \item (C)に属するグルーはそれぞれ$p\times (\text{伸び量})$だけ伸びる.
6981  \item (D)--(H)に属するグルーは自然長のまま.
6982 \end{itemize}
6983 実際には,前に述べた「設計」に従い,次のように処理している:
6984 \begin{enumerate}
6985 \item (C)に属するグルーの伸び量を$p$倍する.
6986 \item (D)--(H)に属するグルーの伸び量を0とする.
6987 \item 行が格納されているhboxの
6988 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
6989 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
6990 \end{enumerate}
6991 \item \textit{total}が(A)--(H)の伸び量の合計よりも大きい場合,どうしようもないので
6992       \verb+^^;+何もしない.
6993 \end{enumerate}
6994
6995 %</ja>
6996
6997 %<*ja>
6998 \section{IVS対応}
6999 \verb+luatexja.otf.enable_ivs()+ を実行し,IVS対応を有効にした状態では,
7000 \verb+pre_linebreak_filter+ や \verb+hpack_filter+ コールバックには
7001 次の4つが順に実行される状態となっている:
7002 \begin{description}
7003 \item[\tt ltj.do\_ivs] \textit{glyph\_node}~$p$の直後に,異体字セレクタ(を表す\textit{glyph\_node})
7004 が連続した場合に,$p$のフォントに対応したが持つ「異体字情報」に従って出力するグリフを変える.
7005
7006 しかし,単に$p.\textit{char}$を変更するだけでは,後から
7007 font featureの適用(すぐ下)により置換される可能性がある.そのため,
7008 \verb+\CID+ や \verb+\UTF+ と同じように,\textit{glyph\_node}~$p$の代わりに
7009 \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを用いている.
7010 \item[(\Pkg{luaotfload} によるfont featureの適用)]
7011 \item[\tt ltj.otf] \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを
7012 きちんと\textit{glyph\_node}に変換する.この処理は,\verb+\CID+, \verb+\UTF+やIVSによる置換が,
7013 font featureの適用で上書きされてしまうのを防止するためである.
7014 \item[\tt ltj.main\_process] \textbf{JAglue}の挿入処理(\ref{sec-jfmglue}章)と,
7015 JFMの指定に従って各\textbf{JAchar}の「寸法を補正」することを行う.
7016 \end{description}
7017
7018 問題は各フォントの持っているIVS情報をどのように取得するか,である.
7019 \Pkg{luaotfload} はフォント番号<font\_number>の情報を\ 
7020 \texttt{fonts.hashes.identifiers[<font\_number>]} 以下に格納している.
7021 しかし,OpenTypeフォントのIVS情報は格納されていないようである%
7022 \footnote{TrueTypeフォントに関しては,
7023 \begin{center}
7024 \texttt{fonts.hashes.idenfiers[<font\_number>]%
7025   .resources.variants[<selector>][<base\_char>]}
7026 \end{center}
7027 に,<base\_char>番の文字の後に異体字セレクタ<selector>が続いた場合に
7028 出力すべきグリフが書かれてある.}.
7029 %例えば,小塚明朝Pr6N~Rでは,
7030
7031 一方,\LuaTeX 内部の \texttt{fontloader} の返すテーブルには
7032 OpenTypeフォントでもTrueTypeフォントでもIVS情報が格納されている.
7033 具体的には……
7034
7035 そのため,\LuaTeX-jaのIVS対応においては,\LuaTeX 内部の\ 
7036 \texttt{fontloader} を直接用いることで,フォントのIVS情報を取得している.
7037 20140114.0以降でキャッシュを用いるようにした要因はここにあり,
7038 \texttt{fontloader} の呼び出しでかなり時間を消費することから,
7039 %%% to_table を使わなくしたことで,メモリ使用量は減った
7040 IVS情報をキャッシュに保存することで2回目以降の実行時間を節約している.
7041
7042
7043 \section{複数フォントの「合成」(未完)}
7044
7045 \section{\LuaTeX-jaにおけるキャッシュ}
7046 \Pkg{luaotfload}パッケージが,各TrueType・]OpenTypeフォントの情報を
7047 キャッシュとして保存しているのと同様の方法で,
7048 \LuaTeX-jaもいくつかのキャッシュファイルを作成するようになった.
7049 \begin{itemize}
7050  \item 通常,キャッシュは\texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}以下に保存され,
7051 そこから読み込みが行われる.
7052  \item 「通常の」テキスト形式のキャッシュ(拡張子は \texttt{.lua})以外にも,
7053 それをバイナリ形式(バイトコード)に変換したものもサポートしている.
7054 \begin{itemize}
7055  \item \LuaTeX とLuaJIT\TeX ではバイトコードの形式が異なるため,バイナリ形式の
7056 キャッシュは共有できない.\LuaTeX 用のバイナリキャッシュは \texttt{.luc},
7057 LuaJIT\TeX 用のは \texttt{.lub} と拡張子を変えることで対応している.
7058  \item キャッシュを読み込む時,同名のバイナリキャッシュがあれば,
7059 テキスト形式のものよりそちらを優先して読み込む.
7060  \item テキスト形式のキャッシュが更新/作成される際は,そのバイナリ版も
7061 同時に更新される.
7062 また,(バイナリ版が見つからず)テキスト形式のキャッシュ側が読み込まれたときは,
7063 \LuaTeX-jaはバイナリキャッシュを作成する.
7064 \end{itemize}
7065 \end{itemize}
7066 %</ja>
7067 %<*en>
7068 \section{Cache Management of \LuaTeX-ja}
7069 \LuaTeX-ja creates some cache files to reduce the loading time. 
7070 in a similar way to the \Pkg{luaotfload} package:
7071 \begin{itemize}
7072  \item Cache files are usually stored in (and loaded from)
7073 \texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}.
7074  \item In addition to caches of the text form (the extension is ``\texttt{.lua}''),
7075 caches of the \emph{binary}, precompiled form are supported.
7076 \begin{itemize}
7077  \item We cannot share same binary cache for \LuaTeX\ and LuaJIT\TeX.
7078 Hence we distinguish them by their extension, ``\texttt{.luc}'' for \LuaTeX\
7079 and ``\texttt{.lub}'' for LuaJIT\TeX.
7080  \item In loading a cache, the binary cache precedes 
7081 the text form.
7082  \item When \LuaTeX-ja updates a cache \texttt{hoge.lua}, 
7083 its binary version is also updated.
7084 \end{itemize}
7085 \end{itemize}
7086 %</en>
7087
7088 %<*ja>
7089 \subsection{キャッシュの使用箇所}
7090
7091 \LuaTeX-ja では以下の3種類のキャッシュを使用している:
7092 \begin{list}{}%
7093 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7094 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua] 
7095 Ryumin-Lightのような非埋め込みフォントの情報を格納しており,
7096 (それらが\LuaTeX-jaの標準和文フォントなので)\LuaTeX-jaの読み込み時に自動で読まれる.
7097 生成には\texttt{UniJIS2004-UTF32-H}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という2つの
7098 CMapが必要である.
7099
7100 \pageref{para-cid}ページで述べたように,\texttt{cid}キーを使って
7101 非埋め込みの中国語・韓国語フォントを定義する場合,同様のキャッシュが生成される.
7102 キャッシュの名称,必要となるCMapについては表\ref{tab:cid-cache}を参照して欲しい.
7103
7104 \item[ivs\_***.lua]
7105 フォント``\texttt{***}''における異体字情報を格納している.構造は以下の通り:
7106 %</ja>
7107 %<*en>
7108 \subsection{Use of Cache}
7109
7110 \LuaTeX-ja uses the following cache:
7111 \begin{list}{}%
7112 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7113 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua] 
7114 The font table of a CID-keyed non-embedded Japanese font.
7115 This is loaded in every run.
7116 It is created from two CMaps, \texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and
7117              \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}, 
7118 and this is why these two CMaps are needed in the first run of \LuaTeX-ja.
7119
7120 Similar caches are created as Table~\ref{tab:cid-cache}, 
7121 if you specified \texttt{cid} key in \verb+\jfont+
7122 to use other CID-keyed non-embedded fonts for Chinese or Korean,
7123 as in Page~\pageref{para-cid}.
7124
7125 \item[ivs\_***.lua]
7126 This file stores the table of Unicode variants in a font ``\texttt{***}''. 
7127 The structure of the table is the following:
7128 %</en>
7129
7130 \begin{table}[!tb]
7131  \centering\small
7132 \caption{\texttt{cid} key and corresponding files}
7133 \label{tab:cid-cache}
7134 \vspace*{\medskipamount}
7135 \begin{tabular}{>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l}
7136 \toprule
7137 \bf \texttt{cid} key&\bf name of the cache &
7138 \multicolumn{2}{c}{\bf used CMaps}\\
7139 \midrule
7140 Adobe-Japan1-*&ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua&UniJIS2004-UTF32-H&Adobe-Japan1-UCS2\\
7141 Adobe-Korea1-*&ltj-cid-auto-adobe-korea1.lua&UniKS-UTF32-H&Adobe-Korea1-UCS2\\
7142 Adobe-GB1-*&ltj-cid-auto-adobe-gb1.lua&UniGB-UTF32-H&Adobe-GB1-UCS2\\
7143 Adobe-CNS1-*&ltj-cid-auto-adobe-cns1.lua&UniCNS-UTF32-H&Adobe-CNS1-UCS2\\
7144 \bottomrule
7145 \end{tabular}
7146 \end{table}
7147
7148 \begin{lstlisting}
7149 return {
7150  {
7151   [10955]={    -- U+2ACB "Subset Of Above Not Equal To"
7152    [65024]=983879, -- <2ACB FE00>
7153   },
7154   [37001]={    -- U+9089 "邉"
7155    [0]=37001,  --   <9089 E0100>
7156    991049,     --   <9089 E0101>
7157    ...
7158   },
7159   ...
7160  },
7161  ["chksum"]="FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF", -- checksum of the fontfile
7162  ["version"]=4, -- version of the cache
7163 }
7164 \end{lstlisting}
7165 %<*ja>
7166 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
7167 \LuaTeX-ja配布中の\texttt{ltj-jisx0208.lua}をバイナリ化したものである.
7168 これはJIS~X~0208とUnicodeとの変換テーブルであり,
7169 \pTeX との互換目的の文字コード変換命令で用いられる.
7170 %</ja>
7171 %<*en>
7172 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
7173 The binary version of \texttt{ltj-jisx0208.lua}. 
7174 This is the conversion table between JIS~X~0208 and Unicode
7175 which is used in Kanji-code conversion commands for compatibility with \pTeX.
7176 %</en>
7177 \end{list}
7178
7179 %<*en>
7180 \subsection{Internal}
7181 Cache management system of \LuaTeX-ja is stored in \texttt{luatexja.base}
7182 (\texttt{ltj-base.lua}).
7183 There are three public functions for cache management in \texttt{luatexja.base}, 
7184 where <filename> stands for the filename \emph{without suffix}:
7185 \begin{list}{}%
7186 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7187 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
7188 Save a non-nil table <data> into a cache <filename>.
7189 Both the text form <filename>\texttt{.lua} and its binary version 
7190 are created or updated.
7191
7192 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]\ 
7193
7194 Same as \texttt{save\_cache}, except that only the binary cache is updated. 
7195 The third argument <serialized\_data> is not usually given.
7196 But if this is given, it is treated as a string representation of <data>.
7197
7198 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
7199 Load the cache <filename>.
7200 <outdate> is a function which takes one argument (the contents of the cache),
7201 and its return value is whether the cache is outdated.
7202
7203 \texttt{load\_cache} first tries to 
7204 read the binary cache <filename>\texttt{.\{luc|lub\}}.
7205 If its contents is up-to-date, \texttt{load\_cache} returns the contents.
7206 If the binary cache is not found or 
7207 its contents is outdated, \texttt{load\_cache} tries to 
7208 read the text form <filename>\texttt{.lua}.
7209 Hence, the return value of \texttt{load\_cache} is non-nil,
7210 if and only if the updated cache is found.
7211 \end{list}
7212 %</en>
7213 %<*ja>
7214 \subsection{内部命令}
7215 \LuaTeX-jaにおけるキャッシュ管理は,\texttt{luatexja.base}~(\texttt{ltj-base.lua})に
7216 実装しており,以下の3関数が公開されている.
7217 ここで,<filename>は保存するキャッシュのファイル名を\emph{拡張子なしで}指定する.
7218 \begin{list}{}%
7219 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7220 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
7221 nilでない<data>をキャッシュ<filename>に保存する.
7222 テキスト形式の<filename>\texttt{.lua}のみならず,
7223 そのバイナリ版も作成/更新される.
7224
7225 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]\ 
7226
7227 \texttt{save\_cache}と同様だが,バイナリキャッシュのみが更新される.
7228 第3引数<serialized\_data>が与えられた場合,それを
7229 <data>の文字列化表現として使用する.
7230 そのため,<serialized\_data>は普通は指定しないことになるだろう.
7231
7232 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
7233 キャッシュ<filename>を読み込む.
7234 <outdate>は1引数(キャッシュの中身)をとる関数であり,
7235 その戻り値は「キャッシュの更新が必要」かどうかを示すブール値でないといけない.
7236
7237 \texttt{load\_cache}は,まずバイナリキャッシュ<filename>\texttt{.\{luc|lub\}}を
7238 読みこむ.もしその内容が「新しい」,つまり<outdate>の評価結果が \texttt{false} なら
7239 \texttt{load\_cache}はこのバイナリキャッシュの中身を返す.
7240 もしバイナリキャッシュが見つからなかったか,「古すぎる」ならばテキスト版
7241              <filename>\texttt{.lua}を読み込み,その値を返す.
7242
7243 以上より,\texttt{load\_cache}自体がnilでない値を返すのは,ちょうど「新しい」キャッシュが
7244 見つかった場合である.
7245 \end{list}
7246 %</ja>
7247
7248 \begin{thebibliography}{99}
7249   \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
7250 \bibitem{texbytopic}
7251 Victor Eijkhout. \newblock \textit{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
7252 \bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. \newblock The \textsf{Listings} Package.
7253 \bibitem{uptex} Takuji Tanaka. \newblock
7254 upTeX---Unicode version of pTeX with CJK extensions, 
7255 TUG 2013, October 2013.
7256 %<ja>\newblock
7257 %<en>\\\null\hfill
7258 \url{http://tug.org/tug2013/slides/TUG2013_upTeX.pdf}
7259 \bibitem{jlisting} Thor Watanabe. \newblock Listings\ -\ MyTeXpert. 
7260 %<en>\newblock
7261 %<ja>\\\null\hfill
7262 \url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
7263 \bibitem{jlreq}  W3C Japanese Layout Task Force~(ed). \newblock
7264 Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
7265 \url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
7266 %<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
7267 \bibitem{min10} 乙部厳己,min10フォントについて.\\\null\hfill
7268 \url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
7269 \bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard), JIS~X~4051,
7270 日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
7271 \end{thebibliography}
7272
7273 \newpage
7274 \appendix
7275
7276 \section{Package versions used in this document}
7277 This document was typeset using the following packages:
7278
7279 \medskip
7280
7281 {\makeatletter\tt\footnotesize
7282   \def\@pkglist#1{%
7283     \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
7284     \ifx\@temp\filename@ext
7285       \edef\reserved@a{%
7286         \filename@base.%
7287         \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
7288       \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
7289       \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
7290     \fi
7291   }%
7292 \parindent0pt\leftskip13em
7293 \ltjpkglist
7294
7295 \makeatother}
7296 \end{document}
7297 %</!showexpl>
7298 %<*showexpl>
7299 %%
7300 %% config file for showexpl.sty
7301 %%
7302 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
7303 %%
7304 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
7305   [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]
7306 \lstset{}
7307 \def\SX@Info{}
7308 \endinput
7309 %</*showexpl>